Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:01,835
[opening theme music playing]
2
00:00:07,465 --> 00:00:09,050
[narrator] Spider-Man.
3
00:00:13,138 --> 00:00:14,472
[inaudible speaking]
4
00:00:30,822 --> 00:00:32,407
[meows]
5
00:00:50,342 --> 00:00:51,593
[inaudible speaking]
6
00:00:51,676 --> 00:00:52,719
[growls]
7
00:00:57,974 --> 00:00:59,601
[narrator] Spider-Man.
8
00:01:48,942 --> 00:01:51,069
You'll be able to see
the launch fine from here.
9
00:01:51,152 --> 00:01:52,153
I'll be back later.
10
00:01:52,570 --> 00:01:53,947
See ya, Mike.
11
00:01:54,030 --> 00:01:55,907
Wow. When my science professor heard
12
00:01:55,990 --> 00:01:58,135
I was going to watch the launch
from the main control room,
13
00:01:58,159 --> 00:01:59,494
was he envious!
14
00:01:59,577 --> 00:02:01,746
And, oh, and I'll pay you back
for the fare, Aunt May.
15
00:02:01,830 --> 00:02:05,000
Bea, Peter is getting credit
for a science field trip
16
00:02:05,083 --> 00:02:06,876
thanks to you
and your nephew Michael.
17
00:02:09,045 --> 00:02:11,172
Behind me is Dr. Emil Zoltan,
18
00:02:11,256 --> 00:02:13,883
the man responsible for
putting Dr. Doom's laser cannon
19
00:02:13,967 --> 00:02:16,386
on the space platform
being launched here today.
20
00:02:16,469 --> 00:02:18,638
Dr. Zoltan, perhaps
you'd like to tell us
21
00:02:18,722 --> 00:02:21,850
why you're sending
Doctor Doom's cannon into space.
22
00:02:21,933 --> 00:02:23,476
Out of my way.
23
00:02:27,689 --> 00:02:29,607
[Mission Control]
Lift-off in 8 minutes.
24
00:02:29,691 --> 00:02:31,109
[man] Fuel lines connected.
25
00:02:31,192 --> 00:02:32,193
Uh, roger.
26
00:02:35,030 --> 00:02:36,364
Hey, not yet!
27
00:02:38,283 --> 00:02:40,285
Too late! The fuel hose is cut!
28
00:02:40,368 --> 00:02:42,704
Liquid nitrogen. It'll freeze steel,
29
00:02:42,787 --> 00:02:44,205
so it's brittle as glass.
30
00:02:44,289 --> 00:02:45,373
Let's move!
31
00:02:55,925 --> 00:02:58,219
[rumbling]
32
00:02:58,303 --> 00:03:00,555
Hey, we're stuck!
33
00:03:00,638 --> 00:03:02,766
And I think the cable's
starting to break.
34
00:03:02,849 --> 00:03:04,893
[ice crackling]
35
00:03:04,976 --> 00:03:08,813
- [beeping]
- What's goin' on?
36
00:03:10,982 --> 00:03:12,108
Uh-oh.
37
00:03:12,192 --> 00:03:13,693
That elevator's jammed.
38
00:03:13,777 --> 00:03:15,320
Where's the emergency crew?
39
00:03:15,403 --> 00:03:17,072
Get somebody up there!
40
00:03:17,155 --> 00:03:18,948
They need help, and fast!
41
00:03:20,992 --> 00:03:23,661
Rescue team to the elevator
on the double!
42
00:03:25,497 --> 00:03:26,998
[siren wailing]
43
00:03:30,877 --> 00:03:32,504
Oh, no!
44
00:03:32,587 --> 00:03:34,464
- It won't hold.
- It can't!
45
00:03:34,547 --> 00:03:35,799
We've had it.
46
00:03:35,882 --> 00:03:37,258
[siren wailing]
47
00:03:41,513 --> 00:03:43,390
We'll never get to 'em in time!
48
00:03:43,473 --> 00:03:45,517
But your friendly neighborhood
Spider-Man will!
49
00:03:56,194 --> 00:03:57,987
I never forget my mittens.
