All language subtitles for Spider-Man.e14.The Hunter and the Hunted

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,461 --> 00:00:04,921 [theme music playing] 2 00:00:07,590 --> 00:00:09,300 [narrator] Spider-Man. 3 00:00:19,936 --> 00:00:20,936 [thunder rumbling] 4 00:00:31,031 --> 00:00:32,449 [meows] 5 00:00:33,033 --> 00:00:34,117 [clacking] 6 00:00:42,042 --> 00:00:43,042 [thunder rumbling] 7 00:00:50,592 --> 00:00:51,760 [inaudible] 8 00:00:51,843 --> 00:00:52,886 [roars] 9 00:00:57,974 --> 00:00:59,809 [narrator] Spider-Man. 10 00:01:15,408 --> 00:01:17,088 [Spider-Man] Nothing much happening today. 11 00:01:17,202 --> 00:01:19,037 Maybe I should drop in here at the Bugle 12 00:01:19,120 --> 00:01:21,539 and web Jolly Jonah to his chair. 13 00:01:21,748 --> 00:01:24,376 [Jameson] I don't care what you think, Robertson. 14 00:01:24,417 --> 00:01:26,419 As publisher of the Daily Bugle, 15 00:01:26,503 --> 00:01:28,380 I decide how we spend our money. 16 00:01:28,463 --> 00:01:31,299 But, Jonah, into the pockets of Kraven the Hunter? 17 00:01:31,424 --> 00:01:33,802 Isn't he what's commonly known as a super-villain? 18 00:01:33,885 --> 00:01:35,261 Villain, schmillain. 19 00:01:35,428 --> 00:01:37,722 Kraven's the best hunter in the whole blamed world. 20 00:01:37,889 --> 00:01:39,349 That's why I hired him. 21 00:01:39,557 --> 00:01:42,811 Hey, not that I want to put my webbed foot in on anything, 22 00:01:42,894 --> 00:01:45,605 but hiring a creep like Kraven spells trouble 23 00:01:45,689 --> 00:01:47,148 with a capital "K." 24 00:01:47,232 --> 00:01:49,275 [groans] The wall crawler. 25 00:01:49,359 --> 00:01:52,028 Get away from here, or I'll call the exterminator! 26 00:01:52,112 --> 00:01:53,673 - I'm fed up with your snooping... - [Spider-Man] Hmm, 27 00:01:53,697 --> 00:01:55,115 sometimes I get the feeling 28 00:01:55,198 --> 00:01:57,200 old Jameson doesn't particularly like me. 29 00:01:57,659 --> 00:02:00,161 Oh, well, I can sense where I'm not wanted. 30 00:02:02,831 --> 00:02:04,290 Kraven's the only man on earth 31 00:02:04,374 --> 00:02:06,251 who can hunt down our new mascot, 32 00:02:06,543 --> 00:02:08,336 a creature that will bring this newspaper 33 00:02:08,420 --> 00:02:10,630 millions of dollars in publicity, 34 00:02:10,922 --> 00:02:13,800 the last living saber-toothed tiger. 35 00:02:13,883 --> 00:02:15,969 But, Jonah, isn't that tiger Zabu, 36 00:02:16,052 --> 00:02:18,555 the companion of the jungle lord Ka-Zar? 37 00:02:18,638 --> 00:02:20,432 You mean the wild man from the jungle? 38 00:02:20,515 --> 00:02:21,599 That's the one. 39 00:02:21,808 --> 00:02:24,227 You may be asking for a lot of trouble, J.J. 40 00:02:24,477 --> 00:02:25,645 Kraven can handle it. 41 00:02:25,812 --> 00:02:28,314 Right now he's somewhere down here, 42 00:02:28,440 --> 00:02:30,859 in the arctic region of the South Pole, 43 00:02:30,942 --> 00:02:32,944 It's an area protected from the outside world 44 00:02:33,028 --> 00:02:35,363 by a wall of volcanic mountains, 45 00:02:35,447 --> 00:02:39,451 a tropical lost jungle called the Savage Land. 46 00:02:50,045 --> 00:02:52,297 Enjoy your meal, Saber-tooth. 