Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,431 --> 00:01:15,095
Then are you planning to give up on
purchasing the remaining companies?
2
00:01:16,637 --> 00:01:20,403
There's no way we can
abandon our affiliates.
3
00:01:20,541 --> 00:01:26,605
And even so, this is too different
from your original proposal.
4
00:01:26,747 --> 00:01:28,214
We understand.
5
00:01:28,349 --> 00:01:31,978
But unfortunately, we recently got
our hands on some financial reports
6
00:01:32,119 --> 00:01:36,180
for Maeda Motors and
its seven affiliated companies.
7
00:01:36,724 --> 00:01:40,785
It appears the accounts for the
last two years have been heavily manipulated.
8
00:01:45,132 --> 00:01:48,898
I'm sure none of you,
nor Mr. Mitsuyoshi for that matter
9
00:01:49,036 --> 00:01:51,402
would want this
to become public knowledge.
10
00:01:54,141 --> 00:01:56,701
I have no plans
to abandon your affiliates.
11
00:01:58,446 --> 00:02:02,280
However, we'll discuss the
details further in Korea
12
00:02:02,416 --> 00:02:04,281
once the final audit is complete.
13
00:02:07,922 --> 00:02:09,287
Good day, gentlemen.
14
00:02:10,825 --> 00:02:13,487
Starring UHM Jung-hwa
15
00:02:19,033 --> 00:02:21,399
Directed by KIM Sang-woo
16
00:02:24,939 --> 00:02:26,600
SEDUCING MR. PERFECT
17
00:02:27,241 --> 00:02:29,004
I like the city.
18
00:02:30,244 --> 00:02:33,805
I get my full share of nature
at organic restaurants.
19
00:02:34,448 --> 00:02:38,680
Coffee, shopping, entertainment!
20
00:02:38,819 --> 00:02:41,686
This is my beloved trinity.
21
00:02:44,325 --> 00:02:49,490
If I had an overflowing mileage card,
I'd travel to all the world's cities.
22
00:02:52,733 --> 00:02:55,293
And then one day,
my chance came.
23
00:02:56,437 --> 00:02:58,803
My boyfriend's business trip
to Hong Kong.
24
00:03:00,641 --> 00:03:03,508
So I decided to call in sick
and go along with him.
25
00:03:04,545 --> 00:03:10,575
A secret rendezvous, plus
exploring the city... all in one go!
26
00:03:32,339 --> 00:03:36,002
But that day...
he never showed up.
27
00:03:38,546 --> 00:03:42,004
And his cell phone was switched off.
28
00:03:48,122 --> 00:03:53,788
Is it possible to find a love
that won't make me lonely?
29
00:03:53,928 --> 00:03:55,987
That makes me warm and happy?
30
00:04:05,139 --> 00:04:09,508
And is this man
the true love I'm looking for?
31
00:04:21,922 --> 00:04:23,480
Oh, damn...
32
00:04:30,631 --> 00:04:33,691
How could you stop like that
all of a sudden?
33
00:04:35,936 --> 00:04:38,200
What are you smirking about?
34
00:04:43,744 --> 00:04:49,182
Oops... Gosh, I'm sorry.
I didn't see it.
35
00:04:49,316 --> 00:04:55,084
Look, I don't have time for this,
so give me your business card.
36
00:04:55,222 --> 00:04:55,881
Huh?
37
00:04:56,023 --> 00:04:57,684
Your business card.
38
00:04:59,527 --> 00:05:01,085
What, you don't speak English?
39
00:05:03,831 --> 00:05:07,995
No! I don't speak English.
Not a word!
40
00:05:10,037 --> 00:05:11,698
Then give me your phone number.
41
00:05:12,139 --> 00:05:17,202
Oh, gosh... I have no
idea what you're saying.
42
00:05:17,344 --> 00:05:18,504
Phone number!
43
00:05:28,522 --> 00:05:30,080
Hello? Jun-hyoung?
44
00:05:30,224 --> 00:05:32,784
Sorry, it's Sun-young.
45
00:05:32,927 --> 00:05:34,690
How was the trip?
46
00:05:34,829 --> 00:05:36,387
Trip, my ass...
47
00:05:37,531 --> 00:05:39,192
I got stood up in Hong Kong.
48
00:05:39,333 --> 00:05:42,200
What? That punk disappeared again?
49
00:05:42,336 --> 00:05:45,703
He'll call today. It's his birthday.
50
00:05:45,840 --> 00:05:48,104
Hey, is the appendix
on the right or left?
51
00:05:48,242 --> 00:05:51,211
I told the company I was getting
my appendix removed.
52
00:05:54,548 --> 00:05:55,981
I'll call you back.
53
00:05:56,717 --> 00:05:57,979
What are you doing?
54
00:05:58,819 --> 00:05:59,877
Huh?
55
00:06:01,322 --> 00:06:03,290
What do you think you're doing?
56
00:06:08,128 --> 00:06:10,790
Now I have your picture.
I have your phone number.
57
00:06:10,931 --> 00:06:12,489
I'll call you with the bill.
58
00:06:15,035 --> 00:06:16,195
Hey, look!
59
00:06:20,841 --> 00:06:23,002
Erase the photo. My photo!
60
00:06:35,322 --> 00:06:38,883
Hey,
61
00:06:39,026 --> 00:06:41,790
I said erase the photo! Hello?
62
00:06:43,931 --> 00:06:44,989
Hey asshole!
63
00:06:52,740 --> 00:06:56,699
Ms. Kim, did the surgery go well?
64
00:06:57,044 --> 00:06:59,911
Surgery?... Sure...
65
00:07:00,047 --> 00:07:02,379
While you were at it, you should've
removed some belly fat.
66
00:07:02,516 --> 00:07:04,984
Looks like you got a tire
around your waist.
67
00:07:05,119 --> 00:07:06,177
Jesus!
68
00:07:07,621 --> 00:07:12,786
Don't take it so hard!
I wish I had some belly fat.
69
00:07:12,927 --> 00:07:15,794
I think it's cute.
Tadpole belly...
70
00:07:17,831 --> 00:07:23,098
Wait, while you were gone,
there was some big news!
71
00:07:23,237 --> 00:07:28,004
The new branch president flew in
from the U.S. headquarters.
72
00:07:28,142 --> 00:07:31,600
Wasn't he supposed to arrive later?
And what about the director?
73
00:07:31,745 --> 00:07:33,110
He was just a temporary appointment.
74
00:07:33,247 --> 00:07:35,681
A fox sleeping in a tiger's cave...
75
00:07:35,816 --> 00:07:38,683
Anyway, my point is,
76
00:07:38,819 --> 00:07:42,880
the new guy's
specs are out of this world.
77
00:07:43,023 --> 00:07:43,990
Specs?
78
00:07:44,425 --> 00:07:47,292
His name's Robin Heiden, age 31.
79
00:07:47,428 --> 00:07:50,397
Harvard Law School,
and of course an MBA.
80
00:07:50,531 --> 00:07:53,193
He speaks 5 languages,
and is an expert in M&As.
81
00:07:53,334 --> 00:07:56,303
Headquarters sees him as potential
CEO material.
82
00:07:56,437 --> 00:07:58,098
Isn 't it fantastic?
83
00:07:58,238 --> 00:08:00,604
That's good, Steven. OK.
84
00:08:05,946 --> 00:08:12,283
This is June from the M&A team.
She will be your assistant, starting today.
85
00:08:13,620 --> 00:08:14,985
Assistant?
86
00:08:15,122 --> 00:08:19,183
She's been in charge of research
on the Maeda company.
87
00:08:19,326 --> 00:08:21,692
June, introduce yourself.
88
00:08:23,731 --> 00:08:25,198
Nice to meet you.
89
00:08:25,332 --> 00:08:27,095
It's a pleasure to see you again.
90
00:08:28,535 --> 00:08:32,904
I am so sorry.
I was so confused this morning, I...
91
00:08:33,040 --> 00:08:34,803
If you find English difficult,
92
00:08:37,745 --> 00:08:39,508
please feel free to speak Korean.
93
00:08:41,849 --> 00:08:42,975
Pardon me?
94
00:08:43,717 --> 00:08:45,184
Just speak in Korean!
95
00:08:47,021 --> 00:08:50,582
He understands Korean quite well.
96
00:08:50,724 --> 00:08:53,591
Though he finds speaking
a bit challenging.
97
00:08:53,727 --> 00:08:56,195
So from now on, he'll speak English
98
00:08:56,330 --> 00:08:58,890
and we will speak Korean.
99
00:08:59,033 --> 00:09:03,800
Respecting each other's language
and raising our work efficiency.
100
00:09:04,638 --> 00:09:08,005
Isn't his suggestion just
perfect for this global era?
101
00:09:08,142 --> 00:09:09,507
By the way, Ms. June?
102
00:09:09,643 --> 00:09:11,201
Yes?
103
00:09:11,345 --> 00:09:14,314
It says here you took a sick leave
for an appendix removal.
104
00:09:16,617 --> 00:09:18,380
Is the left side of your stomach okay?
105
00:09:18,519 --> 00:09:21,784
Yes, it's fine.
106
00:09:22,222 --> 00:09:26,181
That's good. By the way,
the appendix is on the right side.
107
00:09:30,030 --> 00:09:32,294
You'll have to excuse me.
I have an appointment to catch.
108
00:09:32,433 --> 00:09:34,594
So I will see both of you
at the party tonight.
109
00:09:44,545 --> 00:09:48,311
June, you've met him before?
110
00:09:49,116 --> 00:09:53,280
No, we just said hi in the elevator...
111
00:09:53,420 --> 00:09:55,081
But why was I chosen?
112
00:09:55,823 --> 00:09:57,791
How would I know?
113
00:09:57,925 --> 00:10:00,086
He singled you out himself.
