Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,977 --> 00:00:12,844
♪ Love ♪
2
00:00:14,815 --> 00:00:17,849
♪ Exciting and new ♪
3
00:00:18,819 --> 00:00:20,752
♪ Come aboard ♪
4
00:00:22,723 --> 00:00:26,603
♪ We're expecting you ♪
5
00:00:26,627 --> 00:00:29,027
♪ And love ♪
6
00:00:30,797 --> 00:00:34,678
♪ Life's sweetest reward ♪
7
00:00:34,702 --> 00:00:36,801
♪ Let it flow ♪
8
00:00:38,639 --> 00:00:42,785
♪ It floats back to you ♪
9
00:00:42,809 --> 00:00:46,423
♪ The Love Boat ♪
10
00:00:46,447 --> 00:00:51,161
♪ Soon will be
making Another run ♪
11
00:00:51,185 --> 00:00:54,464
♪ The Love Boat ♪
12
00:00:54,488 --> 00:00:59,001
♪ Promises something
For everyone ♪
13
00:00:59,025 --> 00:01:01,171
♪ Set a course for adventure ♪
14
00:01:01,195 --> 00:01:05,630
♪ Your mind on a new romance ♪
15
00:01:07,334 --> 00:01:10,913
♪ And love ♪
16
00:01:10,937 --> 00:01:14,038
♪ Won't hurt anymore ♪
17
00:01:14,975 --> 00:01:18,988
♪ It's an open smile ♪
18
00:01:19,012 --> 00:01:23,293
♪ On a friendly shore ♪
19
00:01:23,317 --> 00:01:27,897
♪ It's love ♪
20
00:01:27,921 --> 00:01:33,592
♪ Welcome aboard It's love ♪
21
00:01:42,035 --> 00:01:44,747
Good afternoon, ladies and
gentlemen, and welcome aboard.
22
00:01:44,771 --> 00:01:46,316
This is your captain speaking.
23
00:01:46,340 --> 00:01:48,718
As a point of special
interest, during this cruise,
24
00:01:48,742 --> 00:01:50,253
we will be selecting
a young lady
25
00:01:50,277 --> 00:01:52,355
who will serve as
ambassadress at large
26
00:01:52,379 --> 00:01:54,157
for the cruise
line for one year.
27
00:01:54,181 --> 00:01:57,994
This lovely lady will be
one of five beautiful models
28
00:01:58,018 --> 00:02:00,664
who will be joining us on
our three-day cruise to Mexico.
29
00:02:00,688 --> 00:02:02,265
Buenas días. Buenas días.
30
00:02:03,691 --> 00:02:05,502
Hi, and welcome.
31
00:02:05,526 --> 00:02:07,070
Wait, wait, wait, here.
32
00:02:07,094 --> 00:02:09,739
Ladies, ladies, just...
Just stay right there.
33
00:02:09,763 --> 00:02:10,907
How do you do? How do you do?
34
00:02:10,931 --> 00:02:13,176
I'm Waldo Linden
from head office.
35
00:02:13,200 --> 00:02:15,612
I will be taking care of these
ladies while they're onboard.
36
00:02:15,636 --> 00:02:16,946
It's a pleasure to meet...
37
00:02:16,970 --> 00:02:18,514
Ah, ah, ah, ah, ah.
38
00:02:18,538 --> 00:02:20,183
You may look, but don't touch.
39
00:02:20,207 --> 00:02:22,452
Welcome aboard, Mr. Linden.
40
00:02:22,476 --> 00:02:23,687
I'm Captain Stubing.
41
00:02:23,711 --> 00:02:25,554
Ah, captain. A
pleasure to meet you.
42
00:02:25,578 --> 00:02:26,790
Thank you. Uh, I understand
43
00:02:26,814 --> 00:02:28,692
that you've agreed to be
the master of ceremonies
44
00:02:28,716 --> 00:02:29,693
for our competition.
45
00:02:29,717 --> 00:02:31,895
Um, I only hope it won't be, uh,
46
00:02:31,919 --> 00:02:34,297
too much of an
imposition on your time.
47
00:02:34,321 --> 00:02:36,399
Well, it's just part of my job.
48
00:02:39,560 --> 00:02:41,838
Oh, excuse me. Allow me to
introduce our young women,
49
00:02:41,862 --> 00:02:44,307
each an example of
looks, talent and brains.
50
00:02:44,331 --> 00:02:47,277
This is Rita... Hello.
Nice to meet you.
51
00:02:47,301 --> 00:02:49,979
And Susie... Welcome
aboard. Oh, thank you.
52
00:02:50,003 --> 00:02:52,249
Ah... Teresa... Nice to see you.
53
00:02:52,273 --> 00:02:53,883
Hello.
54
00:02:53,907 --> 00:02:55,886
Alma... STUBING: Hello.
55
00:02:55,910 --> 00:02:58,321
Jeanette. Good grief,
we've lost Jeanette.
56
00:02:58,345 --> 00:02:59,511
I'll get her.
57
00:03:00,814 --> 00:03:02,926
It's my ship.
58
00:03:02,950 --> 00:03:04,394
Oh, hi! Hi!
59
00:03:06,587 --> 00:03:08,765
Oh! Oh...! Ooh!
60
00:03:08,789 --> 00:03:10,734
This is so exciting!
61
00:03:10,758 --> 00:03:13,036
I've only been on
this ship two minutes
62
00:03:13,060 --> 00:03:14,905
and I've already won something.
63
00:03:14,929 --> 00:03:16,706
What? The booby prize?
64
00:03:16,730 --> 00:03:17,707
Well, you see,
65
00:03:17,731 --> 00:03:19,042
I went down the wrong gangway
66
00:03:19,066 --> 00:03:20,410
and I ended up in
the engine room,
67
00:03:20,434 --> 00:03:25,015
and the boys down there
voted me most likely to.
68
00:03:25,039 --> 00:03:26,638
Most likely to what?
69
00:03:28,141 --> 00:03:29,386
They didn't say.
70
00:03:29,410 --> 00:03:31,554
Jeanette, you're going
to be the death of me.
71
00:03:31,578 --> 00:03:33,344
What a way to go.
72
00:03:35,749 --> 00:03:37,993
Robin Brant. Oh, Miss Brant.
73
00:03:38,017 --> 00:03:40,663
Yes. You're in Room 108
on the Promenade Deck.
74
00:03:40,687 --> 00:03:42,532
That's right up these
stairs and to the right.
75
00:03:42,556 --> 00:03:43,699
Thank you. Mm-hm.
76
00:03:43,723 --> 00:03:45,635
Smith. Uh, Jim Smith.
77
00:03:45,659 --> 00:03:49,139
Yes, Mr. Smith, you're in Cabin
116 on the Promenade Deck.
78
00:03:49,163 --> 00:03:50,273
That's right up those stairs.
79
00:03:50,297 --> 00:03:51,577
Thank you. Mm-hm.
80
00:03:53,967 --> 00:03:55,478
You'd think he'd come
up with something
81
00:03:55,502 --> 00:03:57,613
a little more
imaginative than Smith.
82
00:03:57,637 --> 00:03:58,881
Pardon me?
83
00:03:58,905 --> 00:04:01,451
J.P. Whitcomb, the congressman.
84
00:04:01,475 --> 00:04:03,018
You mean the one who...?
85
00:04:03,042 --> 00:04:06,456
The one whose wife is divorcing
him because of the chorus girl.
86
00:04:06,480 --> 00:04:08,824
Oh, you know, I heard the
House of Representatives
87
00:04:08,848 --> 00:04:10,327
is considering impeaching him.
88
00:04:10,351 --> 00:04:12,194
Yeah. His wife's throwing
him out of the house,
89
00:04:12,218 --> 00:04:14,297
and the House is throwing
him out of the House.
90
00:04:14,321 --> 00:04:16,499
He looks like a nice
guy. I feel sorry for him.
91
00:04:16,523 --> 00:04:18,768
Yeah, well, you're the only
one in the whole world who does.
92
00:04:18,792 --> 00:04:20,036
Where can I make a phone call?
93
00:04:20,060 --> 00:04:21,938
In your cabin, but the
phones aren't operative
94
00:04:21,962 --> 00:04:23,006
until we leave port.
95
00:04:23,030 --> 00:04:24,407
Oh, okay. Oh, excuse me,
96
00:04:24,431 --> 00:04:25,942
your seating for dinner?
97
00:04:25,966 --> 00:04:28,406
Oh, yeah... Mr. Smith's
table will be just terrific.
98
00:04:30,638 --> 00:04:32,448
♪ I'm wailin'
'Cause I'm sailin' ♪
99
00:04:32,472 --> 00:04:36,653
Hoist the anchor without fear,
because Virgil Gibson is here.
100
00:04:36,677 --> 00:04:39,122
Well, Mr. Gibson.
Welcome aboard.
101
00:04:39,146 --> 00:04:40,556
That's it?
102
00:04:40,580 --> 00:04:42,325
Ain't you gonna pipe me aboard?
103
00:04:42,349 --> 00:04:43,859
Oh, we're sorry, sir.
104
00:04:43,883 --> 00:04:45,161
We don't normally do that.
105
00:04:45,185 --> 00:04:48,064
Oh, that's all right.
I'll pipe myself aboard.
106
00:04:50,557 --> 00:04:52,102
♪ I'm takin' a cruise
To lose the blues ♪
107
00:04:52,126 --> 00:04:53,970
♪ With a smile on my face
And a shine on my shoes... ♪
108
00:04:53,994 --> 00:04:55,939
Excuse me... Excuse me.
