All language subtitles for The.Love.Boat.S01E17.DVDRip.XviD-DIMENSION

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,977 --> 00:00:12,844 ♪ Love ♪ 2 00:00:14,815 --> 00:00:17,849 ♪ Exciting and new ♪ 3 00:00:18,819 --> 00:00:20,752 ♪ Come aboard ♪ 4 00:00:22,723 --> 00:00:26,603 ♪ We're expecting you ♪ 5 00:00:26,627 --> 00:00:29,027 ♪ And love ♪ 6 00:00:30,797 --> 00:00:34,678 ♪ Life's sweetest reward ♪ 7 00:00:34,702 --> 00:00:36,801 ♪ Let it flow ♪ 8 00:00:38,639 --> 00:00:42,785 ♪ It floats back to you ♪ 9 00:00:42,809 --> 00:00:46,423 ♪ The Love Boat ♪ 10 00:00:46,447 --> 00:00:51,161 ♪ Soon will be making Another run ♪ 11 00:00:51,185 --> 00:00:54,464 ♪ The Love Boat ♪ 12 00:00:54,488 --> 00:00:59,001 ♪ Promises something For everyone ♪ 13 00:00:59,025 --> 00:01:01,171 ♪ Set a course for adventure ♪ 14 00:01:01,195 --> 00:01:05,630 ♪ Your mind on a new romance ♪ 15 00:01:07,334 --> 00:01:10,913 ♪ And love ♪ 16 00:01:10,937 --> 00:01:14,038 ♪ Won't hurt anymore ♪ 17 00:01:14,975 --> 00:01:18,988 ♪ It's an open smile ♪ 18 00:01:19,012 --> 00:01:23,293 ♪ On a friendly shore ♪ 19 00:01:23,317 --> 00:01:27,897 ♪ It's love ♪ 20 00:01:27,921 --> 00:01:33,592 ♪ Welcome aboard It's love ♪ 21 00:01:42,035 --> 00:01:44,747 Good afternoon, ladies and gentlemen, and welcome aboard. 22 00:01:44,771 --> 00:01:46,316 This is your captain speaking. 23 00:01:46,340 --> 00:01:48,718 As a point of special interest, during this cruise, 24 00:01:48,742 --> 00:01:50,253 we will be selecting a young lady 25 00:01:50,277 --> 00:01:52,355 who will serve as ambassadress at large 26 00:01:52,379 --> 00:01:54,157 for the cruise line for one year. 27 00:01:54,181 --> 00:01:57,994 This lovely lady will be one of five beautiful models 28 00:01:58,018 --> 00:02:00,664 who will be joining us on our three-day cruise to Mexico. 29 00:02:00,688 --> 00:02:02,265 Buenas días. Buenas días. 30 00:02:03,691 --> 00:02:05,502 Hi, and welcome. 31 00:02:05,526 --> 00:02:07,070 Wait, wait, wait, here. 32 00:02:07,094 --> 00:02:09,739 Ladies, ladies, just... Just stay right there. 33 00:02:09,763 --> 00:02:10,907 How do you do? How do you do? 34 00:02:10,931 --> 00:02:13,176 I'm Waldo Linden from head office. 35 00:02:13,200 --> 00:02:15,612 I will be taking care of these ladies while they're onboard. 36 00:02:15,636 --> 00:02:16,946 It's a pleasure to meet... 37 00:02:16,970 --> 00:02:18,514 Ah, ah, ah, ah, ah. 38 00:02:18,538 --> 00:02:20,183 You may look, but don't touch. 39 00:02:20,207 --> 00:02:22,452 Welcome aboard, Mr. Linden. 40 00:02:22,476 --> 00:02:23,687 I'm Captain Stubing. 41 00:02:23,711 --> 00:02:25,554 Ah, captain. A pleasure to meet you. 42 00:02:25,578 --> 00:02:26,790 Thank you. Uh, I understand 43 00:02:26,814 --> 00:02:28,692 that you've agreed to be the master of ceremonies 44 00:02:28,716 --> 00:02:29,693 for our competition. 45 00:02:29,717 --> 00:02:31,895 Um, I only hope it won't be, uh, 46 00:02:31,919 --> 00:02:34,297 too much of an imposition on your time. 47 00:02:34,321 --> 00:02:36,399 Well, it's just part of my job. 48 00:02:39,560 --> 00:02:41,838 Oh, excuse me. Allow me to introduce our young women, 49 00:02:41,862 --> 00:02:44,307 each an example of looks, talent and brains. 50 00:02:44,331 --> 00:02:47,277 This is Rita... Hello. Nice to meet you. 51 00:02:47,301 --> 00:02:49,979 And Susie... Welcome aboard. Oh, thank you. 52 00:02:50,003 --> 00:02:52,249 Ah... Teresa... Nice to see you. 53 00:02:52,273 --> 00:02:53,883 Hello. 54 00:02:53,907 --> 00:02:55,886 Alma... STUBING: Hello. 55 00:02:55,910 --> 00:02:58,321 Jeanette. Good grief, we've lost Jeanette. 56 00:02:58,345 --> 00:02:59,511 I'll get her. 57 00:03:00,814 --> 00:03:02,926 It's my ship. 58 00:03:02,950 --> 00:03:04,394 Oh, hi! Hi! 59 00:03:06,587 --> 00:03:08,765 Oh! Oh...! Ooh! 60 00:03:08,789 --> 00:03:10,734 This is so exciting! 61 00:03:10,758 --> 00:03:13,036 I've only been on this ship two minutes 62 00:03:13,060 --> 00:03:14,905 and I've already won something. 63 00:03:14,929 --> 00:03:16,706 What? The booby prize? 64 00:03:16,730 --> 00:03:17,707 Well, you see, 65 00:03:17,731 --> 00:03:19,042 I went down the wrong gangway 66 00:03:19,066 --> 00:03:20,410 and I ended up in the engine room, 67 00:03:20,434 --> 00:03:25,015 and the boys down there voted me most likely to. 68 00:03:25,039 --> 00:03:26,638 Most likely to what? 69 00:03:28,141 --> 00:03:29,386 They didn't say. 70 00:03:29,410 --> 00:03:31,554 Jeanette, you're going to be the death of me. 71 00:03:31,578 --> 00:03:33,344 What a way to go. 72 00:03:35,749 --> 00:03:37,993 Robin Brant. Oh, Miss Brant. 73 00:03:38,017 --> 00:03:40,663 Yes. You're in Room 108 on the Promenade Deck. 74 00:03:40,687 --> 00:03:42,532 That's right up these stairs and to the right. 75 00:03:42,556 --> 00:03:43,699 Thank you. Mm-hm. 76 00:03:43,723 --> 00:03:45,635 Smith. Uh, Jim Smith. 77 00:03:45,659 --> 00:03:49,139 Yes, Mr. Smith, you're in Cabin 116 on the Promenade Deck. 78 00:03:49,163 --> 00:03:50,273 That's right up those stairs. 79 00:03:50,297 --> 00:03:51,577 Thank you. Mm-hm. 80 00:03:53,967 --> 00:03:55,478 You'd think he'd come up with something 81 00:03:55,502 --> 00:03:57,613 a little more imaginative than Smith. 82 00:03:57,637 --> 00:03:58,881 Pardon me? 83 00:03:58,905 --> 00:04:01,451 J.P. Whitcomb, the congressman. 84 00:04:01,475 --> 00:04:03,018 You mean the one who...? 85 00:04:03,042 --> 00:04:06,456 The one whose wife is divorcing him because of the chorus girl. 86 00:04:06,480 --> 00:04:08,824 Oh, you know, I heard the House of Representatives 87 00:04:08,848 --> 00:04:10,327 is considering impeaching him. 88 00:04:10,351 --> 00:04:12,194 Yeah. His wife's throwing him out of the house, 89 00:04:12,218 --> 00:04:14,297 and the House is throwing him out of the House. 90 00:04:14,321 --> 00:04:16,499 He looks like a nice guy. I feel sorry for him. 91 00:04:16,523 --> 00:04:18,768 Yeah, well, you're the only one in the whole world who does. 92 00:04:18,792 --> 00:04:20,036 Where can I make a phone call? 93 00:04:20,060 --> 00:04:21,938 In your cabin, but the phones aren't operative 94 00:04:21,962 --> 00:04:23,006 until we leave port. 95 00:04:23,030 --> 00:04:24,407 Oh, okay. Oh, excuse me, 96 00:04:24,431 --> 00:04:25,942 your seating for dinner? 97 00:04:25,966 --> 00:04:28,406 Oh, yeah... Mr. Smith's table will be just terrific. 98 00:04:30,638 --> 00:04:32,448 ♪ I'm wailin' 'Cause I'm sailin' ♪ 99 00:04:32,472 --> 00:04:36,653 Hoist the anchor without fear, because Virgil Gibson is here. 100 00:04:36,677 --> 00:04:39,122 Well, Mr. Gibson. Welcome aboard. 101 00:04:39,146 --> 00:04:40,556 That's it? 102 00:04:40,580 --> 00:04:42,325 Ain't you gonna pipe me aboard? 103 00:04:42,349 --> 00:04:43,859 Oh, we're sorry, sir. 104 00:04:43,883 --> 00:04:45,161 We don't normally do that. 105 00:04:45,185 --> 00:04:48,064 Oh, that's all right. I'll pipe myself aboard. 106 00:04:50,557 --> 00:04:52,102 ♪ I'm takin' a cruise To lose the blues ♪ 107 00:04:52,126 --> 00:04:53,970 ♪ With a smile on my face And a shine on my shoes... ♪ 108 00:04:53,994 --> 00:04:55,939 Excuse me... Excuse me. 109 00:04:55,963 --> 00:04:58,474 But the rest of us would like to come aboard. 110 00:04:58,498 --> 00:05:00,276 Oh, I'm sorry, sugar. 