50
00:03:58,071 --> 00:04:00,281
Nothin' can save us now.
51
00:04:00,365 --> 00:04:02,117
Except a miracle.
52
00:04:08,373 --> 00:04:10,250
Going down!
53
00:04:15,505 --> 00:04:17,507
We've cut off the fuel.
54
00:04:17,590 --> 00:04:20,260
It'll only take a few minutes
to replace the line.
55
00:04:20,343 --> 00:04:22,512
The launch will take place.
56
00:04:22,595 --> 00:04:25,765
Countdown continues,
thanks to Spider-Man.
57
00:04:25,849 --> 00:04:28,101
What a strange twist of fate.
58
00:04:28,184 --> 00:04:29,602
Because of the web-slinger,
59
00:04:29,686 --> 00:04:33,148
my countdown's continuing as well.
60
00:04:33,231 --> 00:04:35,525
I must remember to thank him.
61
00:04:38,737 --> 00:04:43,491
Ah, Boris, even your treachery
couldn't stop me,
62
00:04:43,575 --> 00:04:45,160
my old friend.
63
00:04:45,869 --> 00:04:48,913
Have the prisoner brought
to my chambers immediately.
64
00:04:58,465 --> 00:04:59,905
[whispering]
All right, they're gone.
65
00:04:59,966 --> 00:05:02,552
When we rebuilt
this wing of the castle,
66
00:05:02,635 --> 00:05:05,263
we found this passageway.
67
00:05:05,347 --> 00:05:08,224
No matter where it leads,
it has to be better than here.
68
00:05:08,308 --> 00:05:10,226
You show us the way, Johann.
69
00:05:14,481 --> 00:05:15,899
[Mission Control] We have a go.
70
00:05:15,982 --> 00:05:17,525
Lift-off in ten seconds.
71
00:05:17,609 --> 00:05:22,906
Nine. Eight. Seven.
Six. Five. Four.
72
00:05:22,989 --> 00:05:26,076
Three. Two. One.
73
00:05:26,159 --> 00:05:27,160
Ignition!
74
00:05:31,706 --> 00:05:33,375
[cheering]
75
00:05:46,429 --> 00:05:49,015
You wish to see me, master?
76
00:05:49,099 --> 00:05:51,810
Yes. Come, look.
77
00:05:51,893 --> 00:05:54,938
Today, my life's dream comes true.
78
00:06:07,033 --> 00:06:08,243
We lost control!
79
00:06:08,326 --> 00:06:10,453
I've picked up
a mysterious tracking beam
80
00:06:10,537 --> 00:06:12,288
from somewhere in Europe!
81
00:06:15,458 --> 00:06:17,168
Never a dull moment!
82
00:06:19,129 --> 00:06:22,090
Oh, my. Something seems
to have gone wrong.
83
00:06:22,173 --> 00:06:25,677
Yes, let's ask... Peter? Peter!
84
00:06:25,760 --> 00:06:27,637
[stuttering] Now where did that boy go?
85
00:06:35,520 --> 00:06:37,564
- Oh, dear.
- Quick!
86
00:06:37,647 --> 00:06:39,274
The auxiliary tracking computer!
87
00:06:42,527 --> 00:06:44,529
The auxiliary tracking computer is dead!
88
00:06:44,612 --> 00:06:47,949
- What?
- [man] Final separation in
89
00:06:48,033 --> 00:06:49,743
five seconds...
90
00:06:52,579 --> 00:06:54,622
Separation complete!
91
00:06:54,706 --> 00:06:56,958
The platform is in orbit.
92
00:06:57,042 --> 00:06:58,918
But it's out of our control.
93
00:06:59,002 --> 00:07:02,547
Michael, dear, I think
something you should know
94
00:07:02,630 --> 00:07:04,424
about that Dr. Zoltan!
95
00:07:04,507 --> 00:07:07,635
- I saw him...
- Uh... Please, Mrs. Parker.
96
00:07:07,719 --> 00:07:08,928
Not right now.
97
00:07:09,012 --> 00:07:11,306
But, Michael... Oh, dear.