109
00:04:55,963 --> 00:04:58,474
But the rest of us would
like to come aboard.
110
00:04:58,498 --> 00:05:00,276
Oh, I'm sorry, sugar.
111
00:05:00,300 --> 00:05:02,178
But you see, when
my jaw starts flappin',
112
00:05:02,202 --> 00:05:03,712
my brain starts knockin'.
113
00:05:04,972 --> 00:05:06,449
The other models are inside,
114
00:05:06,473 --> 00:05:09,385
but you are by far
the most beautiful.
115
00:05:09,409 --> 00:05:10,786
Models? Ha.
116
00:05:10,810 --> 00:05:13,189
Sweetheart, I'm here
to work on my doctorate.
117
00:05:13,213 --> 00:05:15,992
I'm not a piece of cheesecake.
118
00:05:16,016 --> 00:05:18,862
Ooh, she don't like you
and she don't like me.
119
00:05:18,886 --> 00:05:20,696
But lucky for us, there's
other fish in the sea.
120
00:05:20,720 --> 00:05:22,065
Ha-ha! How!
121
00:05:22,089 --> 00:05:24,034
♪ That's enough, McDuff
You've heard enough ♪
122
00:05:27,894 --> 00:05:30,573
Isaac, oh-ho.
123
00:05:33,500 --> 00:05:35,277
Oh, wow.
124
00:05:35,301 --> 00:05:37,335
Isn't this nice? Oh, great.
125
00:05:38,672 --> 00:05:42,185
Ah. Oh, isn't this wonderful.
126
00:05:42,209 --> 00:05:45,055
One whole cabin
for all three of us.
127
00:05:45,079 --> 00:05:48,091
Yeah, we don't have
to share with anybody.
128
00:05:49,383 --> 00:05:50,860
You got great measurements:
129
00:05:50,884 --> 00:05:54,396
36-24-36.
130
00:05:54,420 --> 00:05:55,432
Zero.
131
00:05:55,456 --> 00:05:57,033
Now, listen, Rita...
132
00:05:57,057 --> 00:05:58,534
Hey, now come on, you two.
133
00:05:58,558 --> 00:06:00,336
I'm gonna go throw confetti.
134
00:06:00,360 --> 00:06:01,637
Me too.
135
00:06:01,661 --> 00:06:03,940
Only I'm gonna be
throwing most of it at her.
136
00:06:11,905 --> 00:06:12,882
Guess who?
137
00:06:12,906 --> 00:06:14,050
Rick! Oh!
138
00:06:14,074 --> 00:06:17,486
Mwah! Oh... Well,
hey, tell me, young lady,
139
00:06:17,510 --> 00:06:19,355
do you kiss every man
that sneaks into your room?
140
00:06:19,379 --> 00:06:21,190
Only those that
I'm engaged to. Ah.
141
00:06:21,214 --> 00:06:22,792
I was hoping that you'd
come to see me off.
142
00:06:22,816 --> 00:06:24,694
Oh, I did better than that.
143
00:06:24,718 --> 00:06:25,798
I bought a ticket.
144
00:06:26,853 --> 00:06:29,154
Hey, that's great.
145
00:06:30,390 --> 00:06:32,790
You don't seem
too thrilled about it.
146
00:06:33,560 --> 00:06:36,239
Look, I just didn't want
anybody to know about us.
147
00:06:36,263 --> 00:06:37,874
You know the rules
of the competition.
148
00:06:37,898 --> 00:06:40,009
I'm supposed to be
unattached, free to travel.
149
00:06:40,033 --> 00:06:41,745
I know all that, but
I just couldn't stand
150
00:06:41,769 --> 00:06:43,079
to be away from you, that's all.
151
00:06:43,103 --> 00:06:44,914
For three days?
152
00:06:44,938 --> 00:06:46,749
Look, what if I win this thing?
153
00:06:46,773 --> 00:06:48,284
I'd be gone for a year.
154
00:06:48,308 --> 00:06:50,675
I guess I'll just have to
stow away in your trunk.
155
00:06:52,178 --> 00:06:55,125
Rick, look, this is a
really big chance for me.
156
00:06:55,149 --> 00:06:57,026
I'd get to do three
national commercials.
157
00:06:57,050 --> 00:07:00,396
I mean, that's at least
$5,000. Hey, wait a minute.
158
00:07:00,420 --> 00:07:04,067
What's more important:
commercials or me?
159
00:07:05,191 --> 00:07:06,636
Five thousand dollars would be
160
00:07:06,660 --> 00:07:08,404
an awfully nice wedding present.
161
00:07:08,428 --> 00:07:10,606
Hm?
162
00:07:16,470 --> 00:07:19,615
Anybody ever tell you you'd
make a heck of an ambassadress?
163
00:07:23,744 --> 00:07:25,387
Bye-bye.
164
00:07:45,399 --> 00:07:46,776
Yes?
165
00:07:46,800 --> 00:07:48,444
Thank you.
166
00:07:48,468 --> 00:07:49,945
Hello, Frank?
167
00:07:49,969 --> 00:07:52,915
Listen, I think I got a
goody for the magazine.
168
00:07:52,939 --> 00:07:55,250
Not what, who.
169
00:07:55,274 --> 00:07:56,519
John P. Whitcomb.
170
00:07:56,543 --> 00:07:58,788
He's here and Robin's got him.
171
00:07:58,812 --> 00:08:01,391
Yeah, he's alone, but
he won't be for long.
172
00:08:10,890 --> 00:08:13,035
Yeah, people would
come from miles around
173
00:08:13,059 --> 00:08:15,137
just to buy my
peanuts at the ballpark.
174
00:08:15,161 --> 00:08:16,539
Well, that's incredible.
175
00:08:16,563 --> 00:08:18,641
You mean you actually
saved enough money
176
00:08:18,665 --> 00:08:21,210
to pay for this cruise by
selling peanuts at a ballpark?
177
00:08:21,234 --> 00:08:23,879
No way. You make
peanuts selling peanuts.
178
00:08:24,904 --> 00:08:26,315
I sold popcorn too.
179
00:08:28,675 --> 00:08:30,887
Of course, you had to
have a little showmanship.
180
00:08:30,911 --> 00:08:33,256
Now, like if you was
to buy a bag of peanuts
181
00:08:33,280 --> 00:08:35,291
and a bag of popcorn,
182
00:08:35,315 --> 00:08:36,860
I'd throw in the hambone.
183
00:08:36,884 --> 00:08:39,295
Oh, but who could eat that much?
184
00:08:39,319 --> 00:08:41,630
Oh, honey, a hambone
ain't something you eat.
185
00:08:41,654 --> 00:08:43,499
Hambone is something you do.
186
00:08:43,523 --> 00:08:45,167
Why don't you show her.
187
00:08:45,191 --> 00:08:48,438
I never could resist a
command performance.
188
00:08:48,462 --> 00:08:51,796
So stand back and I'm
gonna give it a whack.
189
00:08:54,434 --> 00:08:56,367
♪ Hambone, hambone
Where you been? ♪
190
00:08:58,672 --> 00:09:00,338
♪ Been around the
world I'm goin' again ♪
191
00:09:01,742 --> 00:09:04,687
♪ Hambone, hambone
What do you say? ♪
192
00:09:04,711 --> 00:09:06,923
♪ Hambone, hambone Every day ♪
193
00:09:06,947 --> 00:09:08,891
♪ Zabba-debba-doe
So-dah-doo-bay ♪
194
00:09:11,885 --> 00:09:13,429
Oh, no, no, that...
That's all right,
195
00:09:13,453 --> 00:09:17,634
but I detect a distinct
Southeastern influence
196
00:09:17,658 --> 00:09:19,602
in that particular rendition.
197
00:09:19,626 --> 00:09:25,007
Now, back home in Oakland,
we have our own refinements.
198
00:09:25,031 --> 00:09:29,378
Young man, I hear more
jawbone than I do hambone.
199
00:09:29,402 --> 00:09:30,780
Is that so? Yeah.
200
00:09:30,804 --> 00:09:33,738
Well, then, stand back.
201
00:09:42,516 --> 00:09:44,281
♪ Hambone, hambone Get on down ♪
202
00:09:45,652 --> 00:09:49,131
♪ I do hambone To
the disco sound ♪
203
00:09:49,155 --> 00:09:51,967
♪ Boogie with the
hambone Day and night ♪
204
00:09:51,991 --> 00:09:55,438
♪ Hambone,
hambone Out of sight ♪
205
00:09:55,462 --> 00:09:56,639
Out of sight.
206
00:09:59,899 --> 00:10:01,377
You realize, young man,
207
00:10:01,401 --> 00:10:03,513
how many peanuts we
could have sold together?
208
00:10:10,710 --> 00:10:12,421
Congressman Whitcomb?
209
00:10:12,445 --> 00:10:14,357
You must be
mistaken. I couldn't be.
210
00:10:14,381 --> 00:10:15,924
I'm one of your constituents.
211
00:10:15,948 --> 00:10:18,026
Really? And you're
still talking to me?
212
00:10:18,050 --> 00:10:19,562
I believe a man's private life
213
00:10:19,586 --> 00:10:21,597
is nobody's
business but his own.
214
00:10:21,621 --> 00:10:23,866
I wish the press
felt the same way.
