All language subtitles for The.Love.Boat.S01E21.DVDRip.XviD-DIMENSION

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,111 --> 00:00:13,111 ♪ Love ♪ 2 00:00:14,815 --> 00:00:17,949 ♪ Exciting and new ♪ 3 00:00:18,786 --> 00:00:20,852 ♪ Come aboard ♪ 4 00:00:22,656 --> 00:00:26,569 ♪ We're expecting you ♪ 5 00:00:26,593 --> 00:00:28,994 ♪ And love ♪ 6 00:00:30,731 --> 00:00:34,844 ♪ Life's sweetest reward ♪ 7 00:00:34,868 --> 00:00:36,902 ♪ Let it flow ♪ 8 00:00:38,706 --> 00:00:42,919 ♪ It floats back to you ♪ 9 00:00:42,943 --> 00:00:46,322 ♪ The Love Boat ♪ 10 00:00:46,346 --> 00:00:51,194 ♪ Soon will be making Another run ♪ 11 00:00:51,218 --> 00:00:54,463 ♪ The Love Boat ♪ 12 00:00:54,487 --> 00:00:59,135 ♪ Promises something For everyone ♪ 13 00:00:59,159 --> 00:01:01,270 ♪ Set a course for adventure ♪ 14 00:01:01,294 --> 00:01:05,731 ♪ Your mind on a new romance ♪ 15 00:01:07,400 --> 00:01:10,847 ♪ And love ♪ 16 00:01:10,871 --> 00:01:14,139 ♪ Won't hurt anymore ♪ 17 00:01:15,109 --> 00:01:19,022 ♪ It's an open smile ♪ 18 00:01:19,046 --> 00:01:23,359 ♪ On a friendly shore ♪ 19 00:01:23,383 --> 00:01:27,831 ♪ It's love ♪ 20 00:01:27,855 --> 00:01:33,692 ♪ Welcome aboard It's love ♪ 21 00:01:59,152 --> 00:02:01,431 Thanks for bringing me down, Bernie. 22 00:02:01,455 --> 00:02:02,665 I really appreciate it. 23 00:02:02,689 --> 00:02:04,334 Howie, what are friends for? 24 00:02:04,358 --> 00:02:06,703 Just promise me one thing. What's that? 25 00:02:06,727 --> 00:02:09,639 You spent a lot of money on a cruise, don't blow it. 26 00:02:09,663 --> 00:02:10,807 Get some of the action. 27 00:02:10,831 --> 00:02:12,942 Oh, Bernie, I'm not like you. 28 00:02:12,966 --> 00:02:15,478 I... I can't come on to girls the way you do. 29 00:02:15,502 --> 00:02:17,614 Yeah, with women I'm a verbal clod. 30 00:02:17,638 --> 00:02:19,816 Hm, true. That's why I bought you this. 31 00:02:19,840 --> 00:02:21,951 "How to Hit on Girls"? 32 00:02:21,975 --> 00:02:23,786 Believe me, it's not about karate. 33 00:02:23,810 --> 00:02:25,955 No, this isn't gonna work, Bernie. 34 00:02:25,979 --> 00:02:27,224 Oh, yeah? What do you say to a girl 35 00:02:27,248 --> 00:02:28,324 when you first meet her? 36 00:02:28,348 --> 00:02:30,660 I say, uh, "My name's Howard. 37 00:02:30,684 --> 00:02:32,161 What's yours?" Terrific. 38 00:02:32,185 --> 00:02:34,230 With a line like that, you could become a monk. 39 00:02:34,254 --> 00:02:35,331 Listen. 40 00:02:35,355 --> 00:02:37,566 "Excuse me, I don't mean to be forward, 41 00:02:37,590 --> 00:02:39,102 but, uh, are you a professional model?" 42 00:02:39,126 --> 00:02:40,537 No, Bernie. 43 00:02:40,561 --> 00:02:42,938 Oh, go on. Laugh if you wanna, but this stuff is dynamite. 44 00:02:42,962 --> 00:02:44,907 You're gonna score so much, Burt Reynolds is gonna 45 00:02:44,931 --> 00:02:46,042 be calling you for pointers. 46 00:02:46,066 --> 00:02:47,744 Bernie, I... I don't want to score. 47 00:02:47,768 --> 00:02:49,768 I just want to meet a nice girl. 48 00:02:51,371 --> 00:02:54,105 Okay. Does she look like a nice girl to you? 49 00:02:57,010 --> 00:02:58,255 Yeah. 50 00:02:58,279 --> 00:02:59,711 Watch. 51 00:03:00,514 --> 00:03:01,747 You watching? 52 00:03:04,718 --> 00:03:06,563 Uh, excuse me. Excuse me. 53 00:03:06,587 --> 00:03:07,731 Uh, I don't mean to be forward, 54 00:03:07,755 --> 00:03:10,233 but, uh, are you a professional model? 55 00:03:10,257 --> 00:03:11,768 Why, yes. How did you know? 56 00:03:11,792 --> 00:03:13,403 Oh, I just, uh... I... I thought you were. 57 00:03:13,427 --> 00:03:14,704 Would you like a lift somewhere? 58 00:03:14,728 --> 00:03:16,173 Could I drop you someplace? 59 00:03:16,197 --> 00:03:17,197 Sure. 60 00:03:30,544 --> 00:03:31,888 Well, hello. Welcome aboard. 61 00:03:31,912 --> 00:03:33,222 Hi. 62 00:03:33,246 --> 00:03:35,091 We're Mr. and Mrs. Desmond. 63 00:03:35,115 --> 00:03:36,526 Oh, newlyweds. 64 00:03:36,550 --> 00:03:39,129 Oh, no. We've been married five hours. 65 00:03:39,153 --> 00:03:41,030 Oh, well, then, happy anniversary. 66 00:03:41,054 --> 00:03:43,300 Thank you. Which way to the Promenade Deck? 67 00:03:43,324 --> 00:03:44,968 Through this door and up the stairs. 68 00:03:44,992 --> 00:03:46,803 Have a great honeymoon. 69 00:03:46,827 --> 00:03:48,838 Oh, you can bet on it. 70 00:03:48,862 --> 00:03:51,296 Oh... Ooh. Ah. 71 00:03:52,967 --> 00:03:55,778 Max, will you kindly not make a scene here? 72 00:03:55,802 --> 00:03:57,147 Gladys, this is ridiculous. 73 00:03:57,171 --> 00:04:00,550 We're stuck on a ship for a week with 600 strangers. 74 00:04:00,574 --> 00:04:02,051 We could have been in Rome. 75 00:04:02,075 --> 00:04:03,453 We've been there three times. 76 00:04:03,477 --> 00:04:05,421 I am bored with Rome. 77 00:04:05,445 --> 00:04:06,756 Bored with Rome? 78 00:04:06,780 --> 00:04:08,792 Fifteen years ago we were happy to have a nail 79 00:04:08,816 --> 00:04:09,826 to hang your bathing suit on 80 00:04:09,850 --> 00:04:12,217 in the bathhouse at Coney Island. 81 00:04:13,988 --> 00:04:15,665 I hope we're never like that. 82 00:04:15,689 --> 00:04:18,209 No way. I don't even know where Coney Island is. 83 00:04:20,093 --> 00:04:22,338 Hi. Hello. Welcome aboard. 84 00:04:22,362 --> 00:04:24,808 Hello, I'm Wendel Snead. This is my wife, Ida. 85 00:04:24,832 --> 00:04:25,842 Well, how do you do? 86 00:04:25,866 --> 00:04:27,076 We're in C-120. 87 00:04:27,100 --> 00:04:28,511 That's on the Coral Deck. 88 00:04:28,535 --> 00:04:31,815 Coral Deck. Sounds so exotic. 89 00:04:31,839 --> 00:04:33,950 You can take the elevator in the lobby. 90 00:04:33,974 --> 00:04:35,718 Thank you. JULIE: Mm-hm. 91 00:04:35,742 --> 00:04:38,654 Oh, uh, when we get to Cabo San Lucas, 92 00:04:38,678 --> 00:04:40,623 do you think our grandchildren could come onboard 93 00:04:40,647 --> 00:04:41,624 and look around? 94 00:04:41,648 --> 00:04:42,892 Oh, yes, of course. 95 00:04:42,916 --> 00:04:44,627 I'd love to give them a tour. 96 00:04:44,651 --> 00:04:45,795 Oh, Wendel. 97 00:04:45,819 --> 00:04:47,118 I wonder what they look like. 98 00:04:48,522 --> 00:04:50,266 You see, our daughter's been living in Mexico 99 00:04:50,290 --> 00:04:51,368 for the past ten years. 100 00:04:51,392 --> 00:04:53,003 We've never seen our grandchildren. 101 00:04:53,027 --> 00:04:54,604 I can't wait to meet them. 102 00:04:54,628 --> 00:04:57,340 I bet they can't wait to meet you either. 103 00:04:57,364 --> 00:04:59,542 Bye-bye. 104 00:04:59,566 --> 00:05:01,232 Hello. 105 00:05:03,036 --> 00:05:04,914 Wendel, this is so luxurious. 106 00:05:04,938 --> 00:05:06,983 It must be costing a fortune. 107 00:05:07,007 --> 00:05:08,485 Wouldn't it be cheaper to fly? 108 00:05:08,509 --> 00:05:10,186 Now, Ida, you know what the doctor said. 109 00:05:10,210 --> 00:05:11,688 No flying for you. 110 00:05:11,712 --> 00:05:13,456 But how can we afford it? 111 00:05:13,480 --> 00:05:15,758 I knew there was something I forgot to tell you. 112 00:05:15,782 --> 00:05:18,094 I won the Irish Sweepstakes. 