111 00:05:00,300 --> 00:05:02,178 But you see, when my jaw starts flappin', 112 00:05:02,202 --> 00:05:03,712 my brain starts knockin'. 113 00:05:04,972 --> 00:05:06,449 The other models are inside, 114 00:05:06,473 --> 00:05:09,385 but you are by far the most beautiful. 115 00:05:09,409 --> 00:05:10,786 Models? Ha. 116 00:05:10,810 --> 00:05:13,189 Sweetheart, I'm here to work on my doctorate. 117 00:05:13,213 --> 00:05:15,992 I'm not a piece of cheesecake. 118 00:05:16,016 --> 00:05:18,862 Ooh, she don't like you and she don't like me. 119 00:05:18,886 --> 00:05:20,696 But lucky for us, there's other fish in the sea. 120 00:05:20,720 --> 00:05:22,065 Ha-ha! How! 121 00:05:22,089 --> 00:05:24,034 ♪ That's enough, McDuff You've heard enough ♪ 122 00:05:27,894 --> 00:05:30,573 Isaac, oh-ho. 123 00:05:33,500 --> 00:05:35,277 Oh, wow. 124 00:05:35,301 --> 00:05:37,335 Isn't this nice? Oh, great. 125 00:05:38,672 --> 00:05:42,185 Ah. Oh, isn't this wonderful. 126 00:05:42,209 --> 00:05:45,055 One whole cabin for all three of us. 127 00:05:45,079 --> 00:05:48,091 Yeah, we don't have to share with anybody. 128 00:05:49,383 --> 00:05:50,860 You got great measurements: 129 00:05:50,884 --> 00:05:54,396 36-24-36. 130 00:05:54,420 --> 00:05:55,432 Zero. 131 00:05:55,456 --> 00:05:57,033 Now, listen, Rita... 132 00:05:57,057 --> 00:05:58,534 Hey, now come on, you two. 133 00:05:58,558 --> 00:06:00,336 I'm gonna go throw confetti. 134 00:06:00,360 --> 00:06:01,637 Me too. 135 00:06:01,661 --> 00:06:03,940 Only I'm gonna be throwing most of it at her. 136 00:06:11,905 --> 00:06:12,882 Guess who? 137 00:06:12,906 --> 00:06:14,050 Rick! Oh! 138 00:06:14,074 --> 00:06:17,486 Mwah! Oh... Well, hey, tell me, young lady, 139 00:06:17,510 --> 00:06:19,355 do you kiss every man that sneaks into your room? 140 00:06:19,379 --> 00:06:21,190 Only those that I'm engaged to. Ah. 141 00:06:21,214 --> 00:06:22,792 I was hoping that you'd come to see me off. 142 00:06:22,816 --> 00:06:24,694 Oh, I did better than that. 143 00:06:24,718 --> 00:06:25,798 I bought a ticket. 144 00:06:26,853 --> 00:06:29,154 Hey, that's great. 145 00:06:30,390 --> 00:06:32,790 You don't seem too thrilled about it. 146 00:06:33,560 --> 00:06:36,239 Look, I just didn't want anybody to know about us. 147 00:06:36,263 --> 00:06:37,874 You know the rules of the competition. 148 00:06:37,898 --> 00:06:40,009 I'm supposed to be unattached, free to travel. 149 00:06:40,033 --> 00:06:41,745 I know all that, but I just couldn't stand 150 00:06:41,769 --> 00:06:43,079 to be away from you, that's all. 151 00:06:43,103 --> 00:06:44,914 For three days? 152 00:06:44,938 --> 00:06:46,749 Look, what if I win this thing? 153 00:06:46,773 --> 00:06:48,284 I'd be gone for a year. 154 00:06:48,308 --> 00:06:50,675 I guess I'll just have to stow away in your trunk. 155 00:06:52,178 --> 00:06:55,125 Rick, look, this is a really big chance for me. 156 00:06:55,149 --> 00:06:57,026 I'd get to do three national commercials. 157 00:06:57,050 --> 00:07:00,396 I mean, that's at least $5,000. Hey, wait a minute. 158 00:07:00,420 --> 00:07:04,067 What's more important: commercials or me? 159 00:07:05,191 --> 00:07:06,636 Five thousand dollars would be 160 00:07:06,660 --> 00:07:08,404 an awfully nice wedding present. 161 00:07:08,428 --> 00:07:10,606 Hm? 162 00:07:16,470 --> 00:07:19,615 Anybody ever tell you you'd make a heck of an ambassadress? 163 00:07:23,744 --> 00:07:25,387 Bye-bye. 164 00:07:45,399 --> 00:07:46,776 Yes? 165 00:07:46,800 --> 00:07:48,444 Thank you. 166 00:07:48,468 --> 00:07:49,945 Hello, Frank? 167 00:07:49,969 --> 00:07:52,915 Listen, I think I got a goody for the magazine. 168 00:07:52,939 --> 00:07:55,250 Not what, who. 169 00:07:55,274 --> 00:07:56,519 John P. Whitcomb. 170 00:07:56,543 --> 00:07:58,788 He's here and Robin's got him. 171 00:07:58,812 --> 00:08:01,391 Yeah, he's alone, but he won't be for long. 172 00:08:10,890 --> 00:08:13,035 Yeah, people would come from miles around 173 00:08:13,059 --> 00:08:15,137 just to buy my peanuts at the ballpark. 174 00:08:15,161 --> 00:08:16,539 Well, that's incredible. 175 00:08:16,563 --> 00:08:18,641 You mean you actually saved enough money 176 00:08:18,665 --> 00:08:21,210 to pay for this cruise by selling peanuts at a ballpark? 177 00:08:21,234 --> 00:08:23,879 No way. You make peanuts selling peanuts. 178 00:08:24,904 --> 00:08:26,315 I sold popcorn too. 179 00:08:28,675 --> 00:08:30,887 Of course, you had to have a little showmanship. 180 00:08:30,911 --> 00:08:33,256 Now, like if you was to buy a bag of peanuts 181 00:08:33,280 --> 00:08:35,291 and a bag of popcorn, 182 00:08:35,315 --> 00:08:36,860 I'd throw in the hambone. 183 00:08:36,884 --> 00:08:39,295 Oh, but who could eat that much? 184 00:08:39,319 --> 00:08:41,630 Oh, honey, a hambone ain't something you eat. 185 00:08:41,654 --> 00:08:43,499 Hambone is something you do. 186 00:08:43,523 --> 00:08:45,167 Why don't you show her. 187 00:08:45,191 --> 00:08:48,438 I never could resist a command performance. 188 00:08:48,462 --> 00:08:51,796 So stand back and I'm gonna give it a whack. 189 00:08:54,434 --> 00:08:56,367 ♪ Hambone, hambone Where you been? ♪ 190 00:08:58,672 --> 00:09:00,338 ♪ Been around the world I'm goin' again ♪ 191 00:09:01,742 --> 00:09:04,687 ♪ Hambone, hambone What do you say? ♪ 192 00:09:04,711 --> 00:09:06,923 ♪ Hambone, hambone Every day ♪ 193 00:09:06,947 --> 00:09:08,891 ♪ Zabba-debba-doe So-dah-doo-bay ♪ 194 00:09:11,885 --> 00:09:13,429 Oh, no, no, that... That's all right, 195 00:09:13,453 --> 00:09:17,634 but I detect a distinct Southeastern influence 196 00:09:17,658 --> 00:09:19,602 in that particular rendition. 197 00:09:19,626 --> 00:09:25,007 Now, back home in Oakland, we have our own refinements. 198 00:09:25,031 --> 00:09:29,378 Young man, I hear more jawbone than I do hambone. 199 00:09:29,402 --> 00:09:30,780 Is that so? Yeah. 200 00:09:30,804 --> 00:09:33,738 Well, then, stand back. 201 00:09:42,516 --> 00:09:44,281 ♪ Hambone, hambone Get on down ♪ 202 00:09:45,652 --> 00:09:49,131 ♪ I do hambone To the disco sound ♪ 203 00:09:49,155 --> 00:09:51,967 ♪ Boogie with the hambone Day and night ♪ 204 00:09:51,991 --> 00:09:55,438 ♪ Hambone, hambone Out of sight ♪ 205 00:09:55,462 --> 00:09:56,639 Out of sight. 206 00:09:59,899 --> 00:10:01,377 You realize, young man, 207 00:10:01,401 --> 00:10:03,513 how many peanuts we could have sold together? 208 00:10:10,710 --> 00:10:12,421 Congressman Whitcomb? 209 00:10:12,445 --> 00:10:14,357 You must be mistaken. I couldn't be. 210 00:10:14,381 --> 00:10:15,924 I'm one of your constituents. 211 00:10:15,948 --> 00:10:18,026 Really? And you're still talking to me? 212 00:10:18,050 --> 00:10:19,562 I believe a man's private life 213 00:10:19,586 --> 00:10:21,597 is nobody's business but his own. 214 00:10:21,621 --> 00:10:23,866 I wish the press felt the same way. 215 00:10:23,890 --> 00:10:25,668 Well, they're out to sell newspapers. 216 00:10:25,692 --> 00:10:26,936 What do they care about honesty? 217 00:10:26,960 --> 00:10:28,971 Unfortunately, there's a lot of people 218 00:10:28,995 --> 00:10:30,272 that believe what they read. 219 00:10:30,296 --> 00:10:32,374 I don't. I voted for you once, 220 00:10:32,398 --> 00:10:33,809 and I intend to vote for you again. 