All language subtitles for Three.Bold.Siblings.S01E26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,060 --> 00:00:26,259 Hello. 2 00:00:34,029 --> 00:00:35,029 Mom! 3 00:00:36,470 --> 00:00:37,570 What are you doing here? 4 00:00:38,169 --> 00:00:40,470 Gosh, dear in-law. 5 00:00:42,610 --> 00:00:43,640 Goodness. 6 00:00:44,479 --> 00:00:47,009 I had some business to take care of at the office. 7 00:00:48,710 --> 00:00:50,479 What brings you by, Ms. Yoo? 8 00:00:50,920 --> 00:00:52,449 I asked her out on a date. 9 00:00:52,750 --> 00:00:54,189 I thought I'd give her a tour of the office... 10 00:00:54,189 --> 00:00:55,589 and take her out to lunch. 11 00:00:55,589 --> 00:00:56,589 I see. 12 00:00:56,589 --> 00:00:59,619 Should we let you join us on our little date? 13 00:00:59,960 --> 00:01:02,290 Please let me join you. What will you be having for lunch? 14 00:01:02,360 --> 00:01:03,360 Curry. 15 00:01:03,530 --> 00:01:04,530 - Again? - Yes. 16 00:01:05,360 --> 00:01:06,960 I said I was craving some. 17 00:01:07,670 --> 00:01:09,430 Hi, Sang Jun. 18 00:01:09,900 --> 00:01:10,900 Gosh. 19 00:01:11,570 --> 00:01:12,770 Did you come by the office today? 20 00:01:12,940 --> 00:01:16,139 Yes. I stopped by just now with some baked goods I purchased, 21 00:01:16,139 --> 00:01:17,309 but Seung Gu had guests over, 22 00:01:17,839 --> 00:01:20,009 so we didn't get a chance to talk. 23 00:01:21,350 --> 00:01:23,779 Maybe you should come back after lunch? 24 00:01:24,850 --> 00:01:27,050 Is she also an actor? 25 00:01:27,219 --> 00:01:30,619 No, she was on my former team of stylists. 26 00:01:31,719 --> 00:01:32,790 We worked together when he filmed... 27 00:01:32,790 --> 00:01:34,460 the period drama "The King's Nephew." 28 00:01:34,859 --> 00:01:38,130 We practically lived together in Yeongwol. 29 00:01:38,630 --> 00:01:41,070 That's one of the shows I thoroughly enjoyed. 30 00:01:41,199 --> 00:01:42,869 Why don't we get going, then? 31 00:01:43,469 --> 00:01:45,400 You haven't changed at all, Ms. Jang. 32 00:01:45,900 --> 00:01:48,740 Beautiful and fashionable. 33 00:01:49,910 --> 00:01:51,979 Even back then, you turned heads. 34 00:01:53,779 --> 00:01:55,979 Have you met my mother before? 35 00:01:56,609 --> 00:01:58,779 I saw her on TV often thanks to the shows... 36 00:01:58,779 --> 00:02:00,580 that featured tours of your house. 37 00:02:01,389 --> 00:02:03,449 I even greeted her on set once. 38 00:02:03,520 --> 00:02:05,559 She bought coffee for the staff when she could, 39 00:02:05,559 --> 00:02:07,219 so she was popular among us. 40 00:02:10,529 --> 00:02:12,529 I wouldn't mind another cup of coffee, Ms. Jang. 41 00:02:14,229 --> 00:02:15,330 Sure. 42 00:02:16,830 --> 00:02:17,999 Please contact me. 43 00:02:19,369 --> 00:02:21,140 Can I come by the house? 44 00:02:26,580 --> 00:02:29,950 Only those who are tactless would come by the house. 45 00:02:32,879 --> 00:02:35,719 Sure, Ms. Jang. I'll be in touch. 46 00:02:38,990 --> 00:02:40,289 We should head out. Shall we? 47 00:02:40,289 --> 00:02:41,330 Sure. 48 00:02:42,689 --> 00:02:44,059 I'll see you around, Sang Jun. 49 00:02:44,059 --> 00:02:45,230 Sure thing. 50 00:02:49,629 --> 00:02:50,629 Darn. 51 00:02:52,339 --> 00:02:53,640 (Consultant Jang Se Ran) 52 00:02:53,640 --> 00:02:55,869 "Consultant Jang Se Ran." 53 00:03:08,619 --> 00:03:10,450 (Episode 26) 54 00:03:12,460 --> 00:03:14,559 I can't believe you came here for your date with your son-in-law. 55 00:03:14,930 --> 00:03:16,960 He was craving the curry. 56 00:03:17,289 --> 00:03:19,400 My dad's curry is addictive, isn't it? 57 00:03:20,330 --> 00:03:22,629 I see you're the one working part-time today. 58 00:03:22,629 --> 00:03:25,439 Ji Woo had something else to do and asked me to fill in for him. 59 00:03:26,869 --> 00:03:28,270 I'll finish this quickly and lend you a hand. 60 00:03:28,270 --> 00:03:30,809 We're not busy anymore so that won't be necessary. 61 00:03:30,809 --> 00:03:32,039 - Please enjoy. - Right. 62 00:03:32,740 --> 00:03:33,809 I'll take that. 63 00:03:39,279 --> 00:03:40,279 Please enjoy. 64 00:03:40,719 --> 00:03:43,150 Father, I'll enjoy this. 65 00:03:43,150 --> 00:03:44,150 Sure. 66 00:03:46,559 --> 00:03:49,689 That staff member we ran into earlier... 67 00:03:50,529 --> 00:03:52,230 Are you not fond of her? 68 00:03:52,830 --> 00:03:54,029 I'm afraid not. 69 00:03:54,369 --> 00:03:57,300 That woman we met in the lobby... 70 00:03:57,300 --> 00:03:59,439 seems to have upset you. 71 00:04:01,640 --> 00:04:05,309 Sang Jun has many fans who can be quite unusual. 72 00:04:06,240 --> 00:04:08,950 So I've gotten in the habit of being on alert, 73 00:04:08,950 --> 00:04:09,980 especially with strangers. 74 00:04:10,150 --> 00:04:13,050 Right. I guess that makes sense. 75 00:04:13,619 --> 00:04:15,789 Now that Sang Jun is your son-in-law, 76 00:04:16,150 --> 00:04:21,029 you could also be bothered by these people too. 77 00:04:21,789 --> 00:04:22,830 Please be aware of that. 78 00:04:24,190 --> 00:04:27,560 Sure thing. I'll issue the "Sapsal Dog One." 79 00:04:28,929 --> 00:04:30,599 The "sapsal dog?" 80 00:04:31,000 --> 00:04:32,039 Don't you mean the "Jindo dog?" 81 00:04:32,640 --> 00:04:34,299 Whatever it is, 82 00:04:34,299 --> 00:04:35,969 I'll be on full alert, so don't worry. 83 00:04:38,640 --> 00:04:40,479 I'm grateful that you made me laugh. 84 00:04:41,279 --> 00:04:42,349 That was adorable. 85 00:04:42,650 --> 00:04:45,549 Your mother seems to have the biggest crush on me. 86 00:04:47,890 --> 00:04:49,690 - Please enjoy. - Shall we? 87 00:04:51,219 --> 00:04:52,390 It's a pleasant scene to watch. 88 00:04:52,960 --> 00:04:53,960 Tell me about it. 89 00:04:55,789 --> 00:04:58,929 I wonder what my second son-in-law will be like. 90 00:05:00,729 --> 00:05:04,570 Dad, don't you miss the baked sweet potato vendor? 91 00:05:04,570 --> 00:05:07,200 Don't change the subject, So Rim. 92 00:05:07,870 --> 00:05:10,739 I saw a few people bummed out over... 93 00:05:10,739 --> 00:05:12,640 coming all this way for nothing. 94 00:05:14,450 --> 00:05:16,909 Maybe I should petition for the vendor to be back? 95 00:05:16,909 --> 00:05:18,919 I'll set up a table so that people can sign it. 96 00:05:20,779 --> 00:05:22,250 I had the same idea. 97 00:05:22,450 --> 00:05:23,489 Really? 98 00:05:24,589 --> 00:05:25,760 I'll get it done, then. 99 00:05:26,390 --> 00:05:29,460 (No street stalls allowed.) 100 00:05:29,460 --> 00:05:35,469 (Please bring back the baked sweet potato vendor.) 101 00:05:38,770 --> 00:05:41,339 (Petition: Bring the sweet potato vendor back.) 102 00:05:42,109 --> 00:05:44,440 Do you like baked sweet potatoes or me? 103 00:05:44,739 --> 00:05:47,640 Mr. Baked Sweet Potato, we miss you. 104 00:05:53,919 --> 00:05:55,520 Hello. 105 00:05:55,520 --> 00:05:57,989 This is a petition to protect local small vendors. 106 00:05:57,989 --> 00:05:59,719 Could you please sign it? 107 00:06:01,260 --> 00:06:02,390 Thank you. 108 00:06:02,390 --> 00:06:04,599 (Petition: Bring the sweet potato vendor back.) 109 00:06:13,039 --> 00:06:14,339 I'm petitioning for... 110 00:06:14,339 --> 00:06:16,039 the baked sweet potato vendor to come back. 111 00:06:16,339 --> 00:06:17,669 You should be here. 112 00:06:18,080 --> 00:06:19,810 Of course. 113 00:06:20,140 --> 00:06:22,510 A petition to bring back baked sweet potatoes. Sounds great. 114 00:06:22,510 --> 00:06:24,380 I'll sign it tonight. 115 00:06:26,719 --> 00:06:28,890 Sure. I'll be in touch. 116 00:06:31,159 --> 00:06:33,760 Sorry about that. Where were we? 117 00:06:34,419 --> 00:06:37,589 Sir, you said something about signing a petition. 118 00:06:37,589 --> 00:06:39,260 Should the board be notified of this? 119 00:06:42,270 --> 00:06:44,169 The borough office ordered the baked sweet potato vendor... 120 00:06:44,169 --> 00:06:45,900 to move his roaster elsewhere. 121 00:06:46,169 --> 00:06:48,839 Apparently, someone lodged a complaint. 122 00:06:49,239 --> 00:06:51,339 Is that so? 123 00:06:52,839 --> 00:06:55,979 Do borough offices not deal with street vendors anymore? 124 00:06:57,679 --> 00:07:00,520 A sweet potato roaster that blocks the street... 125 00:07:00,520 --> 00:07:03,890 and is a fire hazard has been doing business. 126 00:07:04,719 --> 00:07:06,919 People can be so petty. 127 00:07:08,089 --> 00:07:12,560 So the regulars started gathering signatures... 128 00:07:12,760 --> 00:07:14,159 to protect local small vendors. 129 00:07:14,330 --> 00:07:16,870 I see. Then I'll go sign it too. 130 00:07:17,900 --> 00:07:19,270 Mr. Cho, will you join us? 131 00:07:19,770 --> 00:07:21,039 Sure. I will. 132 00:07:21,570 --> 00:07:25,080 Mr. Cho, we have year-end gift boxes ready, right? 133 00:07:25,080 --> 00:07:26,409 Please prepare three boxes for me. 134 00:07:26,409 --> 00:07:29,849 Oh, three boxes? Okay. 135 00:07:30,210 --> 00:07:33,380 The handwritten letters sent to influencers were well received. 