113 00:05:18,118 --> 00:05:19,496 Isaac! 114 00:05:19,520 --> 00:05:21,263 It's contribution time again. 115 00:05:21,287 --> 00:05:24,100 I need your $10 for the crew emergency fund. 116 00:05:24,124 --> 00:05:26,002 Catch me later. - Isaac! 117 00:05:26,026 --> 00:05:28,338 Listen, Gopher, I can't skip out on you. 118 00:05:28,362 --> 00:05:30,940 I'm not that good a swimmer. 119 00:05:30,964 --> 00:05:33,009 And by the way, how much money you got in the box? 120 00:05:33,033 --> 00:05:34,510 Six hundred and thirty-five dollars. 121 00:05:34,534 --> 00:05:37,814 In that case, you give me 10 bucks, 122 00:05:37,838 --> 00:05:41,684 which you owe me, by the way, from our last gin rummy game. 123 00:05:41,708 --> 00:05:43,240 Catch me later. 124 00:05:44,011 --> 00:05:45,021 Uh, excuse me. 125 00:05:45,045 --> 00:05:47,323 Did I hear you say you play gin rummy? 126 00:05:47,347 --> 00:05:50,060 Oh, well, sir, some of us play and some of us win. 127 00:05:50,084 --> 00:05:51,327 I love gin. 128 00:05:51,351 --> 00:05:53,029 Maybe we'll get together later on. 129 00:05:53,053 --> 00:05:55,564 Well, that depends. You a player or a winner? 130 00:05:55,588 --> 00:05:57,500 Wendel, you're terrible at cards. 131 00:05:57,524 --> 00:05:59,235 What better place to practice? 132 00:05:59,259 --> 00:06:01,070 My place or yours? 133 00:06:02,729 --> 00:06:05,275 Now, rest assured, Herb, we'll take good care of your daughter. 134 00:06:05,299 --> 00:06:07,277 I appreciate it, Merrill, but Sheila's different. 135 00:06:07,301 --> 00:06:08,444 Yeah, she... She's an innocent. 136 00:06:08,468 --> 00:06:10,313 She's never vacationed alone before. 137 00:06:10,337 --> 00:06:12,214 Now, don't worry. I've assigned Dr. Bricker here 138 00:06:12,238 --> 00:06:13,483 to look after her. 139 00:06:13,507 --> 00:06:14,984 You can count on me, Mr. Lawrence. 140 00:06:15,008 --> 00:06:16,786 Thank you. 141 00:06:16,810 --> 00:06:19,810 Oh, I'm terribly sorry. Please forgive me. 142 00:06:21,315 --> 00:06:23,158 Sheila, darling. 143 00:06:23,182 --> 00:06:25,595 Are you all right? You've got to watch yourself. 144 00:06:25,619 --> 00:06:28,264 It was an accident, Daddy. 145 00:06:28,288 --> 00:06:31,067 I think I could look after her. 146 00:06:31,091 --> 00:06:32,801 Now, you didn't forget to tip the cabby 147 00:06:32,825 --> 00:06:34,270 and... And did you pack your vitamins? 148 00:06:34,294 --> 00:06:36,772 And be careful of what you eat. And don't drink the water. 149 00:06:36,796 --> 00:06:40,109 Daddy! I can take care of myself. 150 00:06:40,133 --> 00:06:41,210 Tell him, captain. 151 00:06:41,234 --> 00:06:42,545 Uh, yes. Yes, of course. 152 00:06:42,569 --> 00:06:44,147 Be careful of who you talk to. 153 00:06:44,171 --> 00:06:46,182 There are a lot of weird guys on a ship. 154 00:06:46,206 --> 00:06:48,751 Daddy... You see, she doesn't date much. 155 00:06:48,775 --> 00:06:50,253 Daddy, really. 156 00:06:50,277 --> 00:06:54,012 Well, have a good time, sweetheart. 157 00:06:54,981 --> 00:06:56,814 It'll be a slice of heaven. 158 00:06:57,750 --> 00:06:59,062 All right, Herb. Let's go. 159 00:06:59,086 --> 00:07:00,963 Now, come on, there's nothing to worry about now. 160 00:07:00,987 --> 00:07:02,831 Dr. Bricker is the best man I have. 161 00:07:02,855 --> 00:07:05,656 He'll treat your... Treat your daughter just like... 162 00:07:25,779 --> 00:07:27,089 I don't mean to be forward, 163 00:07:27,113 --> 00:07:28,958 but are you a professional model? 164 00:07:28,982 --> 00:07:30,849 I used to be, but now I'm a doctor. 165 00:08:01,381 --> 00:08:04,226 I haven't seen you wear that since our wedding, 166 00:08:04,250 --> 00:08:05,762 38 years ago. 167 00:08:05,786 --> 00:08:08,531 You don't think it's out of style for a cruise, do you? 168 00:08:08,555 --> 00:08:10,934 Not if the cruise is 38 years ago. 169 00:08:12,926 --> 00:08:14,358 I guess you're right. 170 00:08:15,929 --> 00:08:17,907 You're having a good time, aren't you? 171 00:08:17,931 --> 00:08:21,210 Oh, yes, Wendel. Thank you. 172 00:08:21,234 --> 00:08:23,045 You deserve it, Ida. 173 00:08:23,069 --> 00:08:25,982 But, dear, how did you afford all this? 174 00:08:26,006 --> 00:08:28,317 I told you not to worry about it. 175 00:08:28,341 --> 00:08:31,076 Well, I will worry about it, unless I know. 176 00:08:32,412 --> 00:08:34,446 Well, I... 177 00:08:38,719 --> 00:08:40,985 I took out a small mortgage on the house. 178 00:08:42,422 --> 00:08:44,267 You took out a mortgage? 179 00:08:44,291 --> 00:08:45,835 How will we pay it back? 180 00:08:45,859 --> 00:08:48,304 Ida, I know where to get the money. 181 00:08:48,328 --> 00:08:50,039 But we only have our pension. 182 00:08:50,063 --> 00:08:51,374 We could lose our home. 183 00:08:51,398 --> 00:08:53,542 Ida, haven't I always managed to provide for us? 184 00:08:53,566 --> 00:08:55,078 I know we haven't lived like kings... 185 00:08:55,102 --> 00:08:56,579 I'm sorry, Wendel. 186 00:08:56,603 --> 00:08:58,681 I trust you. 187 00:08:58,705 --> 00:09:01,183 I know everything will be all right. 188 00:09:01,207 --> 00:09:03,052 Well, then, give us a smile. 189 00:09:03,076 --> 00:09:06,589 You're here to enjoy yourself, remember? 190 00:09:06,613 --> 00:09:07,893 That's better. 191 00:09:10,250 --> 00:09:12,494 Good afternoon, ladies and gentlemen. 192 00:09:12,518 --> 00:09:14,630 This is Julie McCoy, your cruise director. 193 00:09:14,654 --> 00:09:17,200 Our first session of jackpot bingo will be starting 194 00:09:17,224 --> 00:09:20,470 in just 15 minutes in the Acapulco Lounge. 195 00:09:20,494 --> 00:09:21,804 How about that? 196 00:09:21,828 --> 00:09:24,640 As I recall, you were always the prettiest and the best 197 00:09:24,664 --> 00:09:27,109 bingo player at every church social. 198 00:09:27,133 --> 00:09:28,244 Were? 199 00:09:28,268 --> 00:09:30,713 Well, you're still the prettiest. 200 00:09:30,737 --> 00:09:33,082 And I'm still the best. 201 00:09:33,106 --> 00:09:34,284 Then hop to it. 202 00:09:37,644 --> 00:09:39,322 Aren't you coming with me? 203 00:09:39,346 --> 00:09:41,324 I'm not as pretty as I used to be. 204 00:09:41,348 --> 00:09:44,093 And I want to see if I can remember how to play gin rummy. 205 00:09:44,117 --> 00:09:45,461 I'll see you later. Okay. 206 00:09:45,485 --> 00:09:47,205 I love you. I love you. 207 00:10:15,148 --> 00:10:17,048 Nine of hearts. 208 00:10:20,620 --> 00:10:24,188 Jack of clubs. 209 00:10:34,735 --> 00:10:36,600 Ida, forgive me. 210 00:10:49,949 --> 00:10:51,961 Hello. Mr. and Mrs. Watkins, 211 00:10:51,985 --> 00:10:54,425 I'd like you to meet the Desmonds. 212 00:10:56,289 --> 00:10:58,834 Uh, the Desmonds are newlyweds. 213 00:10:58,858 --> 00:11:00,703 Oh. Never would have guessed. 214 00:11:00,727 --> 00:11:01,770 Enjoy your dinner. 215 00:11:01,794 --> 00:11:05,073 Thank you. Oh, hi, uh, we're the Desmonds. 216 00:11:05,097 --> 00:11:07,910 My wife, Ellen. I'm Scott. I'm Gladys Watkins... 217 00:11:07,934 --> 00:11:10,480 and this is my husband, Max. I'm, uh, Max. 218 00:11:10,504 --> 00:11:11,480 Thank you, dear. 219 00:11:11,504 --> 00:11:13,082 You're welcome. 