47 00:02:52,380 --> 00:02:55,008 It'll be your last in the Savage Land. 48 00:02:55,258 --> 00:02:56,634 And while you eat, 49 00:02:56,718 --> 00:02:59,846 I'll mix a new batch of my mystic potion, 50 00:02:59,929 --> 00:03:03,683 the secret herbs that give me my secret jungle power. 51 00:03:05,685 --> 00:03:08,980 Ah, the power to stop a charging rhino 52 00:03:09,064 --> 00:03:12,317 and the speed to outrun the swiftest panther. 53 00:03:15,445 --> 00:03:17,030 [tiger snarling] 54 00:03:27,374 --> 00:03:30,001 You're a worthy foe, Saber-tooth, 55 00:03:30,085 --> 00:03:32,045 but if I'm to earn my fee, 56 00:03:32,128 --> 00:03:34,339 you must be vanquished now. 57 00:03:38,760 --> 00:03:40,428 [snarling] 58 00:03:57,320 --> 00:04:00,407 A little tranquilizer gas to quiet you, 59 00:04:00,490 --> 00:04:02,992 and my mechanical cage to hold you, 60 00:04:03,076 --> 00:04:04,536 should you try to escape. 61 00:04:07,080 --> 00:04:08,123 [electricity crackles] 62 00:04:09,165 --> 00:04:11,835 [laughing] 63 00:04:12,669 --> 00:04:15,755 [bellowing] 64 00:04:18,758 --> 00:04:20,218 Do not struggle. 65 00:04:20,301 --> 00:04:22,470 Try to swing with the tar. 66 00:04:26,683 --> 00:04:29,352 Be thankful I didn't bring Zabu along. 67 00:04:29,436 --> 00:04:31,187 He might've had you for his dinner, 68 00:04:31,271 --> 00:04:33,356 just when you are needed at home. 69 00:04:33,440 --> 00:04:36,526 And now, I must return to my own family, 70 00:04:36,901 --> 00:04:38,570 my blood brother Zabu. 71 00:04:44,034 --> 00:04:46,369 Zabu, where are you? 72 00:04:46,453 --> 00:04:48,204 [sniffing] 73 00:04:48,413 --> 00:04:52,500 - A hunter, a struggle... - [engine whirring] 74 00:04:56,880 --> 00:04:58,882 Our bond is strong, old friend. 75 00:04:59,090 --> 00:05:01,134 Where you go, Ka-Zar follows. 76 00:05:02,052 --> 00:05:03,595 [Pterosaur squawking] 77 00:05:06,723 --> 00:05:09,017 Take me as far as you can, Thunder-Wing, 78 00:05:09,100 --> 00:05:11,061 to the farthest reaches of the jungle. 79 00:05:13,396 --> 00:05:16,274 I still feel uneasy about this whole thing, Mr. Jameson, 80 00:05:16,358 --> 00:05:18,443 especially with Kraven the Hunter involved. 81 00:05:18,526 --> 00:05:20,153 So do I, Mr. Jameson. 82 00:05:20,236 --> 00:05:22,989 If you two don't keep quiet, you'll feel even more uneasy 83 00:05:23,073 --> 00:05:24,908 waiting in the unemployment line. 84 00:05:25,116 --> 00:05:28,870 Ah, there comes Kraven, right on schedule. 85 00:05:32,916 --> 00:05:35,543 And here's the second half of your fee, Mr. Kraven, 86 00:05:35,627 --> 00:05:37,879 as we agreed, paid on delivery. 