Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,523 --> 00:00:03,046
Previously on "The Cleaning Lady..."
2
00:00:03,046 --> 00:00:05,309
Both his liver and his spleen
are enlarged now.
3
00:00:05,309 --> 00:00:06,832
It could be fatal.
4
00:00:06,832 --> 00:00:08,138
There's only one drug
that can really treat that,
5
00:00:08,138 --> 00:00:11,663
and it costs $150,000.
6
00:00:11,663 --> 00:00:13,361
I still have contacts
in Manila.
7
00:00:13,361 --> 00:00:16,581
I could get the meds for half
of what we paid in Mexico.
8
00:00:16,581 --> 00:00:18,714
Just give me one good reason
why I should trust you.
9
00:00:18,714 --> 00:00:21,717
I told you to file those divorce
papers years ago!
10
00:00:21,717 --> 00:00:23,066
And you never did!
11
00:00:23,066 --> 00:00:25,721
We just got a buyer
for La Habana.
12
00:00:25,721 --> 00:00:27,984
Robert?
13
00:00:28,941 --> 00:00:30,204
A couple of fishermen
just pulled a gun
14
00:00:30,204 --> 00:00:31,857
out of the Colorado River
15
00:00:31,857 --> 00:00:33,555
40 yards from
where we found Maya.
16
00:00:33,555 --> 00:00:34,860
We're still running the print,
17
00:00:34,860 --> 00:00:36,558
but there's enough there
to find a match.
18
00:00:36,558 --> 00:00:39,691
Wait a minute. Hold on.
Son of a bitch.
19
00:00:39,691 --> 00:00:41,345
I could take you in
for Maya.
20
00:00:41,345 --> 00:00:43,521
But I'm not gonna do that
because Kamdar's a bigger fish,
21
00:00:43,521 --> 00:00:45,523
and I need you to help me
take him down.
22
00:00:45,523 --> 00:00:47,960
I'm gonna kill Kamdar.
And you're gonna help me do it.
23
00:00:47,960 --> 00:00:50,702
Robert!
Call 9-1-1.
24
00:00:50,702 --> 00:00:52,052
You saved his life.
We'll take it from here.
25
00:00:52,052 --> 00:00:53,270
Oh, my...
26
00:00:57,709 --> 00:01:00,190
Wow!
27
00:01:00,190 --> 00:01:03,715
Are you ready to really
celebrate your birthday, peanut?
28
00:01:03,715 --> 00:01:04,803
Yeah!
Yes?
29
00:01:04,803 --> 00:01:06,457
Don't go without us.
30
00:01:06,457 --> 00:01:08,416
Sorry. Excuse me.
We're with them.
31
00:01:08,416 --> 00:01:11,114
Hi!
Happy birthday!
32
00:01:11,114 --> 00:01:13,899
Hi!
- Tita Fi, you made it.
- Happy birthday!
33
00:01:13,899 --> 00:01:15,118
Luca, happy birthday.
34
00:01:15,118 --> 00:01:17,425
- It's Jaz and Chris!
- I know.
35
00:01:17,425 --> 00:01:18,948
Hey!
- You made it.
- Of course.
36
00:01:18,948 --> 00:01:20,428
We wouldn't miss
your birthday, buddy.
37
00:01:20,428 --> 00:01:21,646
Oh!
Come on.
38
00:01:21,646 --> 00:01:22,734
Hey, give me some.
39
00:01:22,734 --> 00:01:23,909
- Oh!
- Excuse me.
40
00:01:23,909 --> 00:01:24,910
Okay.
Next.
41
00:01:24,910 --> 00:01:25,911
- Oh, I'm sorry.
- Come on.
42
00:01:25,911 --> 00:01:27,391
Oh, we going?
Oh.
43
00:01:27,391 --> 00:01:29,915
Oh? We're going?
Oh, okay.
44
00:01:29,915 --> 00:01:31,917
- Thank you.
- Tita Thony.
45
00:01:31,917 --> 00:01:32,962
Ah, thank you.
46
00:01:35,573 --> 00:01:36,574
Wow!
47
00:01:39,403 --> 00:01:41,231
Ahhh.
48
00:01:43,277 --> 00:01:45,279
- Crazy, right?
- JD let you come?
49
00:01:45,279 --> 00:01:47,977
I don't need
his permission.
50
00:01:47,977 --> 00:01:49,935
Okay, he's at work.
51
00:01:49,935 --> 00:01:52,808
But I couldn't let the kids
miss Luca's special day.
52
00:01:52,808 --> 00:01:55,419
Especially after everything
he's been through.
53
00:01:55,419 --> 00:01:57,639
Thanks, Fi.
54
00:01:57,639 --> 00:01:59,293
How is he today?
55
00:01:59,293 --> 00:02:00,772
Today, he's good.
56
00:02:00,772 --> 00:02:03,949
Yeah! Whee!
57
00:02:03,949 --> 00:02:05,647
- We're going again?
- Yeah.
58
00:02:07,475 --> 00:02:09,303
- Oh, my God.
- I want to go again.
59
00:02:09,303 --> 00:02:11,957
Crazy, right?
60
00:02:11,957 --> 00:02:15,265
This is
the best birthday ever.
61
00:02:27,669 --> 00:02:29,627
I'm gonna have to go, Fi.
62
00:02:29,627 --> 00:02:31,194
What?
Who is that guy?
63
00:02:31,194 --> 00:02:32,848
He works for Kamdar.
64
00:02:32,848 --> 00:02:34,154
Well, what does
he want?
65
00:02:34,154 --> 00:02:35,720
It'll be fine.
I'll meet you at home.
66
00:02:35,720 --> 00:02:37,331
No, but isn't it--Please, Fi.
67
00:02:38,941 --> 00:02:40,203
Hey, my love.
68
00:02:40,203 --> 00:02:42,205
Can I ride that one?
69
00:02:42,205 --> 00:02:43,337
Yes, you can.
70
00:02:43,337 --> 00:02:45,295
Um, Mommy has to
go to work,
71
00:02:45,295 --> 00:02:47,515
but I'll meet you at home
for cake and ice cream?
72
00:02:47,515 --> 00:02:50,170
Okay, Mommy. Okay.
73
00:02:50,170 --> 00:02:53,303
Have fun, guys.
I'll see you.
74
00:02:58,178 --> 00:03:00,571
Winner, winner, winner!
75
00:03:13,541 --> 00:03:15,064
One second.
76
00:03:19,242 --> 00:03:21,679
Nadia.
Where are you?
77
00:03:21,679 --> 00:03:22,898
At Robert's.
78
00:03:22,898 --> 00:03:24,334
I haven't been able to call
79
00:03:24,334 --> 00:03:25,944
because they haven't taken
their eyes off me
80
00:03:25,944 --> 00:03:27,032
since we left the hospital.
81
00:03:27,032 --> 00:03:29,252
What happened?
I did it.
82
00:03:29,252 --> 00:03:31,211
But he's still alive
because your cleaning lady
83
00:03:31,211 --> 00:03:33,604
gave him CPR
and saved him.
84
00:03:33,604 --> 00:03:36,041
Now I'm trapped,
and he won't let me go.
85
00:03:36,041 --> 00:03:37,086
I'll come get you.
86
00:03:37,086 --> 00:03:38,914
No.
No, Arman.
87
00:03:38,914 --> 00:03:41,264
We can't have him
suspect anything.
88
00:03:41,264 --> 00:03:43,527
And you and I aren't
supposed to be talking.
89
00:03:43,527 --> 00:03:45,529
Alright, Nadia,
you listen to me.