136 00:07:33,580 --> 00:07:36,349 They've become kind and are promoting our products more. 137 00:07:36,520 --> 00:07:37,919 Is that so? 138 00:07:39,560 --> 00:07:41,690 I wrote one of the letters. 139 00:07:41,690 --> 00:07:44,859 You did? How did you do that? 140 00:07:45,859 --> 00:07:47,929 It just happened that way. 141 00:07:48,200 --> 00:07:52,339 The one with the worst handwriting is probably mine. 142 00:07:53,299 --> 00:07:57,109 The employee Ms. Sin brought in is showing outstanding performance. 143 00:07:57,310 --> 00:07:59,810 Would you like to take her out for dinner sometime? 144 00:08:00,140 --> 00:08:02,849 Do we really have to do that just for a part-timer? 145 00:08:03,909 --> 00:08:05,250 Well... 146 00:08:05,950 --> 00:08:07,650 I'll meet her when the time is right. 147 00:08:08,620 --> 00:08:09,890 Yes, sir. 148 00:08:12,190 --> 00:08:14,520 - What are you doing? Let's go. - Okay. 149 00:08:18,130 --> 00:08:21,729 ("Masters of Korea" Audition for Reenactment Actors) 150 00:08:23,830 --> 00:08:25,539 Did you forget something? 151 00:08:30,270 --> 00:08:33,080 You just humiliated me. 152 00:08:37,380 --> 00:08:38,450 Watch me. 153 00:08:38,779 --> 00:08:40,949 I will take you down! 154 00:08:46,020 --> 00:08:49,159 Mr. Cha, you have to trust me. 155 00:08:50,059 --> 00:08:51,699 - You failed. - What? 156 00:08:51,900 --> 00:08:53,600 You failed the second audition as well. 157 00:08:54,360 --> 00:08:55,799 Why? 158 00:08:55,799 --> 00:08:57,970 Are you sure you have an eye for good acting? 159 00:08:57,970 --> 00:09:00,799 Unstructured acting like this is a new trend these days. 160 00:09:00,870 --> 00:09:02,409 I admire your spirit though. 161 00:09:02,840 --> 00:09:03,840 Darn it. 162 00:09:05,640 --> 00:09:08,250 Ms. Lee Sang Min, are you healthy? 163 00:09:08,650 --> 00:09:09,850 Of course, I am. 164 00:09:10,350 --> 00:09:13,120 Are you interested in working as part of the production staff? 165 00:09:13,679 --> 00:09:15,289 We have heavy equipment to carry. 166 00:09:15,789 --> 00:09:17,319 What do you take me for? 167 00:09:17,650 --> 00:09:19,490 I think you're healthy, spiteful, 168 00:09:20,659 --> 00:09:22,689 and not good at acting. 169 00:09:22,689 --> 00:09:24,429 - Hey! - Yes? 170 00:09:24,959 --> 00:09:25,959 "Yes?" 171 00:09:29,130 --> 00:09:30,429 Why are you here again? 172 00:09:30,829 --> 00:09:32,140 Stop interrupting him and leave. 173 00:09:32,199 --> 00:09:33,939 You need to upgrade your eyes for acting. 174 00:09:33,939 --> 00:09:36,209 If I join your show, it will make a big hit. 175 00:09:36,409 --> 00:09:39,480 - You're going to regret this. - Just get out. 176 00:09:39,640 --> 00:09:40,640 You... 177 00:09:45,079 --> 00:09:46,480 I'm so sorry. 178 00:09:46,480 --> 00:09:49,120 My aunt is kind of immature. 179 00:09:49,520 --> 00:09:51,890 At least, Mr. Lee Sang Jun wouldn't be bored. 180 00:09:51,990 --> 00:09:54,120 I actually feel bad for Uncle Sang Jun. 181 00:09:55,090 --> 00:09:58,329 Oh, right. Did they catch the stalker yet? 182 00:09:58,730 --> 00:10:00,130 What stalker? 183 00:10:00,130 --> 00:10:02,370 The one who sent this ridiculous letter. 184 00:10:02,370 --> 00:10:05,140 She claims Lee Sang Jun has a son, and she is the mother. 185 00:10:10,010 --> 00:10:12,140 (Barda Medical Center) 186 00:10:12,909 --> 00:10:15,510 I have trouble sleeping at night. 187 00:10:15,510 --> 00:10:18,480 So I'd like you to prescribe some sleeping pills. 188 00:10:19,319 --> 00:10:20,720 How long has this been going on? 189 00:10:23,020 --> 00:10:25,760 Well... It's been about a month. 190 00:10:26,189 --> 00:10:27,360 A month? 191 00:10:28,390 --> 00:10:31,500 Have you been stressed about anything recently? 192 00:10:34,199 --> 00:10:35,970 You know life can be stressful. 193 00:10:37,929 --> 00:10:41,199 I can prescribe you some, but I don't recommend it. 194 00:10:42,309 --> 00:10:44,779 Why don't you try cutting back on coffee, 195 00:10:44,779 --> 00:10:47,340 getting some sunlight, and taking a 30-minute walk every day? 196 00:10:48,480 --> 00:10:51,579 I tried all that, but nothing worked. 197 00:10:54,480 --> 00:10:58,720 Then I'll prescribe some mild sleep aids for now. 198 00:10:58,919 --> 00:11:01,630 Can't you get me something strong? 199 00:11:01,929 --> 00:11:04,390 No, I can't. Even with this prescription, 200 00:11:04,390 --> 00:11:07,329 you might feel a little dizzy in the morning. 201 00:11:08,029 --> 00:11:11,069 Okay. I'll take it then. 202 00:11:21,809 --> 00:11:22,980 Are you ill? 203 00:11:23,980 --> 00:11:24,980 No. 204 00:11:27,819 --> 00:11:30,289 You shouldn't take painkillers constantly. 205 00:11:31,659 --> 00:11:35,189 I went to Tae Ju and got a prescription for sleeping pills. 206 00:11:39,130 --> 00:11:41,199 Can't you sleep at night? 207 00:11:42,100 --> 00:11:43,130 Honey. 208 00:11:45,169 --> 00:11:47,140 I wanted to kill that woman. 209 00:11:49,640 --> 00:11:51,270 I'm going crazy. 210 00:11:52,309 --> 00:11:54,850 Whether I die or she dies... 211 00:11:54,850 --> 00:11:57,480 It won't end unless one of us dies. 212 00:12:01,819 --> 00:12:02,890 Eun Ju. 213 00:12:03,620 --> 00:12:04,789 I know... 214 00:12:05,919 --> 00:12:07,520 that it's ridiculous. 215 00:12:08,630 --> 00:12:10,429 And I know... 216 00:12:11,360 --> 00:12:13,630 that I can't do anything after saying all this. 217 00:12:18,299 --> 00:12:19,439 But, honey... 218 00:12:21,439 --> 00:12:23,209 Ji Woo must not know. 219 00:12:23,370 --> 00:12:25,840 That's the last thing I want. 220 00:12:28,380 --> 00:12:29,409 I know. 221 00:12:30,449 --> 00:12:31,720 Don't be nervous... 222 00:12:33,220 --> 00:12:34,350 and pull yourself together. 223 00:12:36,390 --> 00:12:37,419 Okay. 224 00:12:41,860 --> 00:12:42,890 Sure. 225 00:12:46,230 --> 00:12:48,569 (Where rising star Lee Sang Jun got his headshots) 226 00:12:50,929 --> 00:12:52,539 Gosh, I need to fix this. 227 00:12:52,539 --> 00:12:54,340 Honey, you're back. 228 00:12:54,340 --> 00:12:56,110 - It's cold outside, isn't it? - Yes. 229 00:12:56,110 --> 00:12:57,209 (21 years ago) 230 00:12:58,880 --> 00:13:01,980 Auntie told me to take that down. 231 00:13:02,079 --> 00:13:04,049 After we took this down, 232 00:13:04,049 --> 00:13:06,250 I think we're losing our customers. 233 00:13:06,250 --> 00:13:07,579 So if Auntie doesn't like this, 234 00:13:07,579 --> 00:13:09,520 I'll just pretend to take it down and hang it up again. 235 00:13:10,620 --> 00:13:13,289 Okay. I'll do it then. You should go and get some rest. 236 00:13:13,419 --> 00:13:15,829 No. This is no big deal. I'm done. 237 00:13:15,829 --> 00:13:16,890 Ta-da. 238 00:13:18,299 --> 00:13:19,329 Where's Soo Bin? 239 00:13:20,559 --> 00:13:22,429 I got Grandma to babysit him today. 240 00:13:22,770 --> 00:13:25,840 People from broadcasting stations swarmed in to interview Sang Jun, 241 00:13:25,840 --> 00:13:28,770 so I was really busy. It was crazy. 242 00:13:29,370 --> 00:13:31,470 You went to work again when you were pregnant? 243 00:13:32,380 --> 00:13:36,010 Auntie was having a hard time alone. 244 00:13:37,380 --> 00:13:38,779 Gosh, I don't understand her. 245 00:13:39,549 --> 00:13:41,919 Even if you volunteered to help, she should've stopped you. 246 00:13:43,090 --> 00:13:45,559 She knows there's a risk of a miscarriage. 247 00:13:46,919 --> 00:13:48,490 It's all right. 248 00:13:48,730 --> 00:13:51,260 I think our baby is totally healthy now. 249 00:13:52,459 --> 00:13:53,829 Still, you should be careful. 250 00:13:54,130 --> 00:13:55,799 Some people miscarry even at eight months pregnant. 251 00:13:56,329 --> 00:14:00,340 Honey, I have a feeling that we will have a healthy baby. 252 00:14:00,340 --> 00:14:01,470 I bet he's a good son. 253 00:14:02,340 --> 00:14:05,340 You know what? I already named our second baby. 254 00:14:06,480 --> 00:14:09,809 Since he's Soo Bin's brother, is it Soo Dol or something? 255 00:14:11,350 --> 00:14:13,120 No, not something funny like that. 256 00:14:14,220 --> 00:14:16,990 I want it to be Ji Woo. Jang Ji Woo. 257 00:14:18,419 --> 00:14:19,419 Ji Woo? 258 00:14:19,819 --> 00:14:22,829 Jang Soo Bin and Jang Ji Woo. I like the name. 259 00:14:22,929 --> 00:14:26,130 Okay. He sounds handsome and smart, right? 260 00:14:26,329 --> 00:14:27,329 Yes. 261 00:14:27,529 --> 00:14:30,370 I'll go make some doenjang jjigae. Hurry and wrap things up. 262 00:14:30,370 --> 00:14:33,100 I'll make the doenjang jjigae. You just go and get some rest. 263 00:14:33,100 --> 00:14:34,669 No. I'll do it. 264 00:14:34,970 --> 00:14:36,909 I'll cook some for Auntie too. 265 00:14:37,370 --> 00:14:39,610 Sang Jun will be away for two months, 266 00:14:39,610 --> 00:14:41,480 so she must be lonely. 267 00:14:42,279 --> 00:14:44,309 - Did he leave today? - Yes. 268 00:14:44,309 --> 00:14:46,720 He headed straight to the airport after the interviews. 269 00:14:46,919 --> 00:14:49,720 He will fly for 26 hours and stay in the jungle... 270 00:14:49,720 --> 00:14:51,390 for two months. 