114
00:10:00,828 --> 00:10:01,988
Singled me out?
115
00:10:02,129 --> 00:10:03,187
And by the way...
116
00:10:05,432 --> 00:10:10,199
Tonight's the party,
can you go dressed like that?
117
00:10:11,338 --> 00:10:12,498
Remember tonight's the party.
118
00:10:26,019 --> 00:10:28,988
Ms. June, do you have a different
party to attend to later tonight?
119
00:10:29,123 --> 00:10:30,090
What?
120
00:10:31,525 --> 00:10:35,689
Yes, my friends
are having a wine party.
121
00:10:38,432 --> 00:10:41,890
You actually look quite nice
in that dress, I'm surprised.
122
00:10:42,035 --> 00:10:43,195
Thank you!
123
00:10:43,937 --> 00:10:46,201
It'll come in handy
in your mission later tonight.
124
00:10:47,040 --> 00:10:48,405
My mission?
125
00:10:50,344 --> 00:10:52,710
See those two men over there
in striped ties?
126
00:10:53,747 --> 00:10:55,112
Oh, those two?
127
00:10:55,249 --> 00:10:56,273
They're Englishmen.
128
00:10:56,416 --> 00:10:57,678
I see them.
129
00:10:58,118 --> 00:11:01,986
They're with Remix Holdings our
competitor in the Maeda deal.
130
00:11:02,923 --> 00:11:05,983
Mr. Mitsuyoshi is here tonight,
he's the president of Maeda.
131
00:11:06,527 --> 00:11:09,690
So I need you to get as close
as possible to them.
132
00:11:10,130 --> 00:11:12,098
Pretend that you can't speak English.
133
00:11:12,733 --> 00:11:15,497
And find out everything you can
about their meeting with Mitsuyoshi.
134
00:11:16,036 --> 00:11:17,298
That's your mission.
135
00:11:20,340 --> 00:11:26,609
Wait, you're saying...
So you want me to spy on them?
136
00:11:28,649 --> 00:11:31,482
Isn't corporate data collection
your specialty, Ms. June?
137
00:11:33,020 --> 00:11:36,979
You were so good this morning at
pretending you couldn't speak English.
138
00:11:37,524 --> 00:11:39,082
But that was...
this morning was...
139
00:11:39,226 --> 00:11:42,992
Robin!
Well look who we have here?
140
00:11:44,131 --> 00:11:45,291
Hey, Nancy.
141
00:11:45,933 --> 00:11:47,093
Go ahead.
142
00:11:52,439 --> 00:11:55,306
So I get the work,
and you get to have fun?
143
00:11:57,945 --> 00:11:59,913
Am I some sort of James Bond?
144
00:12:19,299 --> 00:12:24,999
Oh my god, I'm sorry...
I'm so sorry, Are you OK?
145
00:12:25,339 --> 00:12:28,502
It's quite alright, these
things happen. Are you alright?
146
00:12:29,543 --> 00:12:31,807
I am alright. I am sorry.
147
00:12:32,446 --> 00:12:34,607
Have yourself a good evening then.
148
00:12:35,048 --> 00:12:38,575
You too. i'm sorry.
149
00:12:41,521 --> 00:12:45,480
June, you're really on a roll tonight.
150
00:12:53,433 --> 00:12:55,799
What should I do?
I blew my cover.
151
00:12:56,637 --> 00:12:57,296
What?
152
00:12:57,437 --> 00:12:59,701
I spoke in English!
153
00:13:00,140 --> 00:13:01,198
Shit!
154
00:13:02,342 --> 00:13:03,707
What do I do now?
155
00:13:03,844 --> 00:13:05,709
Figure it out!
156
00:13:05,846 --> 00:13:07,711
Steal their documents, if you have to!
157
00:13:10,217 --> 00:13:11,479
Jesus!
158
00:13:34,041 --> 00:13:37,204
I didn't expect to meet you here.
159
00:13:37,744 --> 00:13:40,110
But I'm sure you're
well aware of those facts.
160
00:13:40,247 --> 00:13:46,277
Of course. It's my job
to know the facts. You know?
161
00:13:46,720 --> 00:13:50,281
By the way, who's the chap
over here talking to the president?
162
00:13:50,824 --> 00:13:53,190
You don't think he's with
the competition, do you?
163
00:13:53,627 --> 00:13:54,491
I wouldn't worry.
164
00:13:54,628 --> 00:13:57,597
Nobody knows the president's
at the party except for us.
165
00:13:57,731 --> 00:14:02,191
And besides, our real rivals are the
Americans, not that yellow monkey.
166
00:14:07,641 --> 00:14:14,103
Remix Holdings seems
to be in a slump lately...
167
00:14:15,048 --> 00:14:18,484
And there's a rumor
that your interests were at stake,
168
00:14:18,618 --> 00:14:21,985
since the failed merger with
Neutreal Company...
169
00:14:22,122 --> 00:14:23,680
is that true?
170
00:14:24,324 --> 00:14:26,588
Well, there'll be a
big deal for us too, soon.
171
00:14:26,727 --> 00:14:29,093
Oh really? I knew that!
172
00:14:30,430 --> 00:14:34,890
Oh, don't worry. I'm not here to give
a report. You don't have to worry.
173
00:14:36,236 --> 00:14:37,396
Off the record?
174
00:14:37,537 --> 00:14:41,098
Of course! Off the record!
175
00:14:45,245 --> 00:14:46,610
Vision?
176
00:14:47,547 --> 00:14:54,180
Ripping a company apart and
selling it off... is that your vision?
177
00:15:11,138 --> 00:15:12,400
Very well.
178
00:15:13,240 --> 00:15:20,305
Bypassing the board and attempting
insider trading with Remix Holdings...
179
00:15:20,447 --> 00:15:23,473
Is that your vision?
180
00:15:24,418 --> 00:15:28,184
I'll show you real vision.
Wait and see.
181
00:15:33,627 --> 00:15:35,390
Well that was well done, Ms. June.
182
00:15:36,630 --> 00:15:41,192
I did not expect you to obtain
such classified information like that.
183
00:15:41,835 --> 00:15:45,794
Well done?
It was their own piksari.
184
00:15:47,140 --> 00:15:48,698
Piksari? What's that?
185
00:15:49,242 --> 00:15:52,109
It was their own mistake... their fault!
186
00:15:54,648 --> 00:15:56,081
Sorry, I still don't...
187
00:15:56,917 --> 00:16:00,080
F.A.U.L.T... Fault!
188
00:16:00,220 --> 00:16:02,882
Oh! Fault! Fault.
189
00:16:04,324 --> 00:16:06,986
You have to enunciate that.
190
00:16:09,429 --> 00:16:11,590
This is why I can't stand foreigners.
191
00:16:11,731 --> 00:16:13,198
Yes it is true...
192
00:16:13,333 --> 00:16:17,394
In business, one man's loss
is another man's gain...
193
00:16:18,338 --> 00:16:21,205
Doing business like this,
I'll soon be a swindler.
194
00:16:21,641 --> 00:16:25,907
The way I see it, you seem to have
a special talent for deception.
195
00:16:26,046 --> 00:16:26,808
Huh?
196
00:16:26,947 --> 00:16:29,177
That's a compliment, from me.
197
00:16:32,118 --> 00:16:35,383
All right, then how about
this kind of business?
198
00:16:35,522 --> 00:16:40,289
Since I scored one today, let's call
the car issue tungchigi.
199
00:16:40,427 --> 00:16:42,088
- Okay?
- Tungchigi? What's that?
200
00:16:42,229 --> 00:16:45,198
It means, let's forget it.
201
00:16:45,732 --> 00:16:49,190
Absolutely not. That's personal.
202
00:16:49,336 --> 00:16:50,894
Nothing to do with business.
203
00:16:53,039 --> 00:16:54,597
You stingy...
204
00:16:58,445 --> 00:16:59,810
My phone!
205
00:17:02,415 --> 00:17:04,280
Hello, Jun-hyoung?
206
00:17:06,419 --> 00:17:07,579
Boyfriend?
207
00:17:08,722 --> 00:17:10,986
Never mind. This is personal.
208
00:17:11,258 --> 00:17:11,986
Privacy!
209
00:17:14,728 --> 00:17:18,789
The phone is off now,
you have to record...
210
00:17:18,932 --> 00:17:21,196
You know if he calls and hangs up,
but doesn't answer your calls,
211
00:17:21,334 --> 00:17:22,596
he's hiding something.
212
00:17:23,937 --> 00:17:26,497
On what basis are you saying that?
213
00:17:27,440 --> 00:17:28,998
That's what I do when I cheat.
214
00:17:32,646 --> 00:17:34,307
If you don't believe me, try again.
215
00:17:38,518 --> 00:17:40,179
Why don't you get out?
216
00:17:40,921 --> 00:17:44,186
I don't want advice from a man
who's had affairs across the globe,
217
00:17:44,324 --> 00:17:47,191
but has never experienced true love.
218
00:17:52,332 --> 00:17:53,890
True love, huh?
219
00:17:55,235 --> 00:17:57,795
What exactly is this
'true love' you're referring to?
220
00:18:00,840 --> 00:18:02,000
Bang!
221
00:18:03,743 --> 00:18:07,611
Like being hit in the heart by
a bullet... do you know that feeling?
222
00:18:09,416 --> 00:18:10,576
A bullet?
223
00:18:12,218 --> 00:18:14,482
I was hit by a bullet once,
but from a real gun.
224
00:18:16,423 --> 00:18:19,290
Oh yes, of course you were.
225
00:18:20,226 --> 00:18:25,596
True love means to share your hearts,
226
00:18:25,732 --> 00:18:27,597
and not be lonely,
227
00:18:27,734 --> 00:18:32,694
to be warm, happy, that sort of thing.
