Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,208 --> 00:00:01,835
[opening theme music playing]
2
00:00:07,549 --> 00:00:09,217
[narrator] Spider-Man.
3
00:00:13,304 --> 00:00:14,681
[inaudible speaking]
4
00:00:31,031 --> 00:00:32,407
[meows]
5
00:00:50,342 --> 00:00:51,593
[inaudible speaking]
6
00:00:51,676 --> 00:00:52,676
[growls]
7
00:00:57,974 --> 00:00:59,601
[narrator] Spider-Man.
8
00:01:12,155 --> 00:01:14,240
[radio announcer]
A daring robbery by two men
9
00:01:14,324 --> 00:01:15,926
who leapt from the roof
of the bank building
10
00:01:15,950 --> 00:01:17,744
on hang gliders, was spoiled today.
11
00:01:18,078 --> 00:01:21,122
A clever trap, set by
the notorious Spider-Man,
12
00:01:21,206 --> 00:01:22,791
brought the criminals to justice.
13
00:01:22,874 --> 00:01:25,543
And now, a paid announcement.
14
00:01:25,627 --> 00:01:28,922
This is James Jonah Jameson,
publisher of the Daily Bugle,
15
00:01:29,005 --> 00:01:31,257
that crusading newspaper.
16
00:01:31,341 --> 00:01:33,218
Spider-Man is a menace.
17
00:01:33,635 --> 00:01:36,513
Why else would a grown man
run around in a mask?
18
00:01:36,638 --> 00:01:39,099
And crawl around on walls?
19
00:01:39,182 --> 00:01:40,350
- Spider-Man...
- [clicks]
20
00:01:43,937 --> 00:01:45,480
There we are.
21
00:01:45,563 --> 00:01:47,524
[humming]
22
00:01:58,034 --> 00:02:01,621
Sweet dreams, darling.
You too, Dr. Shaw.
23
00:02:04,874 --> 00:02:06,960
[people screaming]
24
00:02:12,757 --> 00:02:15,593
Hey, lady, what are you doing?
The fire's over here.
25
00:02:15,677 --> 00:02:19,347
Just mind your own business.
I know what I'm looking for.
26
00:02:19,431 --> 00:02:21,641
And here he comes.
27
00:02:24,060 --> 00:02:26,229
Fire and high winds.
28
00:02:26,312 --> 00:02:29,816
Our smoke-eaters are going to need
some friendly neighborhood Spidey help.
29
00:02:29,899 --> 00:02:33,361
[gasping] It's no use.
The wind's too strong!
30
00:02:36,156 --> 00:02:38,908
We can't use the ladder!
Get out the net!
31
00:02:38,992 --> 00:02:41,619
We... We can't hold onto it!
32
00:02:44,080 --> 00:02:46,416
One replacement net coming up!
33
00:02:49,461 --> 00:02:52,047
Ta-da! Instant net!
34
00:02:52,130 --> 00:02:53,631
Thanks, Spidey!
35
00:02:59,262 --> 00:03:02,682
Spider-Man, we have a woman and child
trapped on the top floor!
36
00:03:02,766 --> 00:03:04,225
It's too far to jump!
37
00:03:04,309 --> 00:03:06,644
For them, but not for the old web-slinger.
38
00:03:12,609 --> 00:03:14,736
Yikes, this wall is hot!
39
00:03:14,819 --> 00:03:16,154
[woman] Help!
40
00:03:21,451 --> 00:03:23,995
Quick, over here! I'll take you down.
41
00:03:24,079 --> 00:03:27,791
Go away. The Daily Bugle
says you're a menace!
42
00:03:27,874 --> 00:03:29,793
Lady, please!
This isn't a weinie roast.
43
00:03:29,876 --> 00:03:32,087
I'm trying to save you. Come on!
44
00:03:32,170 --> 00:03:35,674
Hey, you betcha, Spider-Man!
Come on, let's go, Mom!
45
00:04:06,913 --> 00:04:08,540
Come on, Dennis.
46
00:04:12,794 --> 00:04:14,796
Duh... You're welcome!
47
00:04:14,879 --> 00:04:18,842
- Don't bother to thank me.
- Well, you have my thanks, Spidey.
48
00:04:18,925 --> 00:04:20,719
I wish I could reward you.
49
00:04:20,802 --> 00:04:23,179
That's cool. We Spider-Men
only accept medals
50
00:04:23,221 --> 00:04:25,765
on Mondays, Wednesdays
and Fridays anyway.