215
00:10:23,890 --> 00:10:25,668
Well, they're out
to sell newspapers.
216
00:10:25,692 --> 00:10:26,936
What do they care about honesty?
217
00:10:26,960 --> 00:10:28,971
Unfortunately,
there's a lot of people
218
00:10:28,995 --> 00:10:30,272
that believe what they read.
219
00:10:30,296 --> 00:10:32,374
I don't. I voted for you once,
220
00:10:32,398 --> 00:10:33,809
and I intend to
vote for you again.
221
00:10:33,833 --> 00:10:36,512
The way things are going,
you might not get a chance.
222
00:10:36,536 --> 00:10:37,980
I'm sure I will.
223
00:10:38,004 --> 00:10:40,850
Well, a vote of confidence
like that deserves a drink.
224
00:10:40,874 --> 00:10:42,552
Would you care to
join me, Miss, uh...?
225
00:10:42,576 --> 00:10:44,354
Brant. Robin Brant.
226
00:10:44,378 --> 00:10:46,789
Robin Brant. That's very nice.
227
00:10:46,813 --> 00:10:49,559
How about the,
uh, Starlight Bar?
228
00:10:49,583 --> 00:10:50,860
Perfect.
229
00:10:50,884 --> 00:10:52,883
Yes.
230
00:10:53,987 --> 00:10:56,198
Uh, Mr. Linden... Ah, captain.
231
00:10:56,222 --> 00:10:57,666
Have you been
going over your script?
232
00:10:57,690 --> 00:10:59,502
Well, that's what I
wanted to talk to you about.
233
00:10:59,526 --> 00:11:02,939
Uh, this is the first time
I've done this, and, uh,
234
00:11:02,963 --> 00:11:04,907
I don't usually tell jokes.
235
00:11:04,931 --> 00:11:06,608
There's nothing to worry about.
236
00:11:06,632 --> 00:11:07,709
You'll be wonderful.
237
00:11:07,733 --> 00:11:11,080
Well... Trust me.
238
00:11:11,104 --> 00:11:14,216
I've written for all
the top comedians.
239
00:11:14,240 --> 00:11:16,552
Bert Parks, Monty Hall.
240
00:11:16,576 --> 00:11:17,819
All of 'em.
241
00:11:17,843 --> 00:11:19,455
Got to get the girls ready.
242
00:11:21,314 --> 00:11:23,814
Wow. Bert Parks.
243
00:11:32,692 --> 00:11:34,670
"Good afternoon,
ladies and gentlemen.
244
00:11:34,694 --> 00:11:37,740
"This afternoon we begin our
search for the young woman
245
00:11:37,764 --> 00:11:40,075
"who will represent us
during the year ahead.
246
00:11:40,099 --> 00:11:44,379
"She will be judged for her
beauty, poise and personality.
247
00:11:44,403 --> 00:11:46,916
"And right now, if
our judges are ready...
248
00:11:46,940 --> 00:11:48,984
"And I see that they are.
249
00:11:49,008 --> 00:11:51,487
"we will begin by showing
you some of the cruisewear
250
00:11:51,511 --> 00:11:54,123
"designed especially
for our shops onboard
251
00:11:54,147 --> 00:11:56,325
"by Carita of California,
252
00:11:56,349 --> 00:11:59,429
"modeled by our
five lovely ladies.
253
00:11:59,453 --> 00:12:03,499
First: Miss Alma Hodges, 19."
254
00:12:09,696 --> 00:12:11,974
Whoa!
255
00:12:11,998 --> 00:12:14,076
"A sophomore at Oklahoma A&M,
256
00:12:14,100 --> 00:12:15,945
"she is studying
veterinary medicine.
257
00:12:15,969 --> 00:12:18,013
You lucky dogs."
258
00:12:20,607 --> 00:12:24,019
"Now, next: Miss
Teresa Chen, 21,
259
00:12:24,043 --> 00:12:26,288
from San Francisco."
260
00:12:35,088 --> 00:12:37,366
"She's a student
of Marine Biology,
261
00:12:37,390 --> 00:12:39,201
"and I know a lot of
Marines who'd like
262
00:12:39,225 --> 00:12:40,937
to study her biology."
263
00:12:43,062 --> 00:12:45,975
"Miss Susie Corbett, 22."
264
00:12:55,241 --> 00:12:56,819
"Susie is a Music major,
265
00:12:56,843 --> 00:12:59,155
as you can tell from
her rhythm section."
266
00:13:01,815 --> 00:13:05,361
"And now, Miss
Rita Almirez, 20."
267
00:13:11,757 --> 00:13:14,737
"A History student from
San Antonio, Texas.
268
00:13:14,761 --> 00:13:19,308
"One look and you'll forget
the Alamo and remember Rita."
269
00:13:20,734 --> 00:13:24,847
"And finally, Miss
Jeanette Arno, 22."
270
00:13:32,512 --> 00:13:34,123
"Jeanette was the most popular
271
00:13:34,147 --> 00:13:36,192
"girl at the University
of Nebraska,
272
00:13:36,216 --> 00:13:37,793
"which is a remarkable
accomplishment
273
00:13:37,817 --> 00:13:41,531
since she went to the
University of Oklahoma."
274
00:13:41,555 --> 00:13:42,995
How about a big
hand for all of them.
275
00:13:49,929 --> 00:13:51,573
What did I tell you?
You were terrific.
276
00:13:51,597 --> 00:13:53,109
Oh, yes. I was good, wasn't I?
277
00:13:53,133 --> 00:13:54,877
Now, don't forget,
tonight is the modeling
278
00:13:54,901 --> 00:13:56,178
of the evening gowns. Right.
279
00:13:56,202 --> 00:13:58,314
Uh, get me the
script an hour early.
280
00:13:58,338 --> 00:13:59,548
I want to punch it up.
281
00:14:01,875 --> 00:14:03,718
Well, Alma's a shoo-in.
282
00:14:03,742 --> 00:14:06,088
Come on. Jeanette's got
"winner" written all over her.
283
00:14:06,112 --> 00:14:07,389
And I hope it's in Braille.
284
00:14:10,784 --> 00:14:13,429
I don't know. I'm betting
on the sister. Heh, heh.
285
00:14:13,453 --> 00:14:14,864
She's not even
in the competition.
286
00:14:14,888 --> 00:14:16,598
She may not be
in your competition,
287
00:14:16,622 --> 00:14:19,657
but she is definitely in mine.
288
00:14:20,359 --> 00:14:21,671
Excuse me, Mr. Gibson,
289
00:14:21,695 --> 00:14:25,007
but would you teach me
how to do the hambone?
290
00:14:25,031 --> 00:14:27,209
Why, sure, child.
291
00:14:27,233 --> 00:14:29,344
You see, it goes like this:
292
00:14:29,368 --> 00:14:31,513
♪ Hambone, hambone
Ain't so tough ♪
293
00:14:31,537 --> 00:14:33,583
♪ Hambone, hambone
That's enough ♪
294
00:14:33,607 --> 00:14:35,885
♪ Hambone, hambone
Make up a rhyme ♪
295
00:14:35,909 --> 00:14:37,920
♪ I can do that anytime ♪
296
00:14:37,944 --> 00:14:39,021
Oh!
297
00:14:39,045 --> 00:14:40,990
Honey, you are a natural.
298
00:14:41,014 --> 00:14:43,525
Is there anything
that I can get you?
299
00:14:43,549 --> 00:14:46,795
Yes. Earmuffs.
300
00:14:46,819 --> 00:14:49,198
Oh, we were just
having a little fun.
301
00:14:49,222 --> 00:14:51,400
I have nothing against
anyone having fun.
302
00:14:51,424 --> 00:14:53,335
I just don't think it's
necessary for that man
303
00:14:53,359 --> 00:14:54,703
to make such a fool of himself.
304
00:14:54,727 --> 00:14:58,340
Ooh... But that's
just Mr. Gibson.
305
00:14:58,364 --> 00:15:00,509
I mean, he's a nice old dude.
306
00:15:00,533 --> 00:15:01,877
Really? Mm-hm.
307
00:15:01,901 --> 00:15:05,502
Then how long before he starts
strumming on the old banjo?
308
00:15:12,812 --> 00:15:16,258
Ah... I can only stay a minute.
309
00:15:16,282 --> 00:15:18,894
Ah, well, that's
long enough for this.
310
00:15:24,089 --> 00:15:25,101
I love you.
311
00:15:25,125 --> 00:15:27,403
And I love you.
312
00:15:27,427 --> 00:15:29,105
Hey, listen, how about tonight?
313
00:15:29,129 --> 00:15:31,474
When your roommates are
asleep, you come and stay here.
314
00:15:31,498 --> 00:15:35,577
Oh, Rick... I know.
I know the rules.
315
00:15:35,601 --> 00:15:38,580
You're supposed to be brainy
and talented and beautiful and sexy,
316
00:15:38,604 --> 00:15:41,651
but most of all you're
supposed to be moral, right?
317
00:15:41,675 --> 00:15:42,885
Right.
318
00:15:42,909 --> 00:15:44,375
Right.
319
00:15:45,779 --> 00:15:47,389
It doesn't say
somewhere in fine print
320
00:15:47,413 --> 00:15:48,645
that it's okay to be human?
321
00:15:49,982 --> 00:15:51,622
Nope. No.
322
00:15:58,958 --> 00:16:00,269
Hm. But I am.
323
00:16:00,293 --> 00:16:01,904
Um... Ha, ha, ha.