271 00:14:51,520 --> 00:14:53,520 He will be out of touch for a while. 272 00:14:55,760 --> 00:14:57,090 Hello. 273 00:14:57,559 --> 00:14:59,559 Honey, we have a customer. 274 00:15:01,730 --> 00:15:02,829 Welcome. 275 00:15:07,699 --> 00:15:08,970 That's right. 276 00:15:09,770 --> 00:15:13,779 This is where Lee Sang Jun got his headshots. 277 00:15:15,449 --> 00:15:18,179 Okay. I came to the right place. 278 00:15:19,049 --> 00:15:21,480 See? I told you we needed this. 279 00:15:23,319 --> 00:15:25,590 Are you here to discuss your baby photos? 280 00:15:25,760 --> 00:15:28,490 Sir, we should be extra nice to her. 281 00:15:28,490 --> 00:15:29,890 - Okay. - All right. 282 00:15:30,059 --> 00:15:32,029 - I'll get going then. - Okay. 283 00:15:32,230 --> 00:15:33,559 - See you. - Bye. 284 00:15:33,959 --> 00:15:35,699 - Be careful. - Okay. 285 00:15:40,069 --> 00:15:42,610 My wife is eight months pregnant. 286 00:15:42,840 --> 00:15:44,409 Please have a seat. 287 00:15:47,809 --> 00:15:50,480 Are you here to discuss a photoshoot of your newborn baby? 288 00:15:52,449 --> 00:15:56,720 Are you Lee Sang Jun's cousin? 289 00:15:59,090 --> 00:16:02,789 I'm his cousin who took this photo. 290 00:16:02,959 --> 00:16:04,429 Sang Jun helped me promote my studio a lot. 291 00:16:05,500 --> 00:16:06,529 I'm... 292 00:16:07,459 --> 00:16:09,230 pregnant with Lee Sang Jun's baby. 293 00:16:11,100 --> 00:16:12,600 What did you say? 294 00:16:13,000 --> 00:16:14,870 I'm pregnant with Lee Sang Jun's baby. 295 00:16:20,539 --> 00:16:21,539 Get out. 296 00:16:21,779 --> 00:16:23,110 I'm serious. 297 00:16:23,110 --> 00:16:24,449 I said to get out! 298 00:16:25,220 --> 00:16:26,779 How dare you come here? 299 00:16:40,500 --> 00:16:43,970 He has taken more than 500 photos like this with fans. 300 00:17:07,559 --> 00:17:09,390 If you don't believe me, 301 00:17:10,189 --> 00:17:12,159 ask Sang Jun. 302 00:17:21,400 --> 00:17:22,870 Wait. 303 00:17:29,050 --> 00:17:30,050 Are you... 304 00:17:35,390 --> 00:17:38,919 really pregnant with Sang Jun's child? 305 00:17:54,769 --> 00:17:55,840 If... 306 00:17:59,380 --> 00:18:02,350 Auntie thinks only of Sang Jun again, 307 00:18:04,709 --> 00:18:06,249 I won't let it slide then. 308 00:18:08,890 --> 00:18:09,919 Cheer up. 309 00:18:10,989 --> 00:18:12,390 Don't have any bad thoughts. 310 00:18:21,900 --> 00:18:24,130 (Sin Mu Yeong, Yongsan-gu, Seoul) 311 00:18:24,499 --> 00:18:25,540 And then... 312 00:18:26,699 --> 00:18:28,169 Here you go. 313 00:18:29,169 --> 00:18:31,070 I started the petition just today... 314 00:18:31,070 --> 00:18:32,679 and over 100 people have signed it already. 315 00:18:32,679 --> 00:18:34,179 With this much interest, 316 00:18:34,179 --> 00:18:36,280 the borough office should take the sign down soon. 317 00:18:38,550 --> 00:18:41,320 People at your company tend to leave on time. 318 00:18:41,820 --> 00:18:42,890 You got here late. 319 00:18:43,290 --> 00:18:46,019 In return, I brought presents. 320 00:18:47,019 --> 00:18:48,060 Pencils? 321 00:18:49,990 --> 00:18:51,129 What is all this? 322 00:18:52,129 --> 00:18:54,000 This one is for you. 323 00:18:54,899 --> 00:18:58,330 This one is for your mother, and this one is for your older sister. 324 00:19:02,139 --> 00:19:05,240 You haven't gotten the year-end gift set, have you? 325 00:19:05,540 --> 00:19:07,379 Who'd give me something like this? 326 00:19:07,379 --> 00:19:08,909 No one gave you one? 327 00:19:09,379 --> 00:19:11,780 I only got a few test samples. 328 00:19:12,209 --> 00:19:14,179 This is the new packaging. 329 00:19:14,750 --> 00:19:17,790 Did you manage to get a few because you're in sales? 330 00:19:20,119 --> 00:19:23,189 I'm sorry they aren't pencils. 331 00:19:24,230 --> 00:19:26,659 This can be used like a pencil. 332 00:19:27,199 --> 00:19:28,199 Look. 333 00:19:29,230 --> 00:19:30,270 This? 334 00:19:32,699 --> 00:19:33,869 Close your eyes. 335 00:19:35,570 --> 00:19:36,969 What for? 336 00:19:37,340 --> 00:19:38,709 Just do it. 337 00:19:41,379 --> 00:19:42,439 Okay. 338 00:19:44,350 --> 00:19:46,550 Guess what I write. 339 00:19:48,320 --> 00:19:49,419 That's what you'll do? 340 00:19:58,830 --> 00:20:00,830 - "So." - Correct. 341 00:20:01,600 --> 00:20:02,600 And then... 342 00:20:11,770 --> 00:20:13,810 What was that? Was that Korean? 343 00:20:14,010 --> 00:20:15,010 Yes. 344 00:20:16,780 --> 00:20:18,609 I felt the "so" on this side, 345 00:20:18,810 --> 00:20:21,320 but the stick slid so smoothly that... 346 00:20:21,449 --> 00:20:23,389 I couldn't tell what you wrote on this side. 347 00:20:24,820 --> 00:20:26,689 I wrote "So Rim" with a heart. 348 00:20:32,129 --> 00:20:33,459 You have a go. 349 00:20:34,399 --> 00:20:35,959 Me? 350 00:20:36,030 --> 00:20:38,300 Yes. I'm positive I can guess. 351 00:20:39,230 --> 00:20:40,639 But... 352 00:20:41,199 --> 00:20:42,199 Go on. 353 00:20:42,439 --> 00:20:44,169 But... 354 00:20:53,550 --> 00:20:55,780 Why won't you write anything? Go on. 355 00:20:57,219 --> 00:20:59,990 Looking at you with your eyes closed... 356 00:20:59,990 --> 00:21:02,090 makes my heart beat so fast that I just can't do it. 357 00:21:03,859 --> 00:21:05,689 Then do it while I keep my eyes open. 358 00:21:12,830 --> 00:21:14,040 Okay, then... 359 00:21:18,669 --> 00:21:21,379 You agreed to be shameless for ten seconds a day. 360 00:21:21,810 --> 00:21:24,510 No. We extended that to 30 seconds. 361 00:21:36,560 --> 00:21:37,959 Oh, yes. Thirty seconds. 362 00:21:37,959 --> 00:21:39,459 I think the time is up. 363 00:21:39,859 --> 00:21:42,100 Tell me when the sweet potato guy's back. 364 00:21:56,750 --> 00:22:00,020 I'll tell you next time what I wanted to write. 365 00:22:00,020 --> 00:22:01,980 Forget it. Don't tell me. 366 00:22:02,550 --> 00:22:05,350 You'll be really surprised when you find out. 367 00:22:06,449 --> 00:22:09,119 What is it? Tell me before you go. 368 00:22:13,230 --> 00:22:14,800 I'll tell you next time. 369 00:22:15,429 --> 00:22:17,270 Introduce me to your daughter! 370 00:22:21,000 --> 00:22:23,070 Tell her there's someone you like. 371 00:22:23,540 --> 00:22:25,270 Will you act like a fool forever? 372 00:22:34,850 --> 00:22:36,419 Give me some time. 373 00:22:37,350 --> 00:22:39,449 You'll get a chance one day. 374 00:22:41,320 --> 00:22:44,459 Tell me what you were going to write before you go. 375 00:22:47,959 --> 00:22:50,330 It's way beyond anything... 376 00:22:51,070 --> 00:22:52,570 you imagine. 377 00:22:55,840 --> 00:22:56,869 Bye. 378 00:23:30,040 --> 00:23:32,770 I wish to apply to Newday Cosmetics. 379 00:23:33,139 --> 00:23:34,510 I'm Kim So Rim. 380 00:23:34,609 --> 00:23:36,179 (Subject: I wish to apply to Newday Cosmetics.) 381 00:23:39,050 --> 00:23:40,050 So Rim. 382 00:23:40,780 --> 00:23:42,219 I'll turn you into a spy. 383 00:23:43,050 --> 00:23:44,719 I wish you would just get lost. 384 00:23:45,389 --> 00:23:47,189 (The email was sent successfully.) 385 00:23:53,330 --> 00:23:55,100 Ji Hye, I'm on my way now. 386 00:23:59,699 --> 00:24:01,770 He's a bit late again today. 387 00:24:02,070 --> 00:24:04,209 I told you, he's dating. 388 00:24:04,209 --> 00:24:07,540 I think he exchanged texts with someone until late last night. 389 00:24:08,909 --> 00:24:11,949 I think the lady at the cafe... 390 00:24:11,949 --> 00:24:14,250 is just a friend or someone he only flirted with. 391 00:24:14,250 --> 00:24:15,280 Yes. 392 00:24:15,280 --> 00:24:19,149 He denied strongly last night that the one he texted wasn't her. 393 00:24:21,359 --> 00:24:22,359 Ji Hye. 394 00:24:23,590 --> 00:24:24,929 Your father. 395 00:24:26,159 --> 00:24:29,459 How about we help him get back with your mother? 396 00:24:31,530 --> 00:24:33,300 - With my mom? - Yes. 397 00:24:33,770 --> 00:24:36,669 You said they married and split up when they were immature. 398 00:24:37,510 --> 00:24:40,439 A long time has passed, so they could fall in love again. 399 00:24:42,540 --> 00:24:45,679 I heard my mom remarried an Italian man. 400 00:24:46,109 --> 00:24:48,149 That was 25 years ago already. 401 00:24:49,550 --> 00:24:50,689 Yes. 402 00:24:52,719 --> 00:24:55,619 Have you not heard from your mother? 403 00:24:57,959 --> 00:25:00,560 I do have my grandmother's number, 404 00:25:00,699 --> 00:25:02,359 so I could ask, 405 00:25:02,699 --> 00:25:04,330 but the last time I contacted my mother's side... 406 00:25:04,330 --> 00:25:05,699 was over ten years ago. 407 00:25:09,040 --> 00:25:10,939 Do you remember your mother's face? 408 00:25:15,780 --> 00:25:16,949 Whenever... 409 00:25:17,609 --> 00:25:21,449 I look at you, I wonder who gave birth... 410 00:25:21,449 --> 00:25:23,419 to someone so pretty and sweet. 411 00:25:24,990 --> 00:25:28,990 Deep inside, you must miss your mother. 412 00:25:29,419 --> 00:25:31,530 The feeling will get stronger as we prepare to get married. 