51
00:04:25,849 --> 00:04:27,934
May I have your autograph, please?
52
00:04:28,018 --> 00:04:30,270
Oh, sure. My pleasure.
53
00:04:30,353 --> 00:04:32,022
Now, who shall I... Ow!
54
00:04:32,105 --> 00:04:33,440
That pen stuck me.
55
00:04:33,523 --> 00:04:35,233
Thanks very much.
56
00:04:38,069 --> 00:04:39,779
Nice goin', Spidey!
57
00:04:39,863 --> 00:04:41,489
See ya, web-head!
58
00:04:41,573 --> 00:04:43,783
Hey, didn't somebody
want my autograph?
59
00:04:43,867 --> 00:04:46,119
Somebody? Anybody?
60
00:04:48,079 --> 00:04:51,082
Get away from there!
Oh, what a mess.
61
00:04:51,416 --> 00:04:54,085
Bradley! Wait till you see what I got!
62
00:04:54,169 --> 00:04:56,504
More pictures of Spider-Man, I suppose.
63
00:04:56,588 --> 00:04:59,883
Why, Fred.
You're jealous of Spider-Man.
64
00:04:59,966 --> 00:05:02,802
Well, your obsession with Spider-Man is...
is getting dangerous.
65
00:05:02,886 --> 00:05:06,181
Silly, I'm obsessed with you!
66
00:05:06,264 --> 00:05:09,809
Look what I have.
A piece of Spider-Man's webbing.
67
00:05:09,893 --> 00:05:12,395
Here, quickly. Let me examine it
before it dissolves.
68
00:05:12,479 --> 00:05:16,483
Yes, it's artificial, just as I thought!
69
00:05:16,566 --> 00:05:19,778
Man-made, and very sophisticated.
70
00:05:19,861 --> 00:05:22,072
I used my pen with the hidden needle.
71
00:05:22,155 --> 00:05:26,409
Look, a precious drop
of Spider-Man's blood.
72
00:05:30,038 --> 00:05:33,792
Yes, there are traces
of spider elements in his blood.
73
00:05:33,875 --> 00:05:36,002
And something more.
74
00:05:36,086 --> 00:05:39,923
The final key to unlocking
the secret of Spider-Man!
75
00:05:40,006 --> 00:05:43,051
- Yes?
- Radioactivity.
76
00:05:43,385 --> 00:05:45,512
I almost thought you had
forgotten the lunch date.
77
00:05:45,595 --> 00:05:48,765
Betty, a ten-alarm fire
couldn't keep me away.
78
00:05:48,848 --> 00:05:50,767
Oh, it's a Red Cross van.
79
00:05:50,850 --> 00:05:52,977
Look, I promised
to donate some blood, Peter.
80
00:05:53,061 --> 00:05:55,522
It'll just take a minute. Come on!
81
00:05:55,605 --> 00:05:57,774
- You can do it, too!
- Wait, now, Betty.
82
00:05:57,857 --> 00:06:00,193
Let's not be too hasty about this.
83
00:06:00,276 --> 00:06:02,278
Don't tell me you're afraid!
84
00:06:02,362 --> 00:06:05,156
No, no. I don't mind the sight of blood,
85
00:06:05,240 --> 00:06:07,784
as long... as long as it's not my own!
86
00:06:07,867 --> 00:06:09,869
You are afraid!
87
00:06:09,953 --> 00:06:11,121
Well, I'm not.
88
00:06:18,670 --> 00:06:21,131
Bradley, you can't back out now.
89
00:06:21,214 --> 00:06:22,650
But, it's such a terrible risk, I...
90
00:06:22,674 --> 00:06:25,844
Look, every great man
of science takes a risk.
91
00:06:25,927 --> 00:06:27,637
Think of the rewards.
92
00:06:27,721 --> 00:06:30,765
You'll be famous!
Your genius will be recognized.
93
00:06:30,849 --> 00:06:33,518
You'll have all the money
you need for your work.
94
00:06:33,601 --> 00:06:35,687
You'll win every award.
95
00:06:35,770 --> 00:06:37,939
Perhaps even the Nobel Prize?
96
00:06:38,023 --> 00:06:41,693
A Nobel Prize. It's my dream!
97
00:06:41,776 --> 00:06:44,946
- But if we fail...
- Oh, you're just a coward!
98
00:06:45,030 --> 00:06:49,617
If you loved me, you'd do
the experiment, as you've promised!
99
00:06:49,701 --> 00:06:52,245
[sobbing]
100
00:06:57,500 --> 00:07:00,337
Penny, don't cry, please?