228
00:18:34,040 --> 00:18:35,507
There's no such thing.
229
00:18:35,642 --> 00:18:36,404
There is!
230
00:18:36,543 --> 00:18:37,601
Where is it?
231
00:18:38,645 --> 00:18:39,612
Here!
232
00:18:43,116 --> 00:18:46,984
Then why is it, Ms. June,
that when I look at you,
233
00:18:47,621 --> 00:18:49,680
I see anything but a happy person?
234
00:18:52,225 --> 00:18:54,591
Let's go! I'll buy you dinner.
235
00:18:56,129 --> 00:18:59,189
Thanks,
but I have a very important date.
236
00:18:59,332 --> 00:19:00,993
Have a nice evening.
237
00:20:25,018 --> 00:20:26,178
Hello.
238
00:20:28,121 --> 00:20:29,281
Hey, June!
239
00:20:32,025 --> 00:20:33,185
I'll catch up with you.
240
00:20:36,329 --> 00:20:40,095
So you had a wild night
on your boyfriend's birthday?
241
00:20:40,233 --> 00:20:41,097
What are you talking about?
242
00:20:41,234 --> 00:20:45,102
Why deny it? We've pulled
all-nighters at work before.
243
00:20:45,238 --> 00:20:48,207
I can tell from the way you look.
244
00:20:48,341 --> 00:20:52,209
I didn't even get to see his face,
so lay off!
245
00:20:52,345 --> 00:20:57,681
What? You stayed out all night,
but didn't meet your boyfriend?
246
00:20:58,618 --> 00:21:01,382
Is he cheating on you or something?
247
00:21:01,921 --> 00:21:05,379
God, don't try to jinx me!
248
00:21:06,326 --> 00:21:08,191
What did I tell you last night?
249
00:21:09,529 --> 00:21:11,190
The man has something to hide.
250
00:21:19,639 --> 00:21:22,802
You two like rubbing salt
in my wounds, huh?
251
00:21:26,045 --> 00:21:28,206
- He said he'd be there soon.
- Okay.
252
00:21:28,348 --> 00:21:29,781
Get yourself something good to eat.
253
00:21:29,916 --> 00:21:31,281
All right.
254
00:21:34,120 --> 00:21:37,180
I'm not his assistant, I'm a slave.
255
00:21:37,924 --> 00:21:39,186
He could have given me
this work earlier.
256
00:21:39,325 --> 00:21:40,792
Excuse me.
257
00:21:41,027 --> 00:21:42,494
Thank you.
258
00:21:49,736 --> 00:21:53,900
I only regret one thing from my
past two failed relationships.
259
00:21:54,941 --> 00:21:57,501
Why couldn't I have acted
with more intelligence?
260
00:21:57,744 --> 00:21:59,302
With style, and grace!
261
00:22:00,246 --> 00:22:02,771
That's what I'll do.
262
00:22:04,217 --> 00:22:05,479
How could you do this to me?
263
00:22:05,618 --> 00:22:06,482
You bastard!
264
00:22:06,619 --> 00:22:09,782
Tell me, you jerk!
How could you do that?
265
00:22:09,923 --> 00:22:10,981
Ma'am.
266
00:22:12,625 --> 00:22:13,990
Don't touch her!
267
00:22:14,928 --> 00:22:16,691
- Honey, who is this lady?
- What?
268
00:22:16,830 --> 00:22:21,893
Please, you can't do this here.
Can you discuss this outside?
269
00:22:27,240 --> 00:22:34,510
Jun-hyoung, you can't do this to me.
Let's go home, okay?
270
00:22:37,417 --> 00:22:39,476
Why do you always act like this?
271
00:22:39,619 --> 00:22:41,280
Can't you give me some space?
272
00:22:41,821 --> 00:22:42,981
What?
273
00:22:43,423 --> 00:22:46,392
You're the one who
made me this way, you know?
274
00:22:48,027 --> 00:22:49,585
Don't call me anymore.
275
00:22:51,130 --> 00:22:52,188
Let's go.
276
00:22:59,839 --> 00:23:00,999
I'm sorry.
277
00:23:10,016 --> 00:23:10,983
Hi?
278
00:23:16,322 --> 00:23:21,589
Why have I been dumped
three times now?
279
00:23:23,429 --> 00:23:25,090
Because you don't know the rules.
280
00:23:26,532 --> 00:23:28,500
- Rules?
- The rules of the game!
281
00:23:30,637 --> 00:23:34,198
Love isn't like playing Starcraft,
you know.
282
00:23:35,141 --> 00:23:36,301
Yes, it is.
283
00:23:37,744 --> 00:23:40,804
It's actually a game that requires
even greater precision and planning.
284
00:23:41,648 --> 00:23:42,979
A game of power.
285
00:23:44,617 --> 00:23:49,577
Manipulations of emotions
to control the mind... That's the game.
286
00:23:50,523 --> 00:23:51,888
Oh, it is a game.
287
00:23:53,026 --> 00:23:56,985
It's a game where the one
who displays affection first,
288
00:23:57,130 --> 00:24:01,999
gives up total control and
goes around like a dog on a collar.
289
00:24:07,040 --> 00:24:10,703
In relationships,
you were the one to call first,
290
00:24:10,843 --> 00:24:13,004
and he was the one
to hang up first, right?
291
00:24:13,947 --> 00:24:15,005
Right.
292
00:24:16,115 --> 00:24:19,380
And when you got together,
you'd always run to him
293
00:24:19,519 --> 00:24:24,684
and you always give him gifts
on anniversaries, only you, right?
294
00:24:25,625 --> 00:24:28,389
Right! How did you know that?
295
00:24:28,528 --> 00:24:29,995
I know because these
are the consequences
296
00:24:30,129 --> 00:24:32,893
of dating without any
self respect, Ms. June.
297
00:24:33,032 --> 00:24:34,294
That's how I know.
298
00:24:39,539 --> 00:24:43,498
So take my advice,
and this is sincere, so listen to me.
299
00:24:44,844 --> 00:24:50,476
If you continue acting like this,
being so... pathetic,
300
00:24:51,317 --> 00:24:53,877
you will always be treated
like trash by men.
301
00:24:54,520 --> 00:24:58,286
And you'll grow old...
all by yourself.
302
00:25:03,529 --> 00:25:04,689
Apologize!
303
00:25:07,934 --> 00:25:09,902
What would I be apologizing for?
304
00:25:10,636 --> 00:25:12,797
I've never apologized
for anything in my life.
305
00:25:13,439 --> 00:25:16,499
What's wrong with
admitting that I love him?
306
00:25:17,944 --> 00:25:21,505
What's wrong with calling or visiting him
because I'm worried?
307
00:25:21,948 --> 00:25:24,781
What's wrong with wanting
to do everything for him?
308
00:25:25,518 --> 00:25:27,179
What?
309
00:25:27,320 --> 00:25:30,881
I'll be treated
like trash all my life?
310
00:25:31,024 --> 00:25:32,184
Screw you!
311
00:25:32,325 --> 00:25:35,886
I could have a line of guys
begging for me if I wanted.
312
00:25:36,029 --> 00:25:37,587
I could, but I don't.
You know why?
313
00:25:37,730 --> 00:25:41,996
You could?
Then make me beg for you.
314
00:25:42,435 --> 00:25:45,097
If you succeed,
I will apologize on my knees.
315
00:25:52,145 --> 00:25:57,879
A woman who was just dumped needs
a shoulder to cry on, not a critic.
316
00:25:58,618 --> 00:26:00,882
'It's not your fault.'
317
00:26:01,020 --> 00:26:04,183
'He just wasn't the right guy for you'
318
00:26:04,323 --> 00:26:07,383
A friend who can say this.
319
00:26:08,027 --> 00:26:09,585
Have you been drinking?
320
00:26:10,329 --> 00:26:11,694
One bottle of beer.
321
00:26:12,732 --> 00:26:14,893
Not a case of beer?
322
00:26:15,935 --> 00:26:17,800
Why are your eyes so swollen?
323
00:26:22,642 --> 00:26:28,205
Dad, my friends are
all scared of their fathers,
324
00:26:28,648 --> 00:26:30,673
but why do I feel like we're friends?
325
00:26:31,818 --> 00:26:35,982
We're both getting old together,
maybe that's why.
326
00:26:40,626 --> 00:26:42,093
What are you looking at?
327
00:26:42,929 --> 00:26:46,387
Something your mom gave me,
328
00:26:47,033 --> 00:26:49,695
exactly 34 years ago.
329
00:26:50,436 --> 00:26:53,405
Mom? My mom?
330
00:26:53,840 --> 00:26:55,603
Why, hard to believe?
331
00:26:56,742 --> 00:26:58,801
I can't believe it either.
332
00:27:00,146 --> 00:27:02,979
Adults should set an example
for their children.
333
00:27:03,116 --> 00:27:04,583
Throwing trash everywhere,
334
00:27:04,717 --> 00:27:08,278
the whole town is a trash can.
335
00:27:08,421 --> 00:27:10,389
- You're here?
- Mom...
336
00:27:11,224 --> 00:27:12,486
When did you arrive?
337
00:27:12,625 --> 00:27:13,785
Just before.
338
00:27:14,227 --> 00:27:17,196
What happened to your face?
Were you drinking again?
339
00:27:17,330 --> 00:27:19,696
No, what do you mean?
340
00:27:21,134 --> 00:27:23,398
- Dad... about what you...
- What's gotten into you?
341
00:27:25,638 --> 00:27:27,105
You bastard.
342
00:27:42,021 --> 00:27:44,888
Why did I like you?
You're nice.
343
00:27:45,024 --> 00:27:47,993
Why did I stop liking you?
Cause you're nice.