324
00:16:01,928 --> 00:16:03,939
I'll see you tonight.
That's my girl.
325
00:16:03,963 --> 00:16:05,483
Mwah. Come on.
326
00:16:08,034 --> 00:16:09,233
Hey, wait.
327
00:16:25,251 --> 00:16:27,117
Oh, I don't believe it.
328
00:16:28,387 --> 00:16:29,387
Oh.
329
00:16:31,257 --> 00:16:33,936
I'm... Ha. I'm sorry.
330
00:16:33,960 --> 00:16:35,760
Uh...
331
00:16:36,663 --> 00:16:38,540
Wow.
332
00:16:38,564 --> 00:16:40,909
Look at all these
books on black history.
333
00:16:40,933 --> 00:16:43,111
What are you trying
to do, rewrite Roots?
334
00:16:43,135 --> 00:16:45,113
I'm working on my dissertation.
335
00:16:45,137 --> 00:16:47,082
Dissertation?
336
00:16:47,106 --> 00:16:49,018
Are you a teacher?
337
00:16:49,042 --> 00:16:51,219
Well, you might say
I'm a teaching fellow.
338
00:16:51,243 --> 00:16:53,889
Ah, none of the fellas I
knew ever looked like you.
339
00:16:55,014 --> 00:16:56,825
That means I'm a
teaching assistant.
340
00:16:56,849 --> 00:16:58,661
Ah, a teacher.
341
00:16:58,685 --> 00:17:02,030
Boy, if I had a teacher
like you, I'd still be in school.
342
00:17:02,054 --> 00:17:03,365
Oh, we never got to names.
343
00:17:03,389 --> 00:17:06,068
I'm, uh, Isaac Washington.
344
00:17:06,092 --> 00:17:07,958
Stephanie Hayden.
345
00:17:09,162 --> 00:17:11,974
How do you do,
Stephanie Hayden? Ha.
346
00:17:11,998 --> 00:17:14,744
"Slave Families of Virginia."
347
00:17:14,768 --> 00:17:16,078
Well, this looks interesting.
348
00:17:16,102 --> 00:17:17,813
Well, if you think the
cover's interesting,
349
00:17:17,837 --> 00:17:19,448
you should read what's inside.
350
00:17:19,472 --> 00:17:20,849
Does that mean
you'd loan it to me?
351
00:17:20,873 --> 00:17:21,984
Mm-hm.
352
00:17:22,008 --> 00:17:24,720
And I suggest you
start with Chapter 9.
353
00:17:24,744 --> 00:17:26,522
Ah, okay, Teach.
354
00:17:26,546 --> 00:17:28,156
Uh, when's the first test?
355
00:17:28,180 --> 00:17:29,825
Oh, hey, Isaac, good.
356
00:17:29,849 --> 00:17:31,693
Hey, how does that
hambone go again?
357
00:17:31,717 --> 00:17:33,929
You know, this is the way
the old guy did it, but I want to...
358
00:17:33,953 --> 00:17:35,764
Uh... Uh... Uh, Gopher,
later. Okay? Later.
359
00:17:35,788 --> 00:17:38,066
Mr. Washington, please,
I never stand in the way
360
00:17:38,090 --> 00:17:39,201
of higher learning.
361
00:17:39,225 --> 00:17:42,393
Continue with your class
in Advanced Hambone.
362
00:17:43,396 --> 00:17:45,574
Thank you.
363
00:17:45,598 --> 00:17:49,333
Gopher, Gopher,
you are out of my will.
364
00:17:55,208 --> 00:17:57,386
Frank.
365
00:17:57,410 --> 00:17:59,388
Frank, I haven't called you
366
00:17:59,412 --> 00:18:01,492
because I haven't
got anything to tell you.
367
00:18:02,482 --> 00:18:05,183
Yes, I know who Nicki
is. Whitcomb's girlfriend.
368
00:18:06,652 --> 00:18:08,229
I don't care if she is gonna
369
00:18:08,253 --> 00:18:09,831
spill her guts in
somebody's column.
370
00:18:09,855 --> 00:18:12,300
It's gonna take a little time
to find out if Whitcomb's wife
371
00:18:12,324 --> 00:18:13,702
is gonna divorce him,
372
00:18:13,726 --> 00:18:16,538
or if he's gonna resign before
Congress throws him out.
373
00:18:16,562 --> 00:18:18,562
Just give me a
little time, Frank.
374
00:18:19,665 --> 00:18:23,267
An hour isn't exactly the kind
of time I had in mind, Frank.
375
00:18:24,537 --> 00:18:25,537
Frank?
376
00:18:33,646 --> 00:18:35,024
Dinner was terrific, wasn't it?
377
00:18:35,048 --> 00:18:36,392
Yes.
378
00:18:36,416 --> 00:18:38,693
It's funny too, because
I came on this cruise
379
00:18:38,717 --> 00:18:40,562
to get away from
people, and now...
380
00:18:40,586 --> 00:18:43,599
Oh, well, listen, everybody
needs someone to talk to.
381
00:18:43,623 --> 00:18:46,135
It's just that ever since
my relationship with Nicki...
382
00:18:46,159 --> 00:18:48,203
The dancer?
383
00:18:48,227 --> 00:18:50,239
I'm sorry.
384
00:18:50,263 --> 00:18:53,708
I haven't had a moment's
peace since that story broke.
385
00:18:53,732 --> 00:18:57,346
My entire life has been examined
and re-examined, investigated,
386
00:18:57,370 --> 00:18:58,613
probed.
387
00:18:58,637 --> 00:19:01,283
No one's life can live
up to that kind of scrutiny.
388
00:19:01,307 --> 00:19:03,752
Well, we all make mistakes.
389
00:19:03,776 --> 00:19:06,076
I never said I made a mistake.
390
00:19:08,814 --> 00:19:10,992
Look, how would you feel
391
00:19:11,016 --> 00:19:12,894
if right now on this ship
392
00:19:12,918 --> 00:19:14,864
there was a reporter watching us
393
00:19:14,888 --> 00:19:16,820
together holding hands...
394
00:19:21,727 --> 00:19:23,260
Saw me kissing you?
395
00:19:24,564 --> 00:19:26,675
Tomorrow the
headlines would say,
396
00:19:26,699 --> 00:19:28,344
"Congressman and His Conquest
397
00:19:28,368 --> 00:19:30,200
Seen Living It Up
On the Love Boat."
398
00:19:34,874 --> 00:19:36,919
Good evening,
ladies and gentlemen.
399
00:19:36,943 --> 00:19:38,887
This evening our
beautiful models
400
00:19:38,911 --> 00:19:41,023
will be showing you
some of the eveningwear
401
00:19:41,047 --> 00:19:44,693
designed especially for
us by Carita of California.
402
00:19:45,852 --> 00:19:46,951
Thank you.
403
00:19:49,521 --> 00:19:51,834
But, uh, before we begin:
404
00:19:51,858 --> 00:19:53,335
a funny thing happened to me
405
00:19:53,359 --> 00:19:55,337
on the way to the
Acapulco Lounge tonight.
406
00:19:55,361 --> 00:19:58,207
I saw a passenger standing
on the deck going like this:
407
00:20:00,066 --> 00:20:01,844
I said, "What are
you doing that for?"
408
00:20:01,868 --> 00:20:04,312
He said, "It keeps
the elephants away."
409
00:20:04,336 --> 00:20:05,480
I said, "Elephants?
410
00:20:05,504 --> 00:20:07,582
We never had an
elephant on this ship."
411
00:20:07,606 --> 00:20:09,919
He said, "You
see that? It works."
412
00:20:13,312 --> 00:20:14,890
It's one of my favorites.
413
00:20:14,914 --> 00:20:16,859
I got a million of 'em.
414
00:20:18,585 --> 00:20:20,929
I've created a monster.
415
00:20:20,953 --> 00:20:23,565
And now, ladies and gentlemen,
416
00:20:23,589 --> 00:20:26,335
comes the poise
portion of the competition.
417
00:20:26,359 --> 00:20:29,671
Whoever is selected
to be our ambassadress
418
00:20:29,695 --> 00:20:31,406
will be required to
deal with the press
419
00:20:31,430 --> 00:20:33,808
and the dignitaries
of foreign countries.
420
00:20:33,832 --> 00:20:37,546
Now, to see how
she thinks on her feet,
421
00:20:37,570 --> 00:20:39,915
we'll ask each young
woman to answer
422
00:20:39,939 --> 00:20:42,684
one completely
impromptu question.
423
00:20:42,708 --> 00:20:44,419
Jeanette.
424
00:20:44,443 --> 00:20:46,020
Oh, yes.
425
00:20:46,044 --> 00:20:50,592
In 15 seconds, please tell us
426
00:20:50,616 --> 00:20:53,762
what is your goal in life?
427
00:20:53,786 --> 00:20:55,530
Oh, well,
428
00:20:55,554 --> 00:21:00,235
I would like to bring all the
people in the whole world
429
00:21:00,259 --> 00:21:01,503
together,
430
00:21:01,527 --> 00:21:05,107
so that they can live
together in harmony
431
00:21:05,131 --> 00:21:08,142
and they can love
together forever.
432
00:21:08,166 --> 00:21:10,044
Do I have any time left?
433
00:21:10,068 --> 00:21:13,282
Hm? Oh, uh, two seconds.
434
00:21:13,306 --> 00:21:15,050
Together.
