Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,448 --> 00:00:49,288
♪ ♪
2
00:00:49,323 --> 00:00:53,754
- Há algo nele...
3
00:00:53,789 --> 00:00:55,261
um pôr-do-sol.
4
00:00:57,166 --> 00:00:59,661
Aquela bola de luz a arder.
5
00:01:01,698 --> 00:01:04,963
Uma força da natureza, como o
próprio tempo.
6
00:01:08,177 --> 00:01:11,937
Quando começa a desaparecer e a
escuridão cai...
7
00:01:14,183 --> 00:01:16,183
Faz-te sentir insignificante.
8
00:01:18,286 --> 00:01:20,286
Tenho de ser dono dos meus
demónios.
9
00:01:22,191 --> 00:01:26,622
E lá no fundo, tudo o que peço
é...
10
00:01:26,657 --> 00:01:29,295
perdão.
11
00:01:32,498 --> 00:01:39,470
♪ ♪
12
00:02:10,701 --> 00:02:12,503
♪ ♪
13
00:02:26,519 --> 00:02:29,223
- O que se passa com isto?
14
00:02:29,258 --> 00:02:35,757
♪ ♪
15
00:02:55,713 --> 00:02:57,174
- É o meu dawg. Quem foi derrubado?
16
00:02:57,209 --> 00:02:59,418
Quem tem? Estás a ouvir-me?
17
00:02:59,453 --> 00:03:01,915
Tenho cinco na criança, não é?
18
00:03:01,950 --> 00:03:03,422
Muito bem, vamos ver o dinheiro.
19
00:03:14,094 --> 00:03:15,566
- Bom, não é? Bom, não é?
20
00:03:15,601 --> 00:03:16,864
Sim, vamos raspar!
21
00:03:16,899 --> 00:03:18,701
- Vamos, amor.
22
00:03:18,736 --> 00:03:19,867
- Sim, entra aí!
23
00:03:19,902 --> 00:03:21,066
Dá-lhe um pontapé.
24
00:03:22,234 --> 00:03:23,607
- Olha para ele!
25
00:03:28,075 --> 00:03:29,646
- Sim, sim, sim. Então, meu.
26
00:03:30,649 --> 00:03:32,209
- Filho, filho!
- Ah, sim!
27
00:03:32,244 --> 00:03:35,289
- Levante as mãos, filho!
28
00:03:39,185 --> 00:03:40,525
- Vamos fazer isto!
29
00:03:43,464 --> 00:03:45,057
- De baixo, cara, de baixo!
30
00:03:45,092 --> 00:03:47,829
Entra ali!
- É dinheiro fácil!
31
00:03:49,767 --> 00:03:51,998
- Não quer mais!
32
00:03:54,299 --> 00:03:56,343
- Desarmem-no!
- Sim, o que é isto?
33
00:03:56,378 --> 00:03:58,906
- Leve-o para lá! Certo, leva-o!
34
00:03:58,941 --> 00:04:01,744
- Tudo bem, vamos, vamos! Quebre o
rabo do filho da puta!
35
00:04:03,451 --> 00:04:05,781
- Vai aceitar, Stray? Vamos, amor.
36
00:04:05,816 --> 00:04:08,421
- Levante-se, filho da puta! Então,
meu!
37
00:04:08,456 --> 00:04:11,490
- Para baixo!
38
00:04:11,525 --> 00:04:13,283
- Sim, o que é isto?
- Vai prendê-lo!
39
00:04:17,366 --> 00:04:19,256
- Oh, não! Está destroçado!
40
00:04:24,032 --> 00:04:27,165
- Oh, sim, filho da puta, arraste-o!
41
00:04:27,200 --> 00:04:29,266
Oh sim! Pegue o filho da puta.
42
00:04:29,301 --> 00:04:31,169
Sufoca-lhe o rabo! Mata-o!
43
00:04:31,204 --> 00:04:32,874
- Vamos, Stray. Vamos, Stray.
44
00:05:07,713 --> 00:05:09,416
- 'Ima quebre-te em alguma coisa',
Stray!
45
00:05:09,451 --> 00:05:10,813
Eu te apanhei, miúdo.
46
00:05:10,848 --> 00:05:12,078
Estou a segurar-te.
47
00:05:12,113 --> 00:05:13,420
- Perdi todo o meu dinheiro.
48
00:05:13,455 --> 00:05:15,653
É uma treta!
49
00:05:15,688 --> 00:05:20,152
- Estelle, acho que encontrei o teu
homem.
50
00:05:23,190 --> 00:05:28,996
♪ ♪
51
00:05:32,034 --> 00:05:34,199
♪ ♪
52
00:05:34,234 --> 00:05:36,003
- Certo, então pelo menos uns 20.
53
00:05:43,584 --> 00:05:45,419
- Ei.
54
00:05:45,454 --> 00:05:46,948
- Estou aqui para ver a Estelle.
55
00:05:46,983 --> 00:05:48,719
- O braço está para cima.
56
00:05:55,464 --> 00:05:56,793
Ele está a subir.
57
00:06:04,737 --> 00:06:09,366
♪ ♪
58
00:06:09,401 --> 00:06:10,807
- Vai fazer barulho!
59
00:06:10,842 --> 00:06:13,942
Temos o DJ entrando com um pouco de
calor!
60
00:06:13,977 --> 00:06:20,916
♪ ♪
61
00:06:36,934 --> 00:06:38,505
- Sente-se aqui.
62
00:06:42,368 --> 00:06:44,269
- Ei, querida.
63
00:06:44,304 --> 00:06:47,272
- Posso pegar uma cerveja?
- Sim, é um trabalho.
64
00:06:49,012 --> 00:06:50,517
Aqui está.
65
00:06:52,180 --> 00:06:54,917
- Quero tequila por fa!
66
00:06:57,955 --> 00:07:04,861
♪ ♪
67
00:07:09,461 --> 00:07:12,363
- Ei.
- Ei.
68
00:07:12,398 --> 00:07:14,299
- Nunca te vi aqui antes.
69
00:07:15,467 --> 00:07:17,478
- Não é bem o meu tipo de lugar.
70
00:07:18,811 --> 00:07:20,912
- Foi expulso do seu lugar normal?
71
00:07:23,981 --> 00:07:26,113
Sou lexus.
72
00:07:26,148 --> 00:07:27,488
Quer dançar?
73
00:07:29,382 --> 00:07:32,482
- Desculpa, não sou muito bailarina.
74
00:07:32,517 --> 00:07:35,826
Quer dizer, posso...
75
00:07:35,861 --> 00:07:37,960
provavelmente rebentar um verme ou
algo assim,
76
00:07:37,995 --> 00:07:40,666
mas não parece que haja espaço
suficiente,
77
00:07:40,701 --> 00:07:42,635
Tu sabes?
78
00:07:42,670 --> 00:07:44,802
- Qual é o seu nome?
79
00:07:44,837 --> 00:07:46,331
- Sou o Stray.
80
00:07:46,366 --> 00:07:48,234
- Ei.
81
00:07:48,269 --> 00:07:50,401
Vamos.
82
00:07:52,108 --> 00:07:53,580
- Desculpa.
83
00:07:56,618 --> 00:07:58,508
Tem um telemóvel?
84
00:07:58,543 --> 00:08:00,653
- Se quiser me contratar, pode sair
do clube.
85
00:08:00,688 --> 00:08:04,019
- Não sei o que significa.
86
00:08:04,054 --> 00:08:06,021
Posso levá-lo para sair?
87
00:08:06,056 --> 00:08:07,528
Comer alguma coisa?
88
00:08:08,696 --> 00:08:10,421
Ir a algum lugar com um pouco mais de
espaço?
89
00:08:10,456 --> 00:08:11,488
- Yo?
90
00:08:11,523 --> 00:08:13,094
Não me ouviu?
91
00:08:39,628 --> 00:08:41,859
Sim, é um trabalho.
92
00:08:41,894 --> 00:08:45,665
Todos ouvimos o que o Freddie está a
fazer no centro.
93
00:08:47,394 --> 00:08:49,097
Direita.
94
00:08:49,132 --> 00:08:51,198
Bem, é bonito.
95
00:08:51,233 --> 00:08:55,939
Ele tem de perceber que ainda é o
meu território.
96
00:08:55,974 --> 00:08:57,369
Se não querem jogar pelas regras,
97
00:08:57,404 --> 00:08:59,503
não podem jogar o jogo.
98
00:09:02,079 --> 00:09:03,848
Peço desculpa por isso.
99
00:09:08,613 --> 00:09:11,218
Gosta de jogos, Stray?
100
00:09:11,253 --> 00:09:12,791
- Não.
101
00:09:12,826 --> 00:09:14,287
- Não?
102
00:09:14,322 --> 00:09:16,795
Que tal jogarmos um?
103
00:09:16,830 --> 00:09:18,126
Faz-me as assoação.
104
00:09:20,262 --> 00:09:22,064
Roleta russa?
105
00:09:22,099 --> 00:09:24,066
Não, estou a brincar.
106
00:09:24,101 --> 00:09:26,937
Vamos começar com algo fácil...
107
00:09:26,972 --> 00:09:28,972
básico.
108
00:09:29,007 --> 00:09:30,809
Verdade ou desafio?
109
00:09:33,275 --> 00:09:36,650
A verdade... ou desafio?
110
00:09:40,117 --> 00:09:41,017
- A verdade.
111
00:09:43,285 --> 00:09:44,625
- A verdade.
112
00:09:47,190 --> 00:09:48,695
Tem feito um grande nome para si
mesmo.
113
00:09:48,730 --> 00:09:50,521
nas lutas de quintal.
114
00:09:51,832 --> 00:09:53,832
Acha que derrubar para trocos de bolso
115
00:09:53,867 --> 00:09:56,197
uma forma sustentável de ganhar a
vida?
116
00:10:01,039 --> 00:10:03,072
Sinceramente.
117
00:10:14,316 --> 00:10:17,889
♪ ♪
118
00:10:17,924 --> 00:10:19,693
Não, não, não, não.
119
00:10:25,690 --> 00:10:27,899
Aqueles olhos.
120
00:10:30,497 --> 00:10:33,234
Já fui como tu.
121
00:10:33,269 --> 00:10:34,873
Um lutador.
122
00:10:37,339 --> 00:10:39,845
Embora naquela altura, não me
conseguisse defender.
123
00:10:42,014 --> 00:10:44,850
Posso dar-te algo pelo qual valha a
pena lutar.
124
00:10:52,123 --> 00:10:53,760
A sua boleia chegou.
125
00:10:55,423 --> 00:10:57,225
Cuda, está lá fora.
126
00:10:59,592 --> 00:11:01,592
Ei, Stray.
127
00:11:02,936 --> 00:11:05,398
Se lutares por mim, eu luto por ti.
128
00:11:05,433 --> 00:11:08,104
É uma oferta simples.
129
00:11:08,139 --> 00:11:09,567
Desafio-te a aceitar.
130
00:11:17,214 --> 00:11:22,382
♪ ♪
131
00:11:36,398 --> 00:11:37,738
- Ei.
132
00:11:39,269 --> 00:11:41,104
You Cuda?
133
00:12:09,695 --> 00:12:11,871
É um belo carro.
134
00:12:17,472 --> 00:12:19,769
Toda a gente sabe do Challenger.
135
00:12:19,804 --> 00:12:22,277
Mas a Barracuda dormiu, se quer saber.
136
00:12:32,157 --> 00:12:35,026
Aquela senhora não mencionou nada
sobre dinheiro.
137
00:12:46,303 --> 00:12:48,941
- Pelo menos 23 pessoas foram
mortas à porta de um clube
noturno.
138
00:12:48,976 --> 00:12:51,108
Duas das vítimas morreram.
139
00:12:51,143 --> 00:12:53,308
Outros dois em estado crítico.
140
00:13:01,318 --> 00:13:05,617
Homens usando máscaras saltaram
de um SUV, pulverizaram a
multidão...
141
00:13:16,531 --> 00:13:19,037
- Vai me informar?
142
00:13:22,834 --> 00:13:24,471
- Ronnie Fennech.
143
00:13:24,506 --> 00:13:25,769
Dívidas de jogo.
144
00:13:27,179 --> 00:13:30,950
- O "South Beach Slugger".