87 00:05:37,962 --> 00:05:40,002 That's enough to cover your taking care of the beast 88 00:05:40,048 --> 00:05:43,134 until I figure out exactly how to make use of him. 89 00:05:43,968 --> 00:05:48,431 [chuckles] Imagine me, the humble publisher of the Daily Bugle, 90 00:05:48,515 --> 00:05:51,267 the owner of the only living saber-toothed tiger. 91 00:05:51,351 --> 00:05:54,771 [chuckles] Mr. Kraven, you're incredible. 92 00:05:54,854 --> 00:05:57,273 Remember that, Mr. Jameson, 93 00:05:57,357 --> 00:05:58,858 and never forget it. 94 00:05:59,109 --> 00:06:02,362 [growling] 95 00:06:02,445 --> 00:06:06,074 Some hunter! Has to use an electrified cage. 96 00:06:06,157 --> 00:06:09,119 I hope that chain is... Uh-oh. 97 00:06:12,706 --> 00:06:16,292 Peter, the chain's breaking! Peter? 98 00:06:16,376 --> 00:06:19,546 All right, partner, get a shot for posterity, 99 00:06:19,629 --> 00:06:21,798 and don't forget to take off your lens cap. 100 00:06:22,048 --> 00:06:26,428 Parker? Parker, where are you, Parker? 101 00:06:26,511 --> 00:06:29,222 This little kitty won't bite you. 102 00:06:29,305 --> 00:06:31,558 Where the devil is he? 103 00:06:33,143 --> 00:06:35,729 [creaking] 104 00:06:37,939 --> 00:06:39,357 [chain snaps] 105 00:06:39,441 --> 00:06:40,984 [tiger snarling] 106 00:06:42,861 --> 00:06:45,822 Come on, Betty. This is a job for Kraven. 107 00:06:53,663 --> 00:06:56,291 Yes, see the tiger fall 108 00:06:56,374 --> 00:06:59,127 to the man with the strength of a bull gorilla. 109 00:06:59,419 --> 00:07:01,921 Or would you believe the proportionate strength 110 00:07:02,005 --> 00:07:03,840 of an itsy-bitsy spider? 111 00:07:08,511 --> 00:07:09,763 The web crawler. 112 00:07:09,846 --> 00:07:12,307 That human bug? Here? 113 00:07:14,476 --> 00:07:16,936 If anyone starts singing "Hold that tiger," I'll... 114 00:07:17,228 --> 00:07:19,731 Uh-oh, my eyes itch. 115 00:07:19,856 --> 00:07:21,816 [sniffles] Feels like I'm going to... 116 00:07:22,692 --> 00:07:24,152 [sneezes] 117 00:07:24,736 --> 00:07:27,947 Just my luck, I'm allergic to saber-toothed tigers. 118 00:07:29,074 --> 00:07:31,493 [snarling] 119 00:07:31,576 --> 00:07:34,162 Mr. Kraven, do something. 120 00:07:34,245 --> 00:07:36,790 [laughing] I am. 121 00:07:36,873 --> 00:07:38,333 I'm enjoying the show. 122 00:07:38,416 --> 00:07:40,460 [laughs] Me, too. 123 00:07:40,543 --> 00:07:43,213 That web head is showing his true colors. 124 00:07:44,547 --> 00:07:47,801 And they're all yellow. [Laughing] 125 00:07:52,514 --> 00:07:55,725 Why can't I just be allergic to ragweed like everyone else? 126 00:07:56,017 --> 00:07:57,894 You could've at least said gesundheit. 127 00:07:58,061 --> 00:07:59,521 [tiger snarling] 128 00:08:01,940 --> 00:08:03,983 You suppose it's safe now? 129 00:08:04,192 --> 00:08:07,821 Well, they say Spidey's web can hold just about anything. 130 00:08:07,946 --> 00:08:09,072 [Jameson yells] 131 00:08:09,155 --> 00:08:10,155 [Peter] I got it! 132 00:08:10,323 --> 00:08:12,242 Ought to be a swell shot, J. J. 133 00:08:12,325 --> 00:08:13,785 [grumbles] 134 00:08:14,119 --> 00:08:15,119 Hmm. 135 00:08:19,624 --> 00:08:21,459 Well, we ought to be landing in New York 136 00:08:21,543 --> 00:08:22,877 in just a few more minutes. 