435
00:21:15,074 --> 00:21:17,274
Thank you, thank you.
436
00:21:22,415 --> 00:21:24,760
You know, I want to apologize.
437
00:21:24,784 --> 00:21:26,628
All I've done since we met
438
00:21:26,652 --> 00:21:30,065
is talk about me and
about my troubles.
439
00:21:30,089 --> 00:21:31,466
Listen, you need to get it out.
440
00:21:31,490 --> 00:21:33,568
Sometimes it's easier to
do with a perfect stranger.
441
00:21:33,592 --> 00:21:36,204
Ah, you're not a stranger.
442
00:21:36,228 --> 00:21:40,008
What you are is the
first person I've met so far
443
00:21:40,032 --> 00:21:42,900
that's interested in
my side of the story.
444
00:21:45,371 --> 00:21:47,149
You see,
445
00:21:47,173 --> 00:21:50,552
my wife and I were
planning to get divorced
446
00:21:50,576 --> 00:21:52,375
before Nicki came along.
447
00:21:53,746 --> 00:21:55,723
There were no ugly
moments, no bad times.
448
00:21:55,747 --> 00:21:58,727
It's just that my
life was politics,
449
00:21:58,751 --> 00:22:00,062
and she couldn't handle it.
450
00:22:00,086 --> 00:22:03,131
The traveling, the campaigns.
451
00:22:03,155 --> 00:22:05,767
We lived separate lives.
452
00:22:05,791 --> 00:22:08,870
But we were, and
still are, good friends.
453
00:22:08,894 --> 00:22:11,640
When this thing
with Nicki happened,
454
00:22:11,664 --> 00:22:14,075
the press made it look
like I was leaving my wife
455
00:22:14,099 --> 00:22:17,146
for some chorus girl.
456
00:22:17,170 --> 00:22:19,314
Then it was love?
457
00:22:19,338 --> 00:22:21,183
It was love.
458
00:22:21,207 --> 00:22:23,718
But it didn't work.
459
00:22:23,742 --> 00:22:25,920
Big deal.
460
00:22:25,944 --> 00:22:28,824
The worst part of it
was, is I was working
461
00:22:28,848 --> 00:22:32,961
on a piece of tax reform
legislation at the time.
462
00:22:32,985 --> 00:22:35,263
It was a bill that
would have benefited
463
00:22:35,287 --> 00:22:36,753
millions of Americans.
464
00:22:37,689 --> 00:22:38,967
Now the whole thing is in doubt
465
00:22:38,991 --> 00:22:41,069
because of this cloud
hanging over my head.
466
00:22:41,093 --> 00:22:43,872
I never heard anything
about a tax reform bill.
467
00:22:43,896 --> 00:22:46,575
No, and you won't.
468
00:22:46,599 --> 00:22:50,312
People are more interested
in sensation than legislation.
469
00:22:50,336 --> 00:22:52,414
But you have to get
your side of the story out.
470
00:22:52,438 --> 00:22:53,648
No, no.
471
00:22:53,672 --> 00:22:55,751
I just gotta get out
before they throw me out.
472
00:22:55,775 --> 00:23:01,022
Resign? But, John...
It's a losing battle.
473
00:23:01,046 --> 00:23:03,692
I'm tired of fighting.
474
00:23:03,716 --> 00:23:06,316
Maybe it would be different if
you weren't fighting all alone.
475
00:23:24,403 --> 00:23:26,915
Rick, do you think we should?
476
00:23:26,939 --> 00:23:28,650
No, I don't think we should.
477
00:23:28,674 --> 00:23:30,373
But I know we're gonna.
478
00:23:31,877 --> 00:23:33,855
Well, what if
somebody finds out?
479
00:23:33,879 --> 00:23:35,257
Nobody's gonna find out.
480
00:23:35,281 --> 00:23:37,214
Now, come on. Get in.
481
00:23:50,396 --> 00:23:51,773
Rick, you're gonna
think I'm crazy,
482
00:23:51,797 --> 00:23:53,041
but I can't go
through with this.
483
00:23:53,065 --> 00:23:55,643
You what? Um, I-I
can't stay here tonight.
484
00:23:55,667 --> 00:23:56,645
It would be dishonest.
485
00:23:56,669 --> 00:23:57,880
But, Susie, I mean...
486
00:23:57,904 --> 00:24:00,048
Look, please, try and
understand, okay?
487
00:24:00,072 --> 00:24:01,349
We'll see each other tomorrow.
488
00:24:01,373 --> 00:24:04,786
But, I... Uh, Sus... Susie.
489
00:24:04,810 --> 00:24:06,850
Susie. Rick, no.
490
00:24:07,279 --> 00:24:10,459
Susie, wait... You
see, I told you.
491
00:24:10,483 --> 00:24:12,160
Um, Waldo, I can explain.
492
00:24:12,184 --> 00:24:13,528
It doesn't mean... Miss Corbett,
493
00:24:13,552 --> 00:24:15,530
I am sorry to say
that you're guilty
494
00:24:15,554 --> 00:24:17,933
of conduct unbecoming
a possible ambassadress
495
00:24:17,957 --> 00:24:19,801
for the Princess lines.
496
00:24:19,825 --> 00:24:22,671
You are hereby disqualified
from the competition.
497
00:24:24,263 --> 00:24:25,996
Baby, I'm sorry.
498
00:24:27,132 --> 00:24:28,499
Oh...
499
00:24:33,239 --> 00:24:34,505
I told you.
500
00:24:41,781 --> 00:24:42,781
Well...
501
00:24:44,783 --> 00:24:45,961
good night.
502
00:24:45,985 --> 00:24:48,463
Good night.
503
00:24:55,828 --> 00:24:57,639
Will I see you in the morning?
504
00:24:57,663 --> 00:24:59,597
You bet.
505
00:25:22,521 --> 00:25:24,065
Hello?
506
00:25:24,089 --> 00:25:25,233
Ah, come on, Frank.
507
00:25:25,257 --> 00:25:27,969
I thought you were
gonna give me some time.
508
00:25:27,993 --> 00:25:30,171
Yes, his wife is
going to divorce him,
509
00:25:30,195 --> 00:25:33,708
but they've been talking
about divorce for a long time.
510
00:25:33,732 --> 00:25:37,145
No, I don't know the details.
511
00:25:37,169 --> 00:25:40,114
The chorus girl
thing is over, but...
512
00:25:40,138 --> 00:25:43,384
Frank, you're pressuring me.
513
00:25:43,408 --> 00:25:45,253
Yes, I think he's
going to resign,
514
00:25:45,277 --> 00:25:46,688
but, now, don't print that.
515
00:25:46,712 --> 00:25:48,823
Look, there's a lot more
to this. I'll tell you what:
516
00:25:48,847 --> 00:25:50,425
I will call you first
thing in the morning
517
00:25:50,449 --> 00:25:52,093
with a full story. All right?
518
00:25:52,117 --> 00:25:53,628
Okay, I will talk to you then,
519
00:25:53,652 --> 00:25:55,697
and don't print anything, Frank.
520
00:26:35,293 --> 00:26:39,408
"And God stepped out on space,
521
00:26:39,432 --> 00:26:43,634
"and He looked
around "and He said...
522
00:26:45,871 --> 00:26:51,820
"I'm lonely, and I'll
make me a world."
523
00:26:51,844 --> 00:26:54,043
James Weldon Johnson.
524
00:26:57,049 --> 00:27:00,283
Our ancestors made the crossing
525
00:27:01,420 --> 00:27:07,102
below the deck in shackles.
526
00:27:07,126 --> 00:27:10,093
They never got
to see any of this.
527
00:27:12,764 --> 00:27:16,378
That's heavy.
528
00:27:16,402 --> 00:27:20,915
But is that all you
can think of right now?
529
00:27:20,939 --> 00:27:23,018
What do you mean?
530
00:27:23,042 --> 00:27:28,356
Well, I'm thinking
about this night.
531
00:27:28,380 --> 00:27:36,380
The moon, the stars,
the sea and you.
532
00:27:39,491 --> 00:27:40,936
Isaac,
533
00:27:40,960 --> 00:27:44,539
I'm trying to get you
serious about our people,
534
00:27:44,563 --> 00:27:46,844
not get you serious about me.
535
00:27:55,373 --> 00:27:57,207
It always worked
in grammar school.
536
00:27:58,343 --> 00:27:59,777
Isaac.
537
00:28:23,635 --> 00:28:25,735
Thanks for the apple.
538
00:28:30,909 --> 00:28:32,753
♪ Doo-da, doo-da ♪
539
00:28:32,777 --> 00:28:34,755
♪ Camptown racetrack's
Five miles long ♪
540
00:28:34,779 --> 00:28:36,524
♪ Doo-da, doo-da-day ♪
541
00:28:36,548 --> 00:28:39,160
♪ Gonna sing all night ♪
542
00:29:01,874 --> 00:29:04,819
Jeanette?
543
00:29:04,843 --> 00:29:07,544
Jeanette, you called for me?
544
00:29:10,949 --> 00:29:14,362
What's the emergency?
545
00:29:14,386 --> 00:29:16,719
Oh, Waldo.
546
00:29:18,056 --> 00:29:20,468
I can't get my zipper done up.
547
00:29:20,492 --> 00:29:22,637
You called me for a zipper?
548
00:29:22,661 --> 00:29:24,439
Mm-hm.
549
00:29:24,463 --> 00:29:26,007
Why didn't you
call one of the girls?