98
00:07:19,064 --> 00:07:22,317
Finally, Boris. Finally,
the world will know
99
00:07:22,400 --> 00:07:24,652
what true leadership is.
100
00:07:24,736 --> 00:07:26,321
My leadership.
101
00:07:26,404 --> 00:07:29,783
Master, how will taking control
of the space platform...
102
00:07:29,866 --> 00:07:31,159
Silence!
103
00:07:36,289 --> 00:07:37,624
The Pacific Ring of Fire,
104
00:07:37,707 --> 00:07:40,168
the largest volcanoes on Earth.
105
00:07:40,251 --> 00:07:42,921
In seconds, it will be
exactly 12:00 noon.
106
00:07:43,004 --> 00:07:47,133
And when my laser cannon
causes those volcanoes to erupt,
107
00:07:47,217 --> 00:07:48,927
all at the same time,
108
00:07:49,010 --> 00:07:51,971
the Earth will be
launched out of its orbit.
109
00:07:52,055 --> 00:07:55,100
And only I can bring it back.
110
00:07:55,183 --> 00:07:57,477
It's the ultimate blackmail.
111
00:07:57,560 --> 00:08:01,356
The final countdown
for Space Ship Earth.
112
00:08:01,439 --> 00:08:06,194
Five, four, three, two, one!
113
00:08:27,173 --> 00:08:29,259
It will take 2.37 seconds.
114
00:08:33,179 --> 00:08:35,140
- Gotta find out what's... Hey!
- [rumbling]
115
00:08:39,894 --> 00:08:41,146
What was that?
116
00:08:41,354 --> 00:08:43,690
- What happened?
- It's an earthquake!
117
00:08:43,773 --> 00:08:44,858
The Bomb?
118
00:08:57,829 --> 00:08:59,914
- Look out!
- Hey!
119
00:09:02,292 --> 00:09:04,336
- What is that?
- We're being attacked.
120
00:09:04,419 --> 00:09:06,421
Look! Everything's shaking!
121
00:09:10,175 --> 00:09:12,135
What is it? What's happening?
122
00:09:12,218 --> 00:09:15,347
My calculations were... [thud] ...perfect!
123
00:09:23,438 --> 00:09:27,525
Only my genius could blast
the Earth from its orbit.
124
00:09:27,609 --> 00:09:30,362
And only I can keep it
125
00:09:30,445 --> 00:09:33,073
from the dawn of a new Ice Age.
126
00:09:44,459 --> 00:09:47,253
[Mike] The temperature
is dropping, fast.
127
00:09:47,337 --> 00:09:50,715
Snow? In Florida?
128
00:09:50,799 --> 00:09:53,635
Boy, is this gonna be
bad for business!
129
00:10:08,650 --> 00:10:11,569
[high-pitched tuning noise]
130
00:10:17,742 --> 00:10:19,869
The tracking signal that
controls the space platform
131
00:10:19,953 --> 00:10:21,913
comes from... Latveria!
132
00:10:21,996 --> 00:10:25,250
Who else but that
tin-headed maniac?
133
00:10:25,333 --> 00:10:27,335
Can we get back
into the proper orbit?
134
00:10:27,419 --> 00:10:30,255
Or has Doom really pushed
the final button?
135
00:10:30,338 --> 00:10:32,424
- Dr. Lee?
- Take a look, gentlemen.
136
00:10:34,676 --> 00:10:36,469
The Earth. The Sun.
137
00:10:37,095 --> 00:10:39,681
This mountain here represents
the volcanoes
138
00:10:39,764 --> 00:10:41,850
which Doctor Doom
caused to erupt.
139
00:10:41,933 --> 00:10:44,561
By making the volcanoes
erupt simultaneously
140
00:10:44,644 --> 00:10:46,354
when they are pointing
at the Sun,
141
00:10:46,438 --> 00:10:48,189
the Earth moves away.
142
00:10:48,273 --> 00:10:50,191
But make the volcanoes erupt again
143
00:10:50,275 --> 00:10:52,360
when they are facing
away from the Sun,
144
00:10:52,444 --> 00:10:55,447
and the Earth should move back
where it belongs.