221 00:10:33,833 --> 00:10:36,512 The way things are going, you might not get a chance. 222 00:10:36,536 --> 00:10:37,980 I'm sure I will. 223 00:10:38,004 --> 00:10:40,850 Well, a vote of confidence like that deserves a drink. 224 00:10:40,874 --> 00:10:42,552 Would you care to join me, Miss, uh...? 225 00:10:42,576 --> 00:10:44,354 Brant. Robin Brant. 226 00:10:44,378 --> 00:10:46,789 Robin Brant. That's very nice. 227 00:10:46,813 --> 00:10:49,559 How about the, uh, Starlight Bar? 228 00:10:49,583 --> 00:10:50,860 Perfect. 229 00:10:50,884 --> 00:10:52,883 Yes. 230 00:10:53,987 --> 00:10:56,198 Uh, Mr. Linden... Ah, captain. 231 00:10:56,222 --> 00:10:57,666 Have you been going over your script? 232 00:10:57,690 --> 00:10:59,502 Well, that's what I wanted to talk to you about. 233 00:10:59,526 --> 00:11:02,939 Uh, this is the first time I've done this, and, uh, 234 00:11:02,963 --> 00:11:04,907 I don't usually tell jokes. 235 00:11:04,931 --> 00:11:06,608 There's nothing to worry about. 236 00:11:06,632 --> 00:11:07,709 You'll be wonderful. 237 00:11:07,733 --> 00:11:11,080 Well... Trust me. 238 00:11:11,104 --> 00:11:14,216 I've written for all the top comedians. 239 00:11:14,240 --> 00:11:16,552 Bert Parks, Monty Hall. 240 00:11:16,576 --> 00:11:17,819 All of 'em. 241 00:11:17,843 --> 00:11:19,455 Got to get the girls ready. 242 00:11:21,314 --> 00:11:23,814 Wow. Bert Parks. 243 00:11:32,692 --> 00:11:34,670 "Good afternoon, ladies and gentlemen. 244 00:11:34,694 --> 00:11:37,740 "This afternoon we begin our search for the young woman 245 00:11:37,764 --> 00:11:40,075 "who will represent us during the year ahead. 246 00:11:40,099 --> 00:11:44,379 "She will be judged for her beauty, poise and personality. 247 00:11:44,403 --> 00:11:46,916 "And right now, if our judges are ready... 248 00:11:46,940 --> 00:11:48,984 "And I see that they are. 249 00:11:49,008 --> 00:11:51,487 "we will begin by showing you some of the cruisewear 250 00:11:51,511 --> 00:11:54,123 "designed especially for our shops onboard 251 00:11:54,147 --> 00:11:56,325 "by Carita of California, 252 00:11:56,349 --> 00:11:59,429 "modeled by our five lovely ladies. 253 00:11:59,453 --> 00:12:03,499 First: Miss Alma Hodges, 19." 254 00:12:09,696 --> 00:12:11,974 Whoa! 255 00:12:11,998 --> 00:12:14,076 "A sophomore at Oklahoma A&M, 256 00:12:14,100 --> 00:12:15,945 "she is studying veterinary medicine. 257 00:12:15,969 --> 00:12:18,013 You lucky dogs." 258 00:12:20,607 --> 00:12:24,019 "Now, next: Miss Teresa Chen, 21, 259 00:12:24,043 --> 00:12:26,288 from San Francisco." 260 00:12:35,088 --> 00:12:37,366 "She's a student of Marine Biology, 261 00:12:37,390 --> 00:12:39,201 "and I know a lot of Marines who'd like 262 00:12:39,225 --> 00:12:40,937 to study her biology." 263 00:12:43,062 --> 00:12:45,975 "Miss Susie Corbett, 22." 264 00:12:55,241 --> 00:12:56,819 "Susie is a Music major, 265 00:12:56,843 --> 00:12:59,155 as you can tell from her rhythm section." 266 00:13:01,815 --> 00:13:05,361 "And now, Miss Rita Almirez, 20." 267 00:13:11,757 --> 00:13:14,737 "A History student from San Antonio, Texas. 268 00:13:14,761 --> 00:13:19,308 "One look and you'll forget the Alamo and remember Rita." 269 00:13:20,734 --> 00:13:24,847 "And finally, Miss Jeanette Arno, 22." 270 00:13:32,512 --> 00:13:34,123 "Jeanette was the most popular 271 00:13:34,147 --> 00:13:36,192 "girl at the University of Nebraska, 272 00:13:36,216 --> 00:13:37,793 "which is a remarkable accomplishment 273 00:13:37,817 --> 00:13:41,531 since she went to the University of Oklahoma." 274 00:13:41,555 --> 00:13:42,995 How about a big hand for all of them. 275 00:13:49,929 --> 00:13:51,573 What did I tell you? You were terrific. 276 00:13:51,597 --> 00:13:53,109 Oh, yes. I was good, wasn't I? 277 00:13:53,133 --> 00:13:54,877 Now, don't forget, tonight is the modeling 278 00:13:54,901 --> 00:13:56,178 of the evening gowns. Right. 279 00:13:56,202 --> 00:13:58,314 Uh, get me the script an hour early. 280 00:13:58,338 --> 00:13:59,548 I want to punch it up. 281 00:14:01,875 --> 00:14:03,718 Well, Alma's a shoo-in. 282 00:14:03,742 --> 00:14:06,088 Come on. Jeanette's got "winner" written all over her. 283 00:14:06,112 --> 00:14:07,389 And I hope it's in Braille. 284 00:14:10,784 --> 00:14:13,429 I don't know. I'm betting on the sister. Heh, heh. 285 00:14:13,453 --> 00:14:14,864 She's not even in the competition. 286 00:14:14,888 --> 00:14:16,598 She may not be in your competition, 287 00:14:16,622 --> 00:14:19,657 but she is definitely in mine. 288 00:14:20,359 --> 00:14:21,671 Excuse me, Mr. Gibson, 289 00:14:21,695 --> 00:14:25,007 but would you teach me how to do the hambone? 290 00:14:25,031 --> 00:14:27,209 Why, sure, child. 291 00:14:27,233 --> 00:14:29,344 You see, it goes like this: 292 00:14:29,368 --> 00:14:31,513 ♪ Hambone, hambone Ain't so tough ♪ 293 00:14:31,537 --> 00:14:33,583 ♪ Hambone, hambone That's enough ♪ 294 00:14:33,607 --> 00:14:35,885 ♪ Hambone, hambone Make up a rhyme ♪ 295 00:14:35,909 --> 00:14:37,920 ♪ I can do that anytime ♪ 296 00:14:37,944 --> 00:14:39,021 Oh! 297 00:14:39,045 --> 00:14:40,990 Honey, you are a natural. 298 00:14:41,014 --> 00:14:43,525 Is there anything that I can get you? 299 00:14:43,549 --> 00:14:46,795 Yes. Earmuffs. 300 00:14:46,819 --> 00:14:49,198 Oh, we were just having a little fun. 301 00:14:49,222 --> 00:14:51,400 I have nothing against anyone having fun. 302 00:14:51,424 --> 00:14:53,335 I just don't think it's necessary for that man 303 00:14:53,359 --> 00:14:54,703 to make such a fool of himself. 304 00:14:54,727 --> 00:14:58,340 Ooh... But that's just Mr. Gibson. 305 00:14:58,364 --> 00:15:00,509 I mean, he's a nice old dude. 306 00:15:00,533 --> 00:15:01,877 Really? Mm-hm. 307 00:15:01,901 --> 00:15:05,502 Then how long before he starts strumming on the old banjo? 308 00:15:12,812 --> 00:15:16,258 Ah... I can only stay a minute. 309 00:15:16,282 --> 00:15:18,894 Ah, well, that's long enough for this. 310 00:15:24,089 --> 00:15:25,101 I love you. 311 00:15:25,125 --> 00:15:27,403 And I love you. 312 00:15:27,427 --> 00:15:29,105 Hey, listen, how about tonight? 313 00:15:29,129 --> 00:15:31,474 When your roommates are asleep, you come and stay here. 314 00:15:31,498 --> 00:15:35,577 Oh, Rick... I know. I know the rules. 315 00:15:35,601 --> 00:15:38,580 You're supposed to be brainy and talented and beautiful and sexy, 316 00:15:38,604 --> 00:15:41,651 but most of all you're supposed to be moral, right? 317 00:15:41,675 --> 00:15:42,885 Right. 318 00:15:42,909 --> 00:15:44,375 Right. 319 00:15:45,779 --> 00:15:47,389 It doesn't say somewhere in fine print 320 00:15:47,413 --> 00:15:48,645 that it's okay to be human? 321 00:15:49,982 --> 00:15:51,622 Nope. No. 322 00:15:58,958 --> 00:16:00,269 Hm. But I am. 323 00:16:00,293 --> 00:16:01,904 Um... Ha, ha, ha. 324 00:16:01,928 --> 00:16:03,939 I'll see you tonight. That's my girl. 325 00:16:03,963 --> 00:16:05,483 Mwah. Come on. 326 00:16:08,034 --> 00:16:09,233 Hey, wait. 327 00:16:25,251 --> 00:16:27,117 Oh, I don't believe it. 328 00:16:28,387 --> 00:16:29,387 Oh. 329 00:16:31,257 --> 00:16:33,936 I'm... Ha. I'm sorry. 