220 00:11:13,106 --> 00:11:14,417 When were you married? 221 00:11:14,441 --> 00:11:15,484 This morning. 222 00:11:15,508 --> 00:11:16,586 Oh. 223 00:11:16,610 --> 00:11:18,650 And you're still talking to each other. 224 00:11:19,212 --> 00:11:20,757 We've been married 25 years. 225 00:11:20,781 --> 00:11:21,823 Oh. 226 00:11:21,847 --> 00:11:22,858 Yeah, in some states, 227 00:11:22,882 --> 00:11:24,281 you get less for murder. 228 00:11:25,152 --> 00:11:26,152 Max. 229 00:11:28,888 --> 00:11:31,867 Now, I suggest either the Pollo à la Cacciatore Con Fungi, 230 00:11:31,891 --> 00:11:34,037 or a nice New England boiled dinner. 231 00:11:34,061 --> 00:11:35,671 Both very good. Oh. 232 00:11:35,695 --> 00:11:37,406 This looks sort of fascinating, doesn't it? 233 00:11:37,430 --> 00:11:39,107 Oh, sir, um, 234 00:11:39,131 --> 00:11:41,377 I'd like you to meet Mr. and Mrs. Wendel Snead. 235 00:11:41,401 --> 00:11:42,412 This is Captain Stubing. 236 00:11:42,436 --> 00:11:43,679 How do you do? How do you do? 237 00:11:43,703 --> 00:11:44,847 Hello. 238 00:11:44,871 --> 00:11:47,683 May I compliment you on your wonderful crew? 239 00:11:47,707 --> 00:11:49,552 Why, thank you. 240 00:11:49,576 --> 00:11:53,022 I must say, Miss McCoy calls a mean game of bingo. 241 00:11:53,046 --> 00:11:55,458 And Gopher's a mighty mean gin rummy player. 242 00:11:55,482 --> 00:11:58,694 He took me for a $1.27 this afternoon. 243 00:11:58,718 --> 00:12:01,697 I hope you let me get even with you tonight. 244 00:12:01,721 --> 00:12:05,501 Uh, I warn you, I hear that Gopher is a pretty good player. 245 00:12:05,525 --> 00:12:06,869 You know, uh, 246 00:12:06,893 --> 00:12:08,871 I might just get lucky myself. 247 00:12:18,671 --> 00:12:21,383 Sheila, you're looking for trouble. 248 00:12:21,407 --> 00:12:24,175 Really, doctor, I can take care of myself. 249 00:12:29,582 --> 00:12:31,794 As long as neatness doesn't count. 250 00:12:31,818 --> 00:12:33,796 Look, let me lay it out for you. 251 00:12:33,820 --> 00:12:35,097 That guy at that table 252 00:12:35,121 --> 00:12:36,732 is nothing but a cruise-ship cowboy 253 00:12:36,756 --> 00:12:39,469 looking to add another notch to his life preserver. 254 00:12:39,493 --> 00:12:41,403 He only wants one thing from you. 255 00:12:41,427 --> 00:12:44,106 He'll take your heart and rip it apart. 256 00:12:44,130 --> 00:12:46,075 And then he'll stomp on it and squish it 257 00:12:46,099 --> 00:12:47,609 and turn it into hamburger meat. 258 00:12:47,633 --> 00:12:49,578 And then he'll leave you on the dock 259 00:12:49,602 --> 00:12:51,080 crying for your mother, 260 00:12:51,104 --> 00:12:52,314 and then you know what he'll do? 261 00:12:52,338 --> 00:12:54,050 He'll just go off and look for somebody else. 262 00:12:54,074 --> 00:12:56,034 Think you could introduce me? 263 00:13:02,182 --> 00:13:03,359 Good evening, Miss Lawrence. 264 00:13:03,383 --> 00:13:06,295 Uh, are you okay? Would you like something? 265 00:13:06,319 --> 00:13:07,463 Well... 266 00:13:07,487 --> 00:13:09,665 Uh, captain, may I have a word with you? 267 00:13:09,689 --> 00:13:10,921 Certainly. 268 00:13:11,792 --> 00:13:13,232 Excuse me. Excuse me. 269 00:13:19,032 --> 00:13:20,877 Hello again. 270 00:13:20,901 --> 00:13:23,646 Captain, I have a horrible confession to make. 271 00:13:23,670 --> 00:13:26,449 I'm a lousy chaperone. 272 00:13:26,473 --> 00:13:29,107 Maybe a little practice will help. 273 00:13:32,412 --> 00:13:34,245 Oh, no. 274 00:13:37,083 --> 00:13:38,927 I... I'm not trying to pick you up. 275 00:13:38,951 --> 00:13:41,363 I think I'm in love with you. 276 00:13:41,387 --> 00:13:43,899 That's not love. Those are hunger pangs. 277 00:13:43,923 --> 00:13:45,189 Go eat your dinner. 278 00:14:08,781 --> 00:14:09,926 Isn't it beautiful? 279 00:14:09,950 --> 00:14:14,063 So calm, yet dark and mysterious. 280 00:14:14,087 --> 00:14:16,365 I just love the sea at night. 281 00:14:16,389 --> 00:14:18,589 Why? You can't see anything. 282 00:14:21,361 --> 00:14:23,940 Doesn't it make you feel insignificant? 283 00:14:23,964 --> 00:14:26,875 The enormity of it all. 284 00:14:26,899 --> 00:14:28,333 I can't see it. 285 00:14:29,936 --> 00:14:32,314 Please make a note to send the champagne and fruit 286 00:14:32,338 --> 00:14:33,348 to the Promenade suite. 287 00:14:33,372 --> 00:14:35,451 Uh, pardon me. Yes? 288 00:14:35,475 --> 00:14:38,487 I hate to be a bother, but is there a doctor on the ship? 289 00:14:38,511 --> 00:14:40,122 Well, yes, of course. What's the problem? 290 00:14:40,146 --> 00:14:42,491 A stomachache. Must have been something I ate. 291 00:14:42,515 --> 00:14:43,659 Oh. Probably at home. 292 00:14:43,683 --> 00:14:46,094 Not here. Here, the food's delicious. 293 00:14:46,118 --> 00:14:47,363 Well, I tell you what. 294 00:14:47,387 --> 00:14:49,265 Why don't you go to your cabin and lie down, 295 00:14:49,289 --> 00:14:50,800 and I'll send the doctor to you. 296 00:14:50,824 --> 00:14:52,634 Thank you. Excuse me. 297 00:14:52,658 --> 00:14:53,703 Your cabin number. 298 00:14:53,727 --> 00:14:56,238 Oh. Uh, Aloha 358. 299 00:14:56,262 --> 00:14:57,982 Got it. Thanks. 300 00:14:58,698 --> 00:15:00,909 A grown woman with a chaperone. 301 00:15:00,933 --> 00:15:02,144 It's ridiculous. 302 00:15:02,168 --> 00:15:05,414 Well, it could have been worse. 303 00:15:05,438 --> 00:15:07,249 How? 304 00:15:07,273 --> 00:15:08,406 Thank you. 305 00:15:09,509 --> 00:15:10,486 Oh, Doc. 306 00:15:10,510 --> 00:15:12,688 Hi, Sheila. Hi. 307 00:15:12,712 --> 00:15:15,457 Uh, I should have known I'd find you two in the moonlight. 308 00:15:15,481 --> 00:15:20,629 Doc, there's a fellow in Aloha 358 with a stomachache. 309 00:15:20,653 --> 00:15:21,653 Okay? 310 00:15:24,157 --> 00:15:25,735 Sorry. I gotta play doctor. 311 00:15:25,759 --> 00:15:27,336 Come on. I'll take you to your cabin. 312 00:15:27,360 --> 00:15:29,705 I think I'll just stay here a little while. 313 00:15:29,729 --> 00:15:31,207 I won't be long. 314 00:15:31,231 --> 00:15:33,063 Enjoy the moonlight without me. 315 00:15:45,711 --> 00:15:46,711 I love the... 316 00:15:48,881 --> 00:15:51,315 I love the way your moon refle... 317 00:15:53,185 --> 00:15:58,067 I love the way your eyes reflect the shimmering moonlight 318 00:15:58,091 --> 00:16:00,036 on the rippling water. 319 00:16:00,060 --> 00:16:01,692 Oh, Howard. 320 00:16:07,300 --> 00:16:08,799 Just a minute. 321 00:16:11,270 --> 00:16:14,071 Yeah? Hi, I'm Dr. Bricker. 322 00:16:19,278 --> 00:16:21,678 How...? How you doing? Fine, thanks. 323 00:16:23,249 --> 00:16:24,527 Can I help? 324 00:16:24,551 --> 00:16:26,662 No, I seem to be doing just great by myself. 325 00:16:26,686 --> 00:16:28,664 But if I run into anything that I can't handle, 326 00:16:28,688 --> 00:16:30,808 I'll be sure to give you a call. 327 00:16:36,596 --> 00:16:39,208 "My words are merely the thumping of my heart 328 00:16:39,232 --> 00:16:40,709 put into language." 329 00:16:40,733 --> 00:16:45,169 Oh, Howard, you have the most romantic way of speaking. 