145
00:10:55,530 --> 00:10:59,576
But only Doctor Doom
can make the volcanoes erupt.
146
00:10:59,659 --> 00:11:02,620
There goes my spider sense.
147
00:11:02,704 --> 00:11:04,039
The computer card!
148
00:11:06,791 --> 00:11:08,001
What are you doing?
149
00:11:08,084 --> 00:11:10,545
- Spider-Man!
- I'll show you.
150
00:11:13,965 --> 00:11:16,426
Dr. Zoltan, what is
the meaning of this?
151
00:11:16,509 --> 00:11:18,428
It means the good doctor here
152
00:11:18,511 --> 00:11:20,638
is an agent of Doctor Doom.
153
00:11:20,722 --> 00:11:22,557
- What?
- Yes.
154
00:11:22,640 --> 00:11:24,434
And proud of it.
155
00:11:24,517 --> 00:11:27,979
The only hope for the world
lies in his leadership.
156
00:11:28,063 --> 00:11:30,315
When will you fools learn?
157
00:11:39,032 --> 00:11:43,203
We've got to fire the volcanoes
at exactly midnight, European time,
158
00:11:43,286 --> 00:11:46,081
or we could blast the Earth
even farther off course, and...
159
00:11:46,164 --> 00:11:48,333
And that would be that.
160
00:11:48,416 --> 00:11:50,794
Ah, here's
the French ambassador.
161
00:11:50,877 --> 00:11:53,463
Ah, ze amazing Spider-Man.
162
00:11:53,546 --> 00:11:54,964
What can we do to 'elp?
163
00:11:55,048 --> 00:11:57,967
They told me your jet
was leaving for France immediately.
164
00:11:58,051 --> 00:12:00,136
I'd like to hitch a ride
as far as Latveria.
165
00:12:00,220 --> 00:12:01,304
Ho, ho, mais oui.
166
00:12:01,429 --> 00:12:04,849
But you must show me
how you squirt out your web
167
00:12:04,933 --> 00:12:07,018
from those little things, yes?
168
00:12:07,102 --> 00:12:08,561
Mais oui.
169
00:12:16,319 --> 00:12:19,572
[chattering]
170
00:12:19,656 --> 00:12:21,408
[woman] Where do we stop him?
171
00:12:21,491 --> 00:12:23,201
[man] Yes, how?
172
00:12:23,284 --> 00:12:25,286
Order. Order, please!
173
00:12:25,370 --> 00:12:28,456
[Doom] What do you know
of order, weakling?
174
00:12:28,915 --> 00:12:31,918
What do any of you know of order?
175
00:12:32,002 --> 00:12:34,337
You, sir, are a madman!
176
00:12:34,421 --> 00:12:38,049
Silence! Look around you.
177
00:12:38,133 --> 00:12:40,427
The world is filled with wars,
178
00:12:40,510 --> 00:12:43,805
with hunger, with violence
and petty greed.
179
00:12:43,888 --> 00:12:48,059
You have done nothing to change that.
180
00:12:48,143 --> 00:12:50,979
I offer the world a better way.
181
00:12:51,062 --> 00:12:54,149
I offer strength, leadership,
182
00:12:54,232 --> 00:12:56,526
I offer world peace.
183
00:12:56,609 --> 00:12:58,403
World order.
184
00:12:58,486 --> 00:13:02,282
I offer what you claim to want,
all of you!
185
00:13:02,365 --> 00:13:05,910
A more secure, and a happier world.
186
00:13:05,994 --> 00:13:08,872
But you've just destroyed the world.
187
00:13:08,955 --> 00:13:10,582
Earthquakes, tidal waves...
188
00:13:10,665 --> 00:13:13,168
Look again.
189
00:13:13,251 --> 00:13:16,379
Everything was foreseen.
Planned to the millimeter.
190
00:13:17,756 --> 00:13:20,800
Destruction will only occur
in uninhabited areas
191
00:13:20,884 --> 00:13:22,469
of the world,
192
00:13:22,552 --> 00:13:26,389
thanks to my genius and my planning.