- Mm-hmm.
145
00:13:32,448 --> 00:13:34,349
E um filho da mãe enorme.
146
00:13:39,785 --> 00:13:42,390
Por que não vai se apresentar?
147
00:14:05,382 --> 00:14:06,711
- Ei.
148
00:14:08,748 --> 00:14:10,814
Tem lume?
149
00:14:17,724 --> 00:14:20,362
♪ ♪
150
00:14:36,578 --> 00:14:38,248
Desculpa.
151
00:14:42,287 --> 00:14:48,423
♪ ♪
152
00:14:49,756 --> 00:14:50,964
- Ei!
153
00:14:50,999 --> 00:14:52,460
Quem pensa que é?
154
00:14:52,495 --> 00:14:53,593
Jovem punk!
155
00:14:53,628 --> 00:14:55,133
Deu-me um tiro barato!
156
00:14:55,168 --> 00:14:57,828
Maldito filho da puta.
157
00:15:02,043 --> 00:15:03,570
- Espera até eu te pôr as mãos
em cima.
158
00:15:06,641 --> 00:15:08,476
- ♪ Mude o seu coração ♪
159
00:15:08,511 --> 00:15:11,479
♪ ♪
160
00:15:11,514 --> 00:15:14,614
♪ Olhe ao seu redor. ♪
161
00:15:14,649 --> 00:15:19,685
♪ ♪
162
00:15:19,720 --> 00:15:21,456
♪ Mude o seu coração ♪
163
00:15:21,491 --> 00:15:24,690
♪ ♪
164
00:15:24,725 --> 00:15:27,858
♪ Vai surpreendê-lo. ♪
165
00:15:27,893 --> 00:15:32,104
♪ ♪
166
00:15:32,139 --> 00:15:33,765
- Seu filho da puta!
167
00:15:35,472 --> 00:15:37,604
♪ ♪
168
00:15:37,639 --> 00:15:40,508
- ♪ Como o sol ♪
169
00:15:40,543 --> 00:15:45,051
♪ ♪
170
00:15:45,086 --> 00:15:49,352
♪ Todos têm que aprender um
dia. ♪
171
00:15:49,387 --> 00:15:51,882
- Tenho asma! É muito mau.
172
00:15:51,917 --> 00:15:54,885
Ei. Ei!
173
00:15:54,920 --> 00:15:58,328
Ha!
174
00:16:02,334 --> 00:16:04,895
Vou matar-te, cabra. Estás a
ouvir-me?
175
00:16:04,930 --> 00:16:07,040
Filho da puta. É um homem morto!
176
00:16:07,075 --> 00:16:08,470
É um homem morto, filho da puta!
177
00:16:08,505 --> 00:16:10,571
É um homem morto. Sou um homem feito.
178
00:16:10,606 --> 00:16:12,144
Sabe com quem se lixa?
179
00:16:12,179 --> 00:16:14,509
Sou o cabrão do Ronnie Fennech,
filho da puta.
180
00:16:14,544 --> 00:16:16,709
Campeão mundial de pesos-médios,
entendeu?
181
00:16:16,744 --> 00:16:20,152
- Ai, sim?
- A Cuda?
182
00:16:20,187 --> 00:16:22,352
- Ronnie, esta noite não és
ninguém.
183
00:16:22,387 --> 00:16:25,091
- A Cuda? Quando é que saíste?
184
00:16:25,126 --> 00:16:26,752
Não fiz nada, juro.
185
00:16:26,787 --> 00:16:28,721
Vou buscar o dinheiro, vou pagá-la
de volta.
186
00:16:28,756 --> 00:16:30,492
Eu lhe pago, juro.
187
00:16:30,527 --> 00:16:32,989
Fiz tudo o que ela pediu enquanto
estavas preso.
188
00:16:33,024 --> 00:16:35,024
Chama a Estelle. Chama a Estelle!
189
00:16:35,059 --> 00:16:36,366
Ela conhece-me. Ela conhece-me.
190
00:16:36,401 --> 00:16:38,500
Já me conhece.
- Eu sei que te conheço.
191
00:16:38,535 --> 00:16:39,996
Eu conheço-te.
192
00:16:40,031 --> 00:16:44,000
E toda a gente sabe que normalmente,
193
00:16:44,035 --> 00:16:46,277
Estiveste onde estou agora.
194
00:16:46,312 --> 00:16:48,037
- Sim, é um trabalho.
195
00:16:48,072 --> 00:16:51,909
- E também, sabe que onde estou agora
196
00:16:51,944 --> 00:16:54,450
Não há espaço para misericórdia,
Ronnie.
197
00:16:54,485 --> 00:16:55,946
- Cuda, por favor, homem.
198
00:16:55,981 --> 00:16:56,914
Por favor!
- Vai-te foder!
199
00:17:02,130 --> 00:17:05,395
- ♪ Todos têm que aprender um
dia. ♪
200
00:17:05,430 --> 00:17:07,760
♪ ♪
201
00:17:07,795 --> 00:17:09,465
- Nunca calou a boca.
202
00:17:09,500 --> 00:17:14,030
♪ ♪
203
00:17:14,065 --> 00:17:16,032
Quer rezar ou algo assim?
204
00:17:16,067 --> 00:17:18,067
♪ ♪
205
00:17:20,104 --> 00:17:27,252
♪ ♪
206
00:17:36,626 --> 00:17:37,823
- O golfe?
207
00:17:37,858 --> 00:17:40,595
- O golfe.
208
00:18:00,188 --> 00:18:02,320
- Sim, sim, estou a ir.
209
00:18:06,986 --> 00:18:08,689
A Cuda.
210
00:18:08,724 --> 00:18:10,427
- A Olivia.
211
00:18:10,462 --> 00:18:12,825
- Não é do seu gosto ter companhia.
212
00:18:12,860 --> 00:18:14,959
Ah, sim?
213
00:18:16,732 --> 00:18:21,669
Então, só 100 bolas para ti e
aquele mauzão lá atrás?
214
00:18:23,574 --> 00:18:25,673
- Que horas são?
215
00:18:28,909 --> 00:18:30,106
- 30.
216
00:18:30,141 --> 00:18:32,042
- Não, Olivia.
217
00:18:32,077 --> 00:18:33,714
Que horas são?
218
00:18:33,749 --> 00:18:36,222
- Bem, agora que me perguntaste assim,
219
00:18:36,257 --> 00:18:38,488
Acho que o meu relógio está
avariado.
220
00:18:38,523 --> 00:18:39,654
- 30.
221
00:18:41,053 --> 00:18:42,019
- Está certo.
222
00:18:42,054 --> 00:18:44,527
- Claro, querida.
223
00:18:44,562 --> 00:18:47,332
Sabes que sempre tenho os teus
tomates, Cuda.
224
00:18:49,732 --> 00:18:51,732
- Quer dizer-me o que estamos a fazer
aqui?
225
00:18:56,167 --> 00:19:00,444
- Você sabe que golfe é sobre
paciência.
226
00:19:02,679 --> 00:19:04,316
O momento certo.
227
00:19:09,114 --> 00:19:12,049
Mantendo a calma.
228
00:19:13,624 --> 00:19:16,460
Obviamente, falta-te todas estas
qualidades.
229
00:19:20,895 --> 00:19:23,203
- A merda é pateta.
- Sim, é um trabalho.
230
00:19:45,788 --> 00:19:48,261
- Espetacular.
231
00:19:49,891 --> 00:19:53,332
- Quero o meu dinheiro, não uma
lição de golfe.
232
00:20:03,773 --> 00:20:06,741
- Se alguém lhe perguntar onde
estava esta noite...
233
00:20:08,239 --> 00:20:10,107
Psst, ei...
234
00:20:11,143 --> 00:20:14,078
- O golfe.
- Está certo.
235
00:20:15,180 --> 00:20:17,114
Agora vai embora daqui.
236
00:20:41,173 --> 00:20:43,448
- Mas mudando de tópico, como foi
Warren?
237
00:20:43,483 --> 00:20:44,812
- Oh, não.
- A sério?
238
00:20:44,847 --> 00:20:46,242
- Totalmente, sim, sim, sim.
- O que fizeste?
239
00:20:46,277 --> 00:20:47,980
- Não quero falar sobre isso.
240
00:20:48,015 --> 00:20:49,014
- Porque não?
- Não, não, não.
241
00:20:49,049 --> 00:20:50,785
- Como foi a aula?
242
00:20:50,820 --> 00:20:52,622
- Bem, o Donny andava a brincar como
de costume.
243
00:20:52,657 --> 00:20:55,295
- Oh, meu Deus.
244
00:20:57,189 --> 00:20:58,628
O pai?
245
00:20:58,663 --> 00:21:00,333
- É o seu pai?
246
00:21:00,368 --> 00:21:02,599
- Não devia estar na prisão?
247
00:21:02,634 --> 00:21:03,831
- Encontramo-nos mais tarde, está
bem?
248
00:21:03,866 --> 00:21:04,832
Dá-me um segundo.
249
00:21:04,867 --> 00:21:06,471
- Ok, até mais.
250
00:21:11,038 --> 00:21:13,203
- Hey, Lola.
251
00:21:13,238 --> 00:21:14,809
Como está, querida?
252
00:21:16,142 --> 00:21:17,141
Uau.
253
00:21:17,176 --> 00:21:18,978
O que é isso no seu nariz?
254
00:21:19,013 --> 00:21:21,783
- Furei-o.
255
00:21:21,818 --> 00:21:22,982
- Quando?
256
00:21:23,017 --> 00:21:25,490
- O que fazes aqui?
257
00:21:25,525 --> 00:21:27,690
- Bem, eu só queria vir te ver.
258
00:21:29,155 --> 00:21:30,693
Tenho uns tacos.
259
00:21:30,728 --> 00:21:32,959
- Já não como isso.
260
00:21:32,994 --> 00:21:34,796
Eu sou vegano.
261
00:21:34,831 --> 00:21:36,369
- Desde quando?
262
00:21:36,404 --> 00:21:37,799
Sinto muito, não sei o que fazer.
263
00:21:37,834 --> 00:21:39,735
Sinto muito...
264
00:21:39,770 --> 00:21:41,539
Meu Deus, estás...
265
00:21:41,574 --> 00:21:45,642
Estás a crescer tão depressa, sabes?
266
00:21:45,677 --> 00:21:50,174
O que acha se nós apenas.
267
00:21:50,209 --> 00:21:51,648
e não sei, apenas em algum lugar,
268
00:21:51,683 --> 00:21:53,815
só para passarmos algum tempo juntos.
269
00:21:53,850 --> 00:21:57,181
- Não, o meu autocarro está aqui.
270
00:21:57,216 --> 00:21:59,821
- Sim, é verdade...
271
00:21:59,856 --> 00:22:02,186
Bem, o teu aniversário está a
chegar.
272
00:22:04,124 --> 00:22:07,664
Este é especial.
273
00:22:07,699 --> 00:22:10,436
- O que torna este diferente?
274
00:22:10,471 --> 00:22:13,329
Perdeu todos os outros.
275
00:22:17,203 --> 00:22:19,104
- Tudo bem, escuta.
276
00:22:19,139 --> 00:22:20,336
Leva isto.
277
00:22:20,371 --> 00:22:23,273
♪ ♪
278
00:22:23,308 --> 00:22:24,879
Pensei que... talvez precisasse de um
vestido.
279
00:22:24,914 --> 00:22:26,782
ou algo para a sua festa.
280
00:22:30,150 --> 00:22:32,084
- Tenho de ir.
281
00:22:32,119 --> 00:22:34,053
- Sim, é um trabalho.
282
00:22:34,088 --> 00:22:36,187
Eu amo-te.
283
00:22:36,222 --> 00:22:43,326
♪ ♪
284
00:22:53,173 --> 00:22:58,374
♪ ♪
285
00:22:58,409 --> 00:23:01,817
- ♪ Por que está aqui agora?
♪
286
00:23:01,852 --> 00:23:04,721
♪ Nem sequer ligou antes de
apareceres. ♪
287
00:23:04,756 --> 00:23:06,954
♪ Isto deve ser mágico, isto é
um filme. ♪
288
00:23:06,989 --> 00:23:09,385
♪ Arrancou uma página do meu
caderno ♪
289
00:23:09,420 --> 00:23:10,562
- Obrigado.