330 00:16:52,778 --> 00:16:53,778 See you tomorrow. 331 00:17:00,286 --> 00:17:03,432 Did the moonlight suffer without me? 332 00:17:03,456 --> 00:17:05,816 It was the best moonlight I've ever seen. 333 00:17:20,206 --> 00:17:22,573 Oh, ho-ho-ho, wow. 334 00:17:25,377 --> 00:17:26,455 Like it? 335 00:17:26,479 --> 00:17:28,357 Like it? I love it. 336 00:17:28,381 --> 00:17:29,614 Take it off. 337 00:17:35,554 --> 00:17:37,065 Well, what do you say we get some sleep? 338 00:17:37,089 --> 00:17:39,401 I want to get up early. I hear there's a shuffleboard contest 339 00:17:39,425 --> 00:17:40,603 tomorrow. Oh, golly, 340 00:17:40,627 --> 00:17:42,359 we don't want to miss that. 341 00:17:44,130 --> 00:17:47,698 Oh, darling, we're so lucky to have each other. 342 00:17:49,001 --> 00:17:50,146 Yeah. 343 00:17:50,170 --> 00:17:52,148 Not like that couple in the dining room. 344 00:17:52,172 --> 00:17:53,915 I mean, here we are in each other's arms 345 00:17:53,939 --> 00:17:56,618 and right now they're probably at each other's throats. 346 00:17:56,642 --> 00:17:59,688 Well, let's not think about them and their silly fighting. 347 00:17:59,712 --> 00:18:02,024 I have other things on my mind. 348 00:18:03,449 --> 00:18:04,982 I do too. 349 00:18:14,560 --> 00:18:18,106 But, you know, she sort of does have a point. 350 00:18:18,130 --> 00:18:19,641 What are you talking about? 351 00:18:19,665 --> 00:18:22,911 She's the one who dragged him on a ship he didn't want to be on. 352 00:18:22,935 --> 00:18:24,580 Well, then he should've been more involved 353 00:18:24,604 --> 00:18:28,083 in the planning, like you were involved in our honeymoon. 354 00:18:28,107 --> 00:18:29,985 Heh-heh-heh. What are you talking about? 355 00:18:30,009 --> 00:18:32,554 I asked you if you wanted to go to Aspen, Hawaii or Miami. 356 00:18:32,578 --> 00:18:34,898 You said, "Let's take a cruise." 357 00:18:41,787 --> 00:18:43,620 Are you sorry you're here? 358 00:18:44,523 --> 00:18:46,068 I... I didn't say that. 359 00:18:46,092 --> 00:18:48,237 Well, then exactly what did you say? 360 00:18:48,261 --> 00:18:51,574 Well, I... I don't know what I said. 361 00:18:51,598 --> 00:18:53,441 Well, then it must not have been very important, 362 00:18:53,465 --> 00:18:55,044 or you wouldn't have forgotten it. 363 00:18:55,068 --> 00:18:57,188 Can you recite the Gettysburg Address? 364 00:18:58,504 --> 00:19:00,049 What? Uh-huh. 365 00:19:00,073 --> 00:19:02,240 That's important and you forgot it. 366 00:19:06,078 --> 00:19:08,824 I married a crazy person. 367 00:19:16,289 --> 00:19:21,169 Well, Gopher, it looks like $321 you owe me. 368 00:19:21,193 --> 00:19:23,572 Three hundred and twenty-one dollars? 369 00:19:23,596 --> 00:19:26,609 Heh-heh. I guess my luck's improving. 370 00:19:26,633 --> 00:19:29,578 There you are, Wendel. 371 00:19:29,602 --> 00:19:31,447 Still playing gin at this hour? 372 00:19:31,471 --> 00:19:33,081 I'm getting to like it. 373 00:19:33,105 --> 00:19:35,517 Well, I'm off to bed, and you should be too. 374 00:19:35,541 --> 00:19:37,652 And look at Gopher, he's exhausted. 375 00:19:37,676 --> 00:19:39,888 I think that's enough gin for one night. 376 00:19:39,912 --> 00:19:42,958 I'll be with you as soon as I collect my winnings. 377 00:19:42,982 --> 00:19:44,593 Gopher, pay him the $5, 378 00:19:44,617 --> 00:19:47,184 and then he'll let you go to bed. 379 00:19:50,155 --> 00:19:53,902 Mr. Snead, I don't think I have $321 in my checking account. 380 00:19:53,926 --> 00:19:55,271 That's cash, Gopher. 381 00:19:55,295 --> 00:19:57,139 Cash? 382 00:19:57,163 --> 00:19:59,808 After all, I paid you cash when I lost. 383 00:19:59,832 --> 00:20:01,243 You don't have to pay me right away. 384 00:20:01,267 --> 00:20:02,244 Thank you. 385 00:20:02,268 --> 00:20:05,180 By noon tomorrow's fine. 386 00:20:05,204 --> 00:20:07,249 Noon tomorrow? 387 00:20:07,273 --> 00:20:09,313 Three hundred and twenty-one dollars. 388 00:20:10,843 --> 00:20:13,889 Sure do know how to keep the passengers happy. 389 00:20:13,913 --> 00:20:15,257 Let's add this again: 390 00:20:15,281 --> 00:20:20,462 342, three... No, 321. 391 00:20:20,486 --> 00:20:23,731 That's what it comes out to: 321. 392 00:20:23,755 --> 00:20:24,900 That's right. 393 00:20:24,924 --> 00:20:27,044 Hi, Gopher. Whatever. 394 00:20:27,093 --> 00:20:28,436 Mr. Snead. 395 00:20:28,460 --> 00:20:29,905 You want a nightcap before I close up? 396 00:20:29,929 --> 00:20:31,806 Thanks, Isaac. I'll have a gin. 397 00:20:31,830 --> 00:20:34,910 Ah, gin's your drink and gin's your game, huh? 398 00:20:34,934 --> 00:20:36,511 Care to join me? 399 00:20:36,535 --> 00:20:38,580 In which one? 400 00:20:38,604 --> 00:20:40,382 Both, if you like. 401 00:20:40,406 --> 00:20:43,052 Ha-ha. You're on. 402 00:21:00,426 --> 00:21:02,504 Passengers who wish to take a land tour 403 00:21:02,528 --> 00:21:03,972 when we reach Cabo San Lucas, 404 00:21:03,996 --> 00:21:05,774 please report to the purser's office. 405 00:21:05,798 --> 00:21:07,609 Thank you. 406 00:21:07,633 --> 00:21:10,579 If we were in Rome now, you'd be looking at the Coliseum. 407 00:21:10,603 --> 00:21:12,781 Aren't these sights better? 408 00:21:12,805 --> 00:21:15,717 Would you be happier, Gladys, if I closed my eyes? 409 00:21:15,741 --> 00:21:17,441 I'd settle for your mouth. 410 00:21:19,712 --> 00:21:20,922 Julie. Yeah? 411 00:21:20,946 --> 00:21:23,625 Uh, I gotta find Gopher. Have you seen him? No. 412 00:21:23,649 --> 00:21:25,827 Oh. Can I help you? 413 00:21:25,851 --> 00:21:30,532 No, but if you see Gopher, tell him I gotta talk to him. 414 00:21:30,556 --> 00:21:31,556 Okay. 415 00:21:34,260 --> 00:21:36,405 Oh, hi, Doc. Hi, Sheila. 416 00:21:36,429 --> 00:21:38,507 Hello, Mr. Snead. Oh, hi. 417 00:21:38,531 --> 00:21:40,742 Where's Ida? She's having a little rest. 418 00:21:40,766 --> 00:21:42,077 She's played so much bingo, 419 00:21:42,101 --> 00:21:43,945 she's seeing numbers before her eyes. 420 00:21:43,969 --> 00:21:45,414 Hm. How about a little company? 421 00:21:45,438 --> 00:21:46,948 I'll play you crazy eights. 422 00:21:46,972 --> 00:21:48,650 I don't know how to play that. 423 00:21:48,674 --> 00:21:49,707 Gin? 424 00:21:51,076 --> 00:21:53,722 You twisted my arm. Oh, good. 425 00:21:53,746 --> 00:21:57,559 You know, I can't get over how silly we were last night. 426 00:21:57,583 --> 00:21:59,294 You know, you're really good at fighting. 427 00:21:59,318 --> 00:22:00,862 You're really good at making up. 428 00:22:00,886 --> 00:22:02,486 Well... 429 00:22:06,025 --> 00:22:07,469 Uh-oh, look who's here. 430 00:22:07,493 --> 00:22:08,937 Punch and Judy. 431 00:22:13,566 --> 00:22:14,943 Hi. GLADYS: Hi. 432 00:22:14,967 --> 00:22:16,211 Hey. 433 00:22:16,235 --> 00:22:18,447 Enjoying your cruise? Oh, yes. 434 00:22:18,471 --> 00:22:20,115 I'd rather be in Rome, 435 00:22:20,139 --> 00:22:23,118 but, uh, thanks to my travel agent here... 436 00:22:23,142 --> 00:22:25,353 You're not gonna start that again, are you, Max? 437 00:22:25,377 --> 00:22:28,456 Hey, hey, hey, hey. We don't always get what we want in life. 438 00:22:28,480 --> 00:22:29,925 I mean, Ellen and I discussed our trip 439 00:22:29,949 --> 00:22:31,993 like two rational people, and it so happened 440 00:22:32,017 --> 00:22:34,563 that this time we got to do what she wanted to do. 441 00:22:34,587 --> 00:22:35,931 What I wanted? 