550
00:29:26,031 --> 00:29:29,143
Well, you're in
charge, aren't you?
551
00:29:29,167 --> 00:29:31,046
Oh, please.
552
00:29:39,645 --> 00:29:43,391
I have a little itch right
in the middle of my back.
553
00:29:43,415 --> 00:29:46,216
Could you scratch
it for me, please?
554
00:29:48,220 --> 00:29:49,652
Scratch it?
555
00:29:51,457 --> 00:29:53,723
Please.
556
00:29:57,796 --> 00:29:58,829
Here?
557
00:30:00,432 --> 00:30:02,911
Lower.
558
00:30:02,935 --> 00:30:04,546
Lower?
559
00:30:04,570 --> 00:30:07,215
Lower.
560
00:30:07,239 --> 00:30:09,684
Jeanette, Jeanette,
you're making me crazy.
561
00:30:09,708 --> 00:30:12,642
Waldo, I'm surprised at you!
562
00:30:14,713 --> 00:30:18,660
What kind of a girl
do you think I am?
563
00:30:18,684 --> 00:30:21,896
Why, you burst in here
while I'm half-naked
564
00:30:21,920 --> 00:30:25,667
and try to take
advantage of me. Huh.
565
00:30:33,264 --> 00:30:36,711
Stephanie, this
book is incredible.
566
00:30:36,735 --> 00:30:39,380
It... It makes me
realize how little I know.
567
00:30:39,404 --> 00:30:41,682
But now you know more
than you did yesterday.
568
00:30:41,706 --> 00:30:44,953
You see, we do have a
past we can be proud of.
569
00:30:44,977 --> 00:30:47,522
We have a rich
and valuable culture.
570
00:30:47,546 --> 00:30:50,792
It's up to us to let people
know about our poets
571
00:30:50,816 --> 00:30:54,395
and philosophers, our
soldiers and scientists,
572
00:30:54,419 --> 00:30:58,321
instead of perpetuating
these stereotypes.
573
00:30:59,257 --> 00:31:01,903
You mean Mr. Gibson? Exactly.
574
00:31:01,927 --> 00:31:04,973
We have to let people know
that we're not just entertainers.
575
00:31:04,997 --> 00:31:08,743
We have more to do
with our lives than dance.
576
00:31:08,767 --> 00:31:11,780
Yeah, but Stephanie,
Mr. Gibson, he's a nice old guy.
577
00:31:11,804 --> 00:31:15,350
Isaac, he's the type of man who
makes it harder for you and me.
578
00:31:15,374 --> 00:31:17,614
People think all
blacks are like that.
579
00:31:20,345 --> 00:31:22,523
Hi. Hi.
580
00:31:22,547 --> 00:31:23,825
Hi. Oh, my head.
581
00:31:23,849 --> 00:31:25,293
Is there a doctor on this ship?
582
00:31:25,317 --> 00:31:27,195
Oh, your eyes look real good.
583
00:31:27,219 --> 00:31:28,829
You should see 'em from my side.
584
00:31:28,853 --> 00:31:32,533
Isaac, man, we
had a ball last night.
585
00:31:32,557 --> 00:31:34,069
Oh, Mr. Gibson knows
586
00:31:34,093 --> 00:31:37,471
how to show us a good time.
587
00:31:37,495 --> 00:31:39,274
Whoo!
588
00:31:39,298 --> 00:31:42,576
Yeah. You should
have been there, man.
589
00:31:42,600 --> 00:31:44,512
I have more important things
590
00:31:44,536 --> 00:31:47,081
to do with my life than dance.
591
00:31:47,105 --> 00:31:48,671
Ooh.
592
00:31:57,249 --> 00:31:59,661
Come on, baby,
don't be depressed.
593
00:31:59,685 --> 00:32:02,163
So you got disqualified.
594
00:32:02,187 --> 00:32:05,300
Maybe it's the best thing
that ever happened to us.
595
00:32:05,324 --> 00:32:08,158
Hey, we don't have
to pretend anymore.
596
00:32:10,963 --> 00:32:13,208
Susie, I've got it. Mm-hm.
597
00:32:13,232 --> 00:32:15,277
Look, we're in Ensenada. Yeah.
598
00:32:15,301 --> 00:32:17,278
Let's get off the
ship and get married.
599
00:32:17,302 --> 00:32:20,648
Right now. What do you say?
600
00:32:20,672 --> 00:32:22,050
Really?
601
00:32:22,074 --> 00:32:23,818
And we'll have our
honeymoon here on the ship.
602
00:32:23,842 --> 00:32:25,186
Oh, honey.
603
00:32:25,210 --> 00:32:26,888
Let's. Okay.
604
00:32:26,912 --> 00:32:27,912
Oh.
605
00:32:29,047 --> 00:32:30,992
That's better. Mm.
606
00:32:31,016 --> 00:32:33,361
Are you decent?
607
00:32:33,385 --> 00:32:36,197
So decent. We're
gonna be married.
608
00:32:36,221 --> 00:32:37,565
Oh, wonderful.
609
00:32:37,589 --> 00:32:39,768
And do I have a great
wedding present for you.
610
00:32:39,792 --> 00:32:41,636
You're back into
the competition.
611
00:32:41,660 --> 00:32:42,737
What?! Yeah.
612
00:32:42,761 --> 00:32:44,506
Oh, Jeanette, you're kidding me!
613
00:32:44,530 --> 00:32:45,940
See, like, uh, Waldo and I
614
00:32:45,964 --> 00:32:47,441
had kind of a
heart-to-heart talk.
615
00:32:47,465 --> 00:32:49,343
Yeah? And I convinced him
616
00:32:49,367 --> 00:32:53,081
that your moral standards
were just as high as his.
617
00:32:53,105 --> 00:32:55,649
Oh, Rick, honey,
can you believe that!
618
00:32:55,673 --> 00:32:57,118
Mwah. I'm back in.
619
00:32:57,142 --> 00:32:59,253
Oh, Jeanette. Oh!
I can't believe it.
620
00:33:03,882 --> 00:33:05,192
Thank you.
621
00:33:05,216 --> 00:33:06,496
Certainly.
622
00:33:13,925 --> 00:33:18,995
Stephanie... I
want you to try this.
623
00:33:20,098 --> 00:33:23,278
A peso for your thoughts?
624
00:33:23,302 --> 00:33:24,845
There's something
I wanna tell you,
625
00:33:24,869 --> 00:33:26,781
and I don't know quite
how to put it into words.
626
00:33:26,805 --> 00:33:30,485
Oh. Two pesos?
627
00:33:30,509 --> 00:33:32,687
I think you may have
to throw in a piña colada.
628
00:33:32,711 --> 00:33:34,951
Ha-ha. You got it.
629
00:33:36,515 --> 00:33:38,214
I'm falling in love with you.
630
00:33:45,023 --> 00:33:47,057
I feel the same way, Robin.
631
00:33:48,593 --> 00:33:51,639
Boy, we've got great timing.
632
00:33:51,663 --> 00:33:56,277
I mean, if you involve
yourself with me now, you're...
633
00:33:56,301 --> 00:33:58,646
You're putting yourself
right in the firing line.
634
00:33:58,670 --> 00:34:00,748
I don't care. I believe in you.
635
00:34:00,772 --> 00:34:01,983
I wanna be with you.
636
00:34:02,007 --> 00:34:04,051
Stateside papers, just flown in.
637
00:34:04,075 --> 00:34:05,452
Uh, you have the Times?
638
00:34:05,476 --> 00:34:06,754
Yeah.
639
00:34:06,778 --> 00:34:08,423
John, I can help
you in this fight.
640
00:34:08,447 --> 00:34:11,692
I've got connections in
the newspaper business.
641
00:34:11,716 --> 00:34:13,594
Oh, why don't I just
come right out and say it?
642
00:34:13,618 --> 00:34:14,995
I'm a reporter.
643
00:34:15,019 --> 00:34:16,931
You're a what?
644
00:34:16,955 --> 00:34:18,766
Do you have a
copy of Scuttlebutt?
645
00:34:18,790 --> 00:34:20,301
Uh, yes, ma'am.
646
00:34:20,325 --> 00:34:21,669
This is the paper I work for.
647
00:34:21,693 --> 00:34:22,693
Oh, really?
648
00:34:24,295 --> 00:34:26,441
Oh, my God. What?
649
00:34:26,465 --> 00:34:28,465
What's the matter?
650
00:34:31,003 --> 00:34:34,604
"Whitcomb Quits, Dancer Splits.
651
00:34:38,777 --> 00:34:40,554
"Exclusive.
652
00:34:40,578 --> 00:34:43,057
"John P. Whitcomb will
end his political career
653
00:34:43,081 --> 00:34:45,126
"by throwing in the towel,
654
00:34:45,150 --> 00:34:48,951
according to a source
aboard the Pacific Princess."
655
00:34:51,623 --> 00:34:53,456
You'd think I'd learn.
656
00:34:55,393 --> 00:34:56,871
John, wait.
657
00:34:56,895 --> 00:35:00,074
Oh, Miss Brant, there's a
long-distance phone call for you
658
00:35:00,098 --> 00:35:01,643
from a Mr. Frank Davis
659
00:35:01,667 --> 00:35:03,845
of Scuttlebutt
newspaper in New York.
660
00:35:03,869 --> 00:35:05,012
Tell him I just quit. Wh...?
661
00:35:05,036 --> 00:35:06,781
Wait a minute. Why
should you have all the fun?