290
00:23:10,597 --> 00:23:13,059
- ♪ Por que está aqui agora?
♪
291
00:23:13,094 --> 00:23:15,831
♪ Porque é que estás a aqui?
♪
292
00:23:15,866 --> 00:23:18,735
♪ Isto deve ser mágico, isto é
um filme. ♪
293
00:23:18,770 --> 00:23:20,902
♪ Isto lembra-me o meu primeiro
corte. ♪
294
00:23:20,937 --> 00:23:23,476
♪ Estou a desligar o telemóvel,
acho que não vou voltar para casa.
♪
295
00:23:23,511 --> 00:23:26,171
♪ Nas ruas, prefiro vaguear
porque me estava a fazer mal. ♪
296
00:23:26,206 --> 00:23:27,678
♪ E eu não quero fazer beicinho
sobre isto. ♪
297
00:23:28,846 --> 00:23:29,746
♪ Isto era para ser para sempre.
♪
298
00:23:29,781 --> 00:23:31,308
♪ E tu não és sobre isso.
♪
299
00:23:31,343 --> 00:23:32,749
♪ Mas então uma flor brotou
♪
300
00:23:32,784 --> 00:23:34,652
♪ Conheci a minha luz, por isso,
não há mais falta de energia.
♪
301
00:23:34,687 --> 00:23:36,753
♪ Ela eleva-me porque me
deixaste cortada. ♪
302
00:23:36,788 --> 00:23:39,591
♪ Buck-50, agora estou a andar
à volta de um dólar 50 ♪
303
00:23:39,626 --> 00:23:41,692
♪ Admita que chorei até que as
minhas condutas esvaziaram ♪
304
00:23:41,727 --> 00:23:44,596
♪ Estava a sentir-me como se um
camião me batesse. ♪
305
00:23:44,631 --> 00:23:45,993
♪ Eu devia ter sabido. ♪
306
00:23:46,028 --> 00:23:48,633
♪ Que esta merda duvidosa, fica
pegajosa ♪
307
00:23:48,668 --> 00:23:50,327
♪ Mas pelo menos podias ter
tentado. ♪
308
00:23:50,362 --> 00:23:51,702
- Aqui tens. Obrigado.
309
00:23:51,737 --> 00:23:53,033
- ♪ E estou a afogar o meu
orgulho ♪
310
00:23:53,068 --> 00:23:54,606
♪ Por que faz aquele rapaz
assim? ♪
311
00:23:54,641 --> 00:23:56,168
♪ Só queria dizer o bem. ♪
312
00:23:56,203 --> 00:23:59,941
♪ Agora anda por aí confuso,
sentindo-se incompreendido. ♪
313
00:23:59,976 --> 00:24:01,008
- Eu te vi!
314
00:24:01,043 --> 00:24:03,549
- Não tomei nada.
- Dá-me isto!
315
00:24:03,584 --> 00:24:06,178
- Não tomei nada! Parem, parem!
316
00:24:06,213 --> 00:24:09,379
Devolve-me a minha mala, por favor!
Não tomei nada.
317
00:24:09,414 --> 00:24:12,283
Dá-me a minha mala.
- Vou chamar a polícia!
318
00:24:12,318 --> 00:24:14,483
És um ladrão!
- Ei, senhoras.
319
00:24:14,518 --> 00:24:17,123
- Senhora, deixe-se ir!
- Senhora, senhora, senhora, senhora,
senhora.
320
00:24:17,158 --> 00:24:18,894
Não há necessidade disso.
321
00:24:18,929 --> 00:24:20,456
Eu cuido...
- Mas é uma ladra!
322
00:24:20,491 --> 00:24:22,458
- Eu sei. Eu cuido dela, sabes?
323
00:24:22,493 --> 00:24:26,968
Isto deve cobrir tudo, certo?
324
00:24:27,003 --> 00:24:29,674
Está de acordo? Sim, tu és.
325
00:24:29,709 --> 00:24:31,577
Por esse preço, vou levar até esta
camisa.
326
00:24:31,612 --> 00:24:33,909
Está bem? Boa, ok.
327
00:24:37,343 --> 00:24:40,047
Ei, uh...
328
00:24:40,082 --> 00:24:42,918
Leva isto.
329
00:24:42,953 --> 00:24:45,052
Estás bem?
330
00:24:45,087 --> 00:24:47,659
- Obrigado por me pagar a fiança.
331
00:24:47,694 --> 00:24:49,793
- De onde és?
332
00:24:52,226 --> 00:24:54,831
- Em Atlanta.
333
00:24:54,866 --> 00:24:57,933
- Bem, é muito longe de casa.
334
00:24:57,968 --> 00:24:59,396
Qual é o seu nome?
335
00:25:01,873 --> 00:25:03,169
- A Billie.
336
00:25:03,204 --> 00:25:05,039
- Eu sou Cuda.
337
00:25:05,074 --> 00:25:06,546
Sou de Miami.
338
00:25:08,781 --> 00:25:11,749
Quantos anos tens?
- 18.
339
00:25:13,214 --> 00:25:16,886
- A sério?
- 15.
340
00:25:16,921 --> 00:25:18,118
Estou com um pouco de fome.
341
00:25:18,153 --> 00:25:20,692
Há uma Wendy's ou algo assim por
aqui?
342
00:25:20,727 --> 00:25:22,925
- Sim, alguma coisa.
343
00:25:22,960 --> 00:25:25,191
Que tipo de comida gosta?
344
00:25:25,226 --> 00:25:26,698
- Como qualquer coisa.
345
00:25:26,733 --> 00:25:29,393
- Qualquer coisa. Tudo é bom.
346
00:25:32,805 --> 00:25:35,201
- Yo, Eric!
347
00:25:35,236 --> 00:25:36,741
Sou eu, Stray.
348
00:25:40,747 --> 00:25:43,616
Mano, posso ouvi-lo.
349
00:25:43,651 --> 00:25:46,377
Olha, tenho o teu dinheiro, como um
mês inteiro de aluguer.
350
00:25:46,412 --> 00:25:48,478
- Um disparate.
- Não estou a brincar.
351
00:25:48,513 --> 00:25:49,919
Tenho tudo.
352
00:25:49,954 --> 00:25:53,483
Deslize o dinheiro por baixo da
porta.
353
00:25:53,518 --> 00:25:55,958
- A sério? Basta abrir a porta, Eric.
354
00:25:57,456 --> 00:25:59,962
- Debaixo da porta!
355
00:26:10,007 --> 00:26:11,138
Continua a vir!
356
00:26:14,374 --> 00:26:16,143
- São 500.
357
00:26:16,178 --> 00:26:18,178
Agora, dá-me as minhas chaves.
358
00:26:18,213 --> 00:26:21,115
- Esperem, não se!
359
00:26:24,450 --> 00:26:26,417
Vais foder-me mais uma vez.
360
00:26:26,452 --> 00:26:28,353
e eu queimo o seu maldito colchão,
361
00:26:28,388 --> 00:26:29,519
você fode!
362
00:26:31,457 --> 00:26:33,864
Está uma merda.
363
00:26:38,805 --> 00:26:41,498
- Vemo-nos por aí, Eric.
- Sim, vlaka.
364
00:26:52,819 --> 00:26:55,116
- Tenho o cristal de que gostas.
365
00:27:05,326 --> 00:27:07,865
- Tem duas mensagens novas.
366
00:27:07,900 --> 00:27:09,702
Primeira mensagem nova.
367
00:27:09,737 --> 00:27:12,463
- Jimmy Magner aqui da Pax
Civil.
368
00:27:12,498 --> 00:27:15,235
Só quero dizer que não vamos ter
mais trabalho.
369
00:27:15,270 --> 00:27:17,633
Desculpe fazer-lhe isto tão
tarde.
370
00:27:17,668 --> 00:27:19,239
mas boa sorte com tudo.
371
00:27:20,341 --> 00:27:21,846
- Próxima mensagem.
372
00:27:21,881 --> 00:27:24,750
- Ei, este é lexus.
373
00:27:24,785 --> 00:27:27,148
Recebi uma chamada perdida deste
número.
374
00:27:27,183 --> 00:27:29,315
Por isso, estou a ligar de
volta.
375
00:27:29,350 --> 00:27:30,481
Ok, adeus.
376
00:27:30,516 --> 00:27:32,087
- Fim de novas mensagens.
377
00:27:38,029 --> 00:27:39,996
- Está bem.
378
00:27:40,031 --> 00:27:43,967
Os melhores tacos em Little Havana.
379
00:27:46,136 --> 00:27:49,533
E ainda melhor com salsa verde aqui.
380
00:27:55,079 --> 00:27:56,947
- Não, não, não, não.
381
00:27:56,982 --> 00:27:59,213
Sim. Isto é fogo.
382
00:27:59,248 --> 00:28:02,348
- Não deviam ser assim tão quentes.
383
00:28:05,716 --> 00:28:07,958
Não, fogo significa como, "É
incrível."
384
00:28:09,555 --> 00:28:11,192
- Está certo. "Fogo".
385
00:28:11,227 --> 00:28:12,589
- Mm-hmm.
386
00:28:16,562 --> 00:28:18,694
- Apoiar! Afastem-se de mim!
387
00:28:18,729 --> 00:28:20,971
Apoiar! Filho da puta. Vai-te foder,
cabra!
388
00:28:21,006 --> 00:28:24,370
- Onde está a sua mãe?
389
00:28:24,405 --> 00:28:26,372
- Ela está morta.
390
00:28:26,407 --> 00:28:27,747
- Desculpa.
391
00:28:29,080 --> 00:28:30,079
Como é que é?
392
00:28:31,577 --> 00:28:32,818
- Estava no cano.
393
00:28:34,349 --> 00:28:37,823
E fui para um orfanato, mas o homem
que...
394
00:28:39,926 --> 00:28:42,091
Tive de sair de lá.
395
00:28:43,655 --> 00:28:46,128
- Porra, vão todos?
396
00:28:48,935 --> 00:28:52,332
- Tem filhos?
- Sim, é um trabalho.
397
00:28:52,367 --> 00:28:54,235
Uma filha.
- Não, não, não, não.
398
00:28:54,270 --> 00:28:56,237
- Só a sua idade.
399
00:28:56,272 --> 00:28:57,436
- Qual é o nome dela?
400
00:28:57,471 --> 00:28:59,669
- A Lola.
- Não, não, não, não.
401
00:28:59,704 --> 00:29:02,441
- O aniversário dela é na próxima
semana.
- 16?
402
00:29:02,476 --> 00:29:04,146
- Sim, é um trabalho.
- Oh, não, não, não.
403
00:29:07,613 --> 00:29:11,285
- Posso perguntar-lhe o que quer no
seu aniversário?
404
00:29:13,817 --> 00:29:17,126
- 16 anos é uma merda. Do que gosta?
405
00:29:21,033 --> 00:29:24,760
Bem, o que quer que seja,
certifique-se de que vem
406
00:29:24,795 --> 00:29:26,102
do seu coração, sabe?
407
00:29:26,137 --> 00:29:27,906
Como algo que só tu lhe podes dar.
408
00:29:34,739 --> 00:29:37,949
- Billie...
409
00:29:37,984 --> 00:29:42,151
estas ruas não são seguras para uma
rapariga da sua idade.
410
00:29:42,186 --> 00:29:45,286
Há algum lugar onde eu possa
levá-lo?
411
00:29:45,321 --> 00:29:47,750
Um amigo?
- Não.
412
00:29:51,228 --> 00:29:52,832
- Está bem.
413
00:29:56,398 --> 00:29:58,662
Espera-me aqui.
414
00:30:02,833 --> 00:30:04,635
Boa noite.
415
00:30:04,670 --> 00:30:06,978
- Ei. Olá, olá!
416
00:30:07,013 --> 00:30:10,641
- Apenas um quarto normal.
- Mm-hmm.
417
00:30:10,676 --> 00:30:13,743
E qual é a duração da sua estadia?
418
00:30:13,778 --> 00:30:18,715
- Só até o fim da semana e...
419
00:30:18,750 --> 00:30:20,552
deixe-me ver aqui...
420
00:30:20,587 --> 00:30:22,488
talvez, talvez um pouco mais.