330 00:16:33,960 --> 00:16:35,760 Uh... 331 00:16:36,663 --> 00:16:38,540 Wow. 332 00:16:38,564 --> 00:16:40,909 Look at all these books on black history. 333 00:16:40,933 --> 00:16:43,111 What are you trying to do, rewrite Roots? 334 00:16:43,135 --> 00:16:45,113 I'm working on my dissertation. 335 00:16:45,137 --> 00:16:47,082 Dissertation? 336 00:16:47,106 --> 00:16:49,018 Are you a teacher? 337 00:16:49,042 --> 00:16:51,219 Well, you might say I'm a teaching fellow. 338 00:16:51,243 --> 00:16:53,889 Ah, none of the fellas I knew ever looked like you. 339 00:16:55,014 --> 00:16:56,825 That means I'm a teaching assistant. 340 00:16:56,849 --> 00:16:58,661 Ah, a teacher. 341 00:16:58,685 --> 00:17:02,030 Boy, if I had a teacher like you, I'd still be in school. 342 00:17:02,054 --> 00:17:03,365 Oh, we never got to names. 343 00:17:03,389 --> 00:17:06,068 I'm, uh, Isaac Washington. 344 00:17:06,092 --> 00:17:07,958 Stephanie Hayden. 345 00:17:09,162 --> 00:17:11,974 How do you do, Stephanie Hayden? Ha. 346 00:17:11,998 --> 00:17:14,744 "Slave Families of Virginia." 347 00:17:14,768 --> 00:17:16,078 Well, this looks interesting. 348 00:17:16,102 --> 00:17:17,813 Well, if you think the cover's interesting, 349 00:17:17,837 --> 00:17:19,448 you should read what's inside. 350 00:17:19,472 --> 00:17:20,849 Does that mean you'd loan it to me? 351 00:17:20,873 --> 00:17:21,984 Mm-hm. 352 00:17:22,008 --> 00:17:24,720 And I suggest you start with Chapter 9. 353 00:17:24,744 --> 00:17:26,522 Ah, okay, Teach. 354 00:17:26,546 --> 00:17:28,156 Uh, when's the first test? 355 00:17:28,180 --> 00:17:29,825 Oh, hey, Isaac, good. 356 00:17:29,849 --> 00:17:31,693 Hey, how does that hambone go again? 357 00:17:31,717 --> 00:17:33,929 You know, this is the way the old guy did it, but I want to... 358 00:17:33,953 --> 00:17:35,764 Uh... Uh... Uh, Gopher, later. Okay? Later. 359 00:17:35,788 --> 00:17:38,066 Mr. Washington, please, I never stand in the way 360 00:17:38,090 --> 00:17:39,201 of higher learning. 361 00:17:39,225 --> 00:17:42,393 Continue with your class in Advanced Hambone. 362 00:17:43,396 --> 00:17:45,574 Thank you. 363 00:17:45,598 --> 00:17:49,333 Gopher, Gopher, you are out of my will. 364 00:17:55,208 --> 00:17:57,386 Frank. 365 00:17:57,410 --> 00:17:59,388 Frank, I haven't called you 366 00:17:59,412 --> 00:18:01,492 because I haven't got anything to tell you. 367 00:18:02,482 --> 00:18:05,183 Yes, I know who Nicki is. Whitcomb's girlfriend. 368 00:18:06,652 --> 00:18:08,229 I don't care if she is gonna 369 00:18:08,253 --> 00:18:09,831 spill her guts in somebody's column. 370 00:18:09,855 --> 00:18:12,300 It's gonna take a little time to find out if Whitcomb's wife 371 00:18:12,324 --> 00:18:13,702 is gonna divorce him, 372 00:18:13,726 --> 00:18:16,538 or if he's gonna resign before Congress throws him out. 373 00:18:16,562 --> 00:18:18,562 Just give me a little time, Frank. 374 00:18:19,665 --> 00:18:23,267 An hour isn't exactly the kind of time I had in mind, Frank. 375 00:18:24,537 --> 00:18:25,537 Frank? 376 00:18:33,646 --> 00:18:35,024 Dinner was terrific, wasn't it? 377 00:18:35,048 --> 00:18:36,392 Yes. 378 00:18:36,416 --> 00:18:38,693 It's funny too, because I came on this cruise 379 00:18:38,717 --> 00:18:40,562 to get away from people, and now... 380 00:18:40,586 --> 00:18:43,599 Oh, well, listen, everybody needs someone to talk to. 381 00:18:43,623 --> 00:18:46,135 It's just that ever since my relationship with Nicki... 382 00:18:46,159 --> 00:18:48,203 The dancer? 383 00:18:48,227 --> 00:18:50,239 I'm sorry. 384 00:18:50,263 --> 00:18:53,708 I haven't had a moment's peace since that story broke. 385 00:18:53,732 --> 00:18:57,346 My entire life has been examined and re-examined, investigated, 386 00:18:57,370 --> 00:18:58,613 probed. 387 00:18:58,637 --> 00:19:01,283 No one's life can live up to that kind of scrutiny. 388 00:19:01,307 --> 00:19:03,752 Well, we all make mistakes. 389 00:19:03,776 --> 00:19:06,076 I never said I made a mistake. 390 00:19:08,814 --> 00:19:10,992 Look, how would you feel 391 00:19:11,016 --> 00:19:12,894 if right now on this ship 392 00:19:12,918 --> 00:19:14,864 there was a reporter watching us 393 00:19:14,888 --> 00:19:16,820 together holding hands... 394 00:19:21,727 --> 00:19:23,260 Saw me kissing you? 395 00:19:24,564 --> 00:19:26,675 Tomorrow the headlines would say, 396 00:19:26,699 --> 00:19:28,344 "Congressman and His Conquest 397 00:19:28,368 --> 00:19:30,200 Seen Living It Up On the Love Boat." 398 00:19:34,874 --> 00:19:36,919 Good evening, ladies and gentlemen. 399 00:19:36,943 --> 00:19:38,887 This evening our beautiful models 400 00:19:38,911 --> 00:19:41,023 will be showing you some of the eveningwear 401 00:19:41,047 --> 00:19:44,693 designed especially for us by Carita of California. 402 00:19:45,852 --> 00:19:46,951 Thank you. 403 00:19:49,521 --> 00:19:51,834 But, uh, before we begin: 404 00:19:51,858 --> 00:19:53,335 a funny thing happened to me 405 00:19:53,359 --> 00:19:55,337 on the way to the Acapulco Lounge tonight. 406 00:19:55,361 --> 00:19:58,207 I saw a passenger standing on the deck going like this: 407 00:20:00,066 --> 00:20:01,844 I said, "What are you doing that for?" 408 00:20:01,868 --> 00:20:04,312 He said, "It keeps the elephants away." 409 00:20:04,336 --> 00:20:05,480 I said, "Elephants? 410 00:20:05,504 --> 00:20:07,582 We never had an elephant on this ship." 411 00:20:07,606 --> 00:20:09,919 He said, "You see that? It works." 412 00:20:13,312 --> 00:20:14,890 It's one of my favorites. 413 00:20:14,914 --> 00:20:16,859 I got a million of 'em. 414 00:20:18,585 --> 00:20:20,929 I've created a monster. 415 00:20:20,953 --> 00:20:23,565 And now, ladies and gentlemen, 416 00:20:23,589 --> 00:20:26,335 comes the poise portion of the competition. 417 00:20:26,359 --> 00:20:29,671 Whoever is selected to be our ambassadress 418 00:20:29,695 --> 00:20:31,406 will be required to deal with the press 419 00:20:31,430 --> 00:20:33,808 and the dignitaries of foreign countries. 420 00:20:33,832 --> 00:20:37,546 Now, to see how she thinks on her feet, 421 00:20:37,570 --> 00:20:39,915 we'll ask each young woman to answer 422 00:20:39,939 --> 00:20:42,684 one completely impromptu question. 423 00:20:42,708 --> 00:20:44,419 Jeanette. 424 00:20:44,443 --> 00:20:46,020 Oh, yes. 425 00:20:46,044 --> 00:20:50,592 In 15 seconds, please tell us 426 00:20:50,616 --> 00:20:53,762 what is your goal in life? 427 00:20:53,786 --> 00:20:55,530 Oh, well, 428 00:20:55,554 --> 00:21:00,235 I would like to bring all the people in the whole world 429 00:21:00,259 --> 00:21:01,503 together, 430 00:21:01,527 --> 00:21:05,107 so that they can live together in harmony 431 00:21:05,131 --> 00:21:08,142 and they can love together forever. 432 00:21:08,166 --> 00:21:10,044 Do I have any time left? 433 00:21:10,068 --> 00:21:13,282 Hm? Oh, uh, two seconds. 434 00:21:13,306 --> 00:21:15,050 Together. 435 00:21:15,074 --> 00:21:17,274 Thank you, thank you. 436 00:21:22,415 --> 00:21:24,760 You know, I want to apologize. 437 00:21:24,784 --> 00:21:26,628 All I've done since we met 438 00:21:26,652 --> 00:21:30,065 is talk about me and about my troubles. 