344
00:27:48,127 --> 00:27:50,493
Nice people are boring.
345
00:27:50,630 --> 00:27:52,996
When did I ever ask you
for an allowance?
346
00:27:53,132 --> 00:27:55,896
Getting meals is embarrassing enough.
Do you think you're my mom?
347
00:27:56,035 --> 00:27:57,900
Can't you give me some space?
348
00:27:58,437 --> 00:28:01,702
You're the one who
made me do this.
349
00:28:10,516 --> 00:28:15,180
You'll always be treated like
trash by men, like a showgirl.
350
00:28:16,722 --> 00:28:21,091
And you'll grow old...
all by yourself.
351
00:28:40,446 --> 00:28:42,778
What kind of nightmare is that?
352
00:28:48,821 --> 00:28:52,484
Just you wait, Robin Heiden.
353
00:28:52,625 --> 00:28:56,789
I'm going to make you
beg on your knees to me.
354
00:29:04,837 --> 00:29:07,499
Hello? Mi-hwa?
355
00:29:12,945 --> 00:29:16,472
In most wars,
the weapons are guns and missiles.
356
00:29:17,817 --> 00:29:22,982
But in this kind of war, they're
the newest hairstyles and dresses.
357
00:29:24,123 --> 00:29:29,083
A beautiful weapon that will
make the enemy's heart pound.
358
00:29:47,246 --> 00:29:50,181
Let's see who the winner is.
359
00:29:58,024 --> 00:29:59,286
Ms. June?
360
00:29:59,425 --> 00:30:03,191
Okay, I've got you now.
361
00:30:04,630 --> 00:30:05,289
Yes?
362
00:30:05,431 --> 00:30:07,490
Is that your grandmother's dress?
363
00:30:08,434 --> 00:30:11,699
It's very similar to
my grandmother's pajamas.
364
00:30:14,640 --> 00:30:17,803
First operation, failed.
365
00:30:22,048 --> 00:30:25,381
This time, it's Operation Angel.
366
00:30:45,738 --> 00:30:50,402
I'll give you the hand of evil
lurking behind an angel's smile.
367
00:30:56,916 --> 00:31:01,182
Would you like some coffee, sir?
368
00:31:01,620 --> 00:31:04,088
June, did you clean up my office?
369
00:31:04,223 --> 00:31:05,690
Bingo!
370
00:31:07,426 --> 00:31:09,394
It was a bit messy, so I...
371
00:31:09,929 --> 00:31:11,590
Just when did I ask you to do that?
372
00:31:13,432 --> 00:31:14,296
Yes?
373
00:31:14,433 --> 00:31:15,798
Where is the uniform?
374
00:31:16,335 --> 00:31:18,895
What uniform?
375
00:31:19,038 --> 00:31:20,505
Oh, that!
376
00:31:20,639 --> 00:31:23,904
I gave it to the cleaning lady.
377
00:31:24,343 --> 00:31:27,210
ring it back to me, right now!!
378
00:31:30,516 --> 00:31:32,780
Operation Angel, failed.
379
00:31:57,743 --> 00:32:00,007
Jeonjeon Industrial Machinery?
380
00:32:06,719 --> 00:32:07,777
Thank you.
381
00:32:15,628 --> 00:32:18,392
Then, I'll handle this as you requested.
382
00:32:18,531 --> 00:32:19,498
Yes.
383
00:32:37,116 --> 00:32:42,577
Special measures need to be taken.
Bolder, more powerful!
384
00:32:50,229 --> 00:32:53,392
If physical warfare is ineffective,
turn to psychological warfare.
385
00:33:01,941 --> 00:33:02,908
Hi.
386
00:33:03,642 --> 00:33:04,904
Why are you here?
387
00:33:05,744 --> 00:33:07,006
Well, I...
388
00:33:09,315 --> 00:33:11,180
I need to talk to you.
389
00:33:14,820 --> 00:33:16,481
This couldn't wait until tomorrow?
390
00:33:23,629 --> 00:33:27,292
I want to die!
391
00:33:27,833 --> 00:33:28,993
You what?
392
00:33:29,835 --> 00:33:33,703
Request his counsel on difficult
matters and bring out his soft side...
393
00:33:33,839 --> 00:33:34,999
Here we go!
394
00:33:43,716 --> 00:33:45,479
So what did you want to talk about?
395
00:33:52,725 --> 00:33:54,989
I guess you were right, sir.
396
00:33:57,029 --> 00:34:01,295
Whenever I fall in love,
I become a complete idiot.
397
00:34:02,935 --> 00:34:07,099
I can't continue this way much longer.
398
00:34:09,642 --> 00:34:11,507
What should I do?
399
00:34:22,321 --> 00:34:23,583
Are you listening to me?
400
00:34:23,722 --> 00:34:25,280
I'm listening. Keep going...
401
00:34:27,026 --> 00:34:30,484
So help me, would you?
402
00:34:30,930 --> 00:34:32,090
With what?
403
00:34:35,334 --> 00:34:39,100
Last time you said love is a game.
404
00:34:39,238 --> 00:34:42,002
Teach me the rules of the game.
405
00:34:42,641 --> 00:34:44,108
I can't do that!
406
00:34:45,244 --> 00:34:46,609
You can't?
407
00:34:47,146 --> 00:34:48,613
That's right. I said I can't!
408
00:34:50,516 --> 00:34:51,574
Why?
409
00:34:55,020 --> 00:34:58,888
Why can't you?
What's the reason?
410
00:34:59,425 --> 00:35:00,585
The reason?
411
00:35:02,227 --> 00:35:06,891
It's because it's impossible to upgrade
from a 386 system to a Pentium.
412
00:35:07,433 --> 00:35:11,699
Your brain might stop functioning,
from a fatal error.
413
00:35:16,041 --> 00:35:19,909
Are you telling me
that my brain is a 386?
414
00:35:20,045 --> 00:35:22,878
When a piece of stock has no future,
415
00:35:23,015 --> 00:35:26,075
you have to know when to cut
your losses and when to sell.
416
00:35:26,919 --> 00:35:28,682
Relationships are the same,
417
00:35:28,821 --> 00:35:32,188
if there's nothing left to salvage,
you cut your losses and you sell.
418
00:35:33,125 --> 00:35:35,685
Ms. June, how do you expect me
to teach you anything
419
00:35:35,828 --> 00:35:38,296
if you don't even know the basics.
420
00:35:49,041 --> 00:35:53,307
The 386 got waterlogged
and totally malfunctioned.
421
00:35:54,346 --> 00:35:55,574
What now?
422
00:35:55,714 --> 00:36:00,879
It must really pain you to
pay a high salary to a soggy 386.
423
00:36:02,221 --> 00:36:03,381
Where are you going?
424
00:36:05,524 --> 00:36:09,187
The soggy 386 is going to withdraw.
425
00:36:09,328 --> 00:36:10,795
Good night.
426
00:36:12,431 --> 00:36:13,693
Ms. Min-june.
427
00:36:18,737 --> 00:36:20,398
Let me make a suggestion.
428
00:36:21,040 --> 00:36:22,803
What is he up to?
429
00:36:24,643 --> 00:36:26,907
You want June
to take charge of the deal?
430
00:36:27,046 --> 00:36:29,571
What's wrong with assigning
a job to an employee?
431
00:36:29,715 --> 00:36:31,876
Nothing.
432
00:36:32,017 --> 00:36:35,783
It's just that Brian is
familiar with the whole project...
433
00:36:37,322 --> 00:36:41,088
Brian, do you still want to be
in charge of this project, too?
434
00:36:41,226 --> 00:36:44,093
Yes, of course I do!
435
00:36:52,438 --> 00:36:53,996
O K. then.
436
00:36:54,540 --> 00:36:57,907
I think the two of you should come up
with a strategy for the Brighton deal.
437
00:37:00,846 --> 00:37:04,680
The one with a better concept
will take charge.
438
00:37:05,818 --> 00:37:07,183
No problems then?
439
00:37:09,621 --> 00:37:10,280
Yoon-mi.
440
00:37:10,422 --> 00:37:11,684
Hold on. Yes?
441
00:37:11,824 --> 00:37:13,189
The meeting's not over yet?
442
00:37:13,325 --> 00:37:15,691
It seems like it will take a bit longer.
443
00:37:15,828 --> 00:37:19,889
Furthermore, the valuation report
in an information memorandum
444
00:37:20,032 --> 00:37:25,197
produced by Brighton had applied the
value marked prior to the modification.
445
00:37:25,637 --> 00:37:31,598
I believe a discount
of 10% is feasible. That's all.
446
00:37:32,745 --> 00:37:34,713
Good! Next!
447
00:37:37,516 --> 00:37:39,984
I think the appropriate
line of negotiation
448
00:37:40,119 --> 00:37:44,579
is about 30% lower
than the price they suggest.
449
00:37:44,723 --> 00:37:47,385
So you are planning
to increase the rate by 20%?
450
00:37:47,926 --> 00:37:49,791
Yes. That's possible.
451
00:37:49,928 --> 00:37:51,896
According to an insider from GS Bank,
452
00:37:52,030 --> 00:37:54,999
Stanley, one of the
main shareholders of Brighton,
453
00:37:55,134 --> 00:37:58,695
has disposed all of his shares
in an equity swap deal.
454
00:38:32,538 --> 00:38:34,506
Gosh, I can't believe it.
455
00:38:35,040 --> 00:38:37,304
Me getting such a big deal.
456
00:38:38,544 --> 00:38:41,206
Did you see their faces
during my presentation?
457
00:38:41,947 --> 00:38:44,279
It's a bit presumptuous
of me to say this...
458
00:38:44,416 --> 00:38:48,876
But don't you think
I really did a great job?
459
00:38:49,021 --> 00:38:51,785
Don't assume anything
until the contract's signed.