421
00:30:22,523 --> 00:30:25,557
- Oh, não, não, não. Em dinheiro.
422
00:30:25,592 --> 00:30:27,064
Perfeito, perfeito.
423
00:30:32,533 --> 00:30:35,006
Isto é para si.
424
00:30:35,041 --> 00:30:35,864
Perfeito, perfeito.
425
00:30:35,899 --> 00:30:37,877
- Obrigado.
- Obrigado.
426
00:30:40,607 --> 00:30:44,213
- Então, você tem um quarto...
427
00:30:44,248 --> 00:30:46,776
e...
428
00:30:49,286 --> 00:30:50,615
Sabes que mais?
429
00:30:50,650 --> 00:30:52,650
Toma.
430
00:30:53,554 --> 00:30:57,160
E o quarto foi pago até o final da
semana, então...
431
00:31:00,396 --> 00:31:02,396
Cuide-se.
432
00:31:07,073 --> 00:31:08,831
- Há quanto tempo está em
Miami?
433
00:31:13,838 --> 00:31:16,080
- Tem-me a mim.
434
00:31:17,413 --> 00:31:19,545
Não havia muitas juntas de macarrão
onde eu cresci.
435
00:31:19,580 --> 00:31:21,613
- Onde está isso?
436
00:31:21,648 --> 00:31:23,318
- O Idaho.
437
00:31:25,487 --> 00:31:27,718
- Não é um país de batatas?
438
00:31:27,753 --> 00:31:30,622
- Sim, colarinho azul.
439
00:31:30,657 --> 00:31:32,657
Montanhas e vales.
440
00:31:32,692 --> 00:31:36,265
De onde eu era, só tínhamos uma
população de cerca de 1.000.
441
00:31:36,300 --> 00:31:40,269
Um lugar que tem mais igrejas do que
restaurantes.
442
00:31:43,868 --> 00:31:46,011
E tu?
443
00:31:47,773 --> 00:31:48,981
- Carolina do Norte.
444
00:31:50,050 --> 00:31:52,985
- É como um país da NASCAR, certo?
445
00:31:53,020 --> 00:31:56,120
- Sim, mas não gosto muito de carros
rápidos.
446
00:31:58,124 --> 00:32:00,256
- É melhor vender o meu Lambo então.
447
00:32:05,065 --> 00:32:07,032
Então, qual é o seu nome?
448
00:32:09,729 --> 00:32:11,498
Desviar??
449
00:32:11,533 --> 00:32:14,468
Não é um nome verdadeiro.
- Desculpa.
450
00:32:14,503 --> 00:32:16,173
O Lexus?
451
00:32:19,409 --> 00:32:22,377
- O meu nome é Sloane.
452
00:32:23,974 --> 00:32:25,842
- Eu gosto disso.
453
00:32:26,845 --> 00:32:29,483
- Vamos, o que é?
454
00:32:31,388 --> 00:32:32,882
- Ricky, ricky.
455
00:32:34,655 --> 00:32:35,885
- Aw, Ricky.
456
00:32:35,920 --> 00:32:36,952
É bonito.
457
00:32:36,987 --> 00:32:39,427
Eu gosto disso.
- É pateta.
458
00:32:44,665 --> 00:32:46,005
É uma arma?
459
00:32:48,273 --> 00:32:50,108
- Mm-hmm.
460
00:32:52,343 --> 00:32:54,508
Não confio em tantas pessoas nesta
cidade.
461
00:32:56,743 --> 00:32:58,908
- Já somos dois.
462
00:33:07,688 --> 00:33:09,259
- O que faz de novo?
463
00:33:11,758 --> 00:33:14,033
- Eu luto.
464
00:33:17,962 --> 00:33:20,204
- Quero mostrar-lhe uma coisa.
465
00:33:24,540 --> 00:33:31,446
♪ ♪
466
00:33:34,814 --> 00:33:37,188
O que é que se passa?
467
00:33:37,223 --> 00:33:39,883
- Traga todos os seus encontros aqui,
não é?
468
00:33:39,918 --> 00:33:42,457
- Cada um deles, na verdade.
469
00:33:44,725 --> 00:33:48,023
Não, só pensei que precisavas de
mais espaço para aquele verme.
470
00:33:48,058 --> 00:33:50,531
Não, não posso.
471
00:33:50,566 --> 00:33:52,896
- Está bem.
472
00:33:52,931 --> 00:33:56,636
Apesar de parecer bastante confiante
da última vez que falámos.
473
00:34:02,072 --> 00:34:03,478
- Está bem.
474
00:34:05,944 --> 00:34:07,383
Não faço isto há anos.
475
00:34:07,418 --> 00:34:09,286
- Dança, dança.
476
00:34:25,865 --> 00:34:33,002
♪ ♪
477
00:34:58,370 --> 00:34:59,435
- Ei.
478
00:34:59,470 --> 00:35:03,373
- Estou tão farta disto, Cuda.
Chega, chega.
479
00:35:03,408 --> 00:35:05,969
- Medina, por favor. O que se passa--?
480
00:35:06,004 --> 00:35:08,213
- A Lola já não é uma menina, Cuda.
481
00:35:08,248 --> 00:35:11,645
Ela sabe quem é o pai dela, quem ele
realmente é.
482
00:35:11,680 --> 00:35:14,285
- Isso não significa que possas
tirá-la de mim.
483
00:35:14,320 --> 00:35:17,783
Tu sabes?
- Claro que sim.
484
00:35:17,818 --> 00:35:19,818
Olha, o que é isto?
- Oh, não, não, não.
485
00:35:19,853 --> 00:35:20,951
- Já é mau o suficiente que queira
tentar.
486
00:35:20,986 --> 00:35:22,150
e comprá-la com algum dinheiro.
487
00:35:22,185 --> 00:35:23,052
Que tipo de dinheiro, Cuda?
- Desculpa.
488
00:35:23,087 --> 00:35:24,460
Desculpa.
489
00:35:24,495 --> 00:35:26,792
- Está manchado com a vida que vive.
490
00:35:26,827 --> 00:35:28,024
Um criminoso.
491
00:35:28,059 --> 00:35:30,499
- Bem, sabe, vim aqui porque...
492
00:35:30,534 --> 00:35:31,863
- Eu sei.
493
00:35:31,898 --> 00:35:33,238
O aniversário da Lola.
- Está certo.
494
00:35:33,273 --> 00:35:34,536
- Os seus doces 16 anos.
495
00:35:34,571 --> 00:35:35,966
- E eu gostaria de comprar-lhe algo,
496
00:35:36,001 --> 00:35:37,308
levá-la para o jantar,
497
00:35:37,343 --> 00:35:38,705
sabe, apenas fazer coisas normais que
um pai
498
00:35:38,740 --> 00:35:39,838
faria pela sua filha.
499
00:35:39,873 --> 00:35:42,038
- Sei que estás a sofrer, mas não
vou deixar a Lola.
500
00:35:42,073 --> 00:35:44,810
ser o seu remédio. Foi preso.
501
00:35:44,845 --> 00:35:46,647
Deixou-nos.
502
00:35:46,682 --> 00:35:48,077
Lembra-se disto?
- Sim, lembro-me.
503
00:35:48,112 --> 00:35:49,551
Fui preso, sim.
504
00:35:49,586 --> 00:35:51,355
Entrei na cadeia, e quando fores para
a cadeia,
505
00:35:51,390 --> 00:35:53,489
É o que acontece, sabe?
506
00:35:53,524 --> 00:35:58,230
Então não se vê ninguém fora da
prisão.
507
00:36:01,532 --> 00:36:03,191
Quem é?
508
00:36:03,226 --> 00:36:05,600
- Camaron Gaskelle.
509
00:36:05,635 --> 00:36:08,669
Um artista pouco conhecido, um pouco
hermético.
510
00:36:08,704 --> 00:36:12,167
Sem dúvida que poderia ter rivalado
com alguns dos grandes.
511
00:36:12,202 --> 00:36:15,346
Aparentemente nunca saiu de casa.
512
00:36:15,381 --> 00:36:17,546
Vivia com um bando de gatos.
513
00:36:24,148 --> 00:36:26,621
- Ei.
514
00:36:26,656 --> 00:36:29,624
- Está me seguindo?
- Eu vi o seu carro.
515
00:36:29,659 --> 00:36:31,461
Desculpa não ter sido profissional.
516
00:36:33,564 --> 00:36:34,893
- Idiota!
517
00:36:34,928 --> 00:36:37,962
Sim, continua a andar, fode-te!
- Olha, o homem.
518
00:36:37,997 --> 00:36:39,898
Vou jogar golfe ou ténis.
519
00:36:39,933 --> 00:36:42,032
O que quiser.
520
00:36:42,067 --> 00:36:44,232
Sinto que consigo fazer isto.
521
00:36:44,267 --> 00:36:46,707
- Sim, muito bem. Jesus.
522
00:36:53,320 --> 00:36:56,112
Puta madre.
523
00:36:56,147 --> 00:36:59,148
O que é que se passa?
- Vira-o.
524
00:37:04,331 --> 00:37:07,827
Pode ser o seu interruptor de
ignição.
- Sim, é um trabalho.
525
00:37:07,862 --> 00:37:10,533
- É o seu motor de arranque.
- Não, ei, ei, hey
526
00:37:12,262 --> 00:37:13,668
Ei, ouve-me.
527
00:37:13,703 --> 00:37:15,230
Não gosto que mexa no meu carro.
528
00:37:15,265 --> 00:37:16,935
Ei? Vou chamar um reboque.
529
00:37:16,970 --> 00:37:18,970
- Paciência, paciência.
530
00:37:19,005 --> 00:37:20,411
Paciência, paciência.
531
00:37:35,461 --> 00:37:37,186
- Experimente isto.
- Sim, é um trabalho.
532
00:37:40,961 --> 00:37:42,334
Uau.
533
00:37:46,296 --> 00:37:48,263
- Preciso mesmo deste emprego.
534
00:37:48,298 --> 00:37:50,342
- Sim, ok.
535
00:37:50,377 --> 00:37:53,477
- Dá-me uma oportunidade.
536
00:37:53,512 --> 00:37:55,644
- Certo, escuta. Tenho trabalho.
537
00:37:55,679 --> 00:37:57,712
chegando nos próximos dias,
538
00:37:57,747 --> 00:37:59,351
Sabe, com o qual pode me ajudar.
539
00:38:01,652 --> 00:38:02,948
Talvez sim.
540
00:38:02,983 --> 00:38:05,280
- ♪ Colorir-me, colorir-me,
colorir-me, colorir-me ♪
541
00:38:05,315 --> 00:38:06,622
♪ Apagar, é um apagou-se.
♪
542
00:38:06,657 --> 00:38:08,118
♪ Desacorrentados e recuamos
♪
543
00:38:08,153 --> 00:38:09,658
♪ Sinta-se como um salvador para
muitos ♪
544
00:38:09,693 --> 00:38:11,792
♪ O meu povo, a minha luta, a
tua alma a sentir-se vazia ♪
545
00:38:11,827 --> 00:38:13,497
♪ Estou nisto desde apenas um
jovem negro ♪
546
00:38:13,532 --> 00:38:15,565
♪ Este eu ventin', eu não
acabei com isto ♪
547
00:38:15,600 --> 00:38:17,325
♪ Roubam a cultura e correm com
ela. ♪
548
00:38:17,360 --> 00:38:18,964
♪ O ódio próprio fez-nos todos
complacentes. ♪
549
00:38:18,999 --> 00:38:20,966
♪ Preste atenção no que
depositou a sua fé ♪
550
00:38:21,001 --> 00:38:22,297
♪ Notas de dólar sem rostos
negros... ♪
551
00:38:24,576 --> 00:38:25,971
♪ Pais negros são atirados em
jaulas ♪
552
00:38:28,371 --> 00:38:30,074
♪ Os ecrãs de TV ainda...
♪
553
00:38:30,109 --> 00:38:31,306
- Olá?
554
00:38:32,881 --> 00:38:33,847
- Serviço de quarto.
555
00:38:37,017 --> 00:38:43,890
♪ ♪
556
00:38:45,630 --> 00:38:46,926
- A Billie?
557
00:38:51,636 --> 00:38:54,703
- Não, não, não, não recebi nada.