413 00:25:32,389 --> 00:25:35,830 And I bet your mother misses you a lot too. 414 00:25:37,030 --> 00:25:40,300 There are emotions only a mother and daughter can feel, 415 00:25:40,300 --> 00:25:42,300 and there's no need to ignore that. 416 00:25:45,840 --> 00:25:49,040 Do you think my dad wonders about her too? 417 00:25:49,179 --> 00:25:50,350 Of course. 418 00:25:51,149 --> 00:25:54,179 You said your mother provided the cause for divorce. 419 00:25:55,080 --> 00:25:56,820 My grandma on my father's side... 420 00:25:57,090 --> 00:25:58,820 told me that my mom had cheated on him. 421 00:25:58,820 --> 00:26:01,419 You don't know if that's true or not. 422 00:26:01,419 --> 00:26:03,320 And even if it were, 423 00:26:03,530 --> 00:26:07,129 your mother might want to apologize for a lot of things. 424 00:26:11,869 --> 00:26:13,399 So this is where you were. 425 00:26:13,540 --> 00:26:14,600 You're home later than usual. 426 00:26:16,869 --> 00:26:19,609 Hey, Dad. We were hoping to have some wine with you. 427 00:26:20,070 --> 00:26:21,179 Is that so? 428 00:26:21,179 --> 00:26:23,580 Sir, your left cheek... 429 00:26:25,280 --> 00:26:26,580 Oh, this? 430 00:26:27,419 --> 00:26:29,250 You should try using our products too. 431 00:26:29,449 --> 00:26:31,449 Why did you only apply some on one cheek? 432 00:26:32,290 --> 00:26:36,159 Strangely, this side of my face has been drier lately. 433 00:26:38,590 --> 00:26:40,189 Are you coming back from your date again? 434 00:26:41,060 --> 00:26:42,699 Maybe I should have a glass. 435 00:26:42,760 --> 00:26:45,330 - Of course. - So you were out on a date. 436 00:26:46,869 --> 00:26:49,240 I heard the handwritten letters received positive reviews. 437 00:26:49,240 --> 00:26:50,439 Yes. Oh, right. 438 00:26:50,439 --> 00:26:52,909 The person who thought of the idea wrote the letters herself. 439 00:26:52,909 --> 00:26:55,209 Maybe you can treat her to a meal. 440 00:26:57,709 --> 00:26:58,709 When? 441 00:26:59,280 --> 00:27:00,619 Sometime soon. 442 00:27:01,550 --> 00:27:04,389 Wouldn't she be intimidated by Mr. Sin? 443 00:27:05,189 --> 00:27:08,090 She thinks you're an old man with old-fashioned principles. 444 00:27:08,389 --> 00:27:10,020 Seeing you will definitely shock her. 445 00:27:14,330 --> 00:27:15,760 I apologize, sir. 446 00:27:15,899 --> 00:27:17,429 - It's all right. - Please excuse me. 447 00:27:18,070 --> 00:27:20,600 - Here. - Cheers. 448 00:27:20,770 --> 00:27:21,800 Hello? 449 00:27:25,510 --> 00:27:27,040 Are you kidding me? 450 00:27:27,780 --> 00:27:29,709 Sure. Of course. 451 00:27:36,449 --> 00:27:38,250 What is it? Did something happen? 452 00:27:38,750 --> 00:27:40,859 I'm sure you're aware of the nasty company... 453 00:27:40,859 --> 00:27:42,359 that sells knockoffs of our products. 454 00:27:42,560 --> 00:27:45,230 Right. Newday Cosmetics, right? 455 00:27:45,230 --> 00:27:47,500 It recently received investment from overseas. 456 00:27:47,500 --> 00:27:50,869 Yes, it's the second top company that sells knockoffs of our products. 457 00:27:51,429 --> 00:27:53,530 A friend of mine who works there just called me. 458 00:27:54,000 --> 00:27:57,709 It looks like someone leaked our marketing plans. 459 00:27:58,669 --> 00:28:01,280 Really? Who would send them that information? 460 00:28:01,280 --> 00:28:02,879 That's for us to find out. 461 00:28:03,379 --> 00:28:05,909 A corporate spy? Unbelievable. 462 00:28:06,149 --> 00:28:09,449 Most cosmetics companies have similar marketing plans, but... 463 00:28:09,550 --> 00:28:10,889 That isn't true, Ji Hye. 464 00:28:10,889 --> 00:28:14,290 Quality ingredients and good marketing was how Gipeun Cosmetics got this far. 465 00:28:14,459 --> 00:28:17,689 We can't let it be copied by other companies. 466 00:28:18,889 --> 00:28:21,330 Sir, I'm afraid I'll have to be excused. 467 00:28:21,330 --> 00:28:24,169 Sure. Keep me in the loop with your progress. 468 00:28:24,169 --> 00:28:26,469 Of course. Please don't worry. I'll get going. 469 00:28:36,040 --> 00:28:39,080 Thanks to Tae Ju, I get to see Sang Jun often. 470 00:28:39,750 --> 00:28:42,250 I used to come by for meals often. 471 00:28:42,250 --> 00:28:43,750 Come on, Grandma. 472 00:28:44,020 --> 00:28:45,889 I'm delighted, that's all. 473 00:28:46,419 --> 00:28:48,990 I apologize for any inconvenience, Tae Ju. 474 00:28:48,990 --> 00:28:50,459 All is well, Grandmother. 475 00:28:51,260 --> 00:28:53,290 Head home early in the morning tomorrow... 476 00:28:53,290 --> 00:28:55,060 and enjoy your weekend. 477 00:28:55,659 --> 00:28:57,369 - Thank you, Mother. - Good. 478 00:28:59,500 --> 00:29:03,439 Hold on. Who could be texting you at this late hour? 479 00:29:04,540 --> 00:29:06,909 - I think it's my mom. - That's what I also think. 480 00:29:10,109 --> 00:29:12,510 Ms. Jang, it's Jang Mi. 481 00:29:13,179 --> 00:29:15,949 I'll come by your office at 11 a.m. tomorrow. 482 00:29:18,020 --> 00:29:19,320 Is it from my mom? 483 00:29:19,689 --> 00:29:21,659 No, someone else. 484 00:29:22,260 --> 00:29:23,760 Go ahead and get some rest, then. 485 00:29:23,760 --> 00:29:25,389 - Sure. - She's right. Let us leave. 486 00:29:25,790 --> 00:29:27,300 - Have a good night, Mother. - Thanks. 487 00:29:31,399 --> 00:29:32,730 (Ms. Jang, it's Jang Mi.) 488 00:29:32,730 --> 00:29:34,100 (I'll come by your office at 11 a.m. tomorrow.) 489 00:29:39,770 --> 00:29:42,040 - Mom! Dad! - Gosh. 490 00:29:42,040 --> 00:29:43,540 - There you are. - Oh, my. 491 00:29:43,540 --> 00:29:45,879 I didn't expect you to come so early. 492 00:29:46,179 --> 00:29:48,850 A family reunion this early in the morning? 493 00:29:49,919 --> 00:29:51,490 Grandmother, have you been well? 494 00:29:51,689 --> 00:29:53,090 Goodness me. 495 00:29:53,090 --> 00:29:55,490 You make it sound like we've been separated for ages. 496 00:29:56,060 --> 00:29:58,060 - Sis. - Sis! 497 00:29:58,060 --> 00:30:00,560 - Have you been well? - I have. 498 00:30:00,560 --> 00:30:03,030 The three siblings have too much love between them. 499 00:30:03,230 --> 00:30:05,330 You have no idea. 500 00:30:06,699 --> 00:30:08,540 For breakfast, how about scorched rice soup... 501 00:30:08,540 --> 00:30:10,369 with salted pollack roe grilled in perilla oil? 502 00:30:10,510 --> 00:30:12,969 - Sounds great! - Let it be my treat. 503 00:30:12,969 --> 00:30:14,909 - Sure thing. - Let's go. 504 00:30:14,909 --> 00:30:16,209 - Come on. - That sounds delicious. 505 00:30:16,209 --> 00:30:17,949 - We should probably have some too. - Right. 506 00:30:18,850 --> 00:30:20,449 I'm heading out to meet her. 507 00:30:22,780 --> 00:30:23,820 Wait. 508 00:30:25,050 --> 00:30:27,219 Should we accompany you? 509 00:30:28,389 --> 00:30:30,159 I should probably talk to her alone. 510 00:30:31,330 --> 00:30:33,560 I need to hear what she has to say. 511 00:30:34,629 --> 00:30:37,800 Aunt Se Ran, you can't let her take Ji Woo from us. 512 00:30:39,199 --> 00:30:40,330 I'll get going. 513 00:30:47,240 --> 00:30:48,310 Why... 514 00:30:48,780 --> 00:30:50,980 Why didn't she answer me? 515 00:30:52,050 --> 00:30:54,419 I can't have this. I should go with her. 516 00:30:54,419 --> 00:30:55,419 Don't. 517 00:30:56,179 --> 00:30:58,389 Eun Ju, I'm sure nothing will happen. 518 00:31:12,469 --> 00:31:13,899 Have people been coming in lately... 519 00:31:14,169 --> 00:31:15,699 to seek your advice with their renovations? 520 00:31:16,340 --> 00:31:17,439 From time to time. 521 00:31:19,639 --> 00:31:23,109 Most of my clients are those who once hired me in the past. 522 00:31:23,280 --> 00:31:26,679 I'm impressed. You must've kept on studying... 523 00:31:27,179 --> 00:31:28,520 not to lose your touch. 524 00:31:28,919 --> 00:31:30,050 We are meant to study... 525 00:31:30,820 --> 00:31:33,550 until we take our last breaths. 526 00:31:33,750 --> 00:31:34,790 I see. 527 00:31:35,260 --> 00:31:38,659 Daughters-in-law usually inherit businesses like this. 528 00:31:40,560 --> 00:31:41,899 Are you happy to have one? 529 00:31:43,699 --> 00:31:44,730 I am. 530 00:31:46,530 --> 00:31:48,169 I would've been your first though... 531 00:31:48,840 --> 00:31:49,969 which is upsetting. 532 00:31:51,469 --> 00:31:53,840 Maybe I should steal that title from her. 533 00:31:57,350 --> 00:32:00,209 How have you been all these years? 534 00:32:01,179 --> 00:32:02,480 I hope you weren't sick or anything. 535 00:32:03,419 --> 00:32:05,020 My heart was in constant pain. 536 00:32:07,090 --> 00:32:08,490 But there was no need for that. 537 00:32:09,689 --> 00:32:10,730 Your son... 538 00:32:11,530 --> 00:32:13,359 was raised well by good parents, 539 00:32:13,689 --> 00:32:16,530 and they showered him with love. 540 00:32:17,100 --> 00:32:18,129 Is that so? 541 00:32:18,770 --> 00:32:20,600 They didn't seem like decent parents to me. 542 00:32:22,669 --> 00:32:24,939 Is it more money you want? 543 00:32:26,270 --> 00:32:27,609 What are you after? 544 00:32:27,810 --> 00:32:29,580 Are you offering me a gift? 545 00:32:34,419 --> 00:32:35,850 Aren't you ashamed of... 546 00:32:37,149 --> 00:32:39,320 threatening the welfare of your son... 547 00:32:39,919 --> 00:32:41,090 to extort people out of money? 