90
00:03:45,529 --> 00:03:47,096
I need you to get the hell
out of there
91
00:03:47,096 --> 00:03:48,750
before he figures
anything out.
92
00:03:48,750 --> 00:03:50,099
Yeah, I know.
93
00:03:50,099 --> 00:03:52,449
So far, his blood test
didn't find anything.
94
00:03:52,449 --> 00:03:54,059
What did his doctor say?
95
00:03:54,059 --> 00:03:55,713
That it was
a cardiac arrest.
96
00:03:55,713 --> 00:03:58,281
There was no poison
or drug found in his system.
97
00:04:03,591 --> 00:04:04,722
Yes?
98
00:04:04,722 --> 00:04:06,768
Robert wants to see you.
99
00:04:06,768 --> 00:04:08,987
Yeah, of course.
100
00:04:21,261 --> 00:04:24,655
I had a full physical
just a few months ago,
101
00:04:24,655 --> 00:04:26,309
and there was nothing
that indicated
102
00:04:26,309 --> 00:04:27,658
an issue with my heart.
103
00:04:27,658 --> 00:04:30,182
High potassium can lead
to hyperkalemia.
104
00:04:30,182 --> 00:04:32,402
We're looking at what
may have caused this now.
105
00:04:32,402 --> 00:04:34,970
Your levels have since dropped,
but that could be due to stress.
106
00:04:34,970 --> 00:04:36,841
The only thing that's
stressing me out
107
00:04:36,841 --> 00:04:39,931
is the sight of all this bloody
medical equipment in my room!
108
00:04:39,931 --> 00:04:41,585
Get rid of it!
109
00:04:41,585 --> 00:04:45,285
Robert, we're all here
trying to make sure you're okay.
110
00:04:47,461 --> 00:04:49,767
Dr. Fogle, is this
all really necessary?
111
00:04:49,767 --> 00:04:51,943
Well, if he wants us
to monitor him here at home
112
00:04:51,943 --> 00:04:54,642
and not the hospital,
then yes.
113
00:04:54,642 --> 00:04:57,209
Okay.
114
00:04:57,209 --> 00:04:59,124
Could you please
give us a minute?
115
00:04:59,124 --> 00:05:00,648
Sure.
Thank you.
116
00:05:08,786 --> 00:05:11,572
Alright, you know you're gonna
have to calm down.
117
00:06:05,539 --> 00:06:06,540
This way.
118
00:06:16,027 --> 00:06:18,073
What is
she doing here?
119
00:06:18,073 --> 00:06:21,076
I want a second opinion from
the doctor who saved my life.
120
00:06:21,076 --> 00:06:22,817
Thanks for that,
by the way.
121
00:06:24,427 --> 00:06:26,298
Give her
my toxicology report.
122
00:06:31,608 --> 00:06:33,262
Thank you.
123
00:06:35,873 --> 00:06:39,268
So, what do you think,
Thony?
124
00:06:39,268 --> 00:06:42,967
Your blood work looks normal,
but the--
125
00:06:42,967 --> 00:06:45,100
your potassium levels
are unusually high.
126
00:06:45,100 --> 00:06:47,276
And what would
cause that?
127
00:06:47,276 --> 00:06:50,584
Have you had any fatigue
or muscle weakness
128
00:06:50,584 --> 00:06:51,628
before your attack?
129
00:06:51,628 --> 00:06:53,717
No.
Never been fitter.
130
00:06:53,717 --> 00:06:55,240
Well, it's possible
that you have
131
00:06:55,240 --> 00:06:57,808
undetected kidney
or liver damage.
132
00:06:57,808 --> 00:07:00,289
That can cause elevated
potassium levels.
133
00:07:00,289 --> 00:07:04,119
Well, I do like my drink,
but not that much.
134
00:07:04,119 --> 00:07:05,729
But you tell me.
135
00:07:05,729 --> 00:07:08,079
Your numbers look well within
the normal range.
136
00:07:08,079 --> 00:07:09,994
So what's the most
plausible explanation
137
00:07:09,994 --> 00:07:11,953
for my cardiac arrest?
138
00:07:14,434 --> 00:07:16,610
It could be
a drug interaction.
139
00:07:16,610 --> 00:07:19,656
Something you took didn't react
well with something else.
140
00:07:19,656 --> 00:07:21,615
That's exactly
what my doctor said.
141
00:07:21,615 --> 00:07:24,574
But there's nothing in this
report that indicates that.
142
00:07:24,574 --> 00:07:26,271
Not to worry.
143
00:07:26,271 --> 00:07:30,101
I'm having them run a second,
more thorough tox screen.
144
00:07:30,101 --> 00:07:31,189
Thank you, Doctor.
145
00:07:31,189 --> 00:07:32,800
You're welcome.
146
00:07:32,800 --> 00:07:34,149
I don't think it's gonna
take you long to recover,
147
00:07:34,149 --> 00:07:36,368
but in the meantime,
if you want,
148
00:07:36,368 --> 00:07:38,762
Arman and I can sell
the drugs coming from Manila,
149
00:07:38,762 --> 00:07:41,330
so it's nothing for you
to worry about.
150
00:07:41,330 --> 00:07:45,943
Actually, it is.
The shipment's gone missing.
151
00:07:45,943 --> 00:07:47,031
What?
152
00:07:47,031 --> 00:07:48,511
It happens
all the time.
153
00:07:48,511 --> 00:07:51,340
Cargo's always getting delayed
or misplaced.
154
00:07:53,864 --> 00:07:56,519
Let's hope
that's all it is,
155
00:07:56,519 --> 00:07:59,522
since your son's medication
is with that shipment.
156
00:08:02,220 --> 00:08:03,526
Well, I-I'll check with
157
00:08:03,526 --> 00:08:05,528
the pharmaceutical factory
in Manila.
158
00:08:05,528 --> 00:08:07,487
There's no need.
159
00:08:07,487 --> 00:08:10,141
My sources say it went missing
after it arrived in Long Beach.
160
00:08:10,141 --> 00:08:12,535
I'll send my best men
to track it down.
161
00:08:12,535 --> 00:08:15,146
It'll turn up.
162
00:08:15,146 --> 00:08:19,673
And then we'll find out
exactly who's to blame.
163
00:08:19,673 --> 00:08:21,718
Till then, Juergen will
take you home.
164
00:08:24,242 --> 00:08:25,896
I'll walk you out.
165
00:08:37,821 --> 00:08:40,215
Why would you tell
him it was a drug interaction?
166
00:08:40,215 --> 00:08:43,566
Because it was
a test. He knew the answer.
167
00:08:43,566 --> 00:08:45,220
Well, he's gonna
suspect me now.
168
00:08:45,220 --> 00:08:48,223
So if you happen to see Arman,
tell him you sold us both out.
169
00:08:48,223 --> 00:08:51,400
Thank you
for coming, Thony.
170
00:08:51,400 --> 00:08:53,097
Good to see you.
171
00:09:05,893 --> 00:09:08,635
Yeah, I'm here. Great.
Let's meet up.
172
00:09:11,246 --> 00:09:14,902
Uh, I'm-- I'm so sorry.
I need to go to the restroom.
173
00:09:14,902 --> 00:09:17,078
- Yeah, I'll wait here.
- Yeah, thanks.
174
00:09:21,648 --> 00:09:22,823
Garrett?
175
00:09:24,738 --> 00:09:26,783
You want to explain why the hell
you're being driven around
176
00:09:26,783 --> 00:09:28,393
by Kamdar's men?
177
00:09:28,393 --> 00:09:31,745
He had a cardiac arrest
and he asked me to check on him.