558
00:38:57,070 --> 00:39:04,207
♪ ♪
559
00:39:11,722 --> 00:39:13,051
- A porra da cadela!
560
00:39:13,086 --> 00:39:14,826
Não, não!
561
00:39:17,893 --> 00:39:18,826
- Cala-te de uma vez por todas!
562
00:39:20,896 --> 00:39:22,291
Não!
563
00:39:22,326 --> 00:39:23,930
Não!
- Vem cá!
564
00:39:31,907 --> 00:39:33,412
- Cabra!
565
00:39:38,650 --> 00:39:41,310
Por favor!
566
00:39:44,183 --> 00:39:46,656
Por favor!
567
00:39:56,932 --> 00:39:58,327
- Ei.
568
00:40:30,229 --> 00:40:37,267
♪ ♪
569
00:40:40,239 --> 00:40:47,343
♪ ♪
570
00:41:01,425 --> 00:41:02,666
- Tem filhos?
571
00:41:02,701 --> 00:41:04,833
- Sim, uma filha.
572
00:41:04,868 --> 00:41:05,999
Só a sua idade.
573
00:41:06,034 --> 00:41:06,967
- Qual é o nome dela?
574
00:41:07,002 --> 00:41:08,804
- A Lola.
575
00:41:08,839 --> 00:41:10,674
O aniversário dela é na próxima
semana.
576
00:41:12,403 --> 00:41:19,177
♪ ♪
577
00:41:47,141 --> 00:41:50,549
- Estas ruas não são seguras
para uma rapariga da sua idade.
578
00:41:52,476 --> 00:41:55,752
Há algum lugar onde eu possa
levá-lo?
579
00:41:55,787 --> 00:41:58,590
- Não.
580
00:42:01,628 --> 00:42:08,765
♪ ♪
581
00:42:27,786 --> 00:42:30,655
- Bem ali, bem ali.
582
00:42:54,175 --> 00:42:56,241
- Até logo.
583
00:42:56,276 --> 00:42:58,507
- Não pensei que viria.
584
00:43:06,858 --> 00:43:08,792
Está a ver?
585
00:43:16,131 --> 00:43:23,070
♪ ♪
586
00:43:34,413 --> 00:43:36,644
És bom?
587
00:43:36,679 --> 00:43:38,822
Parece que não dormiu ontem à noite.
588
00:43:40,221 --> 00:43:43,156
- Conheci uma rapariga, e...
589
00:43:43,191 --> 00:43:44,619
- Não parece muito feliz.
590
00:43:44,654 --> 00:43:45,697
- Não, não, não. Assim não.
591
00:43:45,732 --> 00:43:47,061
É uma criança.
592
00:43:47,096 --> 00:43:51,461
Ela estava a roubar lá em Ocean
Drive.
593
00:43:51,496 --> 00:43:52,803
É uma fugitiva.
594
00:43:52,838 --> 00:43:54,167
Dei-lhe algum dinheiro, coloquei-a
num hotel.
595
00:43:54,202 --> 00:43:58,105
E agora desapareceu.
596
00:44:00,604 --> 00:44:05,112
E acho que alguém a levou.
597
00:44:06,544 --> 00:44:08,247
- Não conheço esta rapariga.
598
00:44:08,282 --> 00:44:11,250
A julgar pelo que estás a dizer, ela
pode estar.
599
00:44:11,285 --> 00:44:14,550
a fugir da polícia, ou de um chulo.
600
00:44:14,585 --> 00:44:16,860
Porra, homem.
601
00:44:16,895 --> 00:44:19,093
Metade das crianças aqui hoje em dia
são cabeças-de-base.
602
00:44:20,624 --> 00:44:22,899
- Há algo nela.
603
00:44:24,628 --> 00:44:27,662
É muito jovem.
604
00:44:27,697 --> 00:44:29,334
É filha de alguém.
605
00:44:29,369 --> 00:44:30,907
- Sim, eu percebo.
606
00:44:30,942 --> 00:44:33,602
Acho que não há nada que possa
fazer.
607
00:44:42,283 --> 00:44:48,287
♪ ♪
608
00:44:51,424 --> 00:44:53,424
♪ ♪
609
00:45:08,342 --> 00:45:09,880
- A Cuda.
610
00:45:09,915 --> 00:45:12,146
Só o esperava amanhã.
611
00:45:13,743 --> 00:45:15,820
- É a mesma hora todas as semanas,
Ling,
612
00:45:15,855 --> 00:45:18,218
Por isso, não me insumentes com
aquela coisa do calendário chinês.
613
00:45:18,253 --> 00:45:21,056
- Sem problemas, só quero encontrar
algum dinheiro extra.
614
00:45:21,091 --> 00:45:23,861
para si, certo?
- Sim, é um trabalho.
615
00:45:27,867 --> 00:45:30,197
- Um dois três quatro...
616
00:45:38,702 --> 00:45:40,779
Está bem, sem problemas.
617
00:45:42,310 --> 00:45:44,706
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, hold
it, hold it, hold it, hold it.
618
00:45:46,149 --> 00:45:49,282
Onde conseguiu isto?
- O que é que se passa?
619
00:45:49,317 --> 00:45:51,119
- O clip do dinheiro, onde o
arranjaste?
620
00:45:51,154 --> 00:45:53,352
- É meu. É o meu clip de dinheiro.
621
00:45:53,387 --> 00:45:55,860
- Não, não, dei-o a uma amiga
minha, uma menina.
622
00:45:55,895 --> 00:45:58,995
Onde arranjaste isso?
- Ah...
623
00:46:00,790 --> 00:46:02,757
- Ele fez-te uma pergunta.
624
00:46:02,792 --> 00:46:04,792
- O meu amigo deu-me isto.
625
00:46:04,827 --> 00:46:07,102
- Quem é o seu amigo? Quem é o seu
amigo?
626
00:46:07,137 --> 00:46:09,269
- Eu não estou entendendo.
- Quem te deu?
627
00:46:09,304 --> 00:46:12,140
- Tem uma loja de penhores em South
Miami.
628
00:46:12,175 --> 00:46:13,768
Rua 58.
629
00:46:13,803 --> 00:46:15,770
É uma antiguidade. É um verdadeiro
ouro...
630
00:46:15,805 --> 00:46:18,344
- E é meu, por isso não me metes!
631
00:46:21,382 --> 00:46:28,321
♪ ♪
632
00:46:31,931 --> 00:46:35,163
- Cuda, é a Estelle.
633
00:46:35,198 --> 00:46:38,969
Vem a minha casa logo pela manhã
e traz o Stray.
634
00:46:39,004 --> 00:46:40,872
É importante.
635
00:46:54,547 --> 00:46:56,712
- Sim, diverti-me.
636
00:46:56,747 --> 00:46:59,154
Sim, não, eu só...
637
00:46:59,189 --> 00:47:01,651
Disse que, tenho que ir, certo?
638
00:47:01,686 --> 00:47:04,291
Sim, tudo bem, tudo bem, adeus.
639
00:47:06,295 --> 00:47:08,163
- Quem é a rapariga?
640
00:47:08,198 --> 00:47:10,869
- Acabei de me conhecer.
641
00:47:12,862 --> 00:47:14,268
- É uma da Estelle?
642
00:47:16,206 --> 00:47:18,074
- Já está aqui há algum tempo,
não é?
643
00:47:19,440 --> 00:47:21,341
- Gosta dela?
644
00:47:21,376 --> 00:47:23,013
- Acho que sim.
645
00:47:23,048 --> 00:47:24,872
- Bem, se estás a falar a sério
sobre ela,
646
00:47:24,907 --> 00:47:28,150
Sabes, eu encontraria um tipo
diferente de trabalho.
647
00:47:29,714 --> 00:47:30,845
- Achas mesmo que és aquele que
648
00:47:30,880 --> 00:47:32,616
deveria dar conselhos de vida?
649
00:47:32,651 --> 00:47:35,256
- Claro que sou.
650
00:47:40,560 --> 00:47:42,197
Se fosses tão...
651
00:47:42,232 --> 00:47:44,397
apenas metade do que pensa que é,
652
00:47:44,432 --> 00:47:49,270
você ... você iria e fazer uma vida
real para si mesmo.
653
00:47:51,142 --> 00:47:53,945
- Uma vida real?
- Sim, é um trabalho.
654
00:47:53,980 --> 00:47:55,804
O que quer fazer de si mesmo?
655
00:47:55,839 --> 00:47:58,147
- Não sei.
- Não, o que quer?
656
00:47:58,182 --> 00:48:00,875
A sério. Pensa sobre isso.
657
00:48:00,910 --> 00:48:03,416
O que é que queres?
658
00:48:05,354 --> 00:48:06,958
- Quero...
659
00:48:10,788 --> 00:48:15,296
Um mundo onde não tenho de lutar por
um lugar nele.
660
00:48:17,003 --> 00:48:19,102
- Uma vida que valha a pena viver?
661
00:48:22,272 --> 00:48:24,008
Isso é bom.
662
00:48:25,374 --> 00:48:28,210
Sabes, arranjaste bem este carro.
663
00:48:29,312 --> 00:48:32,346
Pode tentar isso para viver, certo?
664
00:48:34,614 --> 00:48:36,185
- Um macaco gordo?
665
00:48:39,289 --> 00:48:40,992
- É melhor que um cão vadio, não
é?
666
00:48:41,027 --> 00:48:42,455
Um maldito punk.
667
00:48:42,490 --> 00:48:44,963
Vá lá.
668
00:48:58,242 --> 00:49:01,606
Somos do lado sul.
- Excelente.
669
00:49:01,641 --> 00:49:03,212
- Sim, é um trabalho.
670
00:49:03,247 --> 00:49:06,017
- Olha para isto, o mentor e o seu
protegido.
671
00:49:06,052 --> 00:49:07,612
Como está, Cuda?
672
00:49:07,647 --> 00:49:09,647
- Ah...
673
00:49:09,682 --> 00:49:12,980
Ele está a sair-se bem, sim.
674
00:49:13,015 --> 00:49:15,290
- Ele está a sair-se bem?
675
00:49:15,325 --> 00:49:17,160
Isso é raro num homem hoje em dia.
676
00:49:17,195 --> 00:49:21,032
E mesmo assim, és apenas um rapaz,
não és?
677
00:49:25,929 --> 00:49:26,862
Posso dar-lhe alguma coisa, querida?
678
00:49:26,897 --> 00:49:29,337
- Não.
679
00:49:29,372 --> 00:49:31,405
Obrigado.
680
00:49:33,508 --> 00:49:35,640
Tão educado.
681
00:49:35,675 --> 00:49:37,411
Eu sei, Cuda.
682
00:49:37,446 --> 00:49:40,645
Por que não o veste num dos seus
fatos?
683
00:49:40,680 --> 00:49:42,845
- Não são bem do meu gosto.
684
00:49:45,520 --> 00:49:47,817
- Alguns diriam que é antiquado,
685
00:49:47,852 --> 00:49:50,017
uma relíquia, mesmo,
686
00:49:50,052 --> 00:49:53,493
mas conhecemos a nossa amiga Cuda...
687
00:49:55,530 --> 00:49:58,267
É um clássico.
688
00:50:04,374 --> 00:50:06,143
Há uma nova roupa fora do centro da
cidade.
689
00:50:08,070 --> 00:50:09,938
- O que estão a fazer?
690
00:50:09,973 --> 00:50:11,214
- Está tudo online agora.
691
00:50:11,249 --> 00:50:13,249
Já viu estes miúdos.
692
00:50:13,284 --> 00:50:16,681
Moedas digitais, fraude cibernética,
negócios na dark web,
693
00:50:16,716 --> 00:50:19,189
mas têm um bom sistema.
694
00:50:19,224 --> 00:50:23,556
A puxar mais de 100 por dia.
- Então, outro arrendamento?
695
00:50:23,591 --> 00:50:27,758
- Estes não são duffel bag boys.
São independentes.
696
00:50:27,793 --> 00:50:30,365
É um mundo novo lá fora.
697
00:50:30,400 --> 00:50:33,368
Só não percebem que ainda é meu.
698
00:50:33,403 --> 00:50:35,931
- Disse no centro da cidade?
- Mm-hmm.
699
00:50:35,966 --> 00:50:37,933
- Conheço algumas pessoas naquela
área.