439 00:21:30,089 --> 00:21:31,466 Listen, you need to get it out. 440 00:21:31,490 --> 00:21:33,568 Sometimes it's easier to do with a perfect stranger. 441 00:21:33,592 --> 00:21:36,204 Ah, you're not a stranger. 442 00:21:36,228 --> 00:21:40,008 What you are is the first person I've met so far 443 00:21:40,032 --> 00:21:42,900 that's interested in my side of the story. 444 00:21:45,371 --> 00:21:47,149 You see, 445 00:21:47,173 --> 00:21:50,552 my wife and I were planning to get divorced 446 00:21:50,576 --> 00:21:52,375 before Nicki came along. 447 00:21:53,746 --> 00:21:55,723 There were no ugly moments, no bad times. 448 00:21:55,747 --> 00:21:58,727 It's just that my life was politics, 449 00:21:58,751 --> 00:22:00,062 and she couldn't handle it. 450 00:22:00,086 --> 00:22:03,131 The traveling, the campaigns. 451 00:22:03,155 --> 00:22:05,767 We lived separate lives. 452 00:22:05,791 --> 00:22:08,870 But we were, and still are, good friends. 453 00:22:08,894 --> 00:22:11,640 When this thing with Nicki happened, 454 00:22:11,664 --> 00:22:14,075 the press made it look like I was leaving my wife 455 00:22:14,099 --> 00:22:17,146 for some chorus girl. 456 00:22:17,170 --> 00:22:19,314 Then it was love? 457 00:22:19,338 --> 00:22:21,183 It was love. 458 00:22:21,207 --> 00:22:23,718 But it didn't work. 459 00:22:23,742 --> 00:22:25,920 Big deal. 460 00:22:25,944 --> 00:22:28,824 The worst part of it was, is I was working 461 00:22:28,848 --> 00:22:32,961 on a piece of tax reform legislation at the time. 462 00:22:32,985 --> 00:22:35,263 It was a bill that would have benefited 463 00:22:35,287 --> 00:22:36,753 millions of Americans. 464 00:22:37,689 --> 00:22:38,967 Now the whole thing is in doubt 465 00:22:38,991 --> 00:22:41,069 because of this cloud hanging over my head. 466 00:22:41,093 --> 00:22:43,872 I never heard anything about a tax reform bill. 467 00:22:43,896 --> 00:22:46,575 No, and you won't. 468 00:22:46,599 --> 00:22:50,312 People are more interested in sensation than legislation. 469 00:22:50,336 --> 00:22:52,414 But you have to get your side of the story out. 470 00:22:52,438 --> 00:22:53,648 No, no. 471 00:22:53,672 --> 00:22:55,751 I just gotta get out before they throw me out. 472 00:22:55,775 --> 00:23:01,022 Resign? But, John... It's a losing battle. 473 00:23:01,046 --> 00:23:03,692 I'm tired of fighting. 474 00:23:03,716 --> 00:23:06,316 Maybe it would be different if you weren't fighting all alone. 475 00:23:24,403 --> 00:23:26,915 Rick, do you think we should? 476 00:23:26,939 --> 00:23:28,650 No, I don't think we should. 477 00:23:28,674 --> 00:23:30,373 But I know we're gonna. 478 00:23:31,877 --> 00:23:33,855 Well, what if somebody finds out? 479 00:23:33,879 --> 00:23:35,257 Nobody's gonna find out. 480 00:23:35,281 --> 00:23:37,214 Now, come on. Get in. 481 00:23:50,396 --> 00:23:51,773 Rick, you're gonna think I'm crazy, 482 00:23:51,797 --> 00:23:53,041 but I can't go through with this. 483 00:23:53,065 --> 00:23:55,643 You what? Um, I-I can't stay here tonight. 484 00:23:55,667 --> 00:23:56,645 It would be dishonest. 485 00:23:56,669 --> 00:23:57,880 But, Susie, I mean... 486 00:23:57,904 --> 00:24:00,048 Look, please, try and understand, okay? 487 00:24:00,072 --> 00:24:01,349 We'll see each other tomorrow. 488 00:24:01,373 --> 00:24:04,786 But, I... Uh, Sus... Susie. 489 00:24:04,810 --> 00:24:06,850 Susie. Rick, no. 490 00:24:07,279 --> 00:24:10,459 Susie, wait... You see, I told you. 491 00:24:10,483 --> 00:24:12,160 Um, Waldo, I can explain. 492 00:24:12,184 --> 00:24:13,528 It doesn't mean... Miss Corbett, 493 00:24:13,552 --> 00:24:15,530 I am sorry to say that you're guilty 494 00:24:15,554 --> 00:24:17,933 of conduct unbecoming a possible ambassadress 495 00:24:17,957 --> 00:24:19,801 for the Princess lines. 496 00:24:19,825 --> 00:24:22,671 You are hereby disqualified from the competition. 497 00:24:24,263 --> 00:24:25,996 Baby, I'm sorry. 498 00:24:27,132 --> 00:24:28,499 Oh... 499 00:24:33,239 --> 00:24:34,505 I told you. 500 00:24:41,781 --> 00:24:42,781 Well... 501 00:24:44,783 --> 00:24:45,961 good night. 502 00:24:45,985 --> 00:24:48,463 Good night. 503 00:24:55,828 --> 00:24:57,639 Will I see you in the morning? 504 00:24:57,663 --> 00:24:59,597 You bet. 505 00:25:22,521 --> 00:25:24,065 Hello? 506 00:25:24,089 --> 00:25:25,233 Ah, come on, Frank. 507 00:25:25,257 --> 00:25:27,969 I thought you were gonna give me some time. 508 00:25:27,993 --> 00:25:30,171 Yes, his wife is going to divorce him, 509 00:25:30,195 --> 00:25:33,708 but they've been talking about divorce for a long time. 510 00:25:33,732 --> 00:25:37,145 No, I don't know the details. 511 00:25:37,169 --> 00:25:40,114 The chorus girl thing is over, but... 512 00:25:40,138 --> 00:25:43,384 Frank, you're pressuring me. 513 00:25:43,408 --> 00:25:45,253 Yes, I think he's going to resign, 514 00:25:45,277 --> 00:25:46,688 but, now, don't print that. 515 00:25:46,712 --> 00:25:48,823 Look, there's a lot more to this. I'll tell you what: 516 00:25:48,847 --> 00:25:50,425 I will call you first thing in the morning 517 00:25:50,449 --> 00:25:52,093 with a full story. All right? 518 00:25:52,117 --> 00:25:53,628 Okay, I will talk to you then, 519 00:25:53,652 --> 00:25:55,697 and don't print anything, Frank. 520 00:26:35,293 --> 00:26:39,408 "And God stepped out on space, 521 00:26:39,432 --> 00:26:43,634 "and He looked around "and He said... 522 00:26:45,871 --> 00:26:51,820 "I'm lonely, and I'll make me a world." 523 00:26:51,844 --> 00:26:54,043 James Weldon Johnson. 524 00:26:57,049 --> 00:27:00,283 Our ancestors made the crossing 525 00:27:01,420 --> 00:27:07,102 below the deck in shackles. 526 00:27:07,126 --> 00:27:10,093 They never got to see any of this. 527 00:27:12,764 --> 00:27:16,378 That's heavy. 528 00:27:16,402 --> 00:27:20,915 But is that all you can think of right now? 529 00:27:20,939 --> 00:27:23,018 What do you mean? 530 00:27:23,042 --> 00:27:28,356 Well, I'm thinking about this night. 531 00:27:28,380 --> 00:27:36,380 The moon, the stars, the sea and you. 532 00:27:39,491 --> 00:27:40,936 Isaac, 533 00:27:40,960 --> 00:27:44,539 I'm trying to get you serious about our people, 534 00:27:44,563 --> 00:27:46,844 not get you serious about me. 535 00:27:55,373 --> 00:27:57,207 It always worked in grammar school. 536 00:27:58,343 --> 00:27:59,777 Isaac. 537 00:28:23,635 --> 00:28:25,735 Thanks for the apple. 538 00:28:30,909 --> 00:28:32,753 ♪ Doo-da, doo-da ♪ 539 00:28:32,777 --> 00:28:34,755 ♪ Camptown racetrack's Five miles long ♪ 540 00:28:34,779 --> 00:28:36,524 ♪ Doo-da, doo-da-day ♪ 541 00:28:36,548 --> 00:28:39,160 ♪ Gonna sing all night ♪ 542 00:29:01,874 --> 00:29:04,819 Jeanette? 543 00:29:04,843 --> 00:29:07,544 Jeanette, you called for me? 544 00:29:10,949 --> 00:29:14,362 What's the emergency? 545 00:29:14,386 --> 00:29:16,719 Oh, Waldo. 546 00:29:18,056 --> 00:29:20,468 I can't get my zipper done up. 547 00:29:20,492 --> 00:29:22,637 You called me for a zipper? 548 00:29:22,661 --> 00:29:24,439 Mm-hm. 549 00:29:24,463 --> 00:29:26,007 Why didn't you call one of the girls? 550 00:29:26,031 --> 00:29:29,143 Well, you're in charge, aren't you? 551 00:29:29,167 --> 00:29:31,046 Oh, please. 