101
00:07:00,420 --> 00:07:03,340
I'll... I'll do the experiment.
102
00:07:16,186 --> 00:07:18,480
Parker, quit bothering my secretary.
103
00:07:18,563 --> 00:07:22,484
You see how easy it is?
Even Mr. Jameson gave blood.
104
00:07:22,567 --> 00:07:24,736
Then it's the only thing
he's given in years.
105
00:07:24,819 --> 00:07:27,489
- I heard that!
- Uh-oh.
106
00:07:27,572 --> 00:07:29,657
If you want to get paid
for your last photos,
107
00:07:29,741 --> 00:07:31,785
you go downstairs
and donate some blood.
108
00:07:31,868 --> 00:07:33,912
- What?
- That's right!
109
00:07:33,995 --> 00:07:37,665
And don't show your face in here again
until you're wearing one of these buttons.
110
00:07:40,835 --> 00:07:43,338
Which spider did you use
to make the serum?
111
00:07:43,421 --> 00:07:46,675
That one. The Nephilia clavipes.
112
00:07:46,758 --> 00:07:49,761
Well? What are you waiting for?
113
00:07:49,844 --> 00:07:50,887
Do it!
114
00:07:57,018 --> 00:07:59,187
All right. Now help me with the next step.
115
00:08:02,065 --> 00:08:04,984
We'll start with a low exposure
to the radioactivity.
116
00:08:05,068 --> 00:08:07,612
Don't let the needle
enter this danger zone.
117
00:08:07,696 --> 00:08:10,949
That'll mean I'm getting
too much radiation.
118
00:08:11,032 --> 00:08:12,951
All right, turn on the machine!
119
00:08:19,374 --> 00:08:20,959
Nothing's happening!
120
00:08:21,042 --> 00:08:24,587
Be patient!
Now, turn the machine off!
121
00:08:24,671 --> 00:08:27,215
Why, certainly, Brad.
122
00:08:36,850 --> 00:08:39,853
[Bradley]
Turn it off! Turn it off!
123
00:08:40,395 --> 00:08:42,939
[groaning]
124
00:08:46,359 --> 00:08:48,278
[screams]
125
00:08:53,908 --> 00:08:54,993
Brad?
126
00:08:55,076 --> 00:08:57,954
I... I feel...
127
00:08:58,038 --> 00:09:01,332
[screaming]
128
00:09:01,416 --> 00:09:04,919
It worked. Brad, it worked!
129
00:09:05,003 --> 00:09:08,923
Oh, not this! I'm
130
00:09:09,007 --> 00:09:11,259
a monster!
131
00:09:11,343 --> 00:09:15,347
You're not a monster.
You're magnificent!
132
00:09:15,430 --> 00:09:18,433
Mmm. Yes, I am magnificent.
133
00:09:18,516 --> 00:09:21,019
And powerful!
134
00:09:21,102 --> 00:09:23,188
More powerful than Spider-Man.
135
00:09:23,271 --> 00:09:27,108
Spider-Man? Spider-Man!
136
00:09:27,192 --> 00:09:30,528
I am Spider-Man!
137
00:09:36,451 --> 00:09:38,953
Well, there's the van.
Ought to be a cinch.
138
00:09:58,139 --> 00:10:02,268
That was easy. Yep.
Easy and dishonest.
139
00:10:02,352 --> 00:10:03,353
I can't do it.
140
00:10:07,148 --> 00:10:09,401
I have a reputation to protect.
141
00:10:09,484 --> 00:10:11,736
Even if it is a lousy one.
142
00:10:15,156 --> 00:10:17,075
Huh? [Screams]
143
00:10:17,158 --> 00:10:19,244
It's Spider-Monster!
144
00:10:19,327 --> 00:10:21,496
That's "Spider-Man"!
145
00:10:21,579 --> 00:10:23,832
Not another one.
146
00:10:23,915 --> 00:10:26,084
[Jameson] Help!
147
00:10:26,167 --> 00:10:27,794
That sounds like Jonah!
148
00:10:30,130 --> 00:10:32,465
Boy, how'd you get yourself
into this mess?
149
00:10:32,549 --> 00:10:35,385
It's your fault!
Get me down from here.
150
00:10:35,468 --> 00:10:38,972
- My fault?
- All you spider-men types stick together.
151
00:10:39,055 --> 00:10:41,433
Even if he did say he'd be
waiting to challenge you.