700
00:50:37,968 --> 00:50:40,936
- Oh, não, não, não. Tu?
701
00:50:44,777 --> 00:50:47,382
O que acha, Cuda?
702
00:50:47,417 --> 00:50:49,351
Vamos deixar o Stray levar este
sozinho?
703
00:50:50,915 --> 00:50:53,487
- Claro que sim.
704
00:50:53,522 --> 00:50:55,159
Sirva-se.
705
00:50:55,194 --> 00:50:57,590
Tenho algo para fazer, de qualquer
forma.
706
00:51:26,687 --> 00:51:33,626
♪ ♪
707
00:51:45,508 --> 00:51:52,414
♪ ♪
708
00:52:02,360 --> 00:52:03,953
Ei!
709
00:52:03,988 --> 00:52:05,460
O que é que se passa?
710
00:52:05,495 --> 00:52:06,791
Que merda, o que és...
711
00:52:06,826 --> 00:52:08,298
- Onde é que ela está?
712
00:52:08,333 --> 00:52:09,893
- Não sei do que está a falar!
713
00:52:14,933 --> 00:52:17,703
O Freddie! Era o homem do Freddie!
714
00:52:17,738 --> 00:52:19,870
- Onde encontro o Freddie?
715
00:52:19,905 --> 00:52:23,544
- Há uma velha fábrica de biscoitos
no quarteirão industrial!
716
00:52:23,579 --> 00:52:24,743
No centro.
717
00:52:24,778 --> 00:52:28,219
Vamos, por favor, eu juro, eu não
sei nada!
718
00:52:28,254 --> 00:52:31,013
Não tive nada a ver com isto!
719
00:52:32,390 --> 00:52:34,918
- Tens tudo a ver com isso.
720
00:52:41,597 --> 00:52:48,536
♪ ♪
721
00:53:12,056 --> 00:53:14,595
- O que fazes aqui?
722
00:53:14,630 --> 00:53:17,697
A Estelle disse que eu podia lidar
com isto.
723
00:53:17,732 --> 00:53:20,062
- Bem...
724
00:53:20,097 --> 00:53:22,735
Ela disse-me para ficar de olho em si.
725
00:53:28,908 --> 00:53:36,078
♪ ♪
726
00:53:39,985 --> 00:53:42,051
O Freddie?
727
00:53:42,086 --> 00:53:49,267
♪ ♪
728
00:53:51,194 --> 00:53:53,403
- ♪ Preciso de muito dinheiro,
queijo grande, ♪
729
00:53:53,438 --> 00:53:55,438
♪ Chicotes grandes, toda aquela
merda ♪
730
00:53:55,473 --> 00:53:57,407
♪ Toda aquela merda. ♪
731
00:53:57,442 --> 00:53:58,342
♪ Toda aquela merda. ♪
732
00:54:00,940 --> 00:54:02,236
- ♪ Toda aquela merda. ♪
733
00:54:02,271 --> 00:54:04,073
♪ Toda aquela merda. ♪
734
00:54:04,108 --> 00:54:05,173
♪ Toda aquela merda. ♪
735
00:54:13,524 --> 00:54:15,084
- ♪ De volta ao meu, de volta ao
meu. ♪
736
00:54:15,119 --> 00:54:16,921
♪ De volta com o meu clique,
amigo está vendendo esta merda
♪
737
00:54:16,956 --> 00:54:18,120
- Não, espera...
738
00:54:18,155 --> 00:54:19,429
- Fique no chão, cadela!
739
00:54:19,464 --> 00:54:20,529
De joelhos! <: >- Não!
740
00:54:20,564 --> 00:54:21,662
- ♪ Alguém fazendo uma viagem
♪
741
00:54:21,697 --> 00:54:23,334
♪ Fodam a vossa mulher e os
vossos filhos. ♪
742
00:54:23,369 --> 00:54:25,765
- Toma essa merda, sua cabrão feia!
743
00:54:31,168 --> 00:54:32,706
- Gosta do que vê?
744
00:54:47,987 --> 00:54:50,889
- Não, não, não mais, pare.
745
00:54:54,862 --> 00:54:56,994
- Olha quem é.
746
00:54:57,029 --> 00:54:58,798
- 'Sup, Pay-Check?
747
00:54:58,833 --> 00:55:00,635
- Perdeu, Stray?
748
00:55:00,670 --> 00:55:02,901
- Este pessoal da Estelle?
- Mm-hmm.
749
00:55:06,841 --> 00:55:08,907
- Sente-se.
750
00:55:08,942 --> 00:55:10,843
- Obrigado.
751
00:55:17,687 --> 00:55:19,654
- Tem que ser rápido.
752
00:55:19,689 --> 00:55:21,557
- Quem é que é suposto seres?
753
00:55:21,592 --> 00:55:24,219
- Este é um daqueles raspadores das
lutas no estaleiro.
754
00:55:24,254 --> 00:55:26,496
Dei uma dentada no Big Philly na
semana passada.
755
00:55:26,531 --> 00:55:28,498
- Não me parece muito.
756
00:55:28,533 --> 00:55:31,369
- Merda, mas ele luta como um cão,
estás a ouvir?
757
00:55:35,804 --> 00:55:37,672
- O seu chefe,
758
00:55:37,707 --> 00:55:39,872
Tem ideias malucas na cabeça dela.
759
00:55:41,711 --> 00:55:45,009
A falar como se estivesse a tentar
tirar-me uma parte das minhas merdas.
760
00:55:48,047 --> 00:55:50,586
♪ ♪
761
00:55:50,621 --> 00:55:51,884
Agora, olha.
762
00:55:53,888 --> 00:55:56,394
Parece que andas por aí há muito
tempo.
763
00:55:57,661 --> 00:55:59,628
O que achas disso?
764
00:55:59,663 --> 00:56:02,356
- Não se fica no jogo tanto tempo.
765
00:56:02,391 --> 00:56:04,193
sem jogar pelas regras.
766
00:56:06,263 --> 00:56:08,032
Filho da puta, isto é um trap house.
767
00:56:08,067 --> 00:56:09,396
- Está certo.
768
00:56:09,431 --> 00:56:10,969
- Não são regras.
769
00:56:12,940 --> 00:56:15,479
Não estaria sentado onde estou hoje
se jogasse pelo...
770
00:56:17,175 --> 00:56:18,812
As regras.
771
00:56:18,847 --> 00:56:20,880
- Sabe, é...
772
00:56:20,915 --> 00:56:23,311
parece muito bonito,
773
00:56:23,346 --> 00:56:25,049
Sabe, daqui.
774
00:56:25,084 --> 00:56:27,414
É lindo.
775
00:56:27,449 --> 00:56:33,662
♪ ♪
776
00:56:33,697 --> 00:56:35,092
- Conhecemo-nos antes?
777
00:56:35,127 --> 00:56:37,127
♪ ♪
778
00:56:37,162 --> 00:56:39,701
Faz um pouco em Santa Rosa?
779
00:56:41,001 --> 00:56:42,803
Lembro-me de si.
780
00:56:44,268 --> 00:56:46,301
Filho da puta barracuda.
781
00:56:48,272 --> 00:56:52,010
Costumava correr com os Latin Kings...
782
00:56:52,045 --> 00:56:53,550
até que te viraram.
783
00:56:55,015 --> 00:56:57,752
Tentei bater-te.
784
00:56:57,787 --> 00:56:59,523
Mas tiraste três deles no duche.
785
00:56:59,558 --> 00:57:03,626
em algum velho... merda de picador de
gelo.
786
00:57:05,322 --> 00:57:08,961
- Larga-me! Larga-me!
787
00:57:08,996 --> 00:57:11,194
Larga-me!
788
00:57:14,232 --> 00:57:16,331
♪ ♪
789
00:57:16,366 --> 00:57:18,300
Você tramou-me!
790
00:57:18,335 --> 00:57:19,708
É sacana!
791
00:57:19,743 --> 00:57:21,875
É sacana!
792
00:57:21,910 --> 00:57:23,976
Deixa-me sair!
793
00:57:27,410 --> 00:57:28,816
- E aí, Killa?
794
00:57:28,851 --> 00:57:31,445
- Seu maldito pedaço de merda!
795
00:57:31,480 --> 00:57:34,052
- Vê algo de que gosta?
796
00:57:34,087 --> 00:57:36,285
Tenho todo o tipo de raparigas.
797
00:57:36,320 --> 00:57:38,694
Raparigas negras, brancas...
798
00:57:38,729 --> 00:57:41,664
- Por favor, por favor, por favor,
pare.
799
00:57:43,030 --> 00:57:44,898
- Meninas pequenas.
800
00:57:44,933 --> 00:57:48,132
- Toda a gente tem o seu veneno,
estás a ouvir?
801
00:57:48,167 --> 00:57:52,169
Eu gosto quando têm um pouco de luta
neles,
802
00:57:52,204 --> 00:57:53,907
Estás a ouvir-me?
803
00:57:53,942 --> 00:57:57,306
- Stray, diga isto, eh...
804
00:57:57,341 --> 00:57:59,176
menino branco tolo
805
00:57:59,211 --> 00:58:01,409
Ouço-o muito bem.
806
00:58:01,444 --> 00:58:05,985
♪ ♪
807
00:58:08,352 --> 00:58:11,419
- Ei, cara, cale a boca antes de
dividir a peruca.
808
00:58:11,454 --> 00:58:13,256
do seu filho da puta.
809
00:58:13,291 --> 00:58:20,395
♪ ♪
810
00:58:22,069 --> 00:58:24,036
- Já terminou?
811
00:58:26,744 --> 00:58:29,877
O André.
812
00:58:29,912 --> 00:58:33,012
Traz a minha mala.
813
00:58:52,902 --> 00:58:54,066
- Tudo.
814
00:58:55,333 --> 00:58:56,904
- O Dre.
815
00:59:03,275 --> 00:59:05,880
Se vocês filhos da puta soubessem
usar cripto,
816
00:59:05,915 --> 00:59:08,652
Nunca mais teria de vos ver idiotas.
817
00:59:08,687 --> 00:59:10,280
Esta merda de dinheiro?
818
00:59:10,315 --> 00:59:12,953
Cara, esta merda morta.
819
00:59:12,988 --> 00:59:14,548
Está tudo aqui.
820
00:59:14,583 --> 00:59:17,595
- Muito bem, muito bem. Senhores,
minha senhora.
821
00:59:20,259 --> 00:59:22,798
- Yo.
822
00:59:22,833 --> 00:59:25,966
Vou apanhar-te mais tarde, Cuda.
823
00:59:27,266 --> 00:59:28,936
- Claro que sim.
824
00:59:39,146 --> 00:59:41,850
O que é que se passa?
825
00:59:41,885 --> 00:59:45,117
Quase nos mataste com essa merda.
826
00:59:45,152 --> 00:59:47,449
- Sim, é um trabalho.
827
00:59:47,484 --> 00:59:48,989
- A Cuda.
828
00:59:49,024 --> 00:59:50,760
São pessoas perigosas.
829
00:59:50,795 --> 00:59:53,092
Fazem asneira.
830
00:59:53,127 --> 00:59:54,555
- Era a rapariga.
831
00:59:56,130 --> 00:59:57,635
- De quem?
- A Billie.
832
00:59:59,199 --> 01:00:02,035
O fugitivo que deixei no hotel?
833
01:00:03,137 --> 01:00:04,598
- Não, podia ter sido outra pessoa...
834
01:00:04,633 --> 01:00:06,138
- Sim, tem 15 anos, sabias?
835
01:00:08,406 --> 01:00:11,110
- Foder.
- Não posso deixá-la lá.
836
01:00:13,411 --> 01:00:16,148
Pensei que aquela merda só tinha
acontecido na Rússia.
837
01:00:19,252 --> 01:00:20,823
Fábricas de webcam, cara.
838
01:00:20,858 --> 01:00:24,893
São como as raparigas que vimos.
839
01:00:24,928 --> 01:00:26,620
São forçados a transmitir na
internet.
840
01:00:26,655 --> 01:00:28,193
para rastejar por todo o mundo.
841
01:00:29,691 --> 01:00:31,394
- A fazer o quê?
842
01:00:31,429 --> 01:00:33,033
- Coisas escuras e escuras.