460
00:38:52,724 --> 00:38:54,487
Jeez...
461
00:39:12,845 --> 00:39:13,903
What's wrong?
462
00:39:17,316 --> 00:39:18,783
I feel bad about it.
463
00:39:20,219 --> 00:39:21,379
About what?
464
00:39:22,821 --> 00:39:26,780
I don't know.
I just feel sorry for him.
465
00:39:29,228 --> 00:39:33,096
You see that. That is another
reason why men leave you.
466
00:39:33,232 --> 00:39:34,199
What?
467
00:39:35,234 --> 00:39:36,997
Listen to me very carefully.
468
00:39:37,436 --> 00:39:41,896
Your indecisiveness,
your being overly sensitive,
469
00:39:42,341 --> 00:39:45,902
will not only damage your love life
but your career as well.
470
00:39:50,415 --> 00:39:52,383
Damn you...
471
00:39:54,419 --> 00:39:56,580
The operations must go on.
472
00:39:56,722 --> 00:39:57,882
No matter what.
473
00:40:11,236 --> 00:40:15,104
- What are you doing?
- You scared me.
474
00:40:16,241 --> 00:40:18,505
What are you doing now?
475
00:40:18,644 --> 00:40:20,111
I'm packing lunch.
476
00:40:20,245 --> 00:40:22,577
Don't you think I can see that?
477
00:40:22,714 --> 00:40:25,877
Why are you doing it so seriously?
478
00:40:27,419 --> 00:40:29,683
I'm out to catch a yellow monkey.
479
00:40:29,821 --> 00:40:30,879
What?
480
00:40:33,325 --> 00:40:35,885
Fatten yourself up.
481
00:40:36,028 --> 00:40:38,394
I'm going to catch and eat you.
482
00:40:49,675 --> 00:40:52,235
Yoon-mi, did the
president go somewhere?
483
00:40:52,344 --> 00:40:54,812
He went out a little while ago. Why?
484
00:40:54,947 --> 00:40:55,971
Nothing.
485
00:40:59,284 --> 00:41:04,813
Yoon-mi, where did you get this?
486
00:41:04,923 --> 00:41:09,292
Oh, Robin said I could have it.
487
00:41:09,428 --> 00:41:10,190
What?
488
00:41:10,329 --> 00:41:12,797
Some air-headed bimbo
must be hitting on him.
489
00:41:12,931 --> 00:41:15,900
She ought to stay within her league.
490
00:41:16,034 --> 00:41:17,797
I wonder what's inside.
491
00:41:17,936 --> 00:41:20,803
What's wrong with you, Miss Kim?
492
00:41:20,939 --> 00:41:24,807
Yoon-mi, do you suppose
I could have this?
493
00:41:24,943 --> 00:41:25,807
What?
494
00:41:25,944 --> 00:41:28,412
Why should you have it? It's mine.
495
00:41:28,547 --> 00:41:29,479
Give it back.
496
00:41:29,614 --> 00:41:31,172
Miss Kim!
497
00:41:32,217 --> 00:41:34,981
Miss Kim.
498
00:41:39,024 --> 00:41:40,184
Miss Kim.
499
00:41:41,626 --> 00:41:43,992
What's with you?
Miss Kim!
500
00:41:53,138 --> 00:41:54,196
Miss Kim!
501
00:41:58,043 --> 00:41:59,101
Miss Kim!
502
00:42:06,418 --> 00:42:09,387
Do you have to be so persistent?
503
00:42:09,521 --> 00:42:11,182
Miss Kim!
504
00:42:14,459 --> 00:42:15,551
Miss Kim!
505
00:42:19,931 --> 00:42:23,697
Are you OK, sir?
506
00:42:26,838 --> 00:42:29,705
Yeah! Sorry about that. Yeah
507
00:42:32,577 --> 00:42:36,980
I'm so embarrassed. My god.
508
00:42:37,115 --> 00:42:41,381
Where could it have gone?
Where did it fall out?
509
00:42:43,021 --> 00:42:44,283
Hi, Sun-young.
510
00:42:45,424 --> 00:42:48,291
Today? What's the occasion?
511
00:42:49,428 --> 00:42:50,793
A blind date?
512
00:42:53,331 --> 00:42:54,491
I'm leaving.
513
00:42:55,934 --> 00:42:58,402
Hey. Sit down, will you?
514
00:43:03,341 --> 00:43:06,606
Sun-young,
I appreciate your thought,
515
00:43:06,745 --> 00:43:08,406
but I'm not that desperate yet.
516
00:43:08,547 --> 00:43:10,481
Not that desperate?
517
00:43:10,615 --> 00:43:13,584
Look, are you still
not over that bastard?
518
00:43:13,718 --> 00:43:18,382
Don't call Jun-hyoung a bastard.
519
00:43:18,523 --> 00:43:21,981
Okay fine, 'Jun-hyoung'.
520
00:43:22,127 --> 00:43:23,788
Aren't you over him yet?
521
00:43:25,030 --> 00:43:26,395
I don't know.
522
00:43:26,531 --> 00:43:28,795
Hey, wake up, will you?
523
00:43:28,934 --> 00:43:31,402
Just look at my marriage.
524
00:43:31,536 --> 00:43:35,404
Love. Romance.
Sounds great when you're young.
525
00:43:35,540 --> 00:43:40,807
But later, money is love,
and money is romance.
526
00:43:40,946 --> 00:43:43,574
So listen to me today for once.
527
00:43:44,116 --> 00:43:47,779
The guy coming today is
a friend of my brother-in-law.
528
00:43:47,919 --> 00:43:49,477
He just passed the bar exam.
529
00:43:49,621 --> 00:43:52,784
And he's a real wholesome guy, too.
530
00:43:52,924 --> 00:43:57,293
Even his name, Jin-guk,
means 'wholesome.'
531
00:43:57,429 --> 00:43:58,691
Excuse me...
532
00:44:00,031 --> 00:44:01,589
Are you Ms. Park Sun-young?
533
00:44:06,638 --> 00:44:08,401
- Good evening.
- Good evening.
534
00:44:08,540 --> 00:44:09,700
Good evening, sir!
535
00:44:09,841 --> 00:44:11,399
Good evening, Annie.
How are you?
536
00:44:11,543 --> 00:44:12,601
I'm very good. How are you?
537
00:44:12,744 --> 00:44:14,006
Good, good.
538
00:44:14,146 --> 00:44:16,774
So what would you like to order?
539
00:44:16,915 --> 00:44:18,382
Just the normal for me, please.
540
00:44:18,517 --> 00:44:19,677
O K.
541
00:44:47,846 --> 00:44:50,474
Since my family is from Gyeongju,
542
00:44:50,615 --> 00:44:53,675
we'd need a bus for the wedding.
543
00:44:53,818 --> 00:44:56,878
It's customary for the
bride's family to arrange this, no?
544
00:44:58,223 --> 00:45:01,784
I'd be happy to pay, of course,
but according to custom...
545
00:45:03,328 --> 00:45:03,987
Right?
546
00:45:04,129 --> 00:45:07,394
You're right, of course!
547
00:45:08,533 --> 00:45:13,698
And a hotel would be best
for me and Min-june's guests.
548
00:45:13,838 --> 00:45:17,399
Oh, a hotel? That's just fabulous.
549
00:45:17,542 --> 00:45:19,305
Don't you think, Min-june?
550
00:45:21,146 --> 00:45:24,377
That's right. Fabulous.
551
00:45:37,128 --> 00:45:39,596
That's so funny.
552
00:45:40,632 --> 00:45:46,002
Min-june, do you ever
consult fortune tellers?
553
00:45:46,137 --> 00:45:49,300
Fortune tellers?
I love having my fortune told!
554
00:45:49,441 --> 00:45:52,899
In fact there is a Taoist who
we always consult for family affairs.
555
00:45:53,044 --> 00:45:55,569
Excuse me,
I'll just visit the restroom.
556
00:45:55,714 --> 00:46:00,674
Oh yes, empty yourself
to your heart's content.
557
00:46:06,524 --> 00:46:09,186
How can I escape this?
558
00:46:10,328 --> 00:46:12,193
How could she do this to me?
559
00:46:25,443 --> 00:46:27,809
What does he want
at this time of day?
560
00:46:32,717 --> 00:46:35,185
- Hello?
- Hello?
561
00:46:35,620 --> 00:46:36,882
Yes, sir.
562
00:46:37,422 --> 00:46:38,184
Where are you?
563
00:46:38,323 --> 00:46:40,791
In the bathroom.
564
00:46:42,327 --> 00:46:44,090
I'm near the office.
565
00:46:45,730 --> 00:46:47,197
What time is it?
566
00:46:48,133 --> 00:46:52,001
He calls me to ask that? My god.
567
00:46:56,541 --> 00:46:58,702
It's 8: 10pm.
568
00:46:58,843 --> 00:47:00,708
Where are you
and what are you doing?
569
00:47:01,446 --> 00:47:04,677
I'm on an arranged date, why?
570
00:47:05,116 --> 00:47:06,276
Arranged what?
571
00:47:08,119 --> 00:47:10,587
Date! A blind date!
572
00:47:10,722 --> 00:47:11,780
What?
573
00:47:13,124 --> 00:47:15,183
What are you screaming about?
574
00:47:16,928 --> 00:47:18,088
Ms. June.
575
00:47:18,930 --> 00:47:19,988
Huh?
576
00:47:20,932 --> 00:47:25,096
Do I need to remind you whose idea it
was to meet at the hotel bar at 7:00?
577
00:47:25,236 --> 00:47:26,897
God, not again.
578
00:47:27,038 --> 00:47:30,007
Do I look like a man who has
time to spare?
579
00:47:31,443 --> 00:47:34,708
Hello, hello?