442 00:22:35,955 --> 00:22:37,466 Well, I mean, what we both wanted. 443 00:22:37,490 --> 00:22:39,468 I mean, if it were up to me, I probably would have gone 444 00:22:39,492 --> 00:22:42,104 to Aspen, but what the heck. I'm making the best of it. 445 00:22:42,128 --> 00:22:43,672 Making the best of it? 446 00:22:43,696 --> 00:22:45,774 Uh, honey, you're getting me all wrong. 447 00:22:45,798 --> 00:22:47,209 I'm getting you right. 448 00:22:47,233 --> 00:22:50,867 The next time you go on a honeymoon, you make the plans. 449 00:22:54,240 --> 00:22:56,851 You know, I bet you don't win an argument 450 00:22:56,875 --> 00:22:59,610 till you've been married at least ten years. 451 00:23:02,848 --> 00:23:05,294 You know, you're a regular Henry Kissinger. 452 00:23:05,318 --> 00:23:08,464 Gladys, they have to find out what marriage is all about. 453 00:23:08,488 --> 00:23:10,499 Fighting isn't what it's all about. 454 00:23:10,523 --> 00:23:12,601 We have plenty of good times, don't we? 455 00:23:12,625 --> 00:23:13,602 Name one. 456 00:23:13,626 --> 00:23:16,237 Oh, Max, I'm being serious. 457 00:23:16,261 --> 00:23:17,573 So am I. 458 00:23:17,597 --> 00:23:19,174 Come on, Gladys. 459 00:23:19,198 --> 00:23:21,276 Good times, bad times. Who cares? 460 00:23:21,300 --> 00:23:24,200 It's all about being together, and that's all good. 461 00:23:25,371 --> 00:23:27,949 Oh, Max, I do love you. 462 00:23:27,973 --> 00:23:30,118 Yeah, try to tell them that. 463 00:23:30,142 --> 00:23:31,842 Maybe I will. 464 00:23:33,112 --> 00:23:34,178 Gladys... 465 00:23:36,081 --> 00:23:37,392 Maybe you should wear a hat. 466 00:23:37,416 --> 00:23:39,461 This Mexican sun strikes fast. 467 00:23:39,485 --> 00:23:42,052 Doctor, please. 468 00:23:45,691 --> 00:23:47,436 You're sure you don't want to take a swim? 469 00:23:47,460 --> 00:23:49,860 No, thanks. I don't like to swim. 470 00:23:58,604 --> 00:24:00,604 I think I'll take a swim. 471 00:24:10,449 --> 00:24:12,115 Hi. Hi. 472 00:24:13,285 --> 00:24:15,452 How are you? Fine. 473 00:24:17,422 --> 00:24:18,800 You'd better talk fast, 474 00:24:18,824 --> 00:24:22,125 because my secret-service man will be here any second. 475 00:24:24,897 --> 00:24:26,764 Okay, Flipper, move it or lose it. 476 00:24:38,878 --> 00:24:40,443 Here. Don't catch cold. 477 00:24:41,446 --> 00:24:43,280 I didn't know he would be there. 478 00:24:48,687 --> 00:24:52,922 "On you, droplets of water seem to be diamonds." 479 00:24:54,193 --> 00:24:55,203 Hi, Isaac. 480 00:24:56,963 --> 00:24:58,640 How about a drink, Doc? 481 00:24:58,664 --> 00:25:00,575 No, thanks, but it's nice of you to offer. 482 00:25:00,599 --> 00:25:01,743 Sure, what would you like? 483 00:25:01,767 --> 00:25:02,911 A piña colada. 484 00:25:02,935 --> 00:25:04,168 Coming up. 485 00:25:15,314 --> 00:25:18,660 On you, droplets of water 486 00:25:18,684 --> 00:25:20,995 appear to be diamonds. 487 00:25:21,019 --> 00:25:22,819 Oh, Howard. 488 00:25:48,013 --> 00:25:49,524 For you. 489 00:25:49,548 --> 00:25:52,427 I don't want your presents. 490 00:25:52,451 --> 00:25:54,629 This is a peace offering. 491 00:25:54,653 --> 00:25:57,432 Take it or I'll wrap it around your neck. 492 00:25:57,456 --> 00:26:00,067 I'll take it when you admit you were wrong. 493 00:26:00,091 --> 00:26:01,403 Okay. I was wrong. 494 00:26:01,427 --> 00:26:02,504 I was wrong to tell the truth 495 00:26:02,528 --> 00:26:04,372 and admit I would rather be in Aspen. 496 00:26:04,396 --> 00:26:07,609 Oh, you can keep your turkey, turkey. 497 00:26:07,633 --> 00:26:11,679 Kids. Oh, kids, please don't let this happen. 498 00:26:11,703 --> 00:26:13,815 You're beginning to sound just like Max and me. 499 00:26:13,839 --> 00:26:15,650 Gladys, this isn't your fight. 500 00:26:15,674 --> 00:26:19,354 Oh, yes, it is. It is exactly our style. 501 00:26:19,378 --> 00:26:22,624 The stubbornness, the pettiness and the stupid pigheadedness. 502 00:26:22,648 --> 00:26:26,895 Look, I just wanted you to know that we're not always like that. 503 00:26:26,919 --> 00:26:29,598 Sometimes we're very loving and close. 504 00:26:29,622 --> 00:26:33,501 Gladys, don't mix in. 505 00:26:33,525 --> 00:26:36,604 Look, it's just that sometimes it seems that fighting 506 00:26:36,628 --> 00:26:38,874 is the only way that we can communicate. 507 00:26:38,898 --> 00:26:41,543 And I'm so sorry that we did it in front of you. 508 00:26:41,567 --> 00:26:46,881 Gladys, don't apologize for us. 509 00:26:46,905 --> 00:26:50,919 Well, it looks like you're communicating right now. 510 00:26:50,943 --> 00:26:54,122 It's more than I could say for you. 511 00:26:54,146 --> 00:26:56,291 How about this for communication, 512 00:26:56,315 --> 00:26:58,794 take a hike. 513 00:26:58,818 --> 00:27:00,128 I got you the wrong animal. 514 00:27:00,152 --> 00:27:03,765 I should have bought you a mule! 515 00:27:10,963 --> 00:27:12,707 Now see what you've done? 516 00:27:12,731 --> 00:27:14,709 Busy messing up their lives 517 00:27:14,733 --> 00:27:16,778 when you should have been with me at the skeet shoot. 518 00:27:16,802 --> 00:27:19,036 Oh, shoot this. 519 00:27:22,641 --> 00:27:24,119 Good morning. 520 00:27:24,143 --> 00:27:26,254 The 12:00 luncheon seating will begin 521 00:27:26,278 --> 00:27:28,990 in half an hour in the Coral Dining Room. 522 00:27:29,014 --> 00:27:30,792 Bon appétit. 523 00:27:38,490 --> 00:27:40,968 Uh, Gopher, it's me, Isaac. Open up. 524 00:27:40,992 --> 00:27:43,371 Oh, uh, Isaac, listen, uh, I'm... I'm not decent. 525 00:27:43,395 --> 00:27:45,507 Listen, I-I'll settle for half decent. 526 00:27:45,531 --> 00:27:47,375 Uh, come back later, will you? 527 00:27:47,399 --> 00:27:49,444 Listen, Gopher, I gotta talk to you. 528 00:27:49,468 --> 00:27:51,746 It's a matter of life and death. 529 00:27:51,770 --> 00:27:54,383 All right. Just a minute. Hang on. 530 00:27:54,407 --> 00:27:55,817 Listen, Gopher, I'm in a jam, 531 00:27:55,841 --> 00:27:57,219 you're the only one that can help me. 532 00:27:57,243 --> 00:27:59,321 I understand. We'll get together sometime next week. 533 00:27:59,345 --> 00:28:00,922 Listen, Gopher, this is important. 534 00:28:00,946 --> 00:28:02,424 You've got the emergency fund, right? 535 00:28:02,448 --> 00:28:04,026 How do you know I have the emergency fund? 536 00:28:04,050 --> 00:28:05,793 You're in charge of the emergency fund. 537 00:28:05,817 --> 00:28:07,996 Now, I need to make a loan and I need to make it now. 538 00:28:08,020 --> 00:28:10,432 Oh, you need to make a loan. 539 00:28:10,456 --> 00:28:14,002 Uh-huh. Oh, well... Yeah. 540 00:28:14,026 --> 00:28:15,503 What's that lamp doing there? 