152
00:10:41,516 --> 00:10:43,685
- Another Spider-Man?
- Yes.
153
00:10:43,768 --> 00:10:45,520
- You're joking.
- No!
154
00:10:45,603 --> 00:10:48,189
You're not joking. Two of us?
155
00:10:48,273 --> 00:10:49,774
Gee, we'll have to join a union.
156
00:10:49,858 --> 00:10:51,568
[whining] Ah! Ah!
157
00:10:53,319 --> 00:10:57,532
What's... Yuck. This stuff, ugh, made of?
158
00:10:59,701 --> 00:11:02,787
You imbecile!
Look what you did to my shirt!
159
00:11:02,871 --> 00:11:05,665
Well, think how cool
it'll be in the summer.
160
00:11:06,583 --> 00:11:09,169
That yellow webbing
was a lot stronger than mine.
161
00:11:09,252 --> 00:11:11,254
I hope J.J. was wrong, as usual,
162
00:11:11,338 --> 00:11:14,299
but I'd better find
this other Spider-Man fast.
163
00:11:14,382 --> 00:11:17,594
I'll take my usual shortcut.
164
00:11:17,677 --> 00:11:19,179
Ee-yi-ee!
165
00:11:22,307 --> 00:11:24,851
[Bradley] They call you Spider-Man.
166
00:11:24,934 --> 00:11:27,645
What would you call me?
167
00:11:27,729 --> 00:11:29,230
Mmm, "ugly"?
168
00:11:29,314 --> 00:11:33,401
Sarcasm won't help you
escape the Web of Nephelia,
169
00:11:33,485 --> 00:11:37,739
nor will it save you from your fate!
170
00:11:43,620 --> 00:11:45,705
[grunting]
171
00:11:45,789 --> 00:11:48,750
Stop struggling, Spider-Man!
172
00:11:48,833 --> 00:11:52,337
The Web of Nephilia
is stronger than your own.
173
00:11:52,420 --> 00:11:55,965
Hey, you wouldn't want
to hurt a relative, would you?
174
00:11:56,049 --> 00:11:58,343
Why, we're probably second cousins!
175
00:11:58,760 --> 00:12:01,346
Uh, third cousins, twice removed?
176
00:12:01,471 --> 00:12:03,431
I've had enough of you!
177
00:12:03,515 --> 00:12:06,393
Wouldn't you rather
use those on walnuts?
178
00:12:09,479 --> 00:12:13,108
Remember my power, Spider-Man!
179
00:12:13,191 --> 00:12:16,486
And stay out of Nephilia's way!
180
00:12:16,569 --> 00:12:18,405
Was it something I said?
181
00:12:22,534 --> 00:12:24,077
Yuck!
182
00:12:24,160 --> 00:12:28,415
He who fights and loses and gets away,
lives to fight and lose another day!
183
00:12:28,915 --> 00:12:30,750
Somehow, that's not comforting.
184
00:12:47,600 --> 00:12:50,270
Here it is. "Nephilia."
185
00:12:50,353 --> 00:12:53,606
A tropical spider found
on South Sea islands.
186
00:12:53,690 --> 00:12:55,734
Also called the Golden Spinner.
187
00:12:55,817 --> 00:12:58,570
Strongest webbing of any spider.
188
00:12:58,653 --> 00:13:02,115
"The island natives sometimes use it
to make bags and fish nets."
189
00:13:03,783 --> 00:13:07,704
You had Spider-Man
in your hands and you let him go?
190
00:13:07,787 --> 00:13:11,207
I didn't let him go.
I threw him halfway across town.
191
00:13:11,291 --> 00:13:14,002
- You let him go, dummy!
- Now, Penny dear...
192
00:13:14,085 --> 00:13:15,420
Look at this!
193
00:13:20,091 --> 00:13:21,676
He'll pay for that.
194
00:13:21,760 --> 00:13:23,762
- Make them all pay!
- How?
195
00:13:23,845 --> 00:13:25,722
Look at the other headline.
196
00:13:25,805 --> 00:13:29,059
"Gold Shipment Coming
By Armored Train."
197
00:13:29,142 --> 00:13:31,895
Gold. For the Golden Spinner.
198
00:13:31,978 --> 00:13:35,398
Hmm. Yes!
199
00:13:41,488 --> 00:13:44,074
- [whimpering]
- Excuse me.
200
00:13:44,157 --> 00:13:45,950
Is this the Exotic Import Company?
201
00:13:46,034 --> 00:13:49,788
No, this is a flower shop,
and I'm playing with a petunia.