178
00:09:31,745 --> 00:09:33,877
And you're the one who was
supposed to detain Arman
179
00:09:33,877 --> 00:09:35,096
so that wouldn't happen.
180
00:09:35,096 --> 00:09:37,620
Yeah, I did.
And guess what he told me.
181
00:09:37,620 --> 00:09:39,317
After everything
that I have done,
182
00:09:39,317 --> 00:09:40,580
you didn't even have
the decency
183
00:09:40,580 --> 00:09:42,451
to tell me
what happened with Maya.
184
00:09:42,451 --> 00:09:44,279
That you were there
when she was killed.
185
00:09:46,411 --> 00:09:47,935
I ju-- I just didn't know
how to--
186
00:09:47,935 --> 00:09:50,938
You had me watch
over your family that night.
187
00:09:50,938 --> 00:09:53,288
I looked the other way
with Chris.
188
00:09:53,288 --> 00:09:55,943
I protected you.
189
00:09:55,943 --> 00:09:57,901
I'm sorry, Garrett.
190
00:09:57,901 --> 00:10:00,121
Yeah.
You're sorry.
191
00:10:00,121 --> 00:10:02,993
Does that word have
any meaning to you anymore?
192
00:10:02,993 --> 00:10:04,255
Hmm?
193
00:10:04,255 --> 00:10:06,301
Or have you gotten so good
at lying
194
00:10:06,301 --> 00:10:10,827
and covering up the truth that
you don't even recognize it?
195
00:10:16,833 --> 00:10:18,269
Yes, Fi?
196
00:10:18,269 --> 00:10:20,532
Oh, thank God. Thony.
197
00:10:20,532 --> 00:10:23,492
Luca has a fever of 104,
and he's been vomiting.
198
00:10:23,492 --> 00:10:25,494
We're here at Nevada General.
We just got here.
199
00:10:25,494 --> 00:10:27,148
I-I didn't know
what else to do.
200
00:10:27,148 --> 00:10:29,977
You did the right thing.
I-I'll be right there.
201
00:10:32,501 --> 00:10:34,503
Luca's at the hospital.
I have to go.
202
00:10:34,503 --> 00:10:36,157
Okay.
203
00:10:39,987 --> 00:10:41,553
I'll park the van.
We'll come in with you.
204
00:10:41,553 --> 00:10:42,946
No, no.
It's not safe for you.
205
00:10:42,946 --> 00:10:45,122
Because we're TNTs?
Mom, I don't care.
206
00:10:45,122 --> 00:10:46,820
It's Luca.
No, okay?
207
00:10:46,820 --> 00:10:48,952
I can't take that risk with you
if anything happens.
208
00:10:48,952 --> 00:10:50,345
Then I'll call Dad. No.
209
00:10:50,345 --> 00:10:51,694
He'll take Luca in.
210
00:10:51,694 --> 00:10:52,956
No, okay?
He's at work.
211
00:10:52,956 --> 00:10:54,175
It'll take too long for him
to get here.
212
00:10:54,175 --> 00:10:55,698
Luca needs to go now.
213
00:10:55,698 --> 00:10:56,960
Then I'll wait
with you.
214
00:10:56,960 --> 00:10:58,440
No, Jaz.
215
00:11:01,051 --> 00:11:02,705
Okay,
if I get deported,
216
00:11:02,705 --> 00:11:05,360
Child Services
will take you away from me.
217
00:11:05,360 --> 00:11:07,057
Look, I need you
to both listen to me.
218
00:11:07,057 --> 00:11:10,670
Take the van and go to JD's.
Wait for him to come home.
219
00:11:10,670 --> 00:11:13,803
Please.
Then I know you're both safe.
220
00:11:20,201 --> 00:11:21,550
My purse, please.
221
00:11:23,204 --> 00:11:24,858
Thank you.
222
00:11:31,255 --> 00:11:33,344
Excuse me.
223
00:11:33,344 --> 00:11:35,042
Next.
224
00:11:38,219 --> 00:11:39,742
What's your emergency?
225
00:11:39,742 --> 00:11:42,745
Um, my nephew
has a high fever,
226
00:11:42,745 --> 00:11:45,226
and he started throwing up
about an hour ago.
227
00:11:45,226 --> 00:11:46,880
Has he been to this hospital
before?
228
00:11:46,880 --> 00:11:48,533
No.
It's-- It's his first time.
229
00:11:48,533 --> 00:11:50,187
Proof of insurance?
230
00:11:50,187 --> 00:11:53,538
Uh, he doesn't...
231
00:11:53,538 --> 00:11:57,107
We don't have insurance,
but it's an emergency.
232
00:11:57,107 --> 00:11:59,066
Does he have prior
medical conditions?
233
00:11:59,066 --> 00:12:00,589
Yes.
His-- His whole life.
234
00:12:00,589 --> 00:12:02,896
Fill that out.
Bring it back when you're done.
235
00:12:02,896 --> 00:12:06,421
We'll need his date of birth,
home address, and his Social.
236
00:12:06,421 --> 00:12:08,423
Uh, Social?
237
00:12:08,423 --> 00:12:10,730
His Social Security number?
238
00:12:10,730 --> 00:12:12,862
Yes.
239
00:12:12,862 --> 00:12:14,081
Right.
Thank you.
240
00:12:31,576 --> 00:12:34,405
Tita, where's Mommy?
241
00:12:34,405 --> 00:12:36,233
She'll be here soon, okay?
242
00:12:48,811 --> 00:12:50,247
You can
leave that part blank.
243
00:12:50,247 --> 00:12:51,422
What?
244
00:12:51,422 --> 00:12:53,120
The Social Security section.
245
00:12:53,120 --> 00:12:55,949
You don't have to put one down
if you don't have one.
246
00:12:55,949 --> 00:12:59,648
Some people just make up
a number.
247
00:12:59,648 --> 00:13:01,345
My mom
was tago ng tago.
248
00:13:01,345 --> 00:13:03,173
She didn't have
a number either.
249
00:13:12,139 --> 00:13:14,663
Medical repatriation happens,
but not here.
250
00:13:14,663 --> 00:13:16,317
This is a sanctuary city.
251
00:13:16,317 --> 00:13:18,536
At this hospital, we don't care
where you're from,
252
00:13:18,536 --> 00:13:20,190
just that
you're here now.
253
00:13:20,190 --> 00:13:22,105
Everyone's entitled
to emergency care,
254
00:13:22,105 --> 00:13:24,151
regardless of your status.
255
00:13:24,151 --> 00:13:25,326
Thank you.
256
00:13:25,326 --> 00:13:27,197
Hey, buddy.
You doing okay?
257
00:13:27,197 --> 00:13:28,720
Woman on P.A.: Code blue, stat,
in the E.R.Got to go.
258
00:13:28,720 --> 00:13:30,113
We're really slammed
back there.
259
00:13:30,113 --> 00:13:31,854
But we will get him
in as soon as we can.
260
00:13:31,854 --> 00:13:33,116
Salamat.
261
00:13:44,214 --> 00:13:45,346
Oh.
262
00:13:45,346 --> 00:13:46,651
Joseph, thank you.
Let me do it.
263
00:13:46,651 --> 00:13:48,871
I'm not hungry.
264
00:13:48,871 --> 00:13:50,655
I'm just
keeping you company.
265
00:13:50,655 --> 00:13:51,961
Well, you have to eat, Robert.
266
00:13:51,961 --> 00:13:53,571
The chef is bringing out
something light.
267
00:13:53,571 --> 00:13:56,966
And it's also good for you
to get up and move a little bit.
268
00:13:56,966 --> 00:13:58,620
Right?
269
00:14:02,885 --> 00:14:07,150
Robert, you scared me.