548 00:32:43,119 --> 00:32:44,830 Let's make sure... 549 00:32:45,889 --> 00:32:47,500 that he's kept from this truth, 550 00:32:48,560 --> 00:32:49,760 Ms. Lee. 551 00:32:50,359 --> 00:32:53,169 The one who's been using his child to extort money... 552 00:32:53,570 --> 00:32:56,540 is Sang Jun's cousin, not me. 553 00:32:57,139 --> 00:33:01,280 Do not insult my family. 554 00:33:01,909 --> 00:33:04,679 I never got the money that I was promised. 555 00:33:05,109 --> 00:33:06,209 I bet you didn't know that. 556 00:33:06,949 --> 00:33:08,820 Your nephew siphoned some of it... 557 00:33:08,820 --> 00:33:11,219 and gave it to his mom and stepfather. 558 00:33:12,389 --> 00:33:14,189 If you want to know the truth, ask him. 559 00:33:19,090 --> 00:33:20,429 What is it that you want? 560 00:33:23,560 --> 00:33:26,800 How much more money do you need? 561 00:33:28,300 --> 00:33:31,609 I was in love with Sang Jun. 562 00:33:32,010 --> 00:33:34,740 He liked me too but turned a blind eye to his feelings. 563 00:33:35,810 --> 00:33:38,810 It was probably because I was a nobody back then. 564 00:33:40,409 --> 00:33:42,879 Just tell me what you want, 565 00:33:43,780 --> 00:33:46,250 and I'll do my best to meet your demands. 566 00:33:46,550 --> 00:33:48,359 My son's name must be Ji Woo. 567 00:33:49,320 --> 00:33:50,590 What has he been up to? 568 00:33:52,330 --> 00:33:54,199 He'll soon be going abroad to study. 569 00:33:54,560 --> 00:33:56,100 Let me help him settle down. 570 00:34:01,500 --> 00:34:03,669 But you couldn't care less about that child. 571 00:34:07,909 --> 00:34:09,109 Ms. Lee, 572 00:34:10,209 --> 00:34:12,550 you're young and charming. 573 00:34:13,449 --> 00:34:15,119 You can have a fresh start... 574 00:34:15,119 --> 00:34:17,750 Will Sang Jun grow to like me? 575 00:34:22,259 --> 00:34:26,860 Stay away from Sang Jun and Ji Woo. 576 00:34:26,860 --> 00:34:29,600 Darn it. You're nicer than I expected you to be. 577 00:34:30,400 --> 00:34:32,130 Calm, collected, but pretentious. 578 00:34:34,100 --> 00:34:37,139 I'm showing you courtesy. 579 00:34:37,139 --> 00:34:38,969 This is probably part of your strategy. 580 00:34:38,969 --> 00:34:40,409 You're trying not to provoke me. 581 00:34:41,239 --> 00:34:42,339 And that's smart of you. 582 00:35:02,630 --> 00:35:03,699 For now, 583 00:35:04,900 --> 00:35:07,639 rest a few days in a fancy hotel eating fancy food. 584 00:35:09,000 --> 00:35:11,040 Once your mind and body are fully rested, 585 00:35:11,739 --> 00:35:13,440 you'll come to your senses. 586 00:35:14,710 --> 00:35:16,409 This is nowhere near the amount that I want. 587 00:35:17,509 --> 00:35:19,610 I'll try and get you some more. 588 00:35:19,980 --> 00:35:22,880 And I'll receive it from you in person. 589 00:35:23,549 --> 00:35:25,989 I can't have your nephew lose the money in transit. 590 00:35:26,549 --> 00:35:28,290 Do not insult my nephew. 591 00:35:28,290 --> 00:35:29,520 It's the truth! 592 00:35:30,190 --> 00:35:32,360 He didn't wire the money that I was promised. 593 00:35:32,630 --> 00:35:33,659 Then, 594 00:35:34,730 --> 00:35:36,960 why did you wait all these years to show up now? 595 00:35:37,130 --> 00:35:39,369 It's like he told me to return whenever I seemed fit. 596 00:35:41,839 --> 00:35:44,869 I'll try and get you more money. 597 00:35:47,270 --> 00:35:51,409 Don't catch a cold and take care of yourself, Ms. Lee. 598 00:35:52,850 --> 00:35:56,119 You raised your late brother's son as if he was one of your own. 599 00:35:57,279 --> 00:36:00,960 But maybe there's a chance he'll stab you in the back. 600 00:36:03,020 --> 00:36:04,389 Thank you for your concern. 601 00:36:05,929 --> 00:36:06,989 Take care, then. 602 00:36:25,350 --> 00:36:26,580 - You. - Darn it. 603 00:36:26,580 --> 00:36:29,350 You and I should talk. 604 00:36:32,119 --> 00:36:35,159 What? Let go of me. Hey! 605 00:36:37,860 --> 00:36:39,130 Darn it! 606 00:36:39,330 --> 00:36:40,529 You met Aunt Se Ran, didn't you? 607 00:36:40,830 --> 00:36:42,230 You told me to seek her out. 608 00:36:42,630 --> 00:36:44,170 What did you say to her? 609 00:36:45,830 --> 00:36:47,639 Are you curious about what I said? 610 00:36:47,639 --> 00:36:49,639 Or are you more interested in what she said to me? 611 00:36:49,770 --> 00:36:51,310 What did you tell her? 612 00:36:51,310 --> 00:36:53,810 I told her that your husband siphoned the money I was promised! 613 00:36:54,310 --> 00:36:55,310 What? 614 00:36:55,810 --> 00:36:58,850 I feel bad for Lee Sang Jun's mom. 615 00:36:58,850 --> 00:37:01,520 She wasted money covering up the trouble her son caused... 616 00:37:01,520 --> 00:37:03,219 and took care of her nephew as if he was her own. 617 00:37:04,150 --> 00:37:06,389 This is why one should never take in black-haired animals. 618 00:37:07,520 --> 00:37:08,619 Shut it! 619 00:37:10,759 --> 00:37:11,759 Listen, lady. 620 00:37:12,230 --> 00:37:14,230 I'm grateful you raised my son. 621 00:37:14,900 --> 00:37:17,770 I hope you didn't teach him to steal from others though. 622 00:37:17,969 --> 00:37:19,100 Why you... 623 00:37:19,299 --> 00:37:23,069 I asked for my son back, and she approved. 624 00:37:23,069 --> 00:37:25,110 She said I should help him settle down overseas. 625 00:37:25,110 --> 00:37:28,239 That I can get close to him as a nanny or housekeeper... 626 00:37:28,239 --> 00:37:30,440 and then tell him the truth when we're close enough. 627 00:37:31,949 --> 00:37:33,449 Nonsense! 628 00:37:36,119 --> 00:37:38,589 He will eventually choose me. 629 00:37:39,219 --> 00:37:40,350 Because I'm his mother. 630 00:37:40,549 --> 00:37:42,560 Why you... 631 00:37:42,560 --> 00:37:44,330 Let go of me! 632 00:37:44,330 --> 00:37:45,860 You! 633 00:37:52,130 --> 00:37:54,100 I'll kill you! 634 00:38:14,520 --> 00:38:17,020 Don't you dare show yourself again. 635 00:38:17,589 --> 00:38:19,589 If you do, I'll kill you for real. 636 00:38:26,369 --> 00:38:29,569 I don't want to see you again, so get lost. 637 00:39:04,199 --> 00:39:06,770 Stop faking it, darn it. 638 00:39:07,779 --> 00:39:08,940 Get up already. 639 00:39:25,929 --> 00:39:26,960 Is... 640 00:39:28,659 --> 00:39:31,170 Is she really dead? 641 00:39:47,009 --> 00:39:48,279 Hey. 642 00:40:02,199 --> 00:40:03,199 Where is it? 643 00:40:10,270 --> 00:40:13,369 Oh, no. Honey, please. 644 00:40:22,080 --> 00:40:23,480 I bet you thought I was dead. 645 00:40:25,850 --> 00:40:27,319 My son should know about this. 646 00:40:27,549 --> 00:40:30,619 That the woman who raised him almost killed his birth mother. 647 00:40:55,110 --> 00:40:56,110 Se Ran. 648 00:40:56,849 --> 00:40:58,849 - Is something wrong? - What? 649 00:40:59,619 --> 00:41:00,619 No. 650 00:41:01,619 --> 00:41:03,059 You seemed out of it though. 651 00:41:03,490 --> 00:41:07,360 Maybe I caught the bug that you have. 652 00:41:08,090 --> 00:41:11,860 My body's been aching all over, and I'm fatigued. 653 00:41:11,860 --> 00:41:14,769 I'll get you citrus tea, then. Have that and get some rest. 654 00:41:14,769 --> 00:41:15,769 Hyun Jung, 655 00:41:16,570 --> 00:41:19,300 can you do me a favor and go by Tae Ju's place? 656 00:41:21,869 --> 00:41:24,639 Aren't Sang Jun and Tae Ju going over there today? 657 00:41:24,639 --> 00:41:26,139 They spend weekends there. 658 00:41:26,950 --> 00:41:30,979 I bought gifts for her parents and grandmother, 659 00:41:31,320 --> 00:41:34,419 but one didn't arrive on time, so I couldn't send any of them. 660 00:41:34,990 --> 00:41:37,789 I just received a text saying that it arrived. 661 00:41:38,990 --> 00:41:41,590 You can send them over next week. 662 00:41:41,590 --> 00:41:42,999 Please have them delivered. 663 00:41:42,999 --> 00:41:46,400 Eun Ju and Soo Bin can watch things here. 664 00:41:46,800 --> 00:41:49,999 But I have a lot to do today here at the cafe. 665 00:41:50,700 --> 00:41:53,709 I'll go home and pack up the gifts. 666 00:41:53,809 --> 00:41:55,610 Swing by and be on your way. 667 00:41:56,110 --> 00:41:57,110 Okay? 668 00:42:17,599 --> 00:42:18,829 Mr. Bae. 669 00:42:19,530 --> 00:42:20,700 (BG Logistics) 670 00:42:21,999 --> 00:42:24,800 You got Sang Min to meet you, didn't you? 671 00:42:27,369 --> 00:42:29,639 I apologize for my past transgressions. 672 00:42:30,510 --> 00:42:32,010 It was wrong of me. 673 00:42:32,010 --> 00:42:33,349 Why did you approach my daughter... 674 00:42:34,010 --> 00:42:36,050 when you know you did wrong? 675 00:42:37,619 --> 00:42:40,650 I didn't have an ulterior motive. It was to tell her something. 676 00:42:41,389 --> 00:42:43,860 I would never approach her with that intention again. 677 00:42:44,559 --> 00:42:45,919 What did you want her to know? 678 00:42:46,860 --> 00:42:49,059 Didn't Sang Min tell you? 679 00:42:49,900 --> 00:42:51,260 Sang Min's cousin... 680 00:42:52,229 --> 00:42:55,400 knew I wasn't a prosecutor, but he kept the truth from her. 681 00:42:56,200 --> 00:42:59,910 He couldn't possibly remember all his clients from ten years ago. 682 00:43:00,869 --> 00:43:02,539 Professional photographers... 