202
00:13:49,871 --> 00:13:51,581
Give me a hand, will ya?
203
00:13:51,664 --> 00:13:55,627
Yeah, sure. Have you sold
any Nephilia spiders lately?
204
00:13:55,710 --> 00:13:59,839
Well, let's see.
Nemesia, neoscona...
205
00:13:59,923 --> 00:14:03,343
Oh, yes. Nephilia.
Sold to Dr. Bradley Shaw.
206
00:14:03,426 --> 00:14:05,136
Here's the address.
207
00:14:08,431 --> 00:14:10,892
Mr. Jameson! I have
a great story for you! I...
208
00:14:10,975 --> 00:14:13,728
- Where's your button?
- Aw, come on. This is important.
209
00:14:13,812 --> 00:14:15,581
I told you not to show
your face in here again
210
00:14:15,605 --> 00:14:16,690
until you donated blood!
211
00:14:16,773 --> 00:14:19,526
- But I don't know where...
- Out! Out!
212
00:14:19,609 --> 00:14:21,611
Out!
213
00:14:22,445 --> 00:14:25,281
Young kids today!
No sense of civic duty.
214
00:14:25,365 --> 00:14:26,950
When I was a... Hey, hey!
215
00:14:27,033 --> 00:14:30,161
[blabbering, gulps]
216
00:14:30,245 --> 00:14:32,205
Long time, no see!
217
00:14:32,288 --> 00:14:35,458
To heck with him.
I'll get the story myself.
218
00:14:36,584 --> 00:14:39,087
[Jameson] Help!
219
00:14:41,715 --> 00:14:45,301
Not again! This time
I'm tempted to leave him there.
220
00:14:50,306 --> 00:14:52,017
Took ya long enough!
221
00:14:52,100 --> 00:14:55,562
Why, J. Jonah Jameson,
I didn't know you cared!
222
00:14:55,645 --> 00:14:57,897
Here. Nephilia left this for you.
223
00:14:57,981 --> 00:15:01,109
I'm not gonna be a messenger boy
for wall-crawling web heads.
224
00:15:01,192 --> 00:15:03,319
Now get me outta here!
225
00:15:08,616 --> 00:15:10,118
The gold shipment.
226
00:15:10,201 --> 00:15:13,872
Save me, blast it!
Where are you going?
227
00:15:13,955 --> 00:15:16,291
Don't worry, J.J. I'll save you!
228
00:15:16,374 --> 00:15:18,293
Going up!
229
00:15:34,809 --> 00:15:38,188
Dr. Shaw? I get the feeling
I'm in the right place,
230
00:15:38,271 --> 00:15:39,271
but where is...
231
00:15:39,314 --> 00:15:40,899
[Penny] Hello, Spider-Man.
232
00:15:40,982 --> 00:15:43,485
This tape was activated
to play when someone
233
00:15:43,568 --> 00:15:47,072
came in the window.
I knew you'd find us eventually.
234
00:15:47,155 --> 00:15:49,866
So we have gone! Somewhere.
235
00:15:49,949 --> 00:15:52,619
Until tomorrow,
when we steal the gold.
236
00:15:52,702 --> 00:15:55,288
I dare you to stop us.
237
00:16:00,627 --> 00:16:02,921
Sheesh, have I got problems.
238
00:16:03,004 --> 00:16:04,297
Let's see.
239
00:16:04,381 --> 00:16:07,467
First, how do I donate
my radioactive blood
240
00:16:07,550 --> 00:16:09,094
so Jonah will pay me?
241
00:16:09,177 --> 00:16:11,888
Mm. This serum will do it.
242
00:16:11,930 --> 00:16:14,891
But if I take it,
I won't be Spider-Man anymore.
243
00:16:14,974 --> 00:16:17,602
And no matter what Jonah
thinks, the world is better off
244
00:16:17,686 --> 00:16:19,229
with Spider-Man around.
245
00:16:19,312 --> 00:16:21,856
Which brings me to problem number two.
246
00:16:21,940 --> 00:16:24,734
Nephilia. I have to stop him.
247
00:16:24,818 --> 00:16:26,903
Which means, I have to find
a way to overcome
248
00:16:26,986 --> 00:16:28,905
the strength of his web.
249
00:16:36,705 --> 00:16:38,707
[train whistle blows]
250
00:17:33,178 --> 00:17:35,305
[wheels scraping]
251
00:17:52,781 --> 00:17:55,408
Penny, bring the truck!