137 00:08:22,961 --> 00:08:25,505 Hey, come on back to the cargo section. 138 00:08:25,588 --> 00:08:28,383 [chuckles] We've got ourselves a little surprise here. 139 00:08:30,218 --> 00:08:31,302 See? 140 00:08:33,763 --> 00:08:35,348 A stowaway. 141 00:08:35,682 --> 00:08:38,810 Well, we know how to deal with stowaways. 142 00:08:39,728 --> 00:08:41,521 - Hey! - Oh, no. Hey! 143 00:08:52,907 --> 00:08:56,036 [Ka-Zar] Nothing, not even these polluted city skies 144 00:08:56,119 --> 00:08:58,371 will keep me from finding Zabu. 145 00:09:14,304 --> 00:09:15,847 Hey, what's going on? 146 00:09:16,139 --> 00:09:17,390 Nothing unusual, 147 00:09:17,474 --> 00:09:19,893 just your standard colossal traffic jam. 148 00:09:19,976 --> 00:09:21,353 More than that. 149 00:09:21,436 --> 00:09:23,938 Something's making my spider sense tingle. 150 00:09:24,230 --> 00:09:25,982 Uh-oh, Betty, I have tissues. 151 00:09:26,066 --> 00:09:27,567 Gotta get some more. Quick. 152 00:09:27,859 --> 00:09:28,859 What? 153 00:09:28,943 --> 00:09:31,196 [horns honking] 154 00:09:31,279 --> 00:09:32,655 [chuckles] If that's a surfer, 155 00:09:32,739 --> 00:09:35,116 somebody ought to tell him Malibu's on the other coast. 156 00:09:35,200 --> 00:09:37,702 [woman giggles] But I really dig his hair. 157 00:09:37,786 --> 00:09:39,454 [man] Scram, nature boy! 158 00:09:39,537 --> 00:09:41,039 You're holding up traffic! 159 00:09:41,289 --> 00:09:42,707 What is that? 160 00:09:44,376 --> 00:09:47,253 So I said to Ethel, "Ethel," I said... 161 00:09:47,337 --> 00:09:48,337 [screams] 162 00:09:48,630 --> 00:09:51,216 Why, you, you... 163 00:09:51,758 --> 00:09:53,635 Huh? [Grunts] 164 00:09:55,929 --> 00:09:58,515 Brave animals are not for decoration. 165 00:09:59,432 --> 00:10:00,850 [groans] 166 00:10:03,478 --> 00:10:04,396 [horns honking] 167 00:10:04,479 --> 00:10:06,981 Zabu, where are you, blood brother? 168 00:10:07,232 --> 00:10:09,401 Hey! Watch where you're going! 169 00:10:09,484 --> 00:10:11,569 [tires screech] 170 00:10:11,653 --> 00:10:13,822 [truck crashes] 171 00:10:19,202 --> 00:10:21,204 - [screeches] - Hey, man! 172 00:10:21,287 --> 00:10:23,873 Zabu! Zabu! 173 00:10:24,082 --> 00:10:26,626 Hey, you wanna rumble, nature boy? 174 00:10:26,710 --> 00:10:29,045 You almost totalled my hog. 175 00:10:29,254 --> 00:10:31,673 None may seize the arm of Ka-Zar. 176 00:10:36,136 --> 00:10:38,304 Hold it right there, wild man! 177 00:10:38,346 --> 00:10:39,723 We're taking you in, 178 00:10:39,806 --> 00:10:41,975 and you can kick out any tires you like. 179 00:10:42,350 --> 00:10:45,061 No, you'll not cage me like an animal. 180 00:10:51,276 --> 00:10:54,029 What are we chasing, a chimpanzee? 181 00:10:54,112 --> 00:10:56,197 It's Ka-Zar. 182 00:10:58,908 --> 00:11:01,161 [policeman] Hey, you nut, can't you read? 183 00:11:01,244 --> 00:11:02,704 That old building's condemned! 