541 00:28:15,527 --> 00:28:17,506 I was reading in bed. 542 00:28:17,530 --> 00:28:19,173 Gopher, this is serious. 543 00:28:19,197 --> 00:28:21,576 Now, I owe Mr. Snead a lot of money. 544 00:28:21,600 --> 00:28:24,512 Oh, Mr. Snead. 545 00:28:24,536 --> 00:28:26,848 Yeah. A-after you left the bar last night, 546 00:28:26,872 --> 00:28:30,018 well, we kinda got into a little game of gin. 547 00:28:30,042 --> 00:28:33,388 There's one born every minute. 548 00:28:33,412 --> 00:28:35,578 Actually, there's two born every minute. 549 00:28:37,916 --> 00:28:41,229 How much did you lose? 550 00:28:41,253 --> 00:28:43,397 Three hundred and twenty-one dollars. 551 00:28:43,421 --> 00:28:45,433 Boy, do you play rotten. 552 00:28:45,457 --> 00:28:48,102 I only lost 149. 553 00:28:48,126 --> 00:28:50,038 Oh, boy, I'll bet... 554 00:28:50,062 --> 00:28:52,406 I'll bet you that's Snead, and I'll bet you he wants his money. 555 00:28:52,430 --> 00:28:54,475 How do you know that? You haven't even answered it. 556 00:28:54,499 --> 00:28:57,679 It might be the captain. Either way, it is not good news. 557 00:28:57,703 --> 00:28:59,369 Listen, answer it. 558 00:29:04,242 --> 00:29:06,054 Yeoman Purser Smith. 559 00:29:06,078 --> 00:29:08,323 Yeah, Julie? 560 00:29:08,347 --> 00:29:10,524 Oh, you're kidding. 561 00:29:10,548 --> 00:29:14,217 Oh, no. Oh, Julie. 562 00:29:15,587 --> 00:29:18,600 Julie, how could you let Mr. Snead do that to you? 563 00:29:18,624 --> 00:29:20,535 How much did she lose? 564 00:29:20,559 --> 00:29:22,125 Sixty-seven dollars. 565 00:29:23,428 --> 00:29:26,407 Hm. After Snead she's the next biggest winner. 566 00:29:26,431 --> 00:29:28,509 No, Julie, just relax. 567 00:29:28,533 --> 00:29:31,713 No, no. No, I'll think of something. Sure. 568 00:29:31,737 --> 00:29:33,236 Okay, keep in touch. 569 00:29:38,210 --> 00:29:40,255 Hi, guys. 570 00:29:40,279 --> 00:29:41,811 Let me try that again. 571 00:29:43,415 --> 00:29:45,160 Hi, guys. 572 00:29:45,184 --> 00:29:46,561 That was my best shot. 573 00:29:46,585 --> 00:29:48,496 Doc, we've got a problem here. 574 00:29:48,520 --> 00:29:50,131 I almost had a problem. 575 00:29:50,155 --> 00:29:54,002 A kindly old gentleman almost suckered me into a gin game. 576 00:29:54,026 --> 00:29:55,503 You didn't play with him, did you? 577 00:29:55,527 --> 00:29:58,106 Are you crazy? He was working with a marked deck. 578 00:29:58,130 --> 00:30:00,642 How do you know it was a marked deck? 579 00:30:00,666 --> 00:30:02,076 Elementary. 580 00:30:02,100 --> 00:30:03,911 I have the hands of a surgeon. 581 00:30:03,935 --> 00:30:05,613 The eyes of an eagle. 582 00:30:05,637 --> 00:30:09,017 And an ex-wife who's a dealer in Vegas. 583 00:30:21,419 --> 00:30:22,797 Okay, we all set? Mm-hm. 584 00:30:22,821 --> 00:30:24,398 Yeah. Where's Mrs. Snead? 585 00:30:24,422 --> 00:30:25,566 In the beauty parlor. 586 00:30:25,590 --> 00:30:27,068 And Julie's keeping the captain busy? 587 00:30:27,092 --> 00:30:28,770 Yeah. Yeah, but Julie felt kind of bad 588 00:30:28,794 --> 00:30:32,006 about cheating Mr. Snead. He cheated us. 589 00:30:32,030 --> 00:30:34,042 Look, you gotta fight fire with fire. 590 00:30:34,066 --> 00:30:36,077 She felt bad. I don't. 591 00:30:36,101 --> 00:30:37,245 Wait a minute, wait a minute. 592 00:30:37,269 --> 00:30:38,880 Maybe Julie's right. It's only money. 593 00:30:38,904 --> 00:30:41,215 I mean, among the three of you, how much you out? 594 00:30:41,239 --> 00:30:43,184 Five hundred and thirty-seven dollars. 595 00:30:43,208 --> 00:30:45,519 Over the top! 596 00:30:57,055 --> 00:30:59,535 Twelve o'clock. Right on the button. 597 00:31:02,394 --> 00:31:04,539 Did you bring the, uh...? 598 00:31:04,563 --> 00:31:05,707 Here it is. You can count it. 599 00:31:05,731 --> 00:31:07,174 Oh, count it. 600 00:31:07,198 --> 00:31:10,011 Mr. Snead, I took that money from the ship's emergency fund. 601 00:31:10,035 --> 00:31:11,846 I sure would like a chance to win some of it back. 602 00:31:11,870 --> 00:31:15,183 No, Gopher. I don't want you to get in any deeper than you are. 603 00:31:15,207 --> 00:31:17,485 Well, what makes you so sure that you're going to win? 604 00:31:17,509 --> 00:31:21,590 Uh... Who said I was sure? 605 00:31:21,614 --> 00:31:23,947 Then let's see what the cards say. 606 00:31:30,322 --> 00:31:31,466 Uh, what are you doing? 607 00:31:31,490 --> 00:31:35,269 Ah. Captain, he's got eyes everywhere. 608 00:31:35,293 --> 00:31:37,138 Oh, I'll sit there. 609 00:31:37,162 --> 00:31:39,440 The couch is much more comfortable. 610 00:31:45,303 --> 00:31:46,870 All right. 611 00:32:28,113 --> 00:32:30,847 He's collecting fours and clubs. 612 00:32:34,820 --> 00:32:37,666 Luncheon is now being served in the Coral Dining Room. 613 00:32:37,690 --> 00:32:41,302 Our special today is Number 4, 614 00:32:41,326 --> 00:32:44,005 club sandwich. 615 00:32:44,029 --> 00:32:46,741 May we also recommend our chicken à la king. 616 00:32:46,765 --> 00:32:49,766 Our chefs really put their hearts into this one. 617 00:33:02,614 --> 00:33:05,026 Miss McCoy. Captain Stubing. Heh. 618 00:33:05,050 --> 00:33:06,293 Sir, I'd like to go over 619 00:33:06,317 --> 00:33:07,695 the details for the party tonight. 620 00:33:07,719 --> 00:33:09,163 Well, I was just going in to lunch. 621 00:33:09,187 --> 00:33:10,932 That chicken à la king sounds good. 622 00:33:10,956 --> 00:33:13,267 Yes, I understand, sir, but I've just a few of these details. 623 00:33:13,291 --> 00:33:14,568 Uh, later, Miss McCoy. 624 00:33:14,592 --> 00:33:16,537 I don't want them to run out of chicken à la king. 625 00:33:16,561 --> 00:33:18,639 Yeah. Uh, captain! 626 00:33:18,663 --> 00:33:21,142 Captain Stubing, sir, I really do have to talk to you. 627 00:33:21,166 --> 00:33:24,445 Miss McCoy, I'm starved. See me after lunch. 628 00:33:24,469 --> 00:33:27,681 There'll be a full dress party on the Lido Deck tonight. 629 00:33:27,705 --> 00:33:29,683 Isn't that Isaac? Yes, sir. 630 00:33:29,707 --> 00:33:31,252 He's terrific, isn't he? 631 00:33:31,276 --> 00:33:34,055 Yes, ladies, you can wear your diamonds, 632 00:33:34,079 --> 00:33:38,659 so discard any other plans you may have. 633 00:33:38,683 --> 00:33:41,818 Overdoing it a bit, I'd say. 634 00:33:46,625 --> 00:33:50,660 Snead needs a nine of spades to make gin. 635 00:33:52,597 --> 00:33:55,476 Our foreign film festival continues this afternoon 636 00:33:55,500 --> 00:33:58,246 with Nein, Mein Leibchen, 637 00:33:58,270 --> 00:34:02,239 starring Hildegard Spaderhoff. 638 00:34:05,878 --> 00:34:07,577 Coming. 639 00:34:14,352 --> 00:34:16,264 Oh, hi, Sheila. 640 00:34:16,288 --> 00:34:18,566 Hi, Doc. Doc isn't here. 641 00:34:18,590 --> 00:34:20,934 I haven't seen him for the past hour. 642 00:34:20,958 --> 00:34:23,104 He must be making house calls. 643 00:34:23,128 --> 00:34:26,263 Oh. Uh, come in. 644 00:34:39,978 --> 00:34:42,290 If I'd gone without seeing you 645 00:34:42,314 --> 00:34:44,358 for another five minutes, 646 00:34:44,382 --> 00:34:46,960 I wouldn't have been responsible for my actions. 