552 00:29:39,645 --> 00:29:43,391 I have a little itch right in the middle of my back. 553 00:29:43,415 --> 00:29:46,216 Could you scratch it for me, please? 554 00:29:48,220 --> 00:29:49,652 Scratch it? 555 00:29:51,457 --> 00:29:53,723 Please. 556 00:29:57,796 --> 00:29:58,829 Here? 557 00:30:00,432 --> 00:30:02,911 Lower. 558 00:30:02,935 --> 00:30:04,546 Lower? 559 00:30:04,570 --> 00:30:07,215 Lower. 560 00:30:07,239 --> 00:30:09,684 Jeanette, Jeanette, you're making me crazy. 561 00:30:09,708 --> 00:30:12,642 Waldo, I'm surprised at you! 562 00:30:14,713 --> 00:30:18,660 What kind of a girl do you think I am? 563 00:30:18,684 --> 00:30:21,896 Why, you burst in here while I'm half-naked 564 00:30:21,920 --> 00:30:25,667 and try to take advantage of me. Huh. 565 00:30:33,264 --> 00:30:36,711 Stephanie, this book is incredible. 566 00:30:36,735 --> 00:30:39,380 It... It makes me realize how little I know. 567 00:30:39,404 --> 00:30:41,682 But now you know more than you did yesterday. 568 00:30:41,706 --> 00:30:44,953 You see, we do have a past we can be proud of. 569 00:30:44,977 --> 00:30:47,522 We have a rich and valuable culture. 570 00:30:47,546 --> 00:30:50,792 It's up to us to let people know about our poets 571 00:30:50,816 --> 00:30:54,395 and philosophers, our soldiers and scientists, 572 00:30:54,419 --> 00:30:58,321 instead of perpetuating these stereotypes. 573 00:30:59,257 --> 00:31:01,903 You mean Mr. Gibson? Exactly. 574 00:31:01,927 --> 00:31:04,973 We have to let people know that we're not just entertainers. 575 00:31:04,997 --> 00:31:08,743 We have more to do with our lives than dance. 576 00:31:08,767 --> 00:31:11,780 Yeah, but Stephanie, Mr. Gibson, he's a nice old guy. 577 00:31:11,804 --> 00:31:15,350 Isaac, he's the type of man who makes it harder for you and me. 578 00:31:15,374 --> 00:31:17,614 People think all blacks are like that. 579 00:31:20,345 --> 00:31:22,523 Hi. Hi. 580 00:31:22,547 --> 00:31:23,825 Hi. Oh, my head. 581 00:31:23,849 --> 00:31:25,293 Is there a doctor on this ship? 582 00:31:25,317 --> 00:31:27,195 Oh, your eyes look real good. 583 00:31:27,219 --> 00:31:28,829 You should see 'em from my side. 584 00:31:28,853 --> 00:31:32,533 Isaac, man, we had a ball last night. 585 00:31:32,557 --> 00:31:34,069 Oh, Mr. Gibson knows 586 00:31:34,093 --> 00:31:37,471 how to show us a good time. 587 00:31:37,495 --> 00:31:39,274 Whoo! 588 00:31:39,298 --> 00:31:42,576 Yeah. You should have been there, man. 589 00:31:42,600 --> 00:31:44,512 I have more important things 590 00:31:44,536 --> 00:31:47,081 to do with my life than dance. 591 00:31:47,105 --> 00:31:48,671 Ooh. 592 00:31:57,249 --> 00:31:59,661 Come on, baby, don't be depressed. 593 00:31:59,685 --> 00:32:02,163 So you got disqualified. 594 00:32:02,187 --> 00:32:05,300 Maybe it's the best thing that ever happened to us. 595 00:32:05,324 --> 00:32:08,158 Hey, we don't have to pretend anymore. 596 00:32:10,963 --> 00:32:13,208 Susie, I've got it. Mm-hm. 597 00:32:13,232 --> 00:32:15,277 Look, we're in Ensenada. Yeah. 598 00:32:15,301 --> 00:32:17,278 Let's get off the ship and get married. 599 00:32:17,302 --> 00:32:20,648 Right now. What do you say? 600 00:32:20,672 --> 00:32:22,050 Really? 601 00:32:22,074 --> 00:32:23,818 And we'll have our honeymoon here on the ship. 602 00:32:23,842 --> 00:32:25,186 Oh, honey. 603 00:32:25,210 --> 00:32:26,888 Let's. Okay. 604 00:32:26,912 --> 00:32:27,912 Oh. 605 00:32:29,047 --> 00:32:30,992 That's better. Mm. 606 00:32:31,016 --> 00:32:33,361 Are you decent? 607 00:32:33,385 --> 00:32:36,197 So decent. We're gonna be married. 608 00:32:36,221 --> 00:32:37,565 Oh, wonderful. 609 00:32:37,589 --> 00:32:39,768 And do I have a great wedding present for you. 610 00:32:39,792 --> 00:32:41,636 You're back into the competition. 611 00:32:41,660 --> 00:32:42,737 What?! Yeah. 612 00:32:42,761 --> 00:32:44,506 Oh, Jeanette, you're kidding me! 613 00:32:44,530 --> 00:32:45,940 See, like, uh, Waldo and I 614 00:32:45,964 --> 00:32:47,441 had kind of a heart-to-heart talk. 615 00:32:47,465 --> 00:32:49,343 Yeah? And I convinced him 616 00:32:49,367 --> 00:32:53,081 that your moral standards were just as high as his. 617 00:32:53,105 --> 00:32:55,649 Oh, Rick, honey, can you believe that! 618 00:32:55,673 --> 00:32:57,118 Mwah. I'm back in. 619 00:32:57,142 --> 00:32:59,253 Oh, Jeanette. Oh! I can't believe it. 620 00:33:03,882 --> 00:33:05,192 Thank you. 621 00:33:05,216 --> 00:33:06,496 Certainly. 622 00:33:13,925 --> 00:33:18,995 Stephanie... I want you to try this. 623 00:33:20,098 --> 00:33:23,278 A peso for your thoughts? 624 00:33:23,302 --> 00:33:24,845 There's something I wanna tell you, 625 00:33:24,869 --> 00:33:26,781 and I don't know quite how to put it into words. 626 00:33:26,805 --> 00:33:30,485 Oh. Two pesos? 627 00:33:30,509 --> 00:33:32,687 I think you may have to throw in a piña colada. 628 00:33:32,711 --> 00:33:34,951 Ha-ha. You got it. 629 00:33:36,515 --> 00:33:38,214 I'm falling in love with you. 630 00:33:45,023 --> 00:33:47,057 I feel the same way, Robin. 631 00:33:48,593 --> 00:33:51,639 Boy, we've got great timing. 632 00:33:51,663 --> 00:33:56,277 I mean, if you involve yourself with me now, you're... 633 00:33:56,301 --> 00:33:58,646 You're putting yourself right in the firing line. 634 00:33:58,670 --> 00:34:00,748 I don't care. I believe in you. 635 00:34:00,772 --> 00:34:01,983 I wanna be with you. 636 00:34:02,007 --> 00:34:04,051 Stateside papers, just flown in. 637 00:34:04,075 --> 00:34:05,452 Uh, you have the Times? 638 00:34:05,476 --> 00:34:06,754 Yeah. 639 00:34:06,778 --> 00:34:08,423 John, I can help you in this fight. 640 00:34:08,447 --> 00:34:11,692 I've got connections in the newspaper business. 641 00:34:11,716 --> 00:34:13,594 Oh, why don't I just come right out and say it? 642 00:34:13,618 --> 00:34:14,995 I'm a reporter. 643 00:34:15,019 --> 00:34:16,931 You're a what? 644 00:34:16,955 --> 00:34:18,766 Do you have a copy of Scuttlebutt? 645 00:34:18,790 --> 00:34:20,301 Uh, yes, ma'am. 646 00:34:20,325 --> 00:34:21,669 This is the paper I work for. 647 00:34:21,693 --> 00:34:22,693 Oh, really? 648 00:34:24,295 --> 00:34:26,441 Oh, my God. What? 649 00:34:26,465 --> 00:34:28,465 What's the matter? 650 00:34:31,003 --> 00:34:34,604 "Whitcomb Quits, Dancer Splits. 651 00:34:38,777 --> 00:34:40,554 "Exclusive. 652 00:34:40,578 --> 00:34:43,057 "John P. Whitcomb will end his political career 653 00:34:43,081 --> 00:34:45,126 "by throwing in the towel, 654 00:34:45,150 --> 00:34:48,951 according to a source aboard the Pacific Princess." 655 00:34:51,623 --> 00:34:53,456 You'd think I'd learn. 656 00:34:55,393 --> 00:34:56,871 John, wait. 657 00:34:56,895 --> 00:35:00,074 Oh, Miss Brant, there's a long-distance phone call for you 658 00:35:00,098 --> 00:35:01,643 from a Mr. Frank Davis 659 00:35:01,667 --> 00:35:03,845 of Scuttlebutt newspaper in New York. 660 00:35:03,869 --> 00:35:05,012 Tell him I just quit. Wh...? 661 00:35:05,036 --> 00:35:06,781 Wait a minute. Why should you have all the fun? 662 00:35:06,805 --> 00:35:08,905 I'll tell him myself. 663 00:35:27,092 --> 00:35:29,504 You're just the two I'm looking for. 664 00:35:29,528 --> 00:35:32,906 You see, I'm having a party down in my cabin a little later on, 665 00:35:32,930 --> 00:35:35,376 and I'd like for you folks to be in on the festivities. 