683 00:43:02,809 --> 00:43:05,479 aren't like us who aren't trained. They're good with faces. 684 00:43:05,479 --> 00:43:07,880 Thank you for thinking so highly of my nephew. 685 00:43:09,079 --> 00:43:11,349 He also said he remembered me. 686 00:43:12,919 --> 00:43:13,919 You should watch your back. 687 00:43:15,619 --> 00:43:18,059 He could be plotting something on his own. 688 00:43:20,630 --> 00:43:21,760 Your nephew... 689 00:43:22,559 --> 00:43:23,959 must be holding a grudge. 690 00:43:25,400 --> 00:43:26,430 Just like I did. 691 00:43:37,709 --> 00:43:40,880 Your aunt told that woman to take her son. 692 00:43:40,880 --> 00:43:43,119 That she should help him settle down when he goes to study abroad. 693 00:43:43,380 --> 00:43:45,519 Don't be a fool and let her get to you. 694 00:43:45,519 --> 00:43:47,389 She's lying to cause a rift between us. 695 00:43:47,389 --> 00:43:50,019 You're wrong. Your aunt only cares about Sang Jun, 696 00:43:50,019 --> 00:43:52,090 so she could've easily agreed to it. 697 00:43:52,820 --> 00:43:55,860 If that's the case, I'll tell Tae Ju everything. 698 00:43:55,930 --> 00:43:58,660 Twenty years ago, she wanted us to raise him as ours. 699 00:43:58,660 --> 00:44:00,030 She can't swoop back in and steal him away! 700 00:44:00,030 --> 00:44:02,070 Eun Ju, please calm down. 701 00:44:02,800 --> 00:44:04,499 My aunt is a rational woman. 702 00:44:05,539 --> 00:44:08,010 Anyway, you shouldn't deal with that woman anymore. 703 00:44:08,709 --> 00:44:10,079 I'll talk to her if it comes down to that. 704 00:44:10,510 --> 00:44:13,150 Right. But not your aunt... 705 00:44:13,150 --> 00:44:14,550 Have some pizza, guys. 706 00:44:17,220 --> 00:44:19,479 I thought you were trying to lose weight. 707 00:44:19,479 --> 00:44:20,720 It's why we only got one. 708 00:44:21,550 --> 00:44:22,720 We also ordered jjajangmyeon. 709 00:44:23,160 --> 00:44:26,389 I see. Good job, son. 710 00:44:27,189 --> 00:44:28,789 I can't believe you, Mom. 711 00:44:28,789 --> 00:44:30,959 Why are you complimenting him for ordering us food? 712 00:44:32,130 --> 00:44:33,300 By the way, Mom. 713 00:44:33,300 --> 00:44:36,470 I think Uncle Sang Jun's stalker is back. 714 00:44:37,900 --> 00:44:38,939 Really? 715 00:44:39,809 --> 00:44:42,639 The woman who came at him with a stun gun? 716 00:44:43,110 --> 00:44:44,939 I don't know if she's the same woman, 717 00:44:45,280 --> 00:44:48,979 but she sent Tae Ju a note claiming to have had Sang Jun's son. 718 00:44:50,380 --> 00:44:52,820 The world is full of lunatics. 719 00:44:53,050 --> 00:44:55,820 Could someone in the family have really been born as a secret? 720 00:44:55,820 --> 00:44:58,419 Even if that were true, it wouldn't change anything. 721 00:44:58,419 --> 00:44:59,419 Let's just have our pizza. 722 00:44:59,789 --> 00:45:02,559 Ji Woo's right. Let's have some pizza. 723 00:45:12,070 --> 00:45:14,070 Mom, what's that look on your face? 724 00:45:15,970 --> 00:45:18,010 Gosh, I'm so curious that I can't let this slide. 725 00:45:19,479 --> 00:45:22,709 Ji Woo, you and Uncle Sang Jun should do a paternity test. 726 00:45:25,180 --> 00:45:27,320 And what if he's my birth father? 727 00:45:31,260 --> 00:45:32,320 Then I'll be envious. 728 00:45:34,059 --> 00:45:35,430 Jang Soo Bin! 729 00:45:35,430 --> 00:45:36,760 That's not something you should joke about. 730 00:45:36,760 --> 00:45:38,959 No pizza for you! Get out! 731 00:45:39,329 --> 00:45:41,470 - What... - Just get out. 732 00:45:41,470 --> 00:45:42,700 Why are you being like this? 733 00:45:42,700 --> 00:45:44,570 But I bought this. 734 00:45:44,570 --> 00:45:45,599 No. You can't eat this. 735 00:45:45,599 --> 00:45:48,539 Let him have some of the crust, at least. 736 00:45:48,869 --> 00:45:49,939 Is it all right? 737 00:45:50,539 --> 00:45:52,479 Go ahead and eat the crust. 738 00:45:52,910 --> 00:45:54,209 Does it have sweet potato in it? 739 00:45:54,209 --> 00:45:56,410 Oh, right. 740 00:45:56,579 --> 00:45:59,720 Did the woman who destroyed your cousin's studio get caught? 741 00:46:00,050 --> 00:46:01,090 What? 742 00:46:02,849 --> 00:46:06,260 People said she looked like a hobo. 743 00:46:06,630 --> 00:46:08,860 But I don't think that was the case. 744 00:46:09,389 --> 00:46:11,599 I was really surprised when I saw it passing by. 745 00:46:12,760 --> 00:46:16,700 He's not the sort of person someone would hold a grudge against. 746 00:46:18,139 --> 00:46:20,510 Was she not satisfied with her photo? 747 00:46:22,110 --> 00:46:24,709 Gosh. I think people are... 748 00:46:25,240 --> 00:46:29,410 feeling lonely, distressed, and furious. 749 00:46:29,510 --> 00:46:31,119 I think we should check the CCTV footage... 750 00:46:31,119 --> 00:46:33,019 and call the police. 751 00:46:33,990 --> 00:46:35,320 I bet he already did. 752 00:46:35,320 --> 00:46:38,160 Young Sik is diligent and thorough. 753 00:46:43,160 --> 00:46:45,860 I never got the money that I was promised. 754 00:46:46,400 --> 00:46:47,530 I bet you didn't know that. 755 00:46:48,229 --> 00:46:50,139 Your nephew siphoned some of it... 756 00:46:50,139 --> 00:46:52,499 and gave it to his mom and stepfather. 757 00:46:53,669 --> 00:46:55,669 If you want to know the truth, ask him. 758 00:46:55,809 --> 00:46:59,110 Your nephew must be holding a grudge. 759 00:47:00,650 --> 00:47:01,650 Just like I did. 760 00:47:01,979 --> 00:47:03,110 You should watch your back. 761 00:47:03,479 --> 00:47:05,820 He could be plotting something on his own. 762 00:47:14,760 --> 00:47:17,700 Se Ran, are you still not feeling well? 763 00:47:17,760 --> 00:47:18,760 No. 764 00:47:19,430 --> 00:47:21,269 I'll get better after I get some sleep. 765 00:47:21,900 --> 00:47:23,099 You should hurry and go. 766 00:47:24,200 --> 00:47:27,470 It's the weekend, so the whole family should be there. 767 00:47:28,240 --> 00:47:31,309 Just go say hello to them. 768 00:47:32,010 --> 00:47:33,510 Can't you just send Sang Min instead? 769 00:47:33,880 --> 00:47:37,380 Sang Min will only cause trouble. 770 00:47:37,380 --> 00:47:38,380 I need you to go. 771 00:47:41,950 --> 00:47:44,689 - So should I bring all these? - Yes. 772 00:47:45,189 --> 00:47:49,430 And make sure to change into something nice before you go. 773 00:47:49,860 --> 00:47:52,400 You can't meet your in-laws looking like that. 774 00:47:53,970 --> 00:47:55,030 Okay. 775 00:47:55,829 --> 00:47:57,999 All right. Thanks. 776 00:47:58,740 --> 00:48:02,410 These are so heavy. How can I carry them all by myself? 777 00:48:02,639 --> 00:48:04,139 A man should be doing this. 778 00:48:05,180 --> 00:48:08,309 - Be careful. Okay? - This is a lot. 779 00:48:08,309 --> 00:48:10,220 Why are you doing this all of a sudden? 780 00:48:17,619 --> 00:48:18,689 Ms. Kim So Rim. 781 00:48:22,389 --> 00:48:24,229 This is what we got from Newday Cosmetics. 782 00:48:24,999 --> 00:48:27,900 They said you applied to our rival company's idea contest... 783 00:48:27,900 --> 00:48:30,840 with the promotional videos of our company. 784 00:48:30,840 --> 00:48:31,900 Is that true? 785 00:48:32,599 --> 00:48:33,639 Me? 786 00:48:34,340 --> 00:48:36,010 Why would I do such a thing? 787 00:48:36,010 --> 00:48:37,709 The people here liked my idea. 788 00:48:37,709 --> 00:48:39,709 That's why it seems suspicious. 789 00:48:40,180 --> 00:48:41,209 Why did you do it? 790 00:48:41,209 --> 00:48:42,650 Did you think you'd get a full-time job there... 791 00:48:42,650 --> 00:48:44,019 if you leaked our ideas? 792 00:48:44,019 --> 00:48:45,450 Mr. Cho Nam Soo. 793 00:48:47,119 --> 00:48:48,919 Do you not remember anything? 794 00:48:49,220 --> 00:48:51,360 Maybe you sent out an email by mistake... 795 00:48:51,360 --> 00:48:52,419 Not at all. 796 00:48:52,860 --> 00:48:54,590 You can check my mailbox if you want. 797 00:48:55,229 --> 00:48:57,800 Let's do that. Just to make things clear. 798 00:49:05,570 --> 00:49:07,169 (Sent emails: I wish to apply to Newday Cosmetics.) 799 00:49:07,910 --> 00:49:08,910 What... 800 00:49:11,039 --> 00:49:13,010 I mean, why is it... 801 00:49:17,079 --> 00:49:19,380 I swear I never sent the email. 802 00:49:21,919 --> 00:49:24,919 Why are you trying to deny it when there's clear evidence? 803 00:49:26,619 --> 00:49:27,729 I'm being framed. 804 00:49:28,889 --> 00:49:32,760 I'm sorry, but who would want to frame a part-timer? 805 00:49:32,959 --> 00:49:34,499 I mean, you can't even be a threat to us. 806 00:49:35,229 --> 00:49:36,400 Don't you think so? 807 00:49:37,269 --> 00:49:41,709 Maybe there's someone who wants me to leave this company. 808 00:49:41,709 --> 00:49:43,010 Who would that be? 809 00:49:44,180 --> 00:49:46,950 Who in this company would even care about you? 810 00:49:47,450 --> 00:49:48,910 Fortunately, I had a friend... 811 00:49:49,479 --> 00:49:51,550 who worked at the rival company... 