252
00:18:09,547 --> 00:18:11,883
Hurry! Before Spider-Man comes!
253
00:18:11,966 --> 00:18:15,178
Never mind him. He'll... [growls]
254
00:18:15,261 --> 00:18:19,349
Tsk-tsk! You shouldn't talk
with your mouth full.
255
00:18:19,432 --> 00:18:21,768
[grumbling]
256
00:18:24,771 --> 00:18:27,023
Dr. Shaw, I don't want to fight you.
257
00:18:27,107 --> 00:18:29,150
I am Nephilia!
258
00:18:32,278 --> 00:18:33,780
Let me help you.
259
00:18:33,863 --> 00:18:35,782
Destroy him!
260
00:18:48,169 --> 00:18:51,715
I told you to stay out of my way!
261
00:18:56,094 --> 00:19:00,473
Even your webbing fails you.
Wh... What? What's happening?
262
00:19:00,557 --> 00:19:03,560
I found a solvent
for your webbing, Nephy.
263
00:19:03,643 --> 00:19:05,353
And now...
264
00:19:16,865 --> 00:19:17,949
Uh-oh.
265
00:19:18,408 --> 00:19:20,452
[laughing raucously]
266
00:19:20,535 --> 00:19:22,454
So long, suckers!
267
00:19:23,621 --> 00:19:26,124
She betrayed me.
268
00:19:26,207 --> 00:19:28,626
Doc! We've got to stop this thing.
269
00:19:28,710 --> 00:19:30,754
- Help me!
- Yes!
270
00:19:37,218 --> 00:19:38,470
Let's go!
271
00:20:17,509 --> 00:20:20,387
That beautiful gold!
And it all belongs to...
272
00:20:20,470 --> 00:20:21,763
Them!
273
00:20:28,478 --> 00:20:30,355
You... You monster!
274
00:20:30,438 --> 00:20:32,649
I'm going to jail, but believe me,
275
00:20:32,732 --> 00:20:36,111
I didn't stop loving you
because you became a monster.
276
00:20:36,194 --> 00:20:39,030
I never loved you at all!
277
00:20:39,155 --> 00:20:41,950
[moans]
278
00:20:42,033 --> 00:20:45,161
Come on, Doc.
Let's take you home.
279
00:20:47,247 --> 00:20:49,666
This serum could make
your blood normal again.
280
00:20:49,749 --> 00:20:51,960
But it also could kill you.
281
00:20:52,043 --> 00:20:53,878
I'm dead now.
282
00:21:11,271 --> 00:21:14,315
Mmm... Spider-Man.
283
00:21:14,399 --> 00:21:16,359
What are...
What are you doing here?
284
00:21:16,443 --> 00:21:18,028
What's ha...
What's happened to me?
285
00:21:18,111 --> 00:21:19,446
Don't you remember?
286
00:21:19,529 --> 00:21:22,782
[sighs] Remember what?
287
00:21:22,866 --> 00:21:24,909
Nothing important, Doc.
288
00:21:24,993 --> 00:21:28,204
If you ever need me,
just hang a web out the window.
289
00:21:29,873 --> 00:21:32,208
Betty, I don't care how busy he is.
290
00:21:32,292 --> 00:21:35,420
I'm getting my money,
button or no button.
291
00:21:35,503 --> 00:21:38,256
Yeah! I want to see Jameson too!
292
00:21:38,340 --> 00:21:40,759
He owes me $20 for a button.
293
00:21:40,842 --> 00:21:42,927
[both] He bought the button?
294
00:21:43,011 --> 00:21:45,555
Yeah. Wanna buy one?
295
00:21:47,682 --> 00:21:50,727
I told you I didn't want
to be disturbed, Miss Brant.
296
00:21:50,810 --> 00:21:52,395
[gasps] Ah.. Oh
297
00:21:52,479 --> 00:21:54,105
20 bucks, J.J.
298
00:21:54,189 --> 00:21:56,316
Ah, weh... Yeah, of course.
299
00:21:56,399 --> 00:21:59,319
There you go, little man.
Now scram!
300
00:21:59,402 --> 00:22:01,112
And here's your money, Peter.
301
00:22:01,196 --> 00:22:03,156
[chuckles]
And a little bonus, too.
302
00:22:03,239 --> 00:22:08,370
[laughing] We... We don't need to mention
this to anyone, right? [Chuckles]
303
00:22:08,453 --> 00:22:10,914
Right? Right?
304
00:22:16,002 --> 00:22:17,545
[closing theme music playing]
21820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.