184 00:11:02,787 --> 00:11:04,706 It's going to be torn down! 185 00:11:04,873 --> 00:11:06,791 I knew Jameson was buying trouble 186 00:11:06,875 --> 00:11:09,336 when Kraven catnapped that saber-tooth. 187 00:11:09,627 --> 00:11:11,463 [officer] Hey, look. It's Spider-Man. 188 00:11:11,755 --> 00:11:13,131 Maybe they're in cahoots. 189 00:11:13,590 --> 00:11:15,800 Keep this crowd back. Could be trouble. 190 00:11:18,470 --> 00:11:21,681 Hey, Ka-Zar, where'd you go? 191 00:11:21,973 --> 00:11:24,976 It's just me, your friendly neighborhood Spider-Man. 192 00:11:25,060 --> 00:11:28,271 So now even the famous Spider-Man 193 00:11:28,355 --> 00:11:30,523 would keep me from my blood brother. 194 00:11:30,607 --> 00:11:32,525 Hey, you got me all wrong, friend. 195 00:11:32,609 --> 00:11:33,902 We shall see. 196 00:11:35,779 --> 00:11:38,698 Ka-Zar is mightier than any costume wearer. 197 00:11:38,782 --> 00:11:40,367 OK, you're strong. 198 00:11:40,450 --> 00:11:42,577 Now, can't we just talk this over before... 199 00:11:42,660 --> 00:11:43,495 [ground rumbles] 200 00:11:43,578 --> 00:11:46,039 Uh, before... 201 00:11:50,960 --> 00:11:55,340 Before the whole building goes crashing... down! 202 00:12:03,306 --> 00:12:05,975 If you're really the swinger they say you are, Ka-Zar, 203 00:12:06,476 --> 00:12:07,519 come on! 204 00:12:08,436 --> 00:12:09,896 Geronimo! 205 00:12:10,188 --> 00:12:12,899 In America, this is what's called having a ball. 206 00:12:15,694 --> 00:12:18,613 Uh-oh, let's not get blamed for wrecking the building. 207 00:12:21,157 --> 00:12:23,076 So I came after you, 208 00:12:23,284 --> 00:12:24,720 to keep you from getting into trouble 209 00:12:24,744 --> 00:12:25,912 here in the Big Apple. 210 00:12:25,995 --> 00:12:27,872 Why should I get into trouble? 211 00:12:28,289 --> 00:12:30,583 Those who stole my tiger friend Zabu, 212 00:12:30,667 --> 00:12:32,002 they will get into trouble. 213 00:12:32,210 --> 00:12:33,962 There. There is Zabu. 214 00:12:34,045 --> 00:12:37,674 Hey, Jonah Jameson doesn't see anybody without an appointment. 215 00:12:37,924 --> 00:12:40,635 Better make sure he doesn't get lost in the big city. 216 00:12:41,052 --> 00:12:45,390 I'll plant one of my handy-dandy spider traces on him. 217 00:12:52,022 --> 00:12:53,416 [male newscaster] And this wild man, 218 00:12:53,440 --> 00:12:54,691 now positively identified 219 00:12:54,774 --> 00:12:56,693 as Ka-Zar of the Savage Land, 220 00:12:56,776 --> 00:12:58,737 created panic in the streets of Manhattan. 221 00:12:58,820 --> 00:13:01,031 Authorities urge all citizens to... 222 00:13:01,114 --> 00:13:03,408 So the legendary Ka-Zar 223 00:13:03,491 --> 00:13:05,744 has come to the concrete jungle. 224 00:13:12,709 --> 00:13:15,253 And only you and I know why, 225 00:13:15,545 --> 00:13:16,796 Zabu. 226 00:13:17,297 --> 00:13:19,841 Yes, there is more money to be made 227 00:13:19,924 --> 00:13:22,218 and more dangerous prey to hunt, 228 00:13:22,302 --> 00:13:24,721 and you will be the bait, Zabu, 229 00:13:25,013 --> 00:13:27,349 bait for my traps. 