812 00:49:51,550 --> 00:49:54,320 and got this from him before it was submitted for the contest. 813 00:49:54,749 --> 00:49:57,019 But you will be brought to the disciplinary committee anyway. 814 00:49:57,260 --> 00:49:58,590 I swear I'm innocent. 815 00:49:58,590 --> 00:50:01,660 You can say that to the disciplinary committee later. 816 00:50:02,389 --> 00:50:03,389 Please leave. 817 00:50:04,459 --> 00:50:06,869 Look at us. We can't even rest on the weekend because of you. 818 00:50:09,300 --> 00:50:10,700 What are you waiting for? Get out. 819 00:50:31,559 --> 00:50:33,260 I just can't believe this. 820 00:50:34,260 --> 00:50:35,889 Why would she do such a thing? 821 00:50:36,229 --> 00:50:37,860 You're just too innocent. 822 00:50:38,459 --> 00:50:40,869 There are a lot of people who'd stab you in the back like that. 823 00:50:41,099 --> 00:50:42,669 But I didn't think she was like that. 824 00:51:08,490 --> 00:51:10,660 I'll have Americano, please. 825 00:51:21,910 --> 00:51:24,840 Did something happen today? 826 00:51:26,950 --> 00:51:28,510 Something upsetting happened, 827 00:51:29,309 --> 00:51:32,320 so looking at pencils wouldn't make me feel better. 828 00:51:34,849 --> 00:51:36,220 What happened? 829 00:51:37,919 --> 00:51:41,160 Did you not hear anything at work? 830 00:51:42,660 --> 00:51:46,200 That our ideas were leaked to our rival company. 831 00:51:47,630 --> 00:51:50,869 Well... I didn't hear anything in detail yet. 832 00:51:52,470 --> 00:51:54,610 You probably don't know because it has nothing to do... 833 00:51:54,740 --> 00:51:55,740 with the sales team. 834 00:51:58,410 --> 00:51:59,780 So what happened? 835 00:52:00,450 --> 00:52:01,510 It's nothing. 836 00:52:05,820 --> 00:52:07,990 Do you want to go for a drive? 837 00:52:08,590 --> 00:52:11,490 If we leave for Gangneung now, we can come back tonight. 838 00:52:13,860 --> 00:52:16,130 I need to go back to the company in the evening. 839 00:52:18,530 --> 00:52:19,630 I see. 840 00:52:21,630 --> 00:52:24,970 I was falsely accused of something that I didn't do... 841 00:52:24,970 --> 00:52:25,999 at the company. 842 00:52:28,039 --> 00:52:29,510 Ms. So Rim. 843 00:52:29,840 --> 00:52:32,910 You have great ideas and are good at your job. 844 00:52:33,749 --> 00:52:34,749 Right. 845 00:52:36,680 --> 00:52:37,950 How did you know? 846 00:52:39,780 --> 00:52:42,349 I know that because I'm the CEO. 847 00:52:42,389 --> 00:52:43,760 My goodness. 848 00:52:45,090 --> 00:52:47,689 Even a lame joke like that makes me smile. 849 00:52:48,829 --> 00:52:50,660 I think I really like you. 850 00:52:58,439 --> 00:52:59,740 Why are you so startled? 851 00:53:01,769 --> 00:53:05,240 This is not good for my heart. 852 00:53:05,340 --> 00:53:06,740 And it's not good manners. 853 00:53:08,050 --> 00:53:11,919 Your only problem is that you're too gentle. 854 00:53:13,550 --> 00:53:15,950 - Is that a compliment? - It's a criticism. 855 00:53:16,590 --> 00:53:17,590 I see. 856 00:53:21,360 --> 00:53:22,459 What are you doing? 857 00:53:23,729 --> 00:53:25,559 You can do this much at least. 858 00:53:26,030 --> 00:53:27,630 It's not like I'll eat you up or something. 859 00:53:29,970 --> 00:53:31,470 Still, this is just... 860 00:53:47,889 --> 00:53:50,789 Is there anything I can do to help you? 861 00:53:53,829 --> 00:53:55,389 I need your support. 862 00:53:56,689 --> 00:53:58,300 Stay like this just for three minutes. 863 00:54:24,019 --> 00:54:25,160 Hang in there. 864 00:54:26,490 --> 00:54:28,590 Do well at the meeting tonight. 865 00:54:29,360 --> 00:54:32,660 And tell them everything that you're falsely accused of. 866 00:54:35,869 --> 00:54:36,930 I will. 867 00:54:40,169 --> 00:54:41,769 And if things still don't go well, 868 00:54:42,769 --> 00:54:45,010 just talk to the CEO here. 869 00:54:45,209 --> 00:54:46,880 Gosh, you're unbelievable. 870 00:54:47,749 --> 00:54:48,950 My gosh. 871 00:54:49,749 --> 00:54:52,579 Isn't it about time you believe that? 872 00:54:52,780 --> 00:54:54,320 Let go, then. 873 00:54:54,419 --> 00:54:55,590 No. 874 00:55:04,160 --> 00:55:11,439 (Hyun Jung...) 875 00:55:14,470 --> 00:55:16,809 (Professor Jang) 876 00:55:22,880 --> 00:55:24,119 I can't stand myself. 877 00:55:25,720 --> 00:55:28,650 (Incoming call) 878 00:55:30,189 --> 00:55:31,189 What? 879 00:55:34,559 --> 00:55:35,559 Hello? 880 00:55:36,459 --> 00:55:37,729 Where are you? 881 00:55:39,200 --> 00:55:40,630 I'm at home. 882 00:55:43,030 --> 00:55:45,200 I'm on my way there on an errand. 883 00:55:45,740 --> 00:55:46,999 Keep a straight face. 884 00:55:57,579 --> 00:55:58,680 Wasn't it too cold? 885 00:55:58,849 --> 00:56:00,180 It was bearable. 886 00:56:00,419 --> 00:56:02,789 Oh, hello. 887 00:56:02,789 --> 00:56:05,519 I'm Jang Hyun Jung, Sang Jun's aunt. 888 00:56:05,519 --> 00:56:08,860 Yes, welcome. I hoped to meet you one day. 889 00:56:10,130 --> 00:56:14,070 My sister got you a little something and told me to bring it to you. 890 00:56:14,229 --> 00:56:15,999 She didn't have to. 891 00:56:16,630 --> 00:56:18,570 Honey, Mother. 892 00:56:18,970 --> 00:56:21,340 Gun Woo, Sang Jun's aunt is here! 893 00:56:21,840 --> 00:56:23,669 - Hello. - Hi. 894 00:56:23,669 --> 00:56:25,280 - Hello. - Hello. 895 00:56:26,680 --> 00:56:27,680 Hey. 896 00:56:29,910 --> 00:56:31,150 Hello. 897 00:56:32,650 --> 00:56:33,889 Hello. 898 00:56:35,789 --> 00:56:36,789 Take a seat. 899 00:56:36,820 --> 00:56:37,820 Thanks. 900 00:56:38,320 --> 00:56:39,660 - Mother you too. - Okay. 901 00:56:41,030 --> 00:56:42,090 Thanks. 902 00:56:45,860 --> 00:56:47,130 - Grandma. - Yes? 903 00:56:47,130 --> 00:56:48,669 You remember my aunt, don't you? 904 00:56:48,800 --> 00:56:50,130 Of course, I do. 905 00:56:50,229 --> 00:56:51,900 She's the old... 906 00:56:51,900 --> 00:56:53,800 - Mom. - What? 907 00:56:54,869 --> 00:56:56,840 What's all this? 908 00:56:57,110 --> 00:57:00,180 Didn't we agree to skip the wedding gifts? 909 00:57:00,510 --> 00:57:02,110 These aren't wedding gifts. 910 00:57:02,110 --> 00:57:04,720 My sister said she wanted to show her appreciation. 911 00:57:05,320 --> 00:57:09,550 I'm sorry I didn't get to meet you at the family gathering. 912 00:57:10,720 --> 00:57:12,490 Gun Woo missed it too. 913 00:57:13,189 --> 00:57:17,930 Mom. Auntie taught Gun Woo when he was in university. 914 00:57:17,930 --> 00:57:20,030 - Isn't that weird? - Oh, really? 915 00:57:20,030 --> 00:57:23,300 Is that true? What a coincidence. 916 00:57:24,439 --> 00:57:27,740 I took her class in my first year of pre-med. 917 00:57:28,039 --> 00:57:31,740 I was a part-time lecturer at the time. 918 00:57:33,539 --> 00:57:37,320 Sang Jun, your family and ours are connected in all sorts of ways. 919 00:57:37,320 --> 00:57:38,450 Yes. 920 00:57:41,150 --> 00:57:44,189 I framed the photo you took of me then. 921 00:57:44,189 --> 00:57:45,289 Would you like to see it? 922 00:57:47,689 --> 00:57:50,459 Go and take a look. We'll bring you some tea. 923 00:57:50,959 --> 00:57:51,959 Yes. 924 00:57:52,300 --> 00:57:53,459 Come with me. 925 00:57:53,660 --> 00:57:54,669 Okay. 926 00:57:56,999 --> 00:57:58,439 Oh, okay. 927 00:57:59,139 --> 00:58:00,910 Where is this from? 928 00:58:11,550 --> 00:58:13,820 Why am I shaking when I did nothing wrong? 929 00:58:14,450 --> 00:58:16,889 I think I feel my back sweating. 930 00:58:19,059 --> 00:58:21,990 I wish you were here to meet my parents as my date. 931 00:58:23,130 --> 00:58:24,800 What are you talking about? 932 00:58:26,760 --> 00:58:28,229 Did you miss me at all? 933 00:58:29,829 --> 00:58:30,970 No. 934 00:58:34,269 --> 00:58:36,010 Your room's pretty clean. 935 00:58:36,769 --> 00:58:38,439 I thought it was fate. 936 00:58:40,110 --> 00:58:41,849 I'd met my first love again. 937 00:58:43,209 --> 00:58:44,479 Kim Gun Woo. 938 00:58:48,990 --> 00:58:50,760 I guess I wanted to look grown-up. 939 00:58:51,590 --> 00:58:52,760 So I wouldn't lose you again... 940 00:58:54,090 --> 00:58:55,430 like I did when I was 20. 941 00:58:57,599 --> 00:58:59,459 If I was too arrogant, 942 00:59:00,099 --> 00:59:01,200 I apologize. 943 00:59:02,369 --> 00:59:05,099 Professor. I liked you a lot. 944 00:59:08,669 --> 00:59:09,669 Just pretend... 945 00:59:10,979 --> 00:59:12,110 you went through... 946 00:59:13,380 --> 00:59:15,110 puberty right now. 947 00:59:23,849 --> 00:59:25,559 What is it, Sang Jun? 948 00:59:27,760 --> 00:59:28,760 Well... 949 00:59:29,829 --> 00:59:32,329 Oh, right. Tea's ready. 950 00:59:34,030 --> 00:59:35,499 - Oh, okay. - Okay. 951 00:59:36,869 --> 00:59:38,039 What a pretty box. 952 00:59:38,039 --> 00:59:39,869 Hey, I got a bottle of wine. 953 00:59:39,869 --> 00:59:42,110 - That one tastes great. - Good for you, Dad. 954 00:59:42,110 --> 00:59:43,139 I love it. 955 00:59:43,939 --> 00:59:48,910 Goodness, Sang Jun. Your mother is so thoughtful. 956 00:59:49,450 --> 00:59:51,019 My grandmother likes this too. 957 00:59:51,619 --> 00:59:54,150 - Ms. Gab Bun? - Yes. 958 00:59:54,150 --> 00:59:56,150 Here, you have a packet. 