666 00:35:35,400 --> 00:35:37,078 Thank you, but no thanks. 667 00:35:37,102 --> 00:35:39,102 Yeah, you better count me out too. 668 00:35:42,040 --> 00:35:43,473 Whatever you say, boss. 669 00:35:44,776 --> 00:35:46,542 I'm not your boss. 670 00:35:49,748 --> 00:35:52,894 I'm your boss, and I'd like to have a word with you. 671 00:35:52,918 --> 00:35:55,596 Uh, captain, it's time to start the talent contest. 672 00:35:55,620 --> 00:35:57,732 Uh, I'll speak to you after the show. 673 00:35:57,756 --> 00:35:59,622 Now, here's your script. 674 00:36:02,027 --> 00:36:05,028 I can ad lib better than that. 675 00:36:12,470 --> 00:36:14,415 Isaac, what's the matter with you? 676 00:36:14,439 --> 00:36:16,250 I thought you liked Mr. Gibson. 677 00:36:16,274 --> 00:36:17,819 Why are you turning on him? 678 00:36:17,843 --> 00:36:19,287 Let me put it this way. 679 00:36:19,311 --> 00:36:22,490 I've seen about all the shuffling I can handle. 680 00:36:26,918 --> 00:36:30,264 Ladies and gentlemen, it's time for the talent contest 681 00:36:30,288 --> 00:36:31,666 and the final judging. 682 00:36:31,690 --> 00:36:34,602 This is part of the competition which allows our judges 683 00:36:34,626 --> 00:36:37,338 to see a different facet of our young ladies. 684 00:36:37,362 --> 00:36:40,074 The ability to be in the spotlight. 685 00:36:41,933 --> 00:36:43,845 Which reminds me, 686 00:36:43,869 --> 00:36:46,580 my mother-in-law was in a talent show once, 687 00:36:46,604 --> 00:36:48,449 she was the only one in it. 688 00:36:48,473 --> 00:36:49,651 She came in second. 689 00:36:51,076 --> 00:36:53,888 Thank you. Thank you. And now, without further ado, 690 00:36:53,912 --> 00:36:56,357 Miss Alma Hodges will sing for us 691 00:36:56,381 --> 00:37:00,127 "The Bell Song" from Lakmé. 692 00:37:12,998 --> 00:37:17,300 You know, she told me she never had a lesson in her life. 693 00:38:19,263 --> 00:38:23,699 Where the beavers built their lodges. 694 00:38:24,468 --> 00:38:28,671 Where the squirrels hid their acorns. 695 00:38:29,975 --> 00:38:33,788 He talked with them wherever he met them. 696 00:38:33,812 --> 00:38:35,645 And he called them 697 00:38:36,982 --> 00:38:39,527 Hiawatha's brothers. 698 00:39:00,772 --> 00:39:03,117 Wow, she's terrific. 699 00:39:03,141 --> 00:39:06,142 Yeah, she looks like a winner to me. 700 00:39:08,480 --> 00:39:14,517 And the winner is... 701 00:39:17,122 --> 00:39:19,133 "Miss Susie Corbett." 702 00:39:20,959 --> 00:39:23,971 That's so great. 703 00:39:35,040 --> 00:39:37,819 Thank you. Thank you, everybody. Um... 704 00:39:37,843 --> 00:39:40,909 I... I really can't believe I've won. 705 00:39:46,151 --> 00:39:51,198 Um, a moment ago I thought representing the Princess lines 706 00:39:51,222 --> 00:39:54,334 was the most important thing in the world, 707 00:39:54,358 --> 00:39:56,303 but I've realized there's something 708 00:39:56,327 --> 00:39:57,704 much more important to me, 709 00:39:57,728 --> 00:40:00,048 and he's walking out of the room this minute. 710 00:40:02,033 --> 00:40:04,678 I'm very grateful that you've chosen me, 711 00:40:04,702 --> 00:40:08,315 but rather than being your ambassadress for a year, 712 00:40:08,339 --> 00:40:11,608 I'd rather be Mrs. Rick Leonard for the rest of my life. 713 00:40:25,022 --> 00:40:27,201 Well, what can you say. 714 00:40:27,225 --> 00:40:28,936 They do call this the Love Boat. 715 00:40:32,697 --> 00:40:34,708 Thank you. 716 00:40:34,732 --> 00:40:37,911 Our new ambassadress will be the first runner-up, 717 00:40:37,935 --> 00:40:45,935 and she is... Miss Jeanette Arno. 718 00:41:11,202 --> 00:41:14,682 Robin, I want to apologize. 719 00:41:14,706 --> 00:41:16,083 You want to apologize? 720 00:41:16,107 --> 00:41:17,418 But I'm the one who... No. 721 00:41:17,442 --> 00:41:20,688 Julie told me that you quit your job because of me. 722 00:41:20,712 --> 00:41:22,456 Oh, it wasn't just because of you. 723 00:41:22,480 --> 00:41:24,524 It was because Frank Davis double-crossed me. 724 00:41:24,548 --> 00:41:27,227 He wasn't supposed to print that pack of half-truths. 725 00:41:27,251 --> 00:41:28,929 I wanted him to print your side of the story, 726 00:41:28,953 --> 00:41:30,731 and I'm glad I quit. No. 727 00:41:30,755 --> 00:41:32,600 I want you to get your job back. 728 00:41:32,624 --> 00:41:34,535 What? That's right. 729 00:41:34,559 --> 00:41:36,136 I'll need someone in the press to help me 730 00:41:36,160 --> 00:41:38,040 when I go back to fight this thing. 731 00:41:39,097 --> 00:41:41,442 When we go back to fight this thing. 732 00:41:41,466 --> 00:41:43,366 Oh, John. 733 00:41:54,245 --> 00:41:56,790 Oh, captain, I'm on my way to Mr. Gibson's party. 734 00:41:56,814 --> 00:41:58,192 Are you coming now? Uh, in a minute. 735 00:41:58,216 --> 00:42:01,395 You go ahead. Oh, all right. 736 00:42:01,419 --> 00:42:02,419 Isaac. 737 00:42:03,921 --> 00:42:06,667 I, uh... I've noticed that you're reading 738 00:42:06,691 --> 00:42:08,502 a lot of black history lately. 739 00:42:08,526 --> 00:42:10,404 Yes, I loaned him the books. 740 00:42:10,428 --> 00:42:13,540 Oh. Well, then, I'm glad you're here. 741 00:42:13,564 --> 00:42:16,443 You see, a little knowledge 742 00:42:16,467 --> 00:42:18,445 is a dangerous thing. 743 00:42:18,469 --> 00:42:21,048 You two have had your noses buried 744 00:42:21,072 --> 00:42:22,649 so deeply in the history books, 745 00:42:22,673 --> 00:42:25,953 that you missed seeing some living black history 746 00:42:25,977 --> 00:42:28,122 in the person of a certain peanut vendor, 747 00:42:28,146 --> 00:42:29,790 named Virgil Gibson. 748 00:42:29,814 --> 00:42:31,859 Or perhaps you'd know him better 749 00:42:31,883 --> 00:42:34,495 if I called him Scattergun Gibson. 750 00:42:34,519 --> 00:42:38,032 You mean he's Scattergun Gibson? 751 00:42:38,056 --> 00:42:39,099 That's right. 752 00:42:39,123 --> 00:42:41,268 Who's Scattergun Gibson? 753 00:42:41,292 --> 00:42:44,471 Only the greatest pitcher the Negro League ever had. 754 00:42:44,495 --> 00:42:47,441 They used to say that he could pitch the ball so fast 755 00:42:47,465 --> 00:42:50,044 that it crossed the plate before its shadow did. 756 00:42:50,068 --> 00:42:52,479 I saw him pitch when I was a kid. 757 00:42:52,503 --> 00:42:55,216 It was an exhibition game against the Brooklyn Dodgers. 758 00:42:56,574 --> 00:42:59,020 He mowed 'em down like they were Little Leaguers. 759 00:42:59,044 --> 00:43:01,322 I'd never seen anything like it. 760 00:43:01,346 --> 00:43:05,025 But, captain, if he's such a great black athlete, 761 00:43:05,049 --> 00:43:07,528 why does he bother to tap dance for everybody? 762 00:43:07,552 --> 00:43:10,131 Because in his day 763 00:43:10,155 --> 00:43:12,466 that's what you had to do to get along. 764 00:43:12,490 --> 00:43:14,568 You not only had to be a great athlete, 765 00:43:14,592 --> 00:43:17,871 but, well, you had to make people laugh 766 00:43:17,895 --> 00:43:19,306 while you were beating them. 767 00:43:19,330 --> 00:43:21,008 But that was then. 768 00:43:21,032 --> 00:43:22,977 Today is different. 769 00:43:23,001 --> 00:43:28,014 Young lady, you're darn right it's different. 