662
00:35:06,805 --> 00:35:08,905
I'll tell him myself.
663
00:35:27,092 --> 00:35:29,504
You're just the
two I'm looking for.
664
00:35:29,528 --> 00:35:32,906
You see, I'm having a party
down in my cabin a little later on,
665
00:35:32,930 --> 00:35:35,376
and I'd like for you folks
to be in on the festivities.
666
00:35:35,400 --> 00:35:37,078
Thank you, but no thanks.
667
00:35:37,102 --> 00:35:39,102
Yeah, you better
count me out too.
668
00:35:42,040 --> 00:35:43,473
Whatever you say, boss.
669
00:35:44,776 --> 00:35:46,542
I'm not your boss.
670
00:35:49,748 --> 00:35:52,894
I'm your boss, and I'd like
to have a word with you.
671
00:35:52,918 --> 00:35:55,596
Uh, captain, it's time to
start the talent contest.
672
00:35:55,620 --> 00:35:57,732
Uh, I'll speak to
you after the show.
673
00:35:57,756 --> 00:35:59,622
Now, here's your script.
674
00:36:02,027 --> 00:36:05,028
I can ad lib better than that.
675
00:36:12,470 --> 00:36:14,415
Isaac, what's the
matter with you?
676
00:36:14,439 --> 00:36:16,250
I thought you liked Mr. Gibson.
677
00:36:16,274 --> 00:36:17,819
Why are you turning on him?
678
00:36:17,843 --> 00:36:19,287
Let me put it this way.
679
00:36:19,311 --> 00:36:22,490
I've seen about all the
shuffling I can handle.
680
00:36:26,918 --> 00:36:30,264
Ladies and gentlemen,
it's time for the talent contest
681
00:36:30,288 --> 00:36:31,666
and the final judging.
682
00:36:31,690 --> 00:36:34,602
This is part of the competition
which allows our judges
683
00:36:34,626 --> 00:36:37,338
to see a different facet
of our young ladies.
684
00:36:37,362 --> 00:36:40,074
The ability to be
in the spotlight.
685
00:36:41,933 --> 00:36:43,845
Which reminds me,
686
00:36:43,869 --> 00:36:46,580
my mother-in-law was
in a talent show once,
687
00:36:46,604 --> 00:36:48,449
she was the only one in it.
688
00:36:48,473 --> 00:36:49,651
She came in second.
689
00:36:51,076 --> 00:36:53,888
Thank you. Thank you.
And now, without further ado,
690
00:36:53,912 --> 00:36:56,357
Miss Alma Hodges
will sing for us
691
00:36:56,381 --> 00:37:00,127
"The Bell Song" from Lakmé.
692
00:37:12,998 --> 00:37:17,300
You know, she told me she
never had a lesson in her life.
693
00:38:19,263 --> 00:38:23,699
Where the beavers
built their lodges.
694
00:38:24,468 --> 00:38:28,671
Where the squirrels
hid their acorns.
695
00:38:29,975 --> 00:38:33,788
He talked with them
wherever he met them.
696
00:38:33,812 --> 00:38:35,645
And he called them
697
00:38:36,982 --> 00:38:39,527
Hiawatha's brothers.
698
00:39:00,772 --> 00:39:03,117
Wow, she's terrific.
699
00:39:03,141 --> 00:39:06,142
Yeah, she looks
like a winner to me.
700
00:39:08,480 --> 00:39:14,517
And the winner is...
701
00:39:17,122 --> 00:39:19,133
"Miss Susie Corbett."
702
00:39:20,959 --> 00:39:23,971
That's so great.
703
00:39:35,040 --> 00:39:37,819
Thank you. Thank
you, everybody. Um...
704
00:39:37,843 --> 00:39:40,909
I... I really can't
believe I've won.
705
00:39:46,151 --> 00:39:51,198
Um, a moment ago I thought
representing the Princess lines
706
00:39:51,222 --> 00:39:54,334
was the most important
thing in the world,
707
00:39:54,358 --> 00:39:56,303
but I've realized
there's something
708
00:39:56,327 --> 00:39:57,704
much more important to me,
709
00:39:57,728 --> 00:40:00,048
and he's walking out
of the room this minute.
710
00:40:02,033 --> 00:40:04,678
I'm very grateful that
you've chosen me,
711
00:40:04,702 --> 00:40:08,315
but rather than being your
ambassadress for a year,
712
00:40:08,339 --> 00:40:11,608
I'd rather be Mrs. Rick
Leonard for the rest of my life.
713
00:40:25,022 --> 00:40:27,201
Well, what can you say.
714
00:40:27,225 --> 00:40:28,936
They do call this the Love Boat.
715
00:40:32,697 --> 00:40:34,708
Thank you.
716
00:40:34,732 --> 00:40:37,911
Our new ambassadress
will be the first runner-up,
717
00:40:37,935 --> 00:40:45,935
and she is... Miss
Jeanette Arno.
718
00:41:11,202 --> 00:41:14,682
Robin, I want to apologize.
719
00:41:14,706 --> 00:41:16,083
You want to apologize?
720
00:41:16,107 --> 00:41:17,418
But I'm the one who... No.
721
00:41:17,442 --> 00:41:20,688
Julie told me that you quit
your job because of me.
722
00:41:20,712 --> 00:41:22,456
Oh, it wasn't just
because of you.
723
00:41:22,480 --> 00:41:24,524
It was because Frank
Davis double-crossed me.
724
00:41:24,548 --> 00:41:27,227
He wasn't supposed to
print that pack of half-truths.
725
00:41:27,251 --> 00:41:28,929
I wanted him to print
your side of the story,
726
00:41:28,953 --> 00:41:30,731
and I'm glad I quit. No.
727
00:41:30,755 --> 00:41:32,600
I want you to get your job back.
728
00:41:32,624 --> 00:41:34,535
What? That's right.
729
00:41:34,559 --> 00:41:36,136
I'll need someone in
the press to help me
730
00:41:36,160 --> 00:41:38,040
when I go back
to fight this thing.
731
00:41:39,097 --> 00:41:41,442
When we go back
to fight this thing.
732
00:41:41,466 --> 00:41:43,366
Oh, John.
733
00:41:54,245 --> 00:41:56,790
Oh, captain, I'm on my
way to Mr. Gibson's party.
734
00:41:56,814 --> 00:41:58,192
Are you coming
now? Uh, in a minute.
735
00:41:58,216 --> 00:42:01,395
You go ahead. Oh, all right.
736
00:42:01,419 --> 00:42:02,419
Isaac.
737
00:42:03,921 --> 00:42:06,667
I, uh... I've noticed
that you're reading
738
00:42:06,691 --> 00:42:08,502
a lot of black history lately.
739
00:42:08,526 --> 00:42:10,404
Yes, I loaned him the books.
740
00:42:10,428 --> 00:42:13,540
Oh. Well, then, I'm
glad you're here.
741
00:42:13,564 --> 00:42:16,443
You see, a little knowledge
742
00:42:16,467 --> 00:42:18,445
is a dangerous thing.
743
00:42:18,469 --> 00:42:21,048
You two have had
your noses buried
744
00:42:21,072 --> 00:42:22,649
so deeply in the history books,
745
00:42:22,673 --> 00:42:25,953
that you missed seeing
some living black history
746
00:42:25,977 --> 00:42:28,122
in the person of a
certain peanut vendor,
747
00:42:28,146 --> 00:42:29,790
named Virgil Gibson.
748
00:42:29,814 --> 00:42:31,859
Or perhaps you'd know him better
749
00:42:31,883 --> 00:42:34,495
if I called him
Scattergun Gibson.
750
00:42:34,519 --> 00:42:38,032
You mean he's Scattergun Gibson?
751
00:42:38,056 --> 00:42:39,099
That's right.
752
00:42:39,123 --> 00:42:41,268
Who's Scattergun Gibson?
753
00:42:41,292 --> 00:42:44,471
Only the greatest pitcher
the Negro League ever had.
754
00:42:44,495 --> 00:42:47,441
They used to say that he
could pitch the ball so fast
755
00:42:47,465 --> 00:42:50,044
that it crossed the plate
before its shadow did.
756
00:42:50,068 --> 00:42:52,479
I saw him pitch
when I was a kid.
757
00:42:52,503 --> 00:42:55,216
It was an exhibition game
against the Brooklyn Dodgers.
758
00:42:56,574 --> 00:42:59,020
He mowed 'em down like
they were Little Leaguers.
759
00:42:59,044 --> 00:43:01,322
I'd never seen anything like it.
760
00:43:01,346 --> 00:43:05,025
But, captain, if he's
such a great black athlete,
761
00:43:05,049 --> 00:43:07,528
why does he bother to
tap dance for everybody?
762
00:43:07,552 --> 00:43:10,131
Because in his day
763
00:43:10,155 --> 00:43:12,466
that's what you had
to do to get along.
764
00:43:12,490 --> 00:43:14,568
You not only had
to be a great athlete,
765
00:43:14,592 --> 00:43:17,871
but, well, you had
to make people laugh
766
00:43:17,895 --> 00:43:19,306
while you were beating them.
767
00:43:19,330 --> 00:43:21,008
But that was then.
768
00:43:21,032 --> 00:43:22,977
Today is different.
769
00:43:23,001 --> 00:43:28,014
Young lady, you're
darn right it's different.
770
00:43:28,038 --> 00:43:31,319
It's because of men like
him that there are blacks
771
00:43:31,343 --> 00:43:33,754
playing in the
major leagues today.