270
00:14:07,150 --> 00:14:09,022
I thought
we almost lost you.
271
00:14:11,938 --> 00:14:13,461
Is that right?
272
00:14:15,593 --> 00:14:17,030
Yes.
273
00:14:21,904 --> 00:14:25,342
But you'll be feeling
like your old self soon.
274
00:14:25,342 --> 00:14:26,604
I promise.
275
00:14:26,604 --> 00:14:30,521
My father died of a heart attack
at 45.
276
00:14:30,521 --> 00:14:34,221
I always had
this looming fear
277
00:14:34,221 --> 00:14:37,267
that I would die
at the same age, just like him.
278
00:14:37,267 --> 00:14:38,747
But you didn't.
279
00:14:38,747 --> 00:14:41,402
Because I took
every available precaution.
280
00:14:41,402 --> 00:14:44,666
I tried to keep on top
of my cardiovascular health.
281
00:14:46,450 --> 00:14:49,671
I hired the best doctors
to keep an eye on my heart.
282
00:14:51,064 --> 00:14:53,588
But here I am.
283
00:14:53,588 --> 00:14:56,025
Recovering from
a cardiac arrest.
284
00:14:56,025 --> 00:14:58,767
Some things we can't control, right?
285
00:15:03,554 --> 00:15:05,905
It doesn't mean
I didn't try.
286
00:15:09,952 --> 00:15:11,432
Uh, not for me.
287
00:15:11,432 --> 00:15:13,260
Doctor's orders.
288
00:15:13,260 --> 00:15:14,783
Just for her.
289
00:15:16,785 --> 00:15:19,614
Though it is my favorite
grand cru.
290
00:15:27,839 --> 00:15:30,190
There is something
I need to tell you, Robert.
291
00:15:32,844 --> 00:15:34,672
When you were away,
292
00:15:34,672 --> 00:15:37,632
Thony came to the office asking
about a shipment from Manila.
293
00:15:37,632 --> 00:15:39,851
She wanted to know
when it was coming and she--
294
00:15:39,851 --> 00:15:43,290
she said she needed
to know for her son.
295
00:15:43,290 --> 00:15:47,555
So I didn't think much of it
until I heard you two talking.
296
00:15:50,036 --> 00:15:53,213
I think Thony's the one who
tried to steal your shipment.
297
00:15:55,998 --> 00:15:57,957
Thanks for
telling me this.
298
00:16:02,657 --> 00:16:04,398
We're gonna have
to sort this out.
299
00:16:06,356 --> 00:16:09,838
Make sure someone
is with her at all times.
300
00:16:09,838 --> 00:16:13,233
I wouldn't want anything
to happen to you.
301
00:16:16,062 --> 00:16:17,280
Would I?
302
00:16:27,334 --> 00:16:29,031
Sorry.
Fi?
303
00:16:29,031 --> 00:16:30,293
Oh, God.
304
00:16:30,293 --> 00:16:31,903
- How is he?
- I don't know.
305
00:16:31,903 --> 00:16:33,122
They haven't
checked him yet,
306
00:16:33,122 --> 00:16:34,384
but they keep
telling us to wait.
307
00:16:34,384 --> 00:16:38,301
Oh, my God.
My love, can you hear me?
308
00:16:38,301 --> 00:16:40,347
Okay, how long did they say
it would take?
309
00:16:40,347 --> 00:16:41,696
I don't know,
but I've heard people say
310
00:16:41,696 --> 00:16:43,176
they've been here
for six hours already.
311
00:16:43,176 --> 00:16:46,222
He doesn't have
that kind of time.
312
00:16:46,222 --> 00:16:47,528
Ma'am, excuse me.
313
00:16:47,528 --> 00:16:49,051
My-- My son needs
to be seen now.
314
00:16:49,051 --> 00:16:50,835
We're moving as quickly
as we can.
315
00:16:50,835 --> 00:16:52,402
I know, but he just had
a liver transplant,
316
00:16:52,402 --> 00:16:55,492
and his body's
rejecting the new organ.
317
00:16:55,492 --> 00:16:58,365
His temperature is at 104.
He's jaundiced.
318
00:16:58,365 --> 00:16:59,888
There's blood
in his vomit,
319
00:16:59,888 --> 00:17:01,542
which means that he's going
into liver failure.
320
00:17:01,542 --> 00:17:03,326
You need to call
a code white.
321
00:17:03,326 --> 00:17:05,589
Please!
322
00:17:05,589 --> 00:17:07,026
I know I look like
any worried mother,
323
00:17:07,026 --> 00:17:09,158
but I am a doctor
and I am telling you,
324
00:17:09,158 --> 00:17:10,507
if you don't admit him immediately,
325
00:17:10,507 --> 00:17:12,509
he's gonna die
in this waiting room.
326
00:17:12,509 --> 00:17:13,902
Code white!
327
00:17:13,902 --> 00:17:16,557
We have a code white
in the reception area.
328
00:17:16,557 --> 00:17:17,906
Code white.
329
00:17:17,906 --> 00:17:20,169
- Thank you.
- Woman on P.A.: Code white.
330
00:17:20,169 --> 00:17:21,910
- Here.
- Hi. Excuse me.
Coming through.
331
00:17:21,910 --> 00:17:23,346
This is my son.
332
00:17:23,346 --> 00:17:25,392
I got you. Come on.
Come on, sweetheart.
333
00:17:26,958 --> 00:17:27,916
Okay.
334
00:17:27,916 --> 00:17:28,917
Okay,
we're coming with you.
335
00:17:28,917 --> 00:17:30,179
- Let's go.
- Alright.
336
00:17:30,179 --> 00:17:31,093
Yes.
Behind you.
Come on.
337
00:17:31,093 --> 00:17:32,225
Go.
338
00:17:37,099 --> 00:17:39,710
Robert,
you wanted to see me?
339
00:17:39,710 --> 00:17:41,886
I want you to send a team
to every rail yard
340
00:17:41,886 --> 00:17:44,367
and shipping yard
in the Nevada area.
341
00:17:44,367 --> 00:17:46,761
Find that container
with my drugs.
342
00:17:46,761 --> 00:17:48,067
Yes, sir.
343
00:17:48,067 --> 00:17:51,070
And bring Thony to me.
344
00:17:51,070 --> 00:17:53,420
if she's the one
who's stealing from me,
345
00:17:53,420 --> 00:17:55,204
I want to make
an example of her.
346
00:18:07,434 --> 00:18:09,392
What part of "emergency"
takes two hours
347
00:18:09,392 --> 00:18:10,654
to even see a doctor, huh?
348
00:18:10,654 --> 00:18:13,614
I mean, it's like
we're invisible.
349
00:18:13,614 --> 00:18:17,052
Well, you know what?
I'm gonna make them see us.
350
00:18:20,795 --> 00:18:22,971
Hi.
Excuse me.
351
00:18:22,971 --> 00:18:26,931
Hi. Uh, I am looking
for Dr. Gonzales.
352
00:18:26,931 --> 00:18:28,803
He's down there.
353
00:18:28,803 --> 00:18:29,804
Thank you.
354
00:18:34,374 --> 00:18:35,766
Dr. Gonzales?
355
00:18:35,766 --> 00:18:37,464
Dr. Gonzales,
excuse me, excuse me.
356
00:18:37,464 --> 00:18:39,248
Patient Luca De La Rosa,
age 6,
357
00:18:39,248 --> 00:18:40,597
previously immunocompromised.
358
00:18:40,597 --> 00:18:42,599
Now, 10 weeks
post liver transplant.