647 00:34:46,984 --> 00:34:48,396 Oh, Howard, 648 00:34:48,420 --> 00:34:50,364 you always have the perfect thing to say 649 00:34:50,388 --> 00:34:52,900 right on the tip of your tongue. 650 00:34:52,924 --> 00:34:55,270 This is Isaac, your bartender, saying, 651 00:34:55,294 --> 00:34:59,474 run one-two-three to the Starlight Lounge 652 00:34:59,498 --> 00:35:04,378 where we're serving martinis that are nearly all gin. 653 00:35:04,402 --> 00:35:05,522 Gin. 654 00:35:08,240 --> 00:35:11,419 Nearly all gin? 655 00:35:11,443 --> 00:35:14,311 Now he's doing plugs for his martinis. 656 00:35:17,316 --> 00:35:20,261 "Baby, this isn't just one of those things. 657 00:35:20,285 --> 00:35:23,130 This is a for-real relationship." 658 00:35:23,154 --> 00:35:26,067 Oh, Howard, you make me so happy. 659 00:35:26,091 --> 00:35:28,236 I can't wait till you meet my father. 660 00:35:28,260 --> 00:35:31,472 He was afraid I'd meet one of those phonies on board. 661 00:35:31,496 --> 00:35:34,075 Someone who'd take advantage of me. 662 00:35:34,099 --> 00:35:35,810 But you. Ah. 663 00:35:35,834 --> 00:35:37,900 Oh. 664 00:35:42,207 --> 00:35:44,473 Oh, Howard. 665 00:35:45,676 --> 00:35:48,089 What's the book? Book? 666 00:35:48,113 --> 00:35:49,824 I-is that a book? 667 00:35:49,848 --> 00:35:52,193 "No girl can resist this line. 668 00:35:52,217 --> 00:35:54,696 "Baby, this isn't just one of those things, 669 00:35:54,720 --> 00:35:57,131 this is a for-real relationship." 670 00:35:57,155 --> 00:35:58,833 Uh, Sheila. No. 671 00:35:58,857 --> 00:36:00,001 "How to Hit on Girls." 672 00:36:00,025 --> 00:36:02,036 Oh, please, I... You... Uh... 673 00:36:02,060 --> 00:36:04,472 How to Hit on Girls? 674 00:36:04,496 --> 00:36:07,509 Please. How 'bout how to hit a boy? 675 00:36:07,533 --> 00:36:09,900 How 'bout how to hit a boy? 676 00:36:18,810 --> 00:36:21,289 Good afternoon, this is the officer of the watch. 677 00:36:21,313 --> 00:36:22,956 If you look off the port side, 678 00:36:22,980 --> 00:36:26,194 you can see a rather large school of dolphins. 679 00:36:31,823 --> 00:36:33,267 But, captain, he's a crook. 680 00:36:33,291 --> 00:36:35,003 That doesn't explain your behavior. 681 00:36:35,027 --> 00:36:36,704 But, captain, listen, we were only trying 682 00:36:36,728 --> 00:36:38,071 to beat him at his own game. 683 00:36:38,095 --> 00:36:41,509 If he were a nudist, would you run around naked? 684 00:36:41,533 --> 00:36:42,832 Come in. 685 00:36:46,404 --> 00:36:49,617 Captain Stubing, sir! 686 00:36:49,641 --> 00:36:52,787 Mr. Snead. I owe you an apology. 687 00:36:52,811 --> 00:36:55,912 They owe you an apology. 688 00:36:57,216 --> 00:36:59,949 My crew has been cheating you at cards. 689 00:37:04,456 --> 00:37:06,501 I thought I was just unlucky. 690 00:37:06,525 --> 00:37:08,591 I assure you, they will be dealt with. 691 00:37:09,594 --> 00:37:11,027 Dealt with? How? 692 00:37:11,963 --> 00:37:14,430 They'll be dismissed. 693 00:37:18,436 --> 00:37:20,281 They're gonna lose their jobs? 694 00:37:20,305 --> 00:37:21,549 That's what it means. 695 00:37:21,573 --> 00:37:24,052 No, captain. 696 00:37:24,076 --> 00:37:25,886 That wouldn't be fair. 697 00:37:25,910 --> 00:37:27,543 I was cheating them too. 698 00:37:35,620 --> 00:37:39,567 Mr. Snead, you should be ashamed. 699 00:37:39,591 --> 00:37:41,435 I am ashamed. 700 00:37:41,459 --> 00:37:44,705 I only did it because I desperately needed the money. 701 00:37:44,729 --> 00:37:48,076 I mortgaged our house to pay for this cruise. 702 00:37:48,100 --> 00:37:51,779 Ida wanted so much to see her grandchildren. 703 00:37:51,803 --> 00:37:54,070 I have no way to pay that money back. 704 00:37:57,075 --> 00:37:59,253 Oh, my God. 705 00:37:59,277 --> 00:38:00,943 This is gonna kill Ida. 706 00:38:20,298 --> 00:38:24,078 Sir, we have got our money back. 707 00:38:24,102 --> 00:38:26,582 Yes, captain, don't you think... 708 00:38:30,742 --> 00:38:33,187 Mr. Snead. 709 00:38:33,211 --> 00:38:36,891 It looks to me like things are just about even. 710 00:38:36,915 --> 00:38:39,115 Let's consider this matter closed. 711 00:39:06,745 --> 00:39:09,690 Listen, Sheila, I have to get this off my chest. 712 00:39:09,714 --> 00:39:11,674 This whole thing is Bernie's fault. 713 00:39:16,487 --> 00:39:18,065 See what I saved you from? 714 00:39:18,089 --> 00:39:21,469 Now he's talking to himself. 715 00:39:21,493 --> 00:39:25,295 He's probably the only one he could find who'd listen. 716 00:39:33,105 --> 00:39:34,415 Mind if I sit down? 717 00:39:34,439 --> 00:39:37,285 Oh, no, please do. 718 00:39:37,309 --> 00:39:39,053 Where's your husband? 719 00:39:39,077 --> 00:39:40,610 Who cares? 720 00:39:44,181 --> 00:39:46,360 Bourbon on the rocks, please. 721 00:39:46,384 --> 00:39:47,862 Comin' up. 722 00:39:47,886 --> 00:39:49,831 Well, it's you. 723 00:39:49,855 --> 00:39:52,233 Great. That's just what I needed. 724 00:39:52,257 --> 00:39:54,501 Hey, I was here first, troublemaker. 725 00:39:54,525 --> 00:39:56,270 Troublemaker? Me? 726 00:39:56,294 --> 00:39:59,273 That's right. Because of you, my wife isn't speaking to me. 727 00:39:59,297 --> 00:40:01,042 Well, my wife isn't speaking to me either, 728 00:40:01,066 --> 00:40:02,543 and I'm on my honeymoon. 729 00:40:02,567 --> 00:40:04,687 What do you want me to do, ask you to dance? 730 00:40:06,204 --> 00:40:07,848 Here we are, folks. 731 00:40:07,872 --> 00:40:11,352 This is our Lido Deck and the swimming pool is real. 732 00:40:13,878 --> 00:40:16,791 Oh, hello! Hi. 733 00:40:16,815 --> 00:40:19,360 Julie, Gopher. Mrs. Snead wanted you to meet the family, 734 00:40:19,384 --> 00:40:21,228 especially the grandchildren. Hey. 735 00:40:21,252 --> 00:40:23,330 Hi. And this is Sarah and Billy. 736 00:40:23,354 --> 00:40:25,500 My daughter Anita and her husband, Frank. 737 00:40:25,524 --> 00:40:27,334 Well, how do you do? Mucho gusto. 738 00:40:27,358 --> 00:40:29,504 Now, Julie, don't forget you promised to show them 739 00:40:29,528 --> 00:40:31,572 all over the ship. It'll be my pleasure. 740 00:40:31,596 --> 00:40:33,808 And then we'll come back and join the party. 741 00:40:33,832 --> 00:40:35,576 How 'bout I show you the captain's quarters? 742 00:40:35,600 --> 00:40:37,111 Pretty dress. JULIE: Hurry. 743 00:40:37,135 --> 00:40:39,416 If we go up to the bridge, he won't even know we're there. 744 00:40:57,289 --> 00:40:59,667 I don't understand it. 745 00:40:59,691 --> 00:41:01,134 Before we were married, 746 00:41:01,158 --> 00:41:04,438 Scott and I never fought. 747 00:41:04,462 --> 00:41:07,875 I remember once Max and I didn't have a single argument 748 00:41:07,899 --> 00:41:09,677 for six whole weeks. 749 00:41:09,701 --> 00:41:11,512 His jaw was broken. 750 00:41:13,939 --> 00:41:16,850 Sheila, I-I have to get this off my chest. 751 00:41:16,874 --> 00:41:18,319 It's all Bernie's fault. 752 00:41:18,343 --> 00:41:20,776 See, he gave me... 753 00:41:47,506 --> 00:41:51,351 Gentlemen, I've spent a lot of time over the years 754 00:41:51,375 --> 00:41:53,788 dispensing advice. 