770 00:43:28,038 --> 00:43:31,319 It's because of men like him that there are blacks 771 00:43:31,343 --> 00:43:33,754 playing in the major leagues today. 772 00:43:35,880 --> 00:43:38,614 And tending bar on ships. 773 00:43:41,086 --> 00:43:44,665 And teaching history in colleges. 774 00:43:47,926 --> 00:43:48,958 Captain. 775 00:43:50,194 --> 00:43:52,128 Where is that party? 776 00:43:54,465 --> 00:43:56,332 Follow me. 777 00:43:59,303 --> 00:44:01,749 Tell about the time you struck out Babe Ruth. 778 00:44:01,773 --> 00:44:03,350 Oh, yeah. Uh, which time? 779 00:44:03,374 --> 00:44:05,786 You mean you struck him out more than once? 780 00:44:05,810 --> 00:44:07,588 Does a peanut come in a shell? 781 00:44:10,081 --> 00:44:11,659 Come in. 782 00:44:11,683 --> 00:44:13,560 Hi, captain. Scattergun. 783 00:44:13,584 --> 00:44:14,728 Uh, hello there, youngsters. 784 00:44:14,752 --> 00:44:15,763 Hi. Hi. 785 00:44:15,787 --> 00:44:18,432 Now I recall the first time 786 00:44:18,456 --> 00:44:20,768 the Babe and I ever faced one another. 787 00:44:20,792 --> 00:44:22,836 It was in 1932. 788 00:44:22,860 --> 00:44:25,539 An exhibition game at the Yankee Stadium. 789 00:44:25,563 --> 00:44:27,908 We're leadin' the Yanks one to nothin' 790 00:44:27,932 --> 00:44:29,710 goin' into the bottom of the ninth. 791 00:44:29,734 --> 00:44:32,212 One out, and a man on first, 792 00:44:32,236 --> 00:44:34,047 then the Babe steps up to the plate. 793 00:44:34,071 --> 00:44:35,916 So I calls out to him. 794 00:44:35,940 --> 00:44:37,551 I said, "Mr. Ruth, 795 00:44:37,575 --> 00:44:40,654 "I want to take this opportunity to apologize 796 00:44:40,678 --> 00:44:42,490 for what I'm about to do to you." 797 00:44:42,514 --> 00:44:44,992 Oh, no. And he yells back: 798 00:44:45,016 --> 00:44:47,995 "Just throw the ball, kid." And I did. 799 00:44:48,019 --> 00:44:49,685 Three times. 800 00:44:51,856 --> 00:44:53,266 Ha. 801 00:44:53,290 --> 00:44:54,635 He never seen one of 'em. 802 00:44:55,727 --> 00:44:58,038 Well, the Babe walks out to the mound, 803 00:44:58,062 --> 00:44:59,940 still got his bat in his hand. 804 00:44:59,964 --> 00:45:02,476 But you know what he said? 805 00:45:02,500 --> 00:45:04,378 He said, "The way the world is, 806 00:45:04,402 --> 00:45:06,279 "you ain't never gonna be in the majors, 807 00:45:06,303 --> 00:45:08,415 "but I want you to know this: 808 00:45:08,439 --> 00:45:11,519 you are the best there is." 809 00:45:11,543 --> 00:45:13,921 Then he shook my hand and walked off the field. 810 00:45:13,945 --> 00:45:16,090 Wow. That's great. 811 00:45:16,114 --> 00:45:17,692 You beat the Yankees. 812 00:45:17,716 --> 00:45:19,059 No. 813 00:45:19,083 --> 00:45:21,595 Lou Gehrig come up next and hit a home run. 814 00:45:24,222 --> 00:45:25,933 Uh, Mr. Gibson? 815 00:45:25,957 --> 00:45:28,635 We... We owe you an apology. 816 00:45:28,659 --> 00:45:30,870 Oh, don't be shaken. 817 00:45:30,894 --> 00:45:33,240 No offense made and none taken. 818 00:45:33,264 --> 00:45:35,710 Mr. Gibson. 819 00:45:35,734 --> 00:45:37,611 Scattergun. 820 00:45:37,635 --> 00:45:41,849 We both behaved very rudely to you and we're sorry for it. 821 00:45:41,873 --> 00:45:44,652 You know, I've been studying black history 822 00:45:44,676 --> 00:45:46,120 for the last five years, 823 00:45:46,144 --> 00:45:50,124 but there seems to be a big gap in my education. 824 00:45:50,148 --> 00:45:51,246 What's that? 825 00:45:52,217 --> 00:45:55,196 I never learned to do the hambone. 826 00:45:55,220 --> 00:45:56,597 Would you teach me? 827 00:45:56,621 --> 00:45:58,832 Would I teach you? 828 00:45:58,856 --> 00:46:00,166 Okay. 829 00:46:00,190 --> 00:46:02,302 ♪ Hambone, hambone, Sing the song ♪ 830 00:46:02,326 --> 00:46:04,270 ♪ Hambone, hambone, All night long ♪ 831 00:46:04,294 --> 00:46:06,272 ♪ Come on, baby, It's your turn ♪ 832 00:46:06,296 --> 00:46:08,041 ♪ Hambone, hambone You're gonna learn ♪ 833 00:46:32,123 --> 00:46:35,202 Well, I guess I'll see you at the wedding, huh? 834 00:46:35,226 --> 00:46:38,705 Yes. Oh, I'm so excited for you guys. 835 00:46:38,729 --> 00:46:41,741 Hey, I'm really excited for you too. What are your plans? 836 00:46:41,765 --> 00:46:43,810 Well, I guess I'll be pretty busy, you know, 837 00:46:43,834 --> 00:46:46,413 traveling around and making commercials, and... 838 00:46:46,437 --> 00:46:50,217 And then at the end of the year, I'm gonna marry Waldo. 839 00:46:51,442 --> 00:46:53,353 You and Waldo? 840 00:46:54,412 --> 00:46:55,856 He doesn't know it yet, 841 00:46:55,880 --> 00:46:58,425 but that man is one heck of a back-scratcher. 842 00:47:02,487 --> 00:47:04,364 I think we ought to check the boiler while... 843 00:47:07,224 --> 00:47:09,536 Oh, goodbye, Miss Brant and Mr. Smith. 844 00:47:09,560 --> 00:47:11,372 It's Whitcomb. Congressman Whitcomb. 845 00:47:11,396 --> 00:47:12,573 I know. 846 00:47:12,597 --> 00:47:15,141 Oh. Well, bye-bye now. 847 00:47:15,165 --> 00:47:16,543 Thank you very much for everything. 848 00:47:16,567 --> 00:47:17,911 Good luck. Thank you. Goodbye. 849 00:47:17,935 --> 00:47:20,914 There she is. Jeanette, where have you been? 850 00:47:20,938 --> 00:47:22,783 Oh. Mwah. 851 00:47:22,807 --> 00:47:24,751 Oh, okay, everybody. Let's go. 852 00:47:24,775 --> 00:47:27,921 Captain, thank you for being a wonderful emcee. 853 00:47:27,945 --> 00:47:29,657 Well, it was fun, 854 00:47:29,681 --> 00:47:32,158 but for me it was just a one-time thing. 855 00:47:32,182 --> 00:47:35,296 Ah, you don't happen to know the name of a good agent, do you? 856 00:47:35,320 --> 00:47:36,997 Don't call us, we'll call you. 857 00:47:37,021 --> 00:47:38,965 Thank you. STUBING: Goodbye, girls. 858 00:47:38,989 --> 00:47:40,400 Goodbye. Goodbye. 859 00:47:40,424 --> 00:47:42,102 Goodbye. 860 00:47:42,126 --> 00:47:44,204 Congratulations. Susie, have a wonderful wedding. 861 00:47:44,228 --> 00:47:45,639 Thank you. Goodbye, Rick. 862 00:47:45,663 --> 00:47:46,973 Goodbye, Susie. Bye-bye, Rick. 863 00:47:46,997 --> 00:47:49,643 Mr. Gibson, can I offer you a ride home? 864 00:47:49,667 --> 00:47:52,145 Dear one, just call me Scattergun, 865 00:47:52,169 --> 00:47:56,116 because it's true, I'd go anyplace with you. 866 00:47:56,140 --> 00:47:58,619 Scattergun, is it true you could throw a grape 867 00:47:58,643 --> 00:48:00,754 through the hole of a doughnut at 60 feet? 868 00:48:00,778 --> 00:48:02,489 Don't be ridiculous. 869 00:48:02,513 --> 00:48:04,457 You see, that's one of those tall stories 870 00:48:04,481 --> 00:48:06,560 that get taller every year. 871 00:48:06,584 --> 00:48:08,762 It was a raisin. 872 00:48:10,054 --> 00:48:13,755 Stephanie, I hope I'm gonna see more of you. 873 00:48:15,193 --> 00:48:17,104 I really dig you. 874 00:48:17,128 --> 00:48:20,174 Isaac, not in front of all these people. 875 00:48:20,198 --> 00:48:21,575 That's perfectly all right. 876 00:48:21,599 --> 00:48:24,611 We're just one big happy family. 877 00:48:24,635 --> 00:48:28,182 Yeah. Uh, Dad. Could I use the ship tonight? 878 00:48:30,141 --> 00:48:32,453 Captain won't lend you the ship tonight. 879 00:48:32,477 --> 00:48:34,957 Captain won't lend you the ship tonight. 63278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.