772
00:43:35,880 --> 00:43:38,614
And tending bar on ships.
773
00:43:41,086 --> 00:43:44,665
And teaching
history in colleges.
774
00:43:47,926 --> 00:43:48,958
Captain.
775
00:43:50,194 --> 00:43:52,128
Where is that party?
776
00:43:54,465 --> 00:43:56,332
Follow me.
777
00:43:59,303 --> 00:44:01,749
Tell about the time you
struck out Babe Ruth.
778
00:44:01,773 --> 00:44:03,350
Oh, yeah. Uh, which time?
779
00:44:03,374 --> 00:44:05,786
You mean you struck
him out more than once?
780
00:44:05,810 --> 00:44:07,588
Does a peanut come in a shell?
781
00:44:10,081 --> 00:44:11,659
Come in.
782
00:44:11,683 --> 00:44:13,560
Hi, captain. Scattergun.
783
00:44:13,584 --> 00:44:14,728
Uh, hello there, youngsters.
784
00:44:14,752 --> 00:44:15,763
Hi. Hi.
785
00:44:15,787 --> 00:44:18,432
Now I recall the first time
786
00:44:18,456 --> 00:44:20,768
the Babe and I ever
faced one another.
787
00:44:20,792 --> 00:44:22,836
It was in 1932.
788
00:44:22,860 --> 00:44:25,539
An exhibition game
at the Yankee Stadium.
789
00:44:25,563 --> 00:44:27,908
We're leadin' the
Yanks one to nothin'
790
00:44:27,932 --> 00:44:29,710
goin' into the
bottom of the ninth.
791
00:44:29,734 --> 00:44:32,212
One out, and a man on first,
792
00:44:32,236 --> 00:44:34,047
then the Babe
steps up to the plate.
793
00:44:34,071 --> 00:44:35,916
So I calls out to him.
794
00:44:35,940 --> 00:44:37,551
I said, "Mr. Ruth,
795
00:44:37,575 --> 00:44:40,654
"I want to take this
opportunity to apologize
796
00:44:40,678 --> 00:44:42,490
for what I'm about
to do to you."
797
00:44:42,514 --> 00:44:44,992
Oh, no. And he yells back:
798
00:44:45,016 --> 00:44:47,995
"Just throw the
ball, kid." And I did.
799
00:44:48,019 --> 00:44:49,685
Three times.
800
00:44:51,856 --> 00:44:53,266
Ha.
801
00:44:53,290 --> 00:44:54,635
He never seen one of 'em.
802
00:44:55,727 --> 00:44:58,038
Well, the Babe walks
out to the mound,
803
00:44:58,062 --> 00:44:59,940
still got his bat in his hand.
804
00:44:59,964 --> 00:45:02,476
But you know what he said?
805
00:45:02,500 --> 00:45:04,378
He said, "The way the world is,
806
00:45:04,402 --> 00:45:06,279
"you ain't never
gonna be in the majors,
807
00:45:06,303 --> 00:45:08,415
"but I want you to know this:
808
00:45:08,439 --> 00:45:11,519
you are the best there is."
809
00:45:11,543 --> 00:45:13,921
Then he shook my hand
and walked off the field.
810
00:45:13,945 --> 00:45:16,090
Wow. That's great.
811
00:45:16,114 --> 00:45:17,692
You beat the Yankees.
812
00:45:17,716 --> 00:45:19,059
No.
813
00:45:19,083 --> 00:45:21,595
Lou Gehrig come up
next and hit a home run.
814
00:45:24,222 --> 00:45:25,933
Uh, Mr. Gibson?
815
00:45:25,957 --> 00:45:28,635
We... We owe you an apology.
816
00:45:28,659 --> 00:45:30,870
Oh, don't be shaken.
817
00:45:30,894 --> 00:45:33,240
No offense made and none taken.
818
00:45:33,264 --> 00:45:35,710
Mr. Gibson.
819
00:45:35,734 --> 00:45:37,611
Scattergun.
820
00:45:37,635 --> 00:45:41,849
We both behaved very rudely
to you and we're sorry for it.
821
00:45:41,873 --> 00:45:44,652
You know, I've been
studying black history
822
00:45:44,676 --> 00:45:46,120
for the last five years,
823
00:45:46,144 --> 00:45:50,124
but there seems to be a
big gap in my education.
824
00:45:50,148 --> 00:45:51,246
What's that?
825
00:45:52,217 --> 00:45:55,196
I never learned to
do the hambone.
826
00:45:55,220 --> 00:45:56,597
Would you teach me?
827
00:45:56,621 --> 00:45:58,832
Would I teach you?
828
00:45:58,856 --> 00:46:00,166
Okay.
829
00:46:00,190 --> 00:46:02,302
♪ Hambone, hambone,
Sing the song ♪
830
00:46:02,326 --> 00:46:04,270
♪ Hambone, hambone,
All night long ♪
831
00:46:04,294 --> 00:46:06,272
♪ Come on, baby,
It's your turn ♪
832
00:46:06,296 --> 00:46:08,041
♪ Hambone, hambone
You're gonna learn ♪
833
00:46:32,123 --> 00:46:35,202
Well, I guess I'll see
you at the wedding, huh?
834
00:46:35,226 --> 00:46:38,705
Yes. Oh, I'm so
excited for you guys.
835
00:46:38,729 --> 00:46:41,741
Hey, I'm really excited for
you too. What are your plans?
836
00:46:41,765 --> 00:46:43,810
Well, I guess I'll be
pretty busy, you know,
837
00:46:43,834 --> 00:46:46,413
traveling around and
making commercials, and...
838
00:46:46,437 --> 00:46:50,217
And then at the end of the
year, I'm gonna marry Waldo.
839
00:46:51,442 --> 00:46:53,353
You and Waldo?
840
00:46:54,412 --> 00:46:55,856
He doesn't know it yet,
841
00:46:55,880 --> 00:46:58,425
but that man is one
heck of a back-scratcher.
842
00:47:02,487 --> 00:47:04,364
I think we ought to
check the boiler while...
843
00:47:07,224 --> 00:47:09,536
Oh, goodbye, Miss
Brant and Mr. Smith.
844
00:47:09,560 --> 00:47:11,372
It's Whitcomb.
Congressman Whitcomb.
845
00:47:11,396 --> 00:47:12,573
I know.
846
00:47:12,597 --> 00:47:15,141
Oh. Well, bye-bye now.
847
00:47:15,165 --> 00:47:16,543
Thank you very
much for everything.
848
00:47:16,567 --> 00:47:17,911
Good luck. Thank you. Goodbye.
849
00:47:17,935 --> 00:47:20,914
There she is. Jeanette,
where have you been?
850
00:47:20,938 --> 00:47:22,783
Oh. Mwah.
851
00:47:22,807 --> 00:47:24,751
Oh, okay, everybody. Let's go.
852
00:47:24,775 --> 00:47:27,921
Captain, thank you for
being a wonderful emcee.
853
00:47:27,945 --> 00:47:29,657
Well, it was fun,
854
00:47:29,681 --> 00:47:32,158
but for me it was
just a one-time thing.
855
00:47:32,182 --> 00:47:35,296
Ah, you don't happen to know
the name of a good agent, do you?
856
00:47:35,320 --> 00:47:36,997
Don't call us, we'll call you.
857
00:47:37,021 --> 00:47:38,965
Thank you. STUBING:
Goodbye, girls.
858
00:47:38,989 --> 00:47:40,400
Goodbye. Goodbye.
859
00:47:40,424 --> 00:47:42,102
Goodbye.
860
00:47:42,126 --> 00:47:44,204
Congratulations. Susie,
have a wonderful wedding.
861
00:47:44,228 --> 00:47:45,639
Thank you. Goodbye, Rick.
862
00:47:45,663 --> 00:47:46,973
Goodbye, Susie. Bye-bye, Rick.
863
00:47:46,997 --> 00:47:49,643
Mr. Gibson, can I
offer you a ride home?
864
00:47:49,667 --> 00:47:52,145
Dear one, just
call me Scattergun,
865
00:47:52,169 --> 00:47:56,116
because it's true, I'd
go anyplace with you.
866
00:47:56,140 --> 00:47:58,619
Scattergun, is it true
you could throw a grape
867
00:47:58,643 --> 00:48:00,754
through the hole of a
doughnut at 60 feet?
868
00:48:00,778 --> 00:48:02,489
Don't be ridiculous.
869
00:48:02,513 --> 00:48:04,457
You see, that's one
of those tall stories
870
00:48:04,481 --> 00:48:06,560
that get taller every year.
871
00:48:06,584 --> 00:48:08,762
It was a raisin.
872
00:48:10,054 --> 00:48:13,755
Stephanie, I hope I'm
gonna see more of you.
873
00:48:15,193 --> 00:48:17,104
I really dig you.
874
00:48:17,128 --> 00:48:20,174
Isaac, not in front
of all these people.
875
00:48:20,198 --> 00:48:21,575
That's perfectly all right.
876
00:48:21,599 --> 00:48:24,611
We're just one big happy family.
877
00:48:24,635 --> 00:48:28,182
Yeah. Uh, Dad. Could
I use the ship tonight?
878
00:48:30,141 --> 00:48:32,453
Captain won't lend
you the ship tonight.
879
00:48:32,477 --> 00:48:34,957
Captain won't lend
you the ship tonight.
63278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.