230 00:13:36,691 --> 00:13:39,069 [growling] 231 00:13:48,912 --> 00:13:50,580 [electricity crackling] 232 00:13:57,671 --> 00:13:59,589 [growls] 233 00:14:10,475 --> 00:14:11,976 Yes, I believe we're ready 234 00:14:12,060 --> 00:14:16,648 for the most elusive game of all. [Laughs] 235 00:14:18,733 --> 00:14:19,919 [Jameson] Don't you know you can't come 236 00:14:19,943 --> 00:14:20,860 into a man's office 237 00:14:20,944 --> 00:14:22,696 unannounced and undressed? 238 00:14:22,779 --> 00:14:26,991 Get out! Get out before I have you arrested for indecent exposure. 239 00:14:27,367 --> 00:14:28,702 I am Ka-Zar, 240 00:14:28,910 --> 00:14:30,412 and I have come for Zabu. 241 00:14:30,787 --> 00:14:35,208 Zabu. Why, I didn't know that big cat belonged to you. 242 00:14:35,291 --> 00:14:36,376 Now, look, Mr. Ka-Zar. 243 00:14:36,418 --> 00:14:38,211 Of course you'll have to prove ownership. 244 00:14:38,294 --> 00:14:40,088 [gasps] Ow! 245 00:14:40,672 --> 00:14:42,674 Hey, put me down! 246 00:14:43,216 --> 00:14:44,801 No one owns Zabu. 247 00:14:45,051 --> 00:14:49,139 - He is my companion, my blood brother. - [phone ringing] 248 00:14:51,141 --> 00:14:53,685 Uh, Jameson here. 249 00:14:53,768 --> 00:14:55,603 This is Kraven the Hunter. 250 00:14:55,687 --> 00:14:58,189 I have a proposition to make, Jameson. 251 00:14:58,273 --> 00:15:00,025 It involves Ka-Zar. 252 00:15:00,358 --> 00:15:02,193 Do you know who he is? 253 00:15:02,277 --> 00:15:03,987 Uh, we've met. 254 00:15:04,279 --> 00:15:06,156 Think of the publicity you'll get, Jameson, 255 00:15:06,239 --> 00:15:09,534 if I capture a legendary jungle lord for you, 256 00:15:09,617 --> 00:15:11,077 and I'll accomplish this feat 257 00:15:11,161 --> 00:15:14,330 - at no charge. - No charge? 258 00:15:14,414 --> 00:15:17,167 Oh, Mr. Kraven, I... I'll bring him right over. 259 00:15:19,794 --> 00:15:21,046 Yeah. 260 00:15:23,131 --> 00:15:25,884 That was Kraven? Who captured Zabu? 261 00:15:26,426 --> 00:15:30,347 Ka-Zar, my boy, I'll lead you right to him. 262 00:15:35,393 --> 00:15:38,355 [Mortimer] [stammering] But, Uncle Jonah, I don't even like animals. 263 00:15:38,438 --> 00:15:41,024 Why didn't you bring Peter Parker instead? 264 00:15:41,107 --> 00:15:43,568 Because last time Parker blew it, 265 00:15:43,651 --> 00:15:45,111 and I need a reliable, 266 00:15:45,195 --> 00:15:47,364 absolutely professional photographer 267 00:15:47,447 --> 00:15:49,949 to get the pictures of Ka-Zar's capture, 268 00:15:50,533 --> 00:15:54,079 Uh, Ka-Zar's reunion with Zabu. 269 00:15:54,662 --> 00:15:57,082 [groans] 270 00:15:59,167 --> 00:16:02,087 There it is, Kraven's lair, 271 00:16:02,170 --> 00:16:06,508 paid for in part by Daily Bugle funds. 272 00:16:07,300 --> 00:16:09,511 [Spider-Man] With that spider tracer on Ka-Zar, 273 00:16:09,594 --> 00:16:12,097 I can follow him from here to Timbuktu. 