755 00:41:53,812 --> 00:41:55,355 You wanna know what I think? 756 00:41:55,379 --> 00:41:57,758 I don't. I don't. 757 00:42:01,018 --> 00:42:02,863 Listen to me, kid. 758 00:42:02,887 --> 00:42:04,899 Play hard to get. She'll come around. 759 00:42:04,923 --> 00:42:06,400 You gotta keep women under your thumb, 760 00:42:06,424 --> 00:42:08,970 or you'll lose control. 761 00:42:08,994 --> 00:42:10,938 Well, I got a better idea, Max. 762 00:42:10,962 --> 00:42:12,606 I'm gonna tell her I'm sorry. 763 00:42:12,630 --> 00:42:16,677 Why? You weren't wrong. Neither was she. 764 00:42:16,701 --> 00:42:20,781 Max, someone's gotta say I'm sorry, or each day the... 765 00:42:20,805 --> 00:42:22,983 The anger gets buried a little deeper until one day 766 00:42:23,007 --> 00:42:25,047 you find it's so deep, it'll never come out. 767 00:42:25,843 --> 00:42:27,955 You don't understand, kid. 768 00:42:27,979 --> 00:42:29,857 Marriages may be made in heaven, 769 00:42:29,881 --> 00:42:31,792 but they're lived in Pittsburgh. 770 00:42:31,816 --> 00:42:35,929 What Gladys and I have may not be perfect, 771 00:42:35,953 --> 00:42:38,699 but it's... It's what we've got, 772 00:42:38,723 --> 00:42:40,334 and that's okay with me. 773 00:42:40,358 --> 00:42:41,636 Well, if it's so okay, Max. 774 00:42:41,660 --> 00:42:43,604 How come you're sitting here and, uh, 775 00:42:43,628 --> 00:42:45,795 she's sitting over there? 776 00:42:58,409 --> 00:43:00,187 Ellen, I'm sorry. 777 00:43:00,211 --> 00:43:01,522 Wrong. 778 00:43:01,546 --> 00:43:02,956 Wrong? 779 00:43:02,980 --> 00:43:04,714 I'm sorry. 780 00:43:46,391 --> 00:43:47,391 Gladys. 781 00:43:50,929 --> 00:43:53,161 I'm, um... 782 00:43:56,434 --> 00:43:57,544 I'm sorry. 783 00:43:57,568 --> 00:44:00,147 Oh, Max, 784 00:44:00,171 --> 00:44:02,917 you haven't said "I'm sorry" in... 785 00:44:02,941 --> 00:44:05,107 In 25 years. 786 00:44:07,712 --> 00:44:09,390 I'm sorry for that too. 787 00:44:09,414 --> 00:44:12,114 Oh, Max. 788 00:44:26,831 --> 00:44:29,777 Listen, Sheila. I have to get this off your chest. 789 00:44:29,801 --> 00:44:32,146 I-I mean off my chest. 790 00:44:32,170 --> 00:44:34,781 It's Bernie's fault. He gave me the book. 791 00:44:34,805 --> 00:44:37,151 See, beautiful girls don't go for me. 792 00:44:37,175 --> 00:44:38,552 But you're different. 793 00:44:38,576 --> 00:44:41,388 I don't mean that you're not beautiful, 794 00:44:41,412 --> 00:44:45,025 you are. To me, anyway. 795 00:44:45,049 --> 00:44:47,495 What I mean is, Sheila, 796 00:44:47,519 --> 00:44:51,632 that if you were my girl, I'd be so proud, 797 00:44:51,656 --> 00:44:53,801 I'd climb the highest mountain 798 00:44:53,825 --> 00:44:55,436 and I'd yell, 799 00:44:55,460 --> 00:44:58,839 "She's my girl! She's my girl! 800 00:44:58,863 --> 00:45:00,341 She's my girl!" 801 00:45:04,369 --> 00:45:06,869 You didn't get that out of any book. 802 00:45:15,280 --> 00:45:16,679 Isaac. 803 00:45:19,950 --> 00:45:21,895 Mr. Snead, 804 00:45:21,919 --> 00:45:24,598 we know that mortgage money has been on your mind, 805 00:45:24,622 --> 00:45:29,303 and so the crew got together and they decided to give you this. 806 00:45:29,327 --> 00:45:30,704 What's this? 807 00:45:30,728 --> 00:45:33,307 That's the money from the ship's emergency fund. 808 00:45:33,331 --> 00:45:35,276 Oh, we use that... 809 00:45:35,300 --> 00:45:38,012 when one of us is in trouble. 810 00:45:38,036 --> 00:45:40,647 Why are you giving it to me? 811 00:45:40,671 --> 00:45:44,351 Well, like Isaac said, when one of our family is in trouble. 812 00:45:44,375 --> 00:45:46,686 Family? 813 00:45:46,710 --> 00:45:50,390 You'd consider me family after what I've done to you? 814 00:45:50,414 --> 00:45:51,725 After I lied to you? 815 00:45:51,749 --> 00:45:53,394 After I cheated you? 816 00:45:53,418 --> 00:45:55,429 Being part of a family 817 00:45:55,453 --> 00:45:57,586 means knowing how to forgive too. 818 00:46:00,324 --> 00:46:03,724 And here we are. Back where we started. 819 00:46:10,268 --> 00:46:12,313 How lucky can one man get? 820 00:46:12,337 --> 00:46:14,269 I've got two families. 821 00:46:37,528 --> 00:46:39,406 Scott and I have been talking it over. 822 00:46:39,430 --> 00:46:41,741 What do you say we all spend our vacation together next year? 823 00:46:41,765 --> 00:46:43,610 I think it's a wonderful idea. 824 00:46:43,634 --> 00:46:46,113 Yeah, we could go to Rome. We could go to Aspen. 825 00:46:46,137 --> 00:46:47,247 Rome? Aspen? 826 00:46:47,271 --> 00:46:48,849 We were thinking about another cruise. 827 00:46:48,873 --> 00:46:50,284 Oh, well, if you insist. 828 00:46:50,308 --> 00:46:52,853 If I'm forced to. 829 00:46:52,877 --> 00:46:55,689 She's engaged? How could that be? 830 00:46:55,713 --> 00:46:56,991 A thousand-to-one shot. 831 00:46:57,015 --> 00:46:58,658 Oh, she doesn't know what she's doing. 832 00:46:58,682 --> 00:47:02,162 She's an innocent. Another thousand-to-one shot. 833 00:47:02,186 --> 00:47:04,799 Herb, just be happy that she's found someone 834 00:47:04,823 --> 00:47:07,334 to love her for what she is. 835 00:47:07,358 --> 00:47:08,869 You're right. 836 00:47:08,893 --> 00:47:10,604 Daddy! Sheila! 837 00:47:10,628 --> 00:47:12,606 Honey, oh. 838 00:47:12,630 --> 00:47:14,474 This is Howard. 839 00:47:14,498 --> 00:47:17,211 Hello. Uh... 840 00:47:17,235 --> 00:47:20,369 I'd know that walk anywhere. You're Miss America. 841 00:47:21,839 --> 00:47:25,674 Darling, you don't need this anymore. 842 00:47:32,650 --> 00:47:35,117 All ashore who's going ashore. 843 00:47:44,328 --> 00:47:46,740 Merrill, what the hell have you done? 844 00:47:46,764 --> 00:47:47,908 Done? 845 00:47:47,932 --> 00:47:51,366 Herb, they're made for each other. 846 00:47:54,072 --> 00:47:57,551 Well, I'm certainly gonna miss you guys on my one day off. 847 00:47:57,575 --> 00:47:59,019 No kidding? We're not gonna miss you. 848 00:47:59,043 --> 00:48:01,255 Hi there. Hey. Hi. 849 00:48:01,279 --> 00:48:03,723 I'll remember this cruise as long as I live. 850 00:48:03,747 --> 00:48:05,626 Ah, we're glad you enjoyed yourself. 851 00:48:05,650 --> 00:48:07,761 Please, come back again. - You bet we will. 852 00:48:07,785 --> 00:48:09,596 I can't wait to meet my grandchildren again. 853 00:48:09,620 --> 00:48:11,165 Gopher, I'll pay that money back. 854 00:48:11,189 --> 00:48:13,800 Every penny of it somehow. You take your time. 855 00:48:13,824 --> 00:48:15,469 At least this way you won't lose your house. 856 00:48:15,493 --> 00:48:17,437 But I don't wanna lose my friends either. 857 00:48:17,461 --> 00:48:20,507 Gopher, is he still trying to collect gambling debts from you? 858 00:48:20,531 --> 00:48:21,875 Well... Well, forget it. 859 00:48:21,899 --> 00:48:24,111 I'll pay Wendel the $5. 860 00:48:25,903 --> 00:48:27,114 Should we get a cab here now? 861 00:48:27,138 --> 00:48:28,138 Yes. 862 00:48:29,740 --> 00:48:30,951 Bye-bye. 863 00:48:30,975 --> 00:48:32,452 Bye-bye. Bye-bye. 864 00:48:32,476 --> 00:48:33,575 Thank you. 61644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.