580
00:47:38,717 --> 00:47:41,584
Damn, I need to change my phone.
581
00:47:41,720 --> 00:47:43,984
Can't the battery last even a day?
582
00:47:49,527 --> 00:47:52,291
I know that place!
I can't believe it.
583
00:47:52,430 --> 00:47:55,695
- Really?
- What a coincidence!
584
00:47:56,735 --> 00:48:00,603
Sorry, Sun-young.
I'll leave him to you.
585
00:48:24,028 --> 00:48:27,395
No matter how hard you try,
I can still take you.
586
00:48:27,532 --> 00:48:30,899
No way! You think
I'm still a high school boy?
587
00:48:31,035 --> 00:48:33,595
I'm a man now!
588
00:48:34,139 --> 00:48:35,902
Hey, hold it a sec.
589
00:48:36,040 --> 00:48:42,001
Do we really need to do this
over a measly three dollars?
590
00:48:42,147 --> 00:48:46,584
You could've given me the cash,
but you wanted to wrestle for it.
591
00:48:46,718 --> 00:48:49,380
You little punk!
592
00:49:05,837 --> 00:49:11,503
So who's calling in the dead of night?
593
00:49:14,746 --> 00:49:19,479
- Hello? Hello?
- Give it to me, you...
594
00:49:20,418 --> 00:49:21,783
Hello?
595
00:49:21,920 --> 00:49:23,285
Why don't you say something?
596
00:49:23,421 --> 00:49:28,188
Hello?
I'm really busy right now,
597
00:49:28,326 --> 00:49:31,489
if you aren't going to speak,
please call me later.
598
00:49:31,629 --> 00:49:32,891
Sorry.
599
00:49:35,733 --> 00:49:38,793
You can't-just-jump in from behind!
600
00:49:41,239 --> 00:49:43,901
Whatever. I'm not interested in him,
so you take care of it.
601
00:49:44,042 --> 00:49:45,509
What about the meeting
of the families?
602
00:49:45,643 --> 00:49:46,905
Families?
603
00:49:47,045 --> 00:49:50,071
Hey, is he crazy or what?
604
00:49:50,215 --> 00:49:51,477
You're the crazy one!
605
00:49:51,616 --> 00:49:53,379
I've got a call. Let's talk later.
606
00:49:53,518 --> 00:49:55,076
Min--june!
607
00:49:55,220 --> 00:49:56,187
Hello?
608
00:49:56,321 --> 00:49:58,687
What happened to the Maeda Contract?
609
00:49:58,823 --> 00:49:59,983
Yes, sir.
610
00:50:00,124 --> 00:50:02,684
The legal department
is still sorting through it.
611
00:50:02,827 --> 00:50:05,295
Well I want it done, before noon!
612
00:50:09,534 --> 00:50:11,900
Why don't you just eat me alive?
613
00:50:17,742 --> 00:50:21,200
Oh, that's good news. Yeah.
614
00:50:21,346 --> 00:50:22,278
No, I knew it was going to happen,
615
00:50:22,413 --> 00:50:24,881
I just didn't know
it was going to happen so quickly.
616
00:50:25,016 --> 00:50:28,679
I didn't know
he was going to cave in, right.
617
00:50:29,320 --> 00:50:31,982
Well, that's good work, Steven.
That's very good.
618
00:50:33,825 --> 00:50:35,793
And send my regards to Jennifer.
619
00:50:36,327 --> 00:50:39,694
O K. Bye bye!
620
00:51:02,520 --> 00:51:05,785
I'm sorry. The report you wanted...
621
00:51:06,324 --> 00:51:07,586
When did you come in?
622
00:51:08,126 --> 00:51:09,491
Just now.
623
00:51:10,728 --> 00:51:12,195
Don't you ever knock?.
624
00:51:12,530 --> 00:51:16,091
I did. Twice, even.
625
00:51:16,234 --> 00:51:18,998
- Can that be true?
- I'm telling you, it is.
626
00:51:20,038 --> 00:51:23,701
This is based on the information
we have acquired to date.
627
00:51:26,844 --> 00:51:32,373
By the way, when will you
start the real lesson, master?
628
00:51:33,918 --> 00:51:36,682
Are you aware that you are the person
in charge of the Maeda account?
629
00:51:37,822 --> 00:51:38,982
Yes?
630
00:51:39,123 --> 00:51:45,392
Maeda Motors sought legal action to
cover up their fraud over a week ago.
631
00:51:45,530 --> 00:51:47,088
Did you know about this?
632
00:51:48,633 --> 00:51:50,794
It's the first time I've heard of it.
633
00:51:50,935 --> 00:51:52,197
It's your first time?
634
00:51:54,238 --> 00:51:56,103
Then what have
you been doing all week?.
635
00:51:59,644 --> 00:52:00,804
Do it again.
636
00:52:02,213 --> 00:52:03,874
Have it back to me by tomorrow.
637
00:52:12,523 --> 00:52:15,788
Hello. Hi, Jennifer.
638
00:52:20,031 --> 00:52:21,589
Hi Jennifer!
639
00:52:27,639 --> 00:52:29,504
Oh, Ms. Kim.
640
00:52:32,744 --> 00:52:34,609
How is this dress?
641
00:52:36,393 --> 00:52:38,054
What's the occasion?
642
00:52:38,995 --> 00:52:41,964
Tonight is my birthday party!
643
00:52:42,799 --> 00:52:46,860
I'm the guest of honor,
so I need to look good.
644
00:52:47,003 --> 00:52:50,564
But isn't this a little too much?
There'll be lots of male colleagues.
645
00:52:50,707 --> 00:52:56,270
Well, actually I heard this from
Ms. Jeon in the legal team...
646
00:52:56,413 --> 00:53:01,680
Robin particularly likes
big-breasted, sexy women.
647
00:53:02,419 --> 00:53:04,979
So I did myself up specially.
648
00:53:06,123 --> 00:53:08,182
Aren't I so sexy?
649
00:53:10,093 --> 00:53:13,551
Ha! So you finally
reveal your weak point.
650
00:53:23,707 --> 00:53:28,474
Thanks everyone for coming
to my little birthday party!
651
00:53:28,612 --> 00:53:32,673
Especially to the man
picking up the bill, our Robin...
652
00:53:32,816 --> 00:53:38,277
I mean, our president.
Thank you!
653
00:53:38,421 --> 00:53:39,581
What the hell?
654
00:53:45,595 --> 00:53:46,619
Mr. Heiden!
655
00:53:48,198 --> 00:53:53,261
Okay, then. Music? start!
656
00:54:01,111 --> 00:54:04,877
All right then, I'll show you
the very essence of sexuality.
657
00:54:09,719 --> 00:54:10,185
Hello?
658
00:54:10,320 --> 00:54:13,289
Min--june? This is Jin-guk.
659
00:54:13,423 --> 00:54:16,950
How have you been?
I've been fine.
660
00:54:17,093 --> 00:54:23,157
Hello? Hello?
I can't hear you...
661
00:54:40,617 --> 00:54:43,177
Thank you, everyone!
662
00:55:05,709 --> 00:55:06,869
Care for a shot?
663
00:55:21,825 --> 00:55:31,063
Next is our company's
hidden brain, Brian Hong!
664
00:55:31,501 --> 00:55:33,765
I can't sing very well...
665
00:55:36,606 --> 00:55:39,769
( Love for night
( Don'tyou know my love
666
00:55:39,910 --> 00:55:42,970
( Love for night Need you my love
667
00:55:43,113 --> 00:55:46,082
( Love for night
( Don't you know my love
668
00:55:46,216 --> 00:55:49,583
( Love! Love! Love for night
669
00:55:49,719 --> 00:55:55,954
( Don 't be so lonely
( I'm here for you with smile
670
00:55:56,092 --> 00:56:01,359
( Hold my hand
( and run
671
00:56:02,499 --> 00:56:08,768
( It's Saturday and everybody's dancing
( in the street
672
00:56:08,905 --> 00:56:14,571
( All this night, I love you
673
00:56:15,111 --> 00:56:18,877
( Love for night
( Don 't you know my love
674
00:56:19,015 --> 00:56:21,279
Come up! Come on the stage!
675
00:56:22,919 --> 00:56:24,580
( Don 't you know my love
676
00:56:24,721 --> 00:56:28,088
( Love! Love! Love for night
677
00:56:28,224 --> 00:56:33,753
( Hold my hand and dance with me
678
00:56:33,897 --> 00:56:40,962
( Dance with fantastic rythm for us
679
00:56:43,306 --> 00:56:45,365
Oh my gosh, look at her!
680
00:56:50,413 --> 00:56:51,971
Serves her right!
681
00:56:58,021 --> 00:56:59,386
Not having fun?
682
00:57:00,824 --> 00:57:03,156
Is that what you wore on
your date last night, too?
683
00:57:04,294 --> 00:57:05,352
What?
684
00:57:05,495 --> 00:57:07,360
You know, you look like a showgirl.
685
00:57:09,799 --> 00:57:12,267
Are you that desperate for
a man's attention?
686
00:57:13,603 --> 00:57:14,865
That's pathetic.
687
00:57:21,411 --> 00:57:24,175
What do you care about
what I wore on my date?
688
00:57:24,314 --> 00:57:26,680
Are you interested in me?
689
00:57:29,419 --> 00:57:31,182
I actually feel sorry for you.
690
00:57:32,622 --> 00:57:34,385
I was right from the beginning.
691
00:57:35,125 --> 00:57:37,650
It was impossible to
upgrade you to a Pentium.
692
00:57:39,496 --> 00:57:43,262
The most lethal of all operations
is the Life or Death Gamble.
693
00:57:43,800 --> 00:57:47,167
Today, it's either you or me, pal.
694
00:57:48,004 --> 00:57:50,666
Shall we make a bet
to lighten the mood?