959 00:59:56,249 --> 00:59:58,119 Grandson-in-law. 960 00:59:58,789 --> 01:00:00,360 Thank you, Grandma. 961 01:00:00,360 --> 01:00:02,389 My gosh, what great taste. 962 01:00:03,760 --> 01:00:05,329 This is beautiful. 963 01:00:05,329 --> 01:00:07,630 Gosh, how lovely. 964 01:00:07,630 --> 01:00:09,630 It looks luxurious. 965 01:00:09,654 --> 01:00:11,615 - It does. - I heard you have three siblings. 966 01:00:11,639 --> 01:00:14,309 My younger sister's at work today. 967 01:00:14,470 --> 01:00:17,070 - Oh. - Hey, this must be for Gun Woo. 968 01:00:20,680 --> 01:00:22,180 Stand up. 969 01:00:22,180 --> 01:00:24,280 It's pretty. It'll look good on you. 970 01:00:24,280 --> 01:00:25,479 It looks nice and warm. 971 01:00:27,650 --> 01:00:29,820 - Hey, it suits you. - It suits you. 972 01:00:32,389 --> 01:00:33,459 Just a moment. 973 01:00:36,389 --> 01:00:37,400 Here. 974 01:00:37,459 --> 01:00:38,459 Hey. 975 01:00:38,459 --> 01:00:40,660 - No. I'm fine. - Keep still. 976 01:00:40,660 --> 01:00:41,669 What are you doing? 977 01:00:41,669 --> 01:00:44,840 I'm providing a free service to a patient with a cough. 978 01:00:44,840 --> 01:00:46,369 - No, it's fine. - Do you want this too? 979 01:00:46,369 --> 01:00:49,769 No! You'll get sick yourself. 980 01:00:50,910 --> 01:00:51,979 Let's just go. 981 01:00:58,650 --> 01:01:00,119 His face looks brighter. 982 01:01:02,650 --> 01:01:05,720 Auntie. Why do you look so tense? 983 01:01:05,720 --> 01:01:06,720 What? 984 01:01:07,289 --> 01:01:08,289 Me? 985 01:01:09,590 --> 01:01:12,030 Because it's my first time meeting everyone. 986 01:01:13,499 --> 01:01:17,499 You're not visiting future in-laws. Why would you be so tense? 987 01:01:19,369 --> 01:01:21,169 And why are you so quiet? 988 01:01:21,639 --> 01:01:23,340 You're cute when you're cheeky. 989 01:01:24,709 --> 01:01:26,539 It must be because she was his professor. 990 01:01:29,349 --> 01:01:32,780 Did you take down names if they were loud in class? 991 01:01:35,349 --> 01:01:40,189 By the way, I heard that you had a boyfriend. 992 01:01:42,189 --> 01:01:43,490 - Pardon? - Gosh. 993 01:01:43,959 --> 01:01:47,729 It can't be easy dating at your age. I'm so very impressed. 994 01:01:47,729 --> 01:01:49,499 - Mom. - What? 995 01:01:50,229 --> 01:01:53,340 No. I don't have a boyfriend. 996 01:01:54,669 --> 01:01:56,209 Did you break up with your younger boyfriend? 997 01:01:56,740 --> 01:01:59,639 The idiot lost out big time. 998 01:01:59,910 --> 01:02:02,650 But you're beautiful. What a pity. 999 01:02:03,010 --> 01:02:06,349 Do you want me to find you someone? 1000 01:02:07,519 --> 01:02:09,490 I know a man whose mother owns a property... 1001 01:02:09,490 --> 01:02:10,519 - Grandma! - Mom! 1002 01:02:10,519 --> 01:02:11,519 My goodness. 1003 01:02:11,619 --> 01:02:16,090 You two would kill me if I gave you the chance. 1004 01:02:16,689 --> 01:02:18,959 That would be rude. 1005 01:02:19,700 --> 01:02:22,630 Apologize right now for being nosy. 1006 01:02:22,630 --> 01:02:23,829 My goodness... 1007 01:02:24,169 --> 01:02:27,970 Did you see that? This is how I'm treated around here 1008 01:02:28,610 --> 01:02:31,180 Poor old me. 1009 01:02:31,639 --> 01:02:35,180 I don't feel well. I'd like to be excused. 1010 01:02:37,050 --> 01:02:38,119 Excuse me. 1011 01:02:38,979 --> 01:02:41,590 Gun Woo. You even skipped lunch, and you still don't feel well? 1012 01:02:42,289 --> 01:02:46,019 It wasn't just lunch. He barely eats. 1013 01:02:46,019 --> 01:02:47,829 He acts like he has morning sickness. 1014 01:02:48,090 --> 01:02:51,200 It's like he broke up. He has no energy at all. 1015 01:03:20,059 --> 01:03:21,059 Get in. 1016 01:03:21,590 --> 01:03:23,660 No, thanks. I'll take a taxi. 1017 01:03:24,059 --> 01:03:25,400 You're exhausted. 1018 01:03:25,959 --> 01:03:28,229 You'll be drained, and it's cold too. 1019 01:03:28,499 --> 01:03:30,570 I'm fine. Go back inside. 1020 01:03:31,240 --> 01:03:32,240 Ms. Jung. 1021 01:03:36,010 --> 01:03:37,840 It's a kind gesture for my sister's in-law. 1022 01:03:39,110 --> 01:03:40,110 Get in. 1023 01:03:52,320 --> 01:03:53,320 I won't... 1024 01:03:54,090 --> 01:03:55,490 get married. 1025 01:03:57,599 --> 01:03:59,260 Back when I was 20 and even now, 1026 01:03:59,530 --> 01:04:01,999 I can't be with the person I like. 1027 01:04:04,070 --> 01:04:05,869 Why are you acting like a child? 1028 01:04:09,610 --> 01:04:10,869 You shouldn't either. 1029 01:04:12,280 --> 01:04:14,209 Don't get married or date. 1030 01:04:15,050 --> 01:04:16,079 Don't do anything. 1031 01:04:17,550 --> 01:04:19,220 Okay, I won't. 1032 01:04:22,419 --> 01:04:23,519 Stay single. 1033 01:04:24,590 --> 01:04:27,889 And wonder why you didn't stay together with me. 1034 01:04:30,059 --> 01:04:31,329 That's what I'll do too. 1035 01:05:10,930 --> 01:05:12,169 Stay single. 1036 01:05:13,200 --> 01:05:16,410 And wonder why you didn't stay together with me. 1037 01:05:18,010 --> 01:05:19,280 That's what I'll do too. 1038 01:05:33,820 --> 01:05:35,329 Why do I feel this way? 1039 01:05:37,459 --> 01:05:39,160 Maybe it's due to the cold weather. 1040 01:05:49,610 --> 01:05:50,769 (Today's Curry, closed on weekends and holidays) 1041 01:05:50,769 --> 01:05:54,450 Are you kidding me? But I'm hungry! 1042 01:05:55,180 --> 01:05:56,450 Darn it. 1043 01:05:56,450 --> 01:05:58,019 I see you can make ends meet without opening on weekends. 1044 01:06:00,979 --> 01:06:02,090 Darn it. 1045 01:06:02,990 --> 01:06:05,789 (Today's Curry) 1046 01:06:11,630 --> 01:06:12,760 What do you think you're doing? 1047 01:06:14,130 --> 01:06:16,229 Why are you vandalizing our restaurant? 1048 01:06:16,430 --> 01:06:18,200 I'm annoyed because it's closed. 1049 01:06:18,499 --> 01:06:19,800 Where do you think you're going? 1050 01:06:20,369 --> 01:06:22,340 Pay for damages, or I'll call the cops. 1051 01:06:22,809 --> 01:06:23,809 Are you out of your mind? 1052 01:06:29,050 --> 01:06:30,050 Darn it. 1053 01:06:30,849 --> 01:06:31,849 Hey! 1054 01:06:53,599 --> 01:06:55,570 Why must we go through this on the weekend... 1055 01:06:55,570 --> 01:06:57,740 all for some lousy, uneducated temp? 1056 01:06:58,010 --> 01:07:00,510 Why have a disciplinary hearing when we can just fire her? 1057 01:07:01,610 --> 01:07:03,910 Mr. Cho, why are you so worked up? 1058 01:07:05,419 --> 01:07:08,189 That one person almost dragged the company's name... 1059 01:07:08,320 --> 01:07:10,220 through the mud. 1060 01:07:11,490 --> 01:07:13,919 She should be punished severely... 1061 01:07:13,919 --> 01:07:15,930 so that we can restore order at this company. 1062 01:07:17,490 --> 01:07:21,300 Besides, I could've easily come up with the funny ideas she had. 1063 01:07:21,999 --> 01:07:23,800 They weren't even funny to begin with, 1064 01:07:23,800 --> 01:07:25,669 and I blame PR Team Two for blindly complimenting her. 1065 01:07:27,169 --> 01:07:28,809 I feel terrible. 1066 01:07:29,570 --> 01:07:31,070 She's someone I recommended. 1067 01:07:31,439 --> 01:07:34,650 It's not your fault, Ji Hye. This is all on her. 1068 01:07:47,220 --> 01:07:48,329 Please take a seat. 1069 01:07:49,130 --> 01:07:50,160 Sure. 1070 01:08:02,910 --> 01:08:06,809 Ms. Kim, why do you think you're here? 1071 01:08:10,709 --> 01:08:12,479 - I... - Hold on, sir. 1072 01:08:13,050 --> 01:08:15,050 We should wait until the CEO gets here. 1073 01:08:15,550 --> 01:08:18,919 The CEO will attend a hearing that is for one lousy temp? 1074 01:08:18,919 --> 01:08:20,059 Why don't we just fire her? 1075 01:08:20,289 --> 01:08:23,860 Still. The CEO loved her ideas. 1076 01:08:27,200 --> 01:08:28,429 The CEO is here. 1077 01:08:34,509 --> 01:08:35,670 Hello, sir. 1078 01:08:44,309 --> 01:08:46,620 Thank you all for coming in on the weekend. 1079 01:09:03,629 --> 01:09:06,000 I'm Sin Mu Yeong, the CEO of this company. 1080 01:09:08,339 --> 01:09:11,740 I came here today to hear your side of the story. 1081 01:09:18,479 --> 01:09:21,519 (Three Bold Siblings) 1082 01:09:54,120 --> 01:09:56,450 You must have forgotten since it's been so long. 1083 01:09:57,990 --> 01:09:59,689 But I'm Ji Woo's mother. 1084 01:10:00,160 --> 01:10:02,490 You'd better watch what you say. 1085 01:10:02,929 --> 01:10:04,900 Quit before Ji Hye finds out. 1086 01:10:04,900 --> 01:10:06,629 Or maybe I should tell your parents... 1087 01:10:06,629 --> 01:10:08,670 that their daughter is dating a divorced man who has a daughter. 1088 01:10:08,900 --> 01:10:11,570 Is Sin Mu Yeong the father of Cho Nam Soo's new girlfriend? 1089 01:10:12,799 --> 01:10:14,839 You can't possibly want to be his stepmother-in-law! 1090 01:10:14,839 --> 01:10:16,639 I like him a lot. 1091 01:10:16,839 --> 01:10:18,040 End it with him. 1092 01:10:18,509 --> 01:10:20,639 Why must I avoid him when I did nothing wrong? 1093 01:10:20,910 --> 01:10:22,110 I'm going to keep working at the company. 77802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.