193
00:13:26,473 --> 00:13:31,603
One human being will be harmed
by this demonstration of my power.
194
00:13:31,686 --> 00:13:34,481
You have eight hours
to make your decision.
195
00:13:34,564 --> 00:13:38,443
Declare me, Dr. Doom,
ruler of the world,
196
00:13:38,526 --> 00:13:42,030
or the Earth will freeze.
197
00:13:42,113 --> 00:13:47,577
Mmm. The subject is
now open for discussion.
198
00:13:47,660 --> 00:13:50,372
As world temperatures
continue to fall,
199
00:13:50,455 --> 00:13:53,333
the U.N. works feverishly
to find a solution.
200
00:13:53,416 --> 00:13:56,086
So far, they have met
with total failure.
201
00:13:56,169 --> 00:13:58,713
And at this moment,
Latveria is surrounded
202
00:13:58,797 --> 00:14:00,423
with a radar blanket.
203
00:14:00,507 --> 00:14:02,759
Not even an insect
could cross the border
204
00:14:02,842 --> 00:14:05,095
without being detected
by Dr. Doom.
205
00:14:09,891 --> 00:14:12,560
All France salutes you, Spider-Man.
206
00:14:12,644 --> 00:14:15,563
Ah! There is Latveria.
207
00:14:15,647 --> 00:14:18,983
But if we attempt a landing,
Doom would shoot us down.
208
00:14:19,651 --> 00:14:21,194
I'll get there, Mr. Ambassador.
209
00:14:21,277 --> 00:14:23,405
[speaks under his breath]
I'm not exactly sure how.
210
00:14:23,530 --> 00:14:24,572
But...
211
00:14:28,910 --> 00:14:32,914
[machine voice]
Intruder. Sector eight, near the river.
212
00:14:32,997 --> 00:14:36,251
Every available soldier,
into that area.
213
00:14:44,968 --> 00:14:48,179
When real spiders do this,
it's called ballooning.
214
00:14:48,304 --> 00:14:49,931
Hope it throws them off.
215
00:15:00,316 --> 00:15:02,819
Oh, no! Well.
216
00:15:02,902 --> 00:15:04,863
I've got to make use of that river!
217
00:15:20,337 --> 00:15:22,380
Sounds like Niagara Falls.
218
00:15:22,464 --> 00:15:24,257
Niagara Falls!
219
00:15:27,886 --> 00:15:28,886
Ew!
220
00:15:37,771 --> 00:15:40,106
The last time I was here,
the underground
221
00:15:40,190 --> 00:15:42,108
had a secret door in this cliff.
222
00:15:42,192 --> 00:15:45,236
Ah! Hope it's still a secret.
223
00:15:50,367 --> 00:15:52,452
- Delegates! Delegates, please!
- [gavel banging]
224
00:15:52,535 --> 00:15:54,954
It has been decided.
225
00:15:55,038 --> 00:15:58,375
We have no choice but
to turn the world leadership
226
00:15:58,458 --> 00:15:59,959
over to Dr. Doom.
227
00:16:00,377 --> 00:16:05,382
The United Nations declares you,
Dr. Doom, Master of the World.
228
00:16:07,008 --> 00:16:09,552
I accept the designation.
229
00:16:14,391 --> 00:16:17,686
My friend, I have
prepared well for this day.
230
00:16:22,816 --> 00:16:27,195
I'll place replicas of myself
in every country of the world.
231
00:16:30,115 --> 00:16:34,577
Waiting for this signal to take control
of the world's governments.
232
00:16:43,753 --> 00:16:45,964
All the world's governments.
233
00:16:49,968 --> 00:16:53,179
You will obey me as your new leader.
234
00:16:53,263 --> 00:16:58,101
I declare the United Nations immediately
and forever, disbanded.
235
00:16:58,184 --> 00:17:00,311
- [hubbub]
- Leave!
236
00:17:00,395 --> 00:17:02,022
All of you.
237
00:17:04,524 --> 00:17:06,985
I object! This is an outrage!
238
00:17:07,068 --> 00:17:09,446
- The people will not...
- The people?