695
00:57:50,807 --> 00:57:52,069
Make a bet?
696
00:57:52,909 --> 00:57:57,778
Whoever gets drunk first,
pays for tonight's bill, okay?
697
00:57:58,815 --> 00:58:01,875
You'll regret it.
I've never lost a bet in my life.
698
00:58:02,519 --> 00:58:05,488
Is that so? Neither have I.
699
00:58:05,622 --> 00:58:06,589
Here we go!
700
00:58:19,602 --> 00:58:21,069
Go Mr. Heiden!
701
00:58:38,721 --> 00:58:41,383
You've had too much to drink.
You should give up.
702
00:58:41,524 --> 00:58:42,650
Shut up!
703
00:58:44,494 --> 00:58:48,362
Oh my gosh! Did you hear that?
704
00:58:49,399 --> 00:58:52,960
Wow, now that I'm drunk,
my pronunciation is like a native.
705
00:58:54,904 --> 00:58:58,670
Shut the fuck up, okay?
706
00:59:07,717 --> 00:59:12,279
Everybody, one shot, please.
707
00:59:15,892 --> 00:59:17,553
She's so drunk.
708
00:59:23,700 --> 00:59:24,962
Ms. June!
709
01:00:22,225 --> 01:00:24,352
Ms. June, what am I
going to do with you?
710
01:00:40,910 --> 01:00:42,070
Are you O K?
711
01:00:46,516 --> 01:00:51,476
You want to kiss me now, don't you?
712
01:00:54,224 --> 01:00:58,661
But I'm never going to kiss you.
713
01:00:58,795 --> 01:01:05,758
Why not? Because you're so dry...
714
01:01:05,902 --> 01:01:08,666
You know you so dry.
715
01:01:10,406 --> 01:01:17,175
On top of that, you're a playboy.
A playboy...
716
01:01:22,218 --> 01:01:23,276
You O K?
717
01:01:50,313 --> 01:01:52,474
I... I was...
718
01:01:56,719 --> 01:01:59,688
Then do you remember
the president taking you home?
719
01:02:00,323 --> 01:02:01,290
He did?
720
01:02:01,424 --> 01:02:05,258
Yes. I wrote down
your address for him.
721
01:02:06,896 --> 01:02:08,557
That's strange.
722
01:02:10,099 --> 01:02:12,067
My family said they heard the doorbell,
723
01:02:12,201 --> 01:02:14,169
and I was standing there alone.
724
01:02:14,304 --> 01:02:17,171
Anyway, I acquired a
new respect for you last night.
725
01:02:17,807 --> 01:02:21,072
Especially the way you
talked back to the president.
726
01:02:22,111 --> 01:02:24,773
Do you remember?
Shut up!
727
01:02:24,914 --> 01:02:27,974
Shut the fuck up! O K?
728
01:02:28,718 --> 01:02:30,879
I said that?
729
01:02:31,020 --> 01:02:32,578
Really?
730
01:03:02,618 --> 01:03:05,485
Here's a new draft
of the Maeda contract.
731
01:03:18,401 --> 01:03:22,064
Good. You can leave.
732
01:03:22,205 --> 01:03:23,172
What?
733
01:03:23,306 --> 01:03:24,273
Yeah.
734
01:03:26,109 --> 01:03:27,269
Yes.
735
01:03:32,215 --> 01:03:33,580
June, wait a minute.
736
01:03:41,724 --> 01:03:43,749
- What happened last night was...
- About last night...
737
01:03:45,194 --> 01:03:50,564
Please forget what happened
last night. It was a major mistake.
738
01:03:50,700 --> 01:03:52,258
Whenever I get drunk, I...
739
01:03:52,402 --> 01:03:54,267
I get a little crazy...
740
01:03:58,408 --> 01:04:01,172
Good morning... I mean, goodbye.
741
01:04:11,521 --> 01:04:16,549
Sir, I just spoke
with someone from Maeda.
742
01:04:16,692 --> 01:04:19,559
Next week Chairman Mitsuyoshi
will visit Korea in person.
743
01:04:20,096 --> 01:04:21,461
Congratulations.
744
01:04:23,566 --> 01:04:25,261
A mistake?
745
01:04:25,701 --> 01:04:26,668
Sir?
746
01:04:27,503 --> 01:04:29,562
Great job, June... perfect.
747
01:04:48,524 --> 01:04:50,458
They said I have a visitor downstairs.
748
01:04:54,797 --> 01:04:56,059
Not getting on?
749
01:05:14,517 --> 01:05:15,484
Are you O K?
750
01:05:19,922 --> 01:05:21,082
Oh, my god!
751
01:05:34,203 --> 01:05:36,671
You crazy fool,
752
01:05:36,806 --> 01:05:40,674
how could you not remember!
753
01:05:44,413 --> 01:05:46,973
Sun-young, are you crazy?
754
01:05:50,720 --> 01:05:51,778
Min-june!
755
01:05:53,623 --> 01:05:54,783
Min-june!
756
01:05:56,692 --> 01:05:58,250
Hey, Kim Min-june!
757
01:06:01,998 --> 01:06:04,660
Can it get any worse?
758
01:06:04,800 --> 01:06:06,062
Hey, Kim Min-june!
759
01:06:08,404 --> 01:06:11,965
Oh, Sun-young, here you are.
I've been looking all over for you.
760
01:06:12,108 --> 01:06:13,473
Where are you going?
761
01:06:13,609 --> 01:06:18,171
Oh, an urgent meeting just popped up.
762
01:06:18,314 --> 01:06:19,474
Hello, Min-june...
763
01:06:19,615 --> 01:06:21,674
How are you?
764
01:06:21,817 --> 01:06:24,581
I'm sorry, but I have to go.
765
01:06:24,720 --> 01:06:26,585
Do you have to leave this instant?
766
01:06:26,722 --> 01:06:29,247
Yeah, what do I do?
767
01:06:30,693 --> 01:06:32,957
Oh, here comes the car.
Over here!
768
01:06:33,095 --> 01:06:35,962
Sorry, gotta go.
Sorry, Sun-young, my apologies...
769
01:06:37,500 --> 01:06:38,865
Over here!
770
01:06:39,001 --> 01:06:40,366
Bye! STOP!
771
01:06:40,503 --> 01:06:43,063
STOP! STOP...
772
01:06:48,511 --> 01:06:49,671
What's going on?
773
01:06:50,112 --> 01:06:53,980
Just drive on first, please.
774
01:06:54,817 --> 01:06:56,284
- What?
- Please,
775
01:06:57,620 --> 01:07:00,987
I'll tell you later.
I'm sorry.
776
01:07:06,596 --> 01:07:09,759
Well, should the two of us have lunch?
777
01:07:09,899 --> 01:07:10,866
What?
778
01:07:13,002 --> 01:07:16,870
Wait! What? Then who were
you doing it with that night?
779
01:07:17,707 --> 01:07:18,867
It?
780
01:07:20,209 --> 01:07:22,370
What do you mean it?
781
01:07:24,013 --> 01:07:29,781
All I did that night
was wrestle with my brother.
782
01:07:31,320 --> 01:07:32,378
Wrestling?
783
01:07:35,124 --> 01:07:39,151
We were hungry, so we
wrestled over the takeout bill.
784
01:07:42,798 --> 01:07:44,163
Why are you laughing?
785
01:07:45,201 --> 01:07:47,465
You think it's funny that I wrestle?
786
01:07:47,603 --> 01:07:49,264
No, it's nothing.
787
01:07:49,405 --> 01:07:52,568
Don't laugh.
Or share it with me, at least.
788
01:07:53,909 --> 01:07:58,573
Oh. Do you have any idea
how cute you really are?
789
01:08:06,222 --> 01:08:10,352
Anyway, sorry I didn't keep
the appointment that day.
790
01:08:11,394 --> 01:08:16,058
I thought you hadn't seen the card.
791
01:08:18,501 --> 01:08:20,469
And about last night...
792
01:08:22,905 --> 01:08:25,271
Thank you for taking me home.
793
01:08:33,315 --> 01:08:34,873
That looks great, doesn't it?
794
01:08:35,818 --> 01:08:38,878
Shall we take the ferry?
I've never taken one.
795
01:08:39,321 --> 01:08:42,552
Never mind.
It's still working hours, right?
796
01:08:42,692 --> 01:08:44,853
Should we go then?
797
01:08:46,195 --> 01:08:47,162
Really?
798
01:08:47,296 --> 01:08:48,854
Who's the boss?
799
01:08:48,998 --> 01:08:50,556
Oh, that's right.
800
01:08:52,201 --> 01:08:55,261
Then, shall we go?
801
01:08:55,404 --> 01:08:57,565
- O K
- O K
802
01:10:19,221 --> 01:10:20,381
Goodbye, then.
803
01:10:33,002 --> 01:10:36,369
Women have a sort of antenna
that men don't know about.
804
01:10:37,206 --> 01:10:43,873
According to my antenna, this man's
fallen completely for my operation.
805
01:10:48,017 --> 01:10:51,783
But why is my heart beating so fast?
806
01:10:51,921 --> 01:10:53,081
Min-june!
807
01:11:02,198 --> 01:11:04,257
Oh... what are you doing here?
808
01:11:06,101 --> 01:11:07,762
I need to talk to you.
809
01:11:07,903 --> 01:11:09,461
I have nothing to say to you.
810
01:11:11,607 --> 01:11:12,574
Huh?
811
01:11:13,309 --> 01:11:16,369
I told you,
there's nothing to say. Let go.
812
01:11:16,512 --> 01:11:17,570
Hey!
813
01:11:25,721 --> 01:11:28,189
Who is this guy?
814
01:11:28,324 --> 01:11:30,258
Are you already seeing someone else?