359
00:18:42,599 --> 00:18:46,299
His TPR shows significant drops
in respiration and pulse ox.
360
00:18:46,299 --> 00:18:47,517
I'm sorry.
Who are you?
361
00:18:47,517 --> 00:18:49,258
I'm a doctor.
362
00:18:49,258 --> 00:18:54,133
But right now, I'm a mother
whose son's been ignored.
363
00:18:58,311 --> 00:18:59,703
Okay.
364
00:18:59,703 --> 00:19:01,792
Uh, you said his transplant
was only 10 weeks ago?
365
00:19:01,792 --> 00:19:03,054
Yeah.
366
00:19:03,054 --> 00:19:04,708
Organ rejection
is always a concern,
367
00:19:04,708 --> 00:19:07,494
but I wouldn't have imagined
quite this much damage already.
368
00:19:07,494 --> 00:19:09,974
The first graft seems
extremely clean,
369
00:19:09,974 --> 00:19:12,629
so it doesn't appear to be
complications from the surgery.
370
00:19:12,629 --> 00:19:14,849
Listen, Luca can't
wait any longer.
371
00:19:14,849 --> 00:19:16,024
He needs
to be seen now.
372
00:19:16,024 --> 00:19:17,199
As you know,
with these numbers,
373
00:19:17,199 --> 00:19:19,201
he may be
cirrhotic already.
374
00:19:19,201 --> 00:19:22,335
Yeah, but he--
he might not be.
375
00:19:22,335 --> 00:19:24,337
There's still a chance
we can reverse the damage.
376
00:19:24,337 --> 00:19:26,643
But if he is, all I can do
is start the process
377
00:19:26,643 --> 00:19:28,471
to add him to the UNOS
transplant list.
378
00:19:28,471 --> 00:19:30,169
Uh, I understand,
but I--
379
00:19:30,169 --> 00:19:32,040
Okay, look, I'm just gonna come
by your room in a few minutes
380
00:19:32,040 --> 00:19:34,564
and treat his discomfort
in the meantime.
381
00:19:34,564 --> 00:19:36,958
Okay?
Okay.
Thank you.
382
00:19:38,220 --> 00:19:39,656
At least he's on
the transplant list.
383
00:19:39,656 --> 00:19:43,356
He's never going to qualify
for a transplant.
384
00:19:43,356 --> 00:19:46,707
And even if he does,
how long is that gonna take?
385
00:19:49,927 --> 00:19:52,234
I need this new drug
from Manila.
386
00:19:52,234 --> 00:19:54,236
I know
it's still experimental,
387
00:19:54,236 --> 00:19:57,239
but it can reverse
the liver damage.
388
00:19:57,239 --> 00:20:00,024
I'm gonna call Arman.
I'm sure he has the drugs.
389
00:20:00,024 --> 00:20:01,591
Go.
Do-- Do what you have to do.
390
00:20:01,591 --> 00:20:02,940
I'll-- I'll stay
with Luca.
391
00:20:02,940 --> 00:20:04,551
Thank you.
392
00:20:43,807 --> 00:20:45,069
What do you want,
Thony?
393
00:20:45,069 --> 00:20:47,724
Do you have those drugs
from Manila?
394
00:20:47,724 --> 00:20:50,423
What, you mean the meds
you said I couldn't get?
395
00:20:50,423 --> 00:20:52,425
I got them rerouted,
but I don't have them
396
00:20:52,425 --> 00:20:53,904
because you
screwed it all up.
397
00:20:53,904 --> 00:20:55,950
Okay.
I'm really sorry.
398
00:20:55,950 --> 00:20:57,256
I really am.
But I need that drug--
399
00:20:57,256 --> 00:20:58,561
Look, if you had
just trusted me,
400
00:20:58,561 --> 00:21:00,389
Kamdar would be dead
and we'd have those meds.
401
00:21:00,389 --> 00:21:02,565
But since he's still alive,
thanks to you,
402
00:21:02,565 --> 00:21:04,088
we all have to lay low now.
403
00:21:04,088 --> 00:21:05,742
I can't wait.
404
00:21:05,742 --> 00:21:08,092
I'm at the hospital with Luca,
and the tests confirmed
405
00:21:08,092 --> 00:21:11,487
that his liver is so damaged
they can't do anything about it
406
00:21:11,487 --> 00:21:13,576
but put him
on the transplant list.
407
00:21:13,576 --> 00:21:15,752
And we both know he's never
gonna get it this way.
408
00:21:15,752 --> 00:21:17,754
So this drug from Manila
is my only hope
409
00:21:17,754 --> 00:21:19,452
to reverse
the liver damage.
410
00:21:19,452 --> 00:21:21,454
That's why I did
what I did with Kamdar.
411
00:21:21,454 --> 00:21:25,327
But, please, don't let my son
pay for my mistakes, Arman.
412
00:21:25,327 --> 00:21:27,024
I need this drug.
413
00:21:30,680 --> 00:21:32,160
Alright.
414
00:21:32,160 --> 00:21:35,424
We'll get those meds,
but after that, we're done.
415
00:21:35,424 --> 00:21:36,425
Thank you.
416
00:21:36,425 --> 00:21:38,601
What hospital are you in?
417
00:21:38,601 --> 00:21:40,429
Nevada General.
418
00:21:40,429 --> 00:21:43,476
Kamdar's men are watching.
I'll slip out the back.
419
00:21:43,476 --> 00:21:45,304
I'll come get you.
420
00:22:22,558 --> 00:22:24,212
You know
how many angry calls
421
00:22:24,212 --> 00:22:25,866
I've gotten looking
for that missing shipment?
422
00:22:25,866 --> 00:22:27,215
Did you say anything?
423
00:22:27,215 --> 00:22:28,564
No, of course not.
424
00:22:33,526 --> 00:22:35,745
Alright, get this cargo
out of my hair--
425
00:22:35,745 --> 00:22:37,399
Hey, I need that.
426
00:22:56,897 --> 00:22:58,507
Arman, it's here!
427
00:23:09,126 --> 00:23:10,258
So, what are we looking
for here?
428
00:23:10,258 --> 00:23:12,391
It's called
hepatic peptin.
429
00:23:12,391 --> 00:23:14,305
It could be in
any of these boxes.
430
00:23:23,445 --> 00:23:25,534
Nope.
431
00:23:25,534 --> 00:23:26,709
Okay.
432
00:23:28,145 --> 00:23:29,930
Nope.
433
00:23:29,930 --> 00:23:34,064
Okay.
434
00:23:36,458 --> 00:23:37,764
It's okay.
435
00:23:44,205 --> 00:23:45,511
Where?
436
00:23:52,387 --> 00:23:54,824
Alright, let's go.
Alright, two of you in the back.
437
00:23:54,824 --> 00:23:56,478
You come with me.
438
00:24:13,495 --> 00:24:16,280
It's Kamdar's men.
Just find it-- fast.
439
00:24:16,280 --> 00:24:17,934
I'll do what I can
to hold them off.
440
00:24:17,934 --> 00:24:18,979
Okay.
441
00:24:43,177 --> 00:24:44,395
No.
442
00:24:47,398 --> 00:24:48,399
No.
443
00:25:37,405 --> 00:25:39,233
Hi, Tita Mommy.
444
00:25:39,233 --> 00:25:43,019
Tita Mommy?
That's a new one.
445
00:25:43,019 --> 00:25:47,850
Dinosaurs, basketballs,
and boats on Saturn.
446
00:25:47,850 --> 00:25:51,071
Hmm? Wait.
What was that, Luca?
447
00:25:51,071 --> 00:25:53,552
Stars like boats.
448
00:25:53,552 --> 00:25:55,249
Stars like boats?