239
00:17:09,529 --> 00:17:14,159
The people will do what
Dr. Doom tells them to do.
240
00:17:23,460 --> 00:17:26,129
Boris, I wanted you to see
what you gave up
241
00:17:26,254 --> 00:17:28,131
when you betrayed me.
242
00:17:28,214 --> 00:17:30,342
I wanted you to see me taste
243
00:17:30,425 --> 00:17:34,763
this sweetest nectar of total victory.
244
00:17:34,846 --> 00:17:37,766
And now, you may return to your cell,
245
00:17:37,849 --> 00:17:40,101
for the rest of your life.
246
00:17:40,185 --> 00:17:42,687
No, my old master.
247
00:17:47,108 --> 00:17:50,737
A robot? Hmm.
248
00:17:50,820 --> 00:17:53,615
It seems, Boris,
I taught you too well.
249
00:17:53,698 --> 00:17:56,451
[chattering]
250
00:17:56,534 --> 00:17:58,495
Wait! Someone's there.
251
00:18:04,709 --> 00:18:06,812
[Spider-Man] You know, with
a few more candles and a violin,
252
00:18:06,836 --> 00:18:08,672
you could do a nice,
weekend business.
253
00:18:08,755 --> 00:18:12,258
I don't believe it!
The answer to our prayers!
254
00:18:12,342 --> 00:18:14,469
Well, I wouldn't go that far.
255
00:18:14,552 --> 00:18:16,971
I would! Come on!
256
00:18:17,055 --> 00:18:19,474
We're moving out.
257
00:18:22,686 --> 00:18:25,855
- You there! Soldiers!
- Afraid to leave your post?
258
00:18:25,939 --> 00:18:28,775
- Are you afraid of Doom?
- Yeah, they are afraid.
259
00:18:28,858 --> 00:18:31,194
[revolutionaries laughing]
260
00:18:36,991 --> 00:18:39,536
[indistinct chattering]
261
00:18:48,795 --> 00:18:53,883
All navies of the world
are ordered to obey only my command.
262
00:18:53,967 --> 00:18:56,052
If I get a paper hat
and a wooden sword,
263
00:18:56,136 --> 00:18:57,929
can I play soldier too?
264
00:18:58,013 --> 00:19:01,474
- Hi, tin-head!
- The wall-crawler.
265
00:19:01,558 --> 00:19:04,936
Haven't you heard?
The world is mine.
266
00:19:05,020 --> 00:19:06,354
Officially.
267
00:19:06,438 --> 00:19:09,441
If I can set up those
volcanoes precisely at midnight,
268
00:19:09,524 --> 00:19:10,984
you'll be a loser!
269
00:19:11,067 --> 00:19:12,360
Officially!
270
00:19:16,781 --> 00:19:19,034
Now, which one controls
the laser cannon?
271
00:19:19,117 --> 00:19:20,702
[Boris] The large red lever!
272
00:19:20,785 --> 00:19:23,288
Naturally. What else? Thanks!
273
00:19:27,667 --> 00:19:29,794
Now, Spider-Man. Now!
274
00:19:46,394 --> 00:19:49,856
Farewell, you contemptible insect.
275
00:19:49,939 --> 00:19:51,608
Oh, I hate goodbyes.
276
00:20:10,251 --> 00:20:13,004
You're done for, Spider-Man.
277
00:20:13,088 --> 00:20:15,507
You've no place to run.
278
00:20:16,091 --> 00:20:19,094
That's okay, rust pot.
I'm beginning to like it here.
279
00:20:19,511 --> 00:20:22,013
You miserable... Eh?
280
00:20:23,223 --> 00:20:24,265
What?
281
00:20:25,975 --> 00:20:27,102
No!
282
00:20:34,901 --> 00:20:36,361
Wow.
283
00:21:07,100 --> 00:21:09,853
[applauding, cheering]
284
00:21:52,562 --> 00:21:53,855
Some days it feels good
285
00:21:53,938 --> 00:21:56,649
being your friendly
neighborhood Spider-Man.
286
00:22:18,004 --> 00:22:19,673
[closing theme music playing]
20297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.