843
01:00:34,773 --> 01:00:35,970
As pessoas pagam todo o tipo de
dinheiro
844
01:00:36,005 --> 01:00:37,600
para as merdas mais fodidas, não é?
845
01:00:40,669 --> 01:00:42,845
- Os cabrões.
846
01:00:42,880 --> 01:00:44,682
Vemo-nos lá em cima.
847
01:00:46,917 --> 01:00:48,543
- Ei!
848
01:00:54,518 --> 01:00:55,825
- Nem falemos sobre isto.
849
01:00:55,860 --> 01:00:58,058
O que é que se passa?
850
01:00:59,457 --> 01:01:02,865
- Não sei, tipo, fui muito
determinado na vida.
851
01:01:02,900 --> 01:01:04,592
Não queria acabar com ele.
852
01:01:04,627 --> 01:01:06,033
porque era tão bom para mim.
853
01:01:06,068 --> 01:01:08,332
Ele até me confortou quando acabei
com ele.
854
01:01:08,367 --> 01:01:09,333
que era, tipo, Oh, meu Deus...
855
01:01:10,303 --> 01:01:11,566
- Lexus, lexus.
856
01:01:11,601 --> 01:01:15,504
Venha para a sala vermelha
imediatamente.
857
01:01:18,542 --> 01:01:23,446
♪ ♪
858
01:01:38,232 --> 01:01:40,397
- Sabe o quão especial é para
mim?
859
01:01:40,432 --> 01:01:44,808
♪ ♪
860
01:01:44,843 --> 01:01:46,238
Quão importante?
861
01:01:46,273 --> 01:01:50,814
♪ ♪
862
01:01:50,849 --> 01:01:53,641
Ninguém quer saber de ti...
863
01:01:53,676 --> 01:01:55,247
Como faço.
864
01:01:57,284 --> 01:01:59,185
Nem de perto.
865
01:02:01,156 --> 01:02:02,650
Eu amo-te.
866
01:02:03,752 --> 01:02:05,763
O seu lugar é comigo.
867
01:02:07,657 --> 01:02:09,657
Ele pertence-me.
868
01:02:11,595 --> 01:02:13,760
Lembre-se disso.
869
01:02:13,795 --> 01:02:20,943
♪ ♪
870
01:02:32,682 --> 01:02:34,187
- Ricky, ricky.
871
01:02:35,784 --> 01:02:37,157
O que se passa?
872
01:02:37,192 --> 01:02:39,126
- Nada, nada.
873
01:02:39,161 --> 01:02:41,062
Só não dormi muito ontem à noite.
874
01:02:42,791 --> 01:02:45,264
- Está tudo em ordem?
875
01:02:45,299 --> 01:02:47,134
- Sim, não faz mal.
876
01:02:54,473 --> 01:02:57,144
Só estou a pensar em tudo o que
aconteceu com a Estelle.
877
01:03:00,985 --> 01:03:02,820
O que ela está a oferecer-me.
878
01:03:04,813 --> 01:03:07,154
- Sim, a Estelle tem esse efeito nas
pessoas.
879
01:03:09,554 --> 01:03:11,686
Mas é perigosa.
880
01:03:14,031 --> 01:03:16,328
Oh, não. Que horas são?
881
01:03:18,332 --> 01:03:20,200
- Um...
882
01:03:22,831 --> 01:03:25,469
- Dormimos em casa.
- Não.
883
01:03:29,211 --> 01:03:30,672
Dormiu em casa.
884
01:03:32,181 --> 01:03:35,809
- Vou chegar atrasado ao trabalho.
885
01:03:35,844 --> 01:03:42,959
♪ ♪
886
01:03:45,788 --> 01:03:47,194
Quanto tem aí dentro?
887
01:03:49,264 --> 01:03:50,395
- Meio milhão.
888
01:03:50,430 --> 01:03:56,170
♪ ♪
889
01:03:56,205 --> 01:04:00,537
- Frank a mudar-se para a zona
final.
890
01:04:00,572 --> 01:04:05,773
Três jardas de touchdown run, e
Miami marca!
891
01:04:05,808 --> 01:04:13,220
♪ ♪
892
01:04:14,058 --> 01:04:15,849
- Cuda, você não deveria estar em
uma praia em algum lugar
893
01:04:15,884 --> 01:04:16,883
bebendo uma Piña colada com um
daqueles
894
01:04:16,918 --> 01:04:18,291
guarda-chuvas bonitos?
895
01:04:18,326 --> 01:04:21,063
- Está a par do que se passa no
centro?
896
01:04:22,429 --> 01:04:23,758
- É uma fábrica de dinheiro.
897
01:04:23,793 --> 01:04:26,398
- É muito mais do que isso, Estelle.
898
01:04:26,433 --> 01:04:31,898
♪ ♪
899
01:04:31,933 --> 01:04:34,637
Tu sabes...
900
01:04:34,672 --> 01:04:39,378
Há um nível em que pensei que nem
tu te ias afundar.
901
01:04:39,413 --> 01:04:42,150
- Um homem que usa nevoeiro sangrento
e salpicado de cérebro como colónia
902
01:04:42,185 --> 01:04:44,955
vai me dizer onde posso e não posso
fazer o meu dinheiro?
903
01:04:44,990 --> 01:04:47,617
- Têm uma menina lá dentro.
904
01:04:47,652 --> 01:04:49,553
Mal tem 15 anos.
905
01:04:49,588 --> 01:04:50,752
- Ah, percebo.
906
01:04:50,787 --> 01:04:52,787
A pensar na tua doce Lola.
907
01:04:52,822 --> 01:04:54,888
- Mantém a minha família fora da
tua boca.
908
01:04:54,923 --> 01:04:56,791
Estar na minha boca
909
01:04:56,826 --> 01:04:58,430
é um privilégio.
910
01:04:59,763 --> 01:05:03,270
- Não. Já não.
911
01:05:11,016 --> 01:05:14,116
- Não é o carro do seu amigo?
- Sim, é um trabalho.
912
01:05:14,151 --> 01:05:16,613
A Cuda.
913
01:05:19,618 --> 01:05:20,815
- Ei.
914
01:05:20,850 --> 01:05:24,126
Pode esperar um pouco?
915
01:05:24,161 --> 01:05:26,293
Bailarinos, não podem trazer
ninguém.
916
01:05:27,659 --> 01:05:30,165
- Sim, tudo bem.
917
01:05:35,370 --> 01:05:37,040
- Não é nada pessoal.
918
01:05:41,211 --> 01:05:43,046
- Eu sei que tipo de mundo é lá
fora, Cuda.
919
01:05:43,081 --> 01:05:44,608
Já vi, vivi-o.
920
01:05:44,643 --> 01:05:47,050
Tal como aquelas raparigas.
921
01:05:47,085 --> 01:05:49,019
E sobrevivi.
922
01:05:49,054 --> 01:05:52,055
- Não quer dizer que o faça.
923
01:05:53,718 --> 01:05:55,883
Sabe o quão profundo e escuro é o
oceano, Cuda?
924
01:05:55,918 --> 01:05:57,720
- O que é que se passa?
925
01:05:57,755 --> 01:05:59,953
- Todos os peixes bonitos e coloridos
nadam nas águas quentes
926
01:05:59,988 --> 01:06:01,999
perto da superfície, mas abaixo...
927
01:06:03,497 --> 01:06:06,630
É onde o verdadeiro negócio
acontece.
928
01:06:06,665 --> 01:06:08,830
As criaturas lá em baixo têm um
tipo especial de sangue
929
01:06:08,865 --> 01:06:10,700
para mantê-los de congelar
930
01:06:10,735 --> 01:06:12,735
para que possam suportar as duras
realidades
931
01:06:12,770 --> 01:06:15,804
da sua existência
932
01:06:15,839 --> 01:06:18,015
e sobreviver.
933
01:06:22,087 --> 01:06:24,447
Talvez não tenhas o mesmo sangue que
nós, Cuda.
934
01:06:27,521 --> 01:06:31,017
Talvez nunca te tenhas adaptado à
escuridão.
935
01:06:31,052 --> 01:06:38,200
♪ ♪
936
01:06:49,873 --> 01:06:51,345
- É do Freddie.
937
01:06:51,380 --> 01:06:52,313
- Excelente.
938
01:06:54,251 --> 01:06:55,250
A perdição.
939
01:06:56,484 --> 01:06:57,945
Acho que está na hora de apresentar
a Cuda.
940
01:06:57,980 --> 01:06:59,683
com o seu pacote de aposentadoria.
941
01:06:59,718 --> 01:07:06,624
♪ ♪
942
01:07:30,782 --> 01:07:33,915
- Lute por mim, eu luto por ti,
943
01:07:33,950 --> 01:07:36,753
e farei dos seus sonhos uma realidade.
944
01:07:42,827 --> 01:07:44,959
- É uma oferta simples.
945
01:07:47,799 --> 01:07:52,571
♪ ♪
946
01:07:54,102 --> 01:07:56,212
Filho da puta!
947
01:08:25,837 --> 01:08:30,873
♪ ♪
948
01:08:34,681 --> 01:08:36,714
Mata-o.
949
01:08:45,054 --> 01:08:46,559
- Mais forte.
950
01:08:50,191 --> 01:08:54,061
♪ ♪
951
01:09:04,843 --> 01:09:06,876
- Vai-te foder.
952
01:09:14,358 --> 01:09:17,557
Filho da puta!
953
01:09:22,696 --> 01:09:24,124
- Viver como um cão...
954
01:09:25,930 --> 01:09:28,469
Morrer como um cão.
955
01:09:59,766 --> 01:10:01,403
- Pegue as malas.
956
01:10:02,835 --> 01:10:04,307
Pegue a carrinha.
957
01:10:06,069 --> 01:10:09,070
Saia da cidade, mas espere a minha
ligação.
958
01:10:09,941 --> 01:10:12,381
Encontramo-nos em breve.
959
01:10:18,279 --> 01:10:21,390
♪ ♪
960
01:10:21,425 --> 01:10:24,085
- Tudo bem, cão, fique calmo aqui.
961
01:10:24,120 --> 01:10:26,428
- Tudo bem, seja bom, o homem.
962
01:10:31,094 --> 01:10:38,198
♪ ♪
963
01:10:49,145 --> 01:10:51,519
- ♪ Dinheiro rápido chicoteando
crack, fumar um maço ♪
964
01:10:51,554 --> 01:10:52,817
♪ E estou a relaxar ♪
965
01:10:52,852 --> 01:10:55,655
♪ No preto, e correndo para
trás ♪
966
01:10:57,692 --> 01:11:00,187
♪ Vai buscá-los de volta, vai
buscá-los. ♪
967
01:11:00,222 --> 01:11:02,926
♪ Tensão má, lâminas
escondidas, estou a viver que ♪
968
01:11:02,961 --> 01:11:04,928
♪ Pista rápida, chicoteando
rachaduras, fumam um maço ♪
969
01:11:04,963 --> 01:11:06,292
♪ E estou a relaxar ♪
970
01:11:06,327 --> 01:11:07,601
♪ Rua rastejando, varrendo rua
♪
971
01:11:07,636 --> 01:11:09,537
♪ Vire uma lâmina até lamber
♪
972
01:11:09,572 --> 01:11:10,967
♪ Cozinhe uma pedra, ela a mexer
♪
973
01:11:11,002 --> 01:11:12,837
♪ Olha para os olhos dela, ela a
espreitar. ♪
974
01:11:12,872 --> 01:11:16,511
♪ Ela está a gritar, ele a
sangrar, a abrir a fechadura e ele a
fugir. ♪
975
01:11:16,546 --> 01:11:19,514
♪ Deixou cair um alfinete e ele
alimenta-se, abriu a loja para estes
demónios. ♪
976
01:11:19,549 --> 01:11:22,308
♪ Sim, lâminas escondidas,
estou a ser pago, sem serenata.