449
00:25:57,077 --> 00:25:59,645
Um, yeah, of course.
Of course, sweetheart.
450
00:26:03,649 --> 00:26:05,041
Uh, excuse me.
451
00:26:05,041 --> 00:26:06,216
Uh, I think there's
something wrong.
452
00:26:06,216 --> 00:26:07,914
He's starting
to talk funny.
453
00:26:11,352 --> 00:26:13,223
Don't worry.
I'm-- I'm sure he's just tired.
454
00:26:13,223 --> 00:26:15,748
The monitors will let us know
if something's wrong.
455
00:26:15,748 --> 00:26:17,663
Doctor!
456
00:26:20,796 --> 00:26:23,277
Um...
457
00:26:23,277 --> 00:26:25,453
No! No, no.
He-- He needs help!
458
00:26:25,453 --> 00:26:27,237
Um, his nose
is bleeding!
459
00:26:33,722 --> 00:26:34,897
Aah!
460
00:26:42,601 --> 00:26:44,951
Dr. Gonzales.
Excuse me.
461
00:26:44,951 --> 00:26:47,780
Um, Dr. Gonzales,
Luca's nose is bleeding,
462
00:26:47,780 --> 00:26:49,782
and he's not
making sense.
463
00:26:49,782 --> 00:26:52,306
He's just
talking gibberish.
464
00:26:56,310 --> 00:26:58,747
I need a procedure cart
and a nasal pack!
465
00:26:58,747 --> 00:27:00,357
Yes, Doctor.
Right away.
466
00:27:00,357 --> 00:27:02,446
Okay, let's go!
467
00:27:02,446 --> 00:27:03,665
Yes!
468
00:27:11,325 --> 00:27:14,328
He's got epistaxis.
Probable hepatic encephalopathy.
469
00:27:14,328 --> 00:27:15,372
What is that?
470
00:27:15,372 --> 00:27:16,678
It's okay.
We got him.
471
00:27:16,678 --> 00:27:18,637
You can just wait
outside the room.
472
00:27:18,637 --> 00:27:21,335
Okay.
I'm-- I'm just here, okay?
473
00:27:49,668 --> 00:27:51,931
Pick up, Thony.
474
00:28:07,816 --> 00:28:09,165
Go ahead.
I got him.
475
00:28:36,845 --> 00:28:38,107
Go that way.
476
00:28:53,601 --> 00:28:55,385
There she is!
477
00:29:08,790 --> 00:29:11,227
Aah!
478
00:29:16,189 --> 00:29:18,104
Aah! Aah!
479
00:29:32,596 --> 00:29:33,815
Get down!
480
00:30:05,716 --> 00:30:06,500
Fi?
481
00:30:08,502 --> 00:30:09,633
How is he?
482
00:30:09,633 --> 00:30:10,939
Thony, thank God.
483
00:30:10,939 --> 00:30:12,375
The nurse keeps checking
his vitals,
484
00:30:12,375 --> 00:30:13,681
but he had a nosebleed,
485
00:30:13,681 --> 00:30:15,117
and I guess he had
some brain swelling.
486
00:30:15,117 --> 00:30:16,989
They gave him something
to help him, but...
487
00:30:16,989 --> 00:30:18,512
Did you get
the new medicine?
488
00:30:18,512 --> 00:30:19,861
Yeah.
Yeah, I did.
489
00:30:19,861 --> 00:30:21,645
We can't give it
to him now.
490
00:30:21,645 --> 00:30:23,299
It could affect
his respiratory function.
491
00:30:23,299 --> 00:30:25,171
So we have to put him
on a ventilator first
492
00:30:25,171 --> 00:30:26,650
before we start him
on it.
493
00:30:26,650 --> 00:30:27,869
There's no reason to put him
on a ventilator.
494
00:30:27,869 --> 00:30:29,523
His breathing is fine.
495
00:30:29,523 --> 00:30:32,004
Hepatic peptin?
I didn't prescribe that.
496
00:30:32,004 --> 00:30:34,397
Well, it's a new drug
that helps with liver failure.
497
00:30:34,397 --> 00:30:36,051
And it's not been
FDA-approved here.
498
00:30:36,051 --> 00:30:38,358
No, but many countries
have used it successfully.
499
00:30:38,358 --> 00:30:39,838
But not here.
500
00:30:39,838 --> 00:30:42,014
And even if it were legal,
I'm his doctor, not you.
501
00:30:42,014 --> 00:30:43,667
Look, it is unethical
502
00:30:43,667 --> 00:30:45,669
to treat another member of--
of your family.
503
00:30:45,669 --> 00:30:47,671
And it is illegal
to administer this drug.
504
00:30:47,671 --> 00:30:49,586
We have no other options.
505
00:30:49,586 --> 00:30:51,980
Maybe not, but regulations
exist for a reason.
506
00:30:51,980 --> 00:30:55,375
I am not asking you
to administer it.
507
00:30:55,375 --> 00:30:58,900
If you are asking me to look
the other way, I won't.
508
00:30:58,900 --> 00:31:01,729
She's asking for you
to help her save her son.
509
00:31:01,729 --> 00:31:04,514
The answer is still no.
510
00:31:04,514 --> 00:31:07,604
Dr. Gonzales, patient's ready
for you, room 3B.
511
00:31:12,783 --> 00:31:15,177
I don't care.
We need a ventilator.
512
00:31:15,177 --> 00:31:17,614
There must be one free
in this hospital.
513
00:31:17,614 --> 00:31:20,530
You're still gonna give Luca
the medication anyway?
514
00:31:20,530 --> 00:31:22,184
Yes.
How are you
gonna do that?
515
00:31:22,184 --> 00:31:23,011
I don't know.
516
00:31:31,454 --> 00:31:34,022
We must know someone
who works here. Yes.
517
00:31:34,022 --> 00:31:35,067
Okay.
518
00:31:36,677 --> 00:31:37,896
Okay, thanks, Samentha.
519
00:31:37,896 --> 00:31:40,202
Okay. Okay.
Thank you, Nina.
520
00:31:40,202 --> 00:31:41,421
Any luck?
521
00:31:41,421 --> 00:31:42,639
Yeah, okay, Nina's cousin
can help us.
522
00:31:42,639 --> 00:31:44,293
She's a cleaning lady
in radiology,
523
00:31:44,293 --> 00:31:45,947
and she knows where
the equipment room is.
524
00:31:45,947 --> 00:31:47,557
She said
she can take us there.
525
00:31:47,557 --> 00:31:49,603
Okay.
There it is.
526
00:31:49,603 --> 00:31:51,431
She's on three, and she
wants us to meet her there.
527
00:31:51,431 --> 00:31:53,085
Okay.
Let's go. Okay.
528
00:31:54,651 --> 00:31:56,566
All the extra equipment
is kept in here,
529
00:31:56,566 --> 00:31:59,439
but if we have it,
it's stored here.
530
00:31:59,439 --> 00:32:01,441
That-- That's perfect.
531
00:32:01,441 --> 00:32:04,792
Nina told our family how
you helped deliver her baby.
532
00:32:04,792 --> 00:32:07,055
- Thank you.
- Oh.
533
00:32:07,055 --> 00:32:10,276
You know, we all have to
help each other.
534
00:32:10,276 --> 00:32:11,364
Thank you.
535
00:32:14,845 --> 00:32:15,890
Thank you, Aurora.
536
00:32:36,824 --> 00:32:37,912
Oh, excuse me.
537
00:32:40,828 --> 00:32:43,004
- Thank you.
- Yeah.
538
00:33:13,469 --> 00:33:15,036
Great.
Thank you so much.
539
00:33:22,043 --> 00:33:23,349
Get him down here.
540
00:33:23,349 --> 00:33:24,654
Okay, let's go.
541
00:33:24,654 --> 00:33:27,744
Okay, med bay 3.
Can we get an EKG on him?
542
00:33:29,746 --> 00:33:31,748
Alright,
let's get him in med 3.
543
00:33:47,373 --> 00:33:48,809
In the middle.
544
00:33:52,900 --> 00:33:54,728
That's good. Perfect.
545
00:33:54,728 --> 00:33:56,338
Okay.
546
00:33:56,338 --> 00:33:58,949
Mommy, where are we?
547
00:33:58,949 --> 00:34:01,561
We are in a place where people
like to pray, my love.
548
00:34:01,561 --> 00:34:05,565
I wish we can go
on the rides again.
549
00:34:05,565 --> 00:34:08,394
Um, and we will
when you feel better.
550
00:34:08,394 --> 00:34:09,612
Okay?
551
00:34:09,612 --> 00:34:12,180
It was
the best birthday ever.
552
00:34:12,180 --> 00:34:15,923
Well, wait until you see
your next birthday.
553
00:34:15,923 --> 00:34:17,011
Right?
554
00:34:18,621 --> 00:34:21,450
It's gonna be
so much fun.
555
00:34:21,450 --> 00:34:26,281
But for now, I think you need to
take a little nap, my love.
556
00:34:26,281 --> 00:34:27,630
Okay?
557
00:34:27,630 --> 00:34:29,458
♪ Little hands,
little heart ♪
558
00:34:29,458 --> 00:34:31,112
I want you to rest
a little bit, okay?
559
00:34:31,112 --> 00:34:33,593
♪ No one seems to know
she has a name ♪
560
00:34:33,593 --> 00:34:38,902
And when you wake up, I'm sure
you're gonna feel much better.
561
00:34:38,902 --> 00:34:40,208
Okay.
562
00:34:40,208 --> 00:34:42,471
♪ Picking up,
placing blame ♪
563
00:34:42,471 --> 00:34:47,911
I'm gonna put your little--
give me your arm.
564
00:34:47,911 --> 00:34:50,392
Okay.
565
00:34:50,392 --> 00:34:53,917
♪ Is anybody out there
listening? ♪
566
00:34:53,917 --> 00:34:55,571
Here.
567
00:34:55,571 --> 00:34:56,790
That's fine.
568
00:34:56,790 --> 00:35:01,011
So can you count
to 10 for Mommy?
569
00:35:01,011 --> 00:35:09,324
One, two, three,
four, five...
570
00:35:09,324 --> 00:35:10,586
♪ I live on the fray
571
00:35:10,586 --> 00:35:16,157
...six, seven, eight...
572
00:35:16,157 --> 00:35:20,640
♪ And he can buy some time
if he's persistent ♪
573
00:35:20,640 --> 00:35:24,296
♪ But the devil's
on his way ♪
574
00:35:24,296 --> 00:35:26,472
Yeah.
Okay.
575
00:35:26,472 --> 00:35:28,430
Lower it down.
576
00:35:28,430 --> 00:35:31,172
Okay.
577
00:35:31,172 --> 00:35:32,521
Take the pillow, please.
578
00:35:35,220 --> 00:35:36,482
Bring him up.
579
00:35:36,482 --> 00:35:38,310
♪ I'll find a way
580
00:35:38,310 --> 00:35:39,441
That's right.
581
00:35:39,441 --> 00:35:41,008
Okay.
582
00:35:41,008 --> 00:35:48,015
♪ If only in my head
583
00:35:48,015 --> 00:35:51,497
♪ Is where it stays
584
00:35:55,283 --> 00:35:59,069
♪ Ooh, darling
585
00:35:59,069 --> 00:36:01,159
Okay.
Now what?
586
00:36:01,159 --> 00:36:02,638
♪ I'll find a way
587
00:36:02,638 --> 00:36:04,640
Um, now we have to wait
for all the medication
588
00:36:04,640 --> 00:36:06,468
to go through his IV,
589
00:36:06,468 --> 00:36:11,691
and about 36 hours after that,
uh, we can take him off
590
00:36:11,691 --> 00:36:14,302
the ventilator
if he's stabilized.
591
00:36:14,302 --> 00:36:18,132
♪ Is where it stays
592
00:36:27,924 --> 00:36:31,493
I told you no--
no-- and you do this anyway,
593
00:36:31,493 --> 00:36:34,670
right after I told you that this
is against hospital policy,
594
00:36:34,670 --> 00:36:36,237
that this is illegal.
595
00:36:36,237 --> 00:36:38,326
Okay, you cannot take him
off this ventilator.
596
00:36:38,326 --> 00:36:40,241
That could kill him.
597
00:36:40,241 --> 00:36:43,375
And I'm not gonna let him die
over some regulation or policy.
598
00:36:43,375 --> 00:36:45,246
And I know
you won't either.
599
00:36:45,246 --> 00:36:48,206
Because we both
became doctors to save lives.
600
00:36:48,206 --> 00:36:52,427
I am just begging you
to help me save my son.
601
00:37:04,265 --> 00:37:06,049
♪ I'm'a move to the rhythm♪
602
00:37:06,049 --> 00:37:08,574
♪ I won't lose
my position again♪
603
00:37:08,574 --> 00:37:09,966
Hi.
604
00:37:09,966 --> 00:37:13,361
Uh, vodka martini, please,
up, with olives.
605
00:37:13,361 --> 00:37:14,623
Thank you.
606
00:37:14,623 --> 00:37:16,408
♪ I'm'a move to the rhythm♪
607
00:37:16,408 --> 00:37:20,368
♪ I won't lose
my position again♪
608
00:37:20,368 --> 00:37:21,761
No.
609
00:37:29,247 --> 00:37:32,554
Of all the gin joints,
she walks in to mine.
610
00:37:32,554 --> 00:37:35,818
"Of all the gin joints in all
the towns in all the world,
611
00:37:35,818 --> 00:37:36,993
she walks into mine."
612
00:37:36,993 --> 00:37:39,735
No, my version
sounds better.
613
00:37:39,735 --> 00:37:42,738
"Casablanca" is one of
the greatest movies of all time.
614
00:37:42,738 --> 00:37:45,306
So, no,
you did not improve it.
615
00:37:45,306 --> 00:37:49,179
This is why you are the boss
and I am the screw-up.
616
00:37:49,179 --> 00:37:51,007
I don't know anything, alright?
617
00:37:51,007 --> 00:37:52,748
Accuracy--
That's your thing.
618
00:37:52,748 --> 00:37:55,969
Or I'm just an OCD freak who
needs to be right all the time.
619
00:37:55,969 --> 00:37:58,058
Yeah.
And that.
Thank you.
620
00:38:00,365 --> 00:38:01,235
Cheers.
621
00:38:03,803 --> 00:38:06,284
♪ Electric connection♪
622
00:38:06,284 --> 00:38:07,763
♪ A spark of energy♪
623
00:38:07,763 --> 00:38:09,112
So, how did we get here?
624
00:38:09,112 --> 00:38:10,505
I don't know.
Huh?
625
00:38:10,505 --> 00:38:12,768
We have barely started drinking, Miller,
626
00:38:12,768 --> 00:38:15,162
- and you opened with that.
- No, well, I'm already--
627
00:38:15,162 --> 00:38:17,338
I'm two drinks in, so let me
just set the stage here.
628
00:38:17,338 --> 00:38:19,993
I am yelling at Thony, alright?