815
01:11:30,993 --> 01:11:34,156
It's not a concern of yours.
Just let her go.
816
01:11:40,903 --> 01:11:44,361
Tell me, do you have someone new?
817
01:11:53,616 --> 01:11:55,083
He's my boss.
818
01:12:01,924 --> 01:12:03,050
Just 30 minutes...
819
01:12:05,094 --> 01:12:09,053
No, 10 or even 5 minutes...
820
01:12:10,199 --> 01:12:11,666
Just talk with me a moment.
821
01:12:13,903 --> 01:12:15,871
When have I ever
come for you like this?
822
01:12:21,210 --> 01:12:22,268
Let's go.
823
01:12:36,091 --> 01:12:38,958
That day, 5 minutes turned into 10,
824
01:12:39,094 --> 01:12:42,655
then an hour, and two hours...
825
01:12:43,899 --> 01:12:47,767
He said he wanted to come back to me.
826
01:12:49,705 --> 01:12:50,672
No.
827
01:12:51,607 --> 01:12:52,869
Please.
828
01:12:53,008 --> 01:12:56,068
Now your boyfriend is back.
The lessons are over, right?
829
01:12:57,012 --> 01:12:58,980
I don't understand
why I'm needed again.
830
01:13:04,019 --> 01:13:05,884
You know what all the guys I've dated
831
01:13:06,021 --> 01:13:08,489
said to me when we broke up?
832
01:13:09,792 --> 01:13:11,350
That it was all my fault.
833
01:13:11,493 --> 01:13:13,859
That everything was because of me.
834
01:13:14,697 --> 01:13:17,257
But I don't think I was wrong.
835
01:13:18,200 --> 01:13:21,067
And now, Jun-hyoung
is telling me it was his fault.
836
01:13:21,203 --> 01:13:22,966
That means so much to me.
837
01:13:23,105 --> 01:13:26,472
See that's why you're wrong.
That's your problem.
838
01:13:26,608 --> 01:13:29,372
When it comes to a relationship,
you haven't the slightest clue.
839
01:13:29,511 --> 01:13:31,479
I know.
840
01:13:31,613 --> 01:13:34,081
You need technique,
even for love.
841
01:13:34,216 --> 01:13:36,184
I admit it completely now.
842
01:13:36,318 --> 01:13:38,377
That's why I'm asking for your help.
843
01:13:38,520 --> 01:13:41,683
Weren't you the one with all
these glorified visions of true love?
844
01:13:42,891 --> 01:13:44,153
One more chance!
845
01:13:46,195 --> 01:13:48,459
A love without losing self-respect.
846
01:13:48,597 --> 01:13:49,859
Self respect.
847
01:13:49,999 --> 01:13:53,958
Self respect. I didn't know
you had any to begin with.
848
01:13:59,108 --> 01:14:01,167
Hey, Robin Heiden!
849
01:14:08,017 --> 01:14:09,575
Do you have any idea how I feel?
850
01:14:10,519 --> 01:14:13,579
How could you, who's never
been hurt, understand me?
851
01:14:14,023 --> 01:14:17,151
Instead of offering your help,
852
01:14:17,292 --> 01:14:20,352
do you really have to crush
my last bit of self-respect?
853
01:14:21,897 --> 01:14:26,561
This could be the end for me.
854
01:14:28,604 --> 01:14:31,072
This could be my last chance.
855
01:14:43,519 --> 01:14:44,679
So what I'm asking is...
856
01:14:44,820 --> 01:14:46,378
O K. I'll help you.
857
01:14:48,524 --> 01:14:49,855
This will be different.
858
01:14:51,293 --> 01:14:53,853
It will be unlike any
love you had before.
859
01:14:56,098 --> 01:14:57,565
You think you're ready for that?
860
01:14:59,802 --> 01:15:04,865
If I can gain back my lost
self-respect, I don't care.
861
01:15:05,607 --> 01:15:06,767
Robin!
862
01:15:13,615 --> 01:15:18,575
It's been a while. I missed you.
I trust you've been well?
863
01:15:20,422 --> 01:15:22,549
- When did you arrive?
- Just now.
864
01:15:24,093 --> 01:15:27,062
And who is this lovely Pocahontas?
865
01:15:27,196 --> 01:15:29,664
You are not cheating on me
behind my back, are you?
866
01:15:30,999 --> 01:15:33,763
Say hello. This is Jennifer Cohen.
867
01:15:33,902 --> 01:15:36,871
She's a member
of the U.S survey team,
868
01:15:37,005 --> 01:15:38,563
head of the U.S office.
869
01:15:39,208 --> 01:15:41,267
She is also very old friend of mine.
870
01:15:42,010 --> 01:15:43,978
This is June.
She is an analyst here with
871
01:15:44,113 --> 01:15:45,273
the local team in Korea.
872
01:15:45,414 --> 01:15:49,180
- It's nice to meet you.
- It's nice to meet you, too.
873
01:15:50,519 --> 01:15:55,752
Well... I'll just be going. Bye.
874
01:15:55,891 --> 01:15:56,858
Bye.
875
01:16:04,600 --> 01:16:05,862
Do you like her?
876
01:16:10,305 --> 01:16:11,465
Did you eat?
877
01:16:12,007 --> 01:16:15,465
Not yet. Are you taking me out?
878
01:16:17,613 --> 01:16:18,671
Come on.
879
01:16:28,624 --> 01:16:32,253
Love is a game ofpower,
a manipulation of emotions.
880
01:16:32,394 --> 01:16:33,656
Are you ready?
881
01:16:33,795 --> 01:16:34,955
yes!
882
01:16:39,301 --> 01:16:40,461
Jun-hyoung
Don 't answer it.
883
01:16:40,602 --> 01:16:42,160
you make him call three times.
884
01:16:42,304 --> 01:16:45,364
If he really wants to see you,
he will call until you answer.
885
01:16:51,213 --> 01:16:55,274
Pay attention!
You choose, he pays.
886
01:17:14,803 --> 01:17:16,361
You shouldn't do that.
887
01:17:19,308 --> 01:17:22,971
Smiles, compliments, gestures.
888
01:17:23,412 --> 01:17:25,380
You are only feeding his ego.
889
01:17:26,215 --> 01:17:27,375
One more thing.
890
01:17:27,816 --> 01:17:32,185
If he already has a big ego, you need
to deflate it with some shock therapy.
891
01:17:40,195 --> 01:17:42,459
No, definitely not!
892
01:17:43,699 --> 01:17:48,068
Having sex with him now
is like handing him the game.
893
01:17:58,914 --> 01:18:01,474
If you want to be treated
like a queen, then act like one.
894
01:18:02,217 --> 01:18:04,276
How you train
your opponent is up to you.
895
01:18:31,213 --> 01:18:33,181
- Let me do it.
- Stay still, you squirt.
896
01:18:33,315 --> 01:18:34,680
I'll do it, Grandpa.
897
01:18:34,816 --> 01:18:38,274
I'll put them on you.
898
01:18:48,997 --> 01:18:50,055
Hello?
899
01:18:51,199 --> 01:18:54,168
Well anyway, I'm looking forward
to seeing you next week.
900
01:18:54,303 --> 01:18:55,668
One week from now?
901
01:18:56,505 --> 01:18:59,269
Why?
Do you need more time on Maeda?
902
01:18:59,408 --> 01:19:03,572
No, No. Should have no problems
finalizing Maeda by then. O K.
903
01:19:03,712 --> 01:19:07,876
Good. Well, good luck with
the rest ofyour pro-jects.
904
01:19:08,016 --> 01:19:09,278
Take care ofyourself, OK?
905
01:19:09,418 --> 01:19:13,980
- O K. See you soon.
- See ya.
906
01:19:29,304 --> 01:19:30,066
Hello?
907
01:19:30,205 --> 01:19:33,368
Robin! Congratulations.
908
01:19:33,508 --> 01:19:36,773
I heard you've been
appointed as managing director.
909
01:19:36,912 --> 01:19:37,970
Thanks!
910
01:19:44,920 --> 01:19:48,185
I think you've changed.
911
01:19:49,291 --> 01:19:51,452
What? Is that so unusual?
912
01:19:52,594 --> 01:19:54,858
People always change.
913
01:19:56,798 --> 01:19:58,663
Don't change too much.
914
01:19:58,800 --> 01:20:00,961
Actually, I liked the old you better.
915
01:20:03,205 --> 01:20:05,264
What was the 'old me' like?
916
01:20:06,208 --> 01:20:07,766
You were my pleasure bunny.
917
01:20:08,510 --> 01:20:11,570
I wish you could remain
my pleasure bunny forever.
918
01:20:12,914 --> 01:20:16,873
He was right. I was wrong.
919
01:20:17,018 --> 01:20:18,076
What?
920
01:20:20,722 --> 01:20:23,054
I don't know a thing about love.
921
01:20:25,494 --> 01:20:31,160
Do you think I'm still the way I was?
922
01:20:32,901 --> 01:20:33,868
Huh?
923
01:20:35,303 --> 01:20:37,464
It's been fun.
924
01:20:37,606 --> 01:20:40,575
To commemorate our separation,
I'll pay the bill.
925
01:20:43,812 --> 01:20:44,870
Bye.
926
01:20:46,114 --> 01:20:47,672
Hey, Kim Min-june!
927
01:20:51,520 --> 01:20:53,078
Huh, Kim Min-june?
928
01:20:54,723 --> 01:20:58,659
From now on, call me big sister!
929
01:21:00,095 --> 01:21:01,357
And you pay the bill!
930
01:21:18,914 --> 01:21:20,176
What's wrong?
931
01:21:21,216 --> 01:21:23,081
Trouble with your boyfriend again?
932
01:21:24,419 --> 01:21:26,887
I just feel confused.