♪
977
01:11:22,343 --> 01:11:23,947
♪ Estás a ser dividido, sem
cavalgada. ♪
978
01:11:23,982 --> 01:11:26,521
♪ Apenas despachou esta granada
de mão, e ser soprado para fora
♪
979
01:11:26,556 --> 01:11:28,787
♪ Retrógrado, sem manchas de
gasolina, sou renegado. ♪
980
01:11:28,822 --> 01:11:30,184
♪ A minha arma estranha, Pyrex,
nada menos. ♪
981
01:11:30,219 --> 01:11:31,625
♪ Eu sou o Chef McKane. ♪
982
01:11:31,660 --> 01:11:33,696
♪ Eu ateei aquela chama, eu sou
chef McKane ♪
983
01:11:46,510 --> 01:11:47,872
- ♪ Pronto para a guerra ♪
984
01:11:47,907 --> 01:11:49,808
♪ Pronto para a guerra, estou
pronto para a ação. ♪
985
01:11:49,843 --> 01:11:52,305
♪ Vês fugitivos e eu rapdo-os,
tu a correr jogos. ♪
986
01:11:52,340 --> 01:11:53,515
♪ Acabei de enxertá-los. ♪
987
01:11:53,550 --> 01:11:56,485
- Estou à procura de uma jovem,
negra, rapariga.
988
01:11:56,520 --> 01:11:58,916
cerca de 15 anos de idade. Chama-se
Billie.
989
01:11:58,951 --> 01:12:01,391
Tinha estas tranças vermelhas.
990
01:12:01,426 --> 01:12:02,755
Viu-a?
991
01:12:02,790 --> 01:12:04,526
- Não nos deixam sair daqui.
992
01:12:04,561 --> 01:12:05,494
- Tudo bem, tudo bem, escuta.
993
01:12:05,529 --> 01:12:07,826
A chave usa-as, está bem?
994
01:12:07,861 --> 01:12:09,993
Pôr-se a andar daqui para fora.
995
01:12:10,028 --> 01:12:11,995
- ♪ Ande a pé, não tenho
calha. ♪
996
01:12:12,030 --> 01:12:13,359
♪ Como um professor de
compadrios ♪
997
01:12:13,394 --> 01:12:14,833
♪ Eles escola um conselho,
linhas de corrida ♪
998
01:12:14,868 --> 01:12:16,835
♪ 100 vezes através da minha
mente ♪
999
01:12:16,870 --> 01:12:18,507
♪ Tenho de encontrar uma maneira
de te contactar. ♪
1000
01:12:18,542 --> 01:12:19,838
♪ Tenho que te alcançar. ♪
1001
01:12:36,560 --> 01:12:38,692
- É um homem morto, está a ouvir?
1002
01:12:40,223 --> 01:12:41,255
Estás a ouvir-me?
1003
01:12:43,567 --> 01:12:45,061
- Sim, estou a ouvi-lo.
1004
01:12:45,096 --> 01:12:46,359
Sim, eu percebo.
1005
01:12:46,394 --> 01:12:49,571
♪ ♪
1006
01:12:53,236 --> 01:12:55,203
- ♪ Tensão má, lâminas
escondidas, estou a viver que ♪
1007
01:12:55,238 --> 01:12:58,140
♪ Via rápida, rachaduras, fumar
uma matilha... ♪
1008
01:12:58,175 --> 01:13:00,274
- A porra?
1009
01:13:00,309 --> 01:13:02,815
♪ ♪
1010
01:13:02,850 --> 01:13:03,948
Pay-Check?
1011
01:13:05,490 --> 01:13:07,149
- ♪ Sem diversão e jogos, não
fujo. ♪
1012
01:13:07,184 --> 01:13:08,656
♪ Trancou-se acorrentado. ♪
1013
01:13:08,691 --> 01:13:10,416
♪ Aqueles fugitivos, não
fujosos. ♪
1014
01:13:10,451 --> 01:13:12,154
♪ A minha arma vai matar, eles
do DOA... ♪
1015
01:13:12,189 --> 01:13:13,793
- O Dre?
1016
01:13:13,828 --> 01:13:16,092
- ♪ Estou a correr na linha, de
outra forma, sem diversão e jogos.
♪
1017
01:13:19,196 --> 01:13:21,999
- ♪ Sem diversão e jogos,
aqueles fugitivos ficam presos
acorrentados. ♪
1018
01:13:22,034 --> 01:13:25,068
- Vamos lá, vamos.
1019
01:13:26,775 --> 01:13:29,270
- ♪ Diversão e jogos até eu
vir brincar ♪
1020
01:13:29,305 --> 01:13:31,844
♪ Tão divertido e jogos até eu
vir brincar ♪
1021
01:13:31,879 --> 01:13:34,143
- Vamos, assassino.
1022
01:13:36,851 --> 01:13:40,985
♪ ♪
1023
01:13:57,641 --> 01:13:59,839
- Onde está o Freddie?
1024
01:14:18,761 --> 01:14:21,355
- Sabia que ia voltar a ver-te.
1025
01:14:23,667 --> 01:14:25,997
- Lixou tudo!
1026
01:14:27,605 --> 01:14:29,330
- Nem penses nisso.
1027
01:14:33,270 --> 01:14:34,874
Olhe para o seu rabo.
1028
01:14:36,746 --> 01:14:38,647
A Cuda.
1029
01:14:38,682 --> 01:14:41,210
Já vi muita merda na minha vida.
1030
01:14:42,015 --> 01:14:45,082
Mas nunca vi um filho da puta sangrar.
1031
01:14:45,117 --> 01:14:48,184
Pergunto-me quanto vão pagar por
umas merdas como esta?
1032
01:14:53,763 --> 01:14:55,697
- Menina, escuta, põe a arma...
1033
01:14:55,732 --> 01:14:57,160
O que é que estás a fazer? Não
precisa...
1034
01:15:00,033 --> 01:15:03,034
Foder.
1035
01:15:03,069 --> 01:15:05,905
O que o...
1036
01:15:06,941 --> 01:15:10,008
Eu mato-te, enxada!
1037
01:15:12,474 --> 01:15:14,177
Que porra...
1038
01:15:16,885 --> 01:15:18,346
- Confiei em si.
1039
01:15:18,381 --> 01:15:21,415
Seu doente.
1040
01:15:21,450 --> 01:15:24,253
- Vim aqui para...
1041
01:15:24,288 --> 01:15:26,321
para salvá-lo.
1042
01:15:27,324 --> 01:15:30,391
E tudo acabou por me salvar.
1043
01:15:36,102 --> 01:15:40,940
♪ ♪
1044
01:15:40,975 --> 01:15:43,745
- Juro por Deus, vou matá-lo.
1045
01:15:46,948 --> 01:15:53,920
♪ ♪
1046
01:16:03,492 --> 01:16:05,800
- Não, não, não, não.
1047
01:16:12,270 --> 01:16:16,041
Tinha razão.
1048
01:16:18,441 --> 01:16:21,475
Eu sou a barracuda.
1049
01:16:24,315 --> 01:16:27,415
- E esta noite...
1050
01:16:27,450 --> 01:16:29,450
Não é uma noite para matar.
1051
01:16:33,621 --> 01:16:36,028
É uma noite para morrer.
1052
01:16:40,232 --> 01:16:44,003
- Vá lá. Vá lá.
1053
01:16:44,038 --> 01:16:50,977
♪ ♪
1054
01:16:59,416 --> 01:17:06,223
♪ ♪
1055
01:17:22,109 --> 01:17:23,680
- Cuda, está bem?
1056
01:17:25,376 --> 01:17:26,848
- Ajuda-me.
1057
01:17:33,791 --> 01:17:35,857
Vai levá-la consigo.
1058
01:17:40,193 --> 01:17:41,390
- Para onde?
1059
01:17:41,425 --> 01:17:44,063
- Fora da Florida, fora de Miami.
1060
01:17:44,098 --> 01:17:45,834
Tire-a daqui agora.
1061
01:17:45,869 --> 01:17:47,935
- Cuda, abranda, estás magoada.
1062
01:17:47,970 --> 01:17:50,432
Temos que levá-lo a um hospital.
1063
01:17:50,467 --> 01:17:52,335
- Ouve-me.
1064
01:17:54,075 --> 01:17:55,602
Dirija para o norte.
1065
01:17:55,637 --> 01:17:57,780
Larga a carrinha, compra um carro.
1066
01:17:57,815 --> 01:18:00,244
Tem que desaparecer.
1067
01:18:02,952 --> 01:18:03,984
Sim, é um trabalho.
1068
01:18:05,614 --> 01:18:08,219
Não tem ninguém.
1069
01:18:08,254 --> 01:18:09,891
Ela precisa de si.
1070
01:18:10,828 --> 01:18:13,059
Ela precisa dos dois.
1071
01:18:13,094 --> 01:18:14,995
- Está tudo bem.
1072
01:18:16,394 --> 01:18:17,459
- Tens de encontrar o teu...
1073
01:18:17,494 --> 01:18:20,066
seu lugar neste mundo.
1074
01:18:21,498 --> 01:18:23,531
A vida não vale a pena viver?
1075
01:18:26,503 --> 01:18:33,475
♪ ♪
1076
01:18:37,019 --> 01:18:39,217
- O que vais fazer?
1077
01:18:55,664 --> 01:19:02,779
♪ ♪
1078
01:19:18,456 --> 01:19:20,357
- Feliz Aniversário!
1079
01:19:20,392 --> 01:19:21,655
Está animado para esta noite?
1080
01:19:21,690 --> 01:19:23,426
- Não gosto muito de aniversários,
mas...
1081
01:19:23,461 --> 01:19:24,493
- Vá lá!
1082
01:19:24,528 --> 01:19:26,330
Vai ser divertido.
- Suponho.
1083
01:19:26,365 --> 01:19:28,794
- A mãe disse-me que me podia deixar
na tua, por volta das 10h.
1084
01:19:28,829 --> 01:19:31,698
e depois podemos ir ao Cicciolina's.
1085
01:19:31,733 --> 01:19:38,881
♪ ♪
1086
01:19:52,193 --> 01:19:59,165
♪ ♪
1087
01:20:24,192 --> 01:20:31,098
♪ ♪
1088
01:20:45,774 --> 01:20:52,889
♪ ♪
1089
01:21:08,401 --> 01:21:15,307
♪ ♪
1090
01:22:25,511 --> 01:22:27,379
- Quanto é que te devo?
1091
01:22:31,319 --> 01:22:33,121
- É só uma solução rápida. Não
penses nisso.
1092
01:22:33,156 --> 01:22:34,551
- Oh, você é um bom homem.
1093
01:22:34,586 --> 01:22:36,223
Vou certificar-me de que ela volta
para um serviço completo.
1094
01:22:36,258 --> 01:22:37,389
- Claro.
1095
01:22:37,424 --> 01:22:39,325
Basta reservar com as meninas, sim?
1096
01:22:49,997 --> 01:22:53,900
- ♪ Mude o seu coração ♪
1097
01:22:53,935 --> 01:22:55,968
♪ Está a descer. ♪
1098
01:22:56,003 --> 01:22:58,971
- Tipo, em casa ou aqui?
1099
01:22:59,006 --> 01:23:01,743
- Billie, aumenta isso.
1100
01:23:01,778 --> 01:23:04,878
- ♪ Agarre o seu amor ♪
1101
01:23:04,913 --> 01:23:06,748
♪ ♪
1102
01:23:06,783 --> 01:23:09,982
♪ Como o sol ♪
1103
01:23:10,017 --> 01:23:14,756
♪ ♪
1104
01:23:14,791 --> 01:23:18,067
♪ Todos têm que aprender um
pouco. ♪
1105
01:23:18,102 --> 01:23:21,334
♪ ♪
1106
01:23:21,369 --> 01:23:24,568
♪ Todos têm que aprender um
pouco. ♪
1107
01:23:24,603 --> 01:23:27,670
♪ ♪
1108
01:23:27,705 --> 01:23:30,838
♪ Todos têm que aprender um
pouco. ♪
1109
01:23:30,873 --> 01:23:37,977
♪ ♪
1110
01:24:12,816 --> 01:24:16,587
♪ Todos têm que aprender um
pouco. ♪
1111
01:24:19,526 --> 01:24:23,198
♪ Todos têm que aprender um
pouco. ♪
1112
01:24:26,203 --> 01:24:28,830
♪ Todos têm que aprender um
pouco. ♪
1113
01:24:28,865 --> 01:24:35,969
♪ ♪
1114
01:24:57,663 --> 01:25:04,635
♪ ♪
1115
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Tradução automática por:
www.elsubtitle.com
Visite o nosso site para tradução gratuita
72171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.