629
00:38:19,993 --> 00:38:21,647
I mean,
I am in her face,
630
00:38:21,647 --> 00:38:23,649
screaming at her
for being a liar.
631
00:38:23,649 --> 00:38:28,828
And then she gets a call
that her son is in the ER.
632
00:38:28,828 --> 00:38:31,439
And then I suddenly--
It hit me.
633
00:38:31,439 --> 00:38:34,486
I-I-I just had this
complete epiphany.
634
00:38:34,486 --> 00:38:36,792
You get too close
to your CIs?
635
00:38:36,792 --> 00:38:38,054
It's pathetic.
636
00:38:38,054 --> 00:38:39,882
It is part of the job.
637
00:38:39,882 --> 00:38:41,362
And when
you remember that,
638
00:38:41,362 --> 00:38:43,799
you're gonna sleep easier
at night.
639
00:38:43,799 --> 00:38:46,541
♪ On your kitchen floor♪
640
00:38:46,541 --> 00:38:48,021
♪ Oh, baby♪
641
00:38:48,021 --> 00:38:49,805
Arman admitted
that he shot Maya.
642
00:38:49,805 --> 00:38:51,720
I'm not gonna tell you
how I got him to confess,
643
00:38:51,720 --> 00:38:54,332
but Kamdar
made him do it.
644
00:38:54,332 --> 00:38:56,377
It was her or Thony.
645
00:38:56,377 --> 00:38:58,248
And you believe him?
646
00:38:58,248 --> 00:39:00,033
Yeah, the irony is,
Arman is a criminal
647
00:39:00,033 --> 00:39:01,556
who actually
tells the truth.
648
00:39:01,556 --> 00:39:04,385
And, yeah, of course
I want to bring him down,
649
00:39:04,385 --> 00:39:06,561
but you were right.
650
00:39:09,259 --> 00:39:10,826
Kamdar's a bigger whale.
651
00:39:10,826 --> 00:39:12,001
See?
652
00:39:12,001 --> 00:39:13,481
If you just admit
I'm right,
653
00:39:13,481 --> 00:39:18,530
things are just
easier between us.
654
00:39:18,530 --> 00:39:21,271
I wouldn't say things
are difficult between us.
655
00:39:21,271 --> 00:39:23,883
♪ Try to be honest♪
656
00:39:23,883 --> 00:39:26,581
♪ Mystical lovers♪
657
00:39:26,581 --> 00:39:28,888
How would you say
things are, then?
658
00:39:28,888 --> 00:39:30,063
♪ Oh, baby♪
659
00:39:30,063 --> 00:39:31,151
Between us.
660
00:39:32,935 --> 00:39:36,983
♪ You got me, oh, baby♪
661
00:39:38,288 --> 00:39:39,420
I am a big girl.
662
00:39:39,420 --> 00:39:41,901
♪ Rattling my soul, baby♪
663
00:39:41,901 --> 00:39:44,120
If you don't want this,
just say so.
664
00:39:44,120 --> 00:39:45,426
No, it's not that.
665
00:39:45,426 --> 00:39:46,906
♪ Pulling out my gold, baby♪
666
00:39:46,906 --> 00:39:50,213
We could be something.
We both know that.
667
00:39:50,213 --> 00:39:52,738
♪ I need it, I want it
668
00:39:52,738 --> 00:39:57,873
But, Russo, like, I'm a--
I am a mess right now, alright?
669
00:39:57,873 --> 00:39:59,397
♪ My jewelry's
on the floor♪
670
00:39:59,397 --> 00:40:03,705
I mean, I need to...
figure it out.
671
00:40:03,705 --> 00:40:05,403
Yeah.
672
00:40:05,403 --> 00:40:07,100
♪ You're making me
want more and more♪
673
00:40:07,100 --> 00:40:08,928
- I get that.
- Yeah.
674
00:40:08,928 --> 00:40:11,583
♪ But I'm guilty to the core
675
00:40:11,583 --> 00:40:16,065
♪ Oh, baby
676
00:40:16,065 --> 00:40:21,288
♪ Rattling my soul, baby
677
00:40:21,288 --> 00:40:25,423
♪ Pulling out my gold, baby
678
00:40:25,423 --> 00:40:27,773
♪ Ohh
679
00:40:33,300 --> 00:40:35,476
Okay,
yes, yes, yes, yes.
680
00:40:35,476 --> 00:40:38,436
Ugh.
JD's back, and he's pissed.
681
00:40:38,436 --> 00:40:39,959
I'll deal with that later.
682
00:40:39,959 --> 00:40:43,658
It's better to ask
for forgiveness than permission.
683
00:40:43,658 --> 00:40:45,355
Ah.
He's a good guy.
684
00:40:45,355 --> 00:40:47,096
He gets it. Yeah.
685
00:40:47,096 --> 00:40:48,968
Do you want any, uh, coffee
or tea from the cafeteria?
686
00:40:48,968 --> 00:40:50,883
No, I'm good.
No? Okay.
687
00:40:56,497 --> 00:40:59,457
This is Theresa Wilcox
- with Social Services.
- What's going on?
688
00:40:59,457 --> 00:41:01,328
Mrs. Wilcox
will stay with Luca
689
00:41:01,328 --> 00:41:03,461
until the treatment is finished
and he is stabilized.
690
00:41:03,461 --> 00:41:05,637
- What are you talking about?
- The two of you have
stolen hospital property
691
00:41:05,637 --> 00:41:06,986
and administered
an illegal drug
692
00:41:06,986 --> 00:41:08,466
that's not approved
in this country.
693
00:41:08,466 --> 00:41:09,597
Dr. Gonzales, can you just
slow down a second?
694
00:41:09,597 --> 00:41:10,772
So I will
be pressing charges.
695
00:41:10,772 --> 00:41:12,121
What's--
What are you doing?
696
00:41:12,121 --> 00:41:13,471
Thony De La Rosa,
you are under arrest.
697
00:41:13,471 --> 00:41:14,820
Anything you say
can be used against you
698
00:41:14,820 --> 00:41:15,951
- in a court of law.
- Are you kidding me?
699
00:41:15,951 --> 00:41:17,649
Are you really
doing this?
700
00:41:17,649 --> 00:41:19,694
I need to call my children
to let someone know. Please.
701
00:41:19,694 --> 00:41:23,393
You'll get a call down
at the station. Let's go.
702
00:41:23,393 --> 00:41:25,657
You're not taking my son away
from me! Do you hear me?!
703
00:41:25,657 --> 00:41:27,310
I won't let that happen!
704
00:42:03,999 --> 00:42:06,698
You made a mistake.
705
00:42:06,698 --> 00:42:10,571
Thony didn't steal my drugs.
706
00:42:10,571 --> 00:42:11,877
Arman did.
707
00:42:11,877 --> 00:42:14,096
No.
It can't be.
You're lying.
708
00:42:14,096 --> 00:42:15,881
Armando would
never do that.
709
00:42:17,404 --> 00:42:22,191
All Thony wanted was
the medicine for her son.
710
00:42:22,191 --> 00:42:26,674
But I found out that Arman
used an old contact
711
00:42:26,674 --> 00:42:29,459
to reroute
that entire shipment.
712
00:42:29,459 --> 00:42:31,287
What?
I didn't know that.
713
00:42:33,986 --> 00:42:35,248
You've been lying to me.
714
00:42:35,248 --> 00:42:36,597
No, Robert, I haven't--
I haven't--
715
00:42:36,597 --> 00:42:39,078
Because you're
still protecting him.
716
00:42:40,775 --> 00:42:43,386
And that's why
you poisoned me.
717
00:42:43,386 --> 00:42:44,605
Aah!
50949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.