274 00:16:17,560 --> 00:16:19,145 It's us, Mr. Kraven. 275 00:16:19,354 --> 00:16:21,398 We're here with Ka-Zar. 276 00:16:23,233 --> 00:16:25,151 We can still get home in time for dinner. 277 00:16:25,235 --> 00:16:27,654 Not when there's work to be done. 278 00:16:30,073 --> 00:16:32,200 Hey, there's nobody here. 279 00:16:34,035 --> 00:16:36,579 Only my handy-dandy spider tracer. 280 00:16:37,122 --> 00:16:38,707 Got to find them. 281 00:16:38,790 --> 00:16:40,226 [imitating Jameson] Uh, Miss Bryant? 282 00:16:40,250 --> 00:16:41,918 Where did I say I was going? 283 00:16:42,377 --> 00:16:44,421 Why, to Kraven's lair, Mr. Jameson. 284 00:16:44,587 --> 00:16:45,827 [normal voice] Thanks, sweetie. 285 00:16:48,383 --> 00:16:49,759 So friends, 286 00:16:50,093 --> 00:16:52,095 welcome to my little retreat. 287 00:16:52,387 --> 00:16:53,387 Zabu. 288 00:16:55,473 --> 00:16:58,351 As for you, Jameson, you pompous jackal, 289 00:16:58,435 --> 00:17:00,645 you've really taken the bait. 290 00:17:00,979 --> 00:17:02,147 Why, what are you... 291 00:17:02,230 --> 00:17:03,773 Don't argue with him, Uncle Jonah. 292 00:17:03,857 --> 00:17:05,442 Let's just get out of here. 293 00:17:05,525 --> 00:17:07,152 Mortimer, come back here. 294 00:17:07,235 --> 00:17:08,528 Mortimer! 295 00:17:14,200 --> 00:17:15,785 [screaming] 296 00:17:16,453 --> 00:17:19,914 Kraven, you're a real sicko. 297 00:17:20,373 --> 00:17:22,917 Let's just say I want an audience 298 00:17:23,001 --> 00:17:26,004 when I hunt down the savage Ka-Zar. 299 00:17:26,087 --> 00:17:28,631 But what if Ka-Zar captures you first, Hunter? 300 00:17:38,892 --> 00:17:41,478 You disappoint me, jungle lord, 301 00:17:41,561 --> 00:17:44,147 I'd hoped you'd be more of a challenge. 302 00:17:52,197 --> 00:17:54,282 Zabu's here for sure. 303 00:17:57,243 --> 00:18:00,622 [sneezing] 304 00:18:00,705 --> 00:18:01,790 It's Spider-Man. 305 00:18:02,207 --> 00:18:05,293 I'll hunt you down along with Ka-Zar! 306 00:18:05,377 --> 00:18:07,295 I'll add that ridiculous mask of yours 307 00:18:07,379 --> 00:18:08,880 to my trophy collection. 308 00:18:09,381 --> 00:18:11,049 Hi, Kraven. [Sniffles] 309 00:18:11,132 --> 00:18:13,176 Wouldn't have anything for an allergy, would you? 310 00:18:13,259 --> 00:18:15,845 [Kraven] Try my friend there. 311 00:18:21,434 --> 00:18:22,977 If I can get you loose, 312 00:18:23,061 --> 00:18:24,646 we'll sneak out of here 313 00:18:24,729 --> 00:18:28,024 while Kraven takes care of the wall crawler. 314 00:18:28,108 --> 00:18:30,360 [Mortimer] OK, but hurry, Uncle. 315 00:18:43,123 --> 00:18:47,043 Since it's hard to scratch and sneeze and fight 316 00:18:47,127 --> 00:18:48,712 all at the same time, 317 00:18:50,338 --> 00:18:53,299 why fight? [Sniffles] 318 00:18:53,383 --> 00:18:56,636 - [both whimpering and yelling] - [Mortimer] Help! Help! 319 00:19:08,064 --> 00:19:09,691 [together] Whoa! 320 00:19:10,358 --> 00:19:11,484 [growling] 321 00:19:11,568 --> 00:19:13,445 Yikes! 322 00:19:14,237 --> 00:19:15,989 See you later, alligator. 323 00:19:16,364 --> 00:19:18,116 Did I really say that? 324 00:19:19,367 --> 00:19:20,869 I'm coming, Zabu. 325 00:19:20,952 --> 00:19:24,330 [grunting] 326 00:19:24,414 --> 00:19:26,833 OK, great hunter, 327 00:19:26,916 --> 00:19:28,960 now it's just the two of us. 328 00:19:29,210 --> 00:19:32,422 That's the way I prefer it, Spider-Man. 329 00:19:39,304 --> 00:19:40,304 Bull's-eye. 330 00:19:42,432 --> 00:19:45,018 Any more neato tricks, Kravy? 331 00:19:45,101 --> 00:19:47,020 Only one. 332 00:19:51,191 --> 00:19:52,859 [sneezing] 333 00:19:52,942 --> 00:19:55,695 You know, maybe coming here wasn't [sneezing] 334 00:19:55,779 --> 00:19:58,114 such a great idea after all. 335 00:20:01,493 --> 00:20:04,954 [Zabu growling] 336 00:20:07,624 --> 00:20:09,250 [snarling] 337 00:20:09,334 --> 00:20:10,627 Just a little more. 338 00:20:10,710 --> 00:20:11,710 [grunts] 339 00:20:14,923 --> 00:20:17,509 No, impossible. 340 00:20:20,136 --> 00:20:21,805 Hate to disappoint you, pal. 341 00:20:22,013 --> 00:20:24,599 What... what are you going to do to me? 342 00:20:24,766 --> 00:20:26,351 Me? Nothing. 343 00:20:26,434 --> 00:20:28,269 But Ka-Zar and Zabu, 344 00:20:28,353 --> 00:20:30,146 they might have something in mind. 345 00:20:32,482 --> 00:20:36,903 Right now, I'm more interested in this Wurlitzer of yours. 346 00:20:44,452 --> 00:20:48,873 There, that officially closes Kraven Country Safari. 347 00:20:52,085 --> 00:20:53,211 [growling] 348 00:20:59,551 --> 00:21:02,012 I still have weapons in my belt. 349 00:21:02,387 --> 00:21:03,596 [Ka-Zar] What? 350 00:21:19,529 --> 00:21:21,072 No! No! 351 00:21:21,573 --> 00:21:24,409 Please, don't leave me caged up, please. 352 00:21:24,492 --> 00:21:25,493 No! 353 00:21:25,618 --> 00:21:27,495 So Kraven the Hunter 354 00:21:27,579 --> 00:21:30,206 is really Kraven the Coward. 355 00:21:30,290 --> 00:21:33,001 Hey, savages aren't supposed to speak that well. 356 00:21:33,084 --> 00:21:35,337 Spiders aren't suppose to speak at all. 357 00:21:35,420 --> 00:21:39,132 Will one of you clowns get us out of here? 358 00:21:39,215 --> 00:21:40,842 [together] Say please. 359 00:21:48,391 --> 00:21:51,102 Well, what good's a saber-toothed tiger anyway. 360 00:21:51,186 --> 00:21:53,480 You've seen one, you've seen 'em all. 361 00:21:53,563 --> 00:21:55,648 Peter, isn't it odd? 362 00:21:55,857 --> 00:21:57,442 Both you and Spider-Man 363 00:21:57,525 --> 00:21:59,486 are allergic to saber-toothed tigers. 364 00:21:59,736 --> 00:22:03,198 Yeah, and that's the only thing they have in common. 365 00:22:03,281 --> 00:22:04,824 [laughs] 366 00:22:04,908 --> 00:22:07,786 Well, I guess that's better than nothing. 367 00:22:07,869 --> 00:22:11,539 [sniffles] 368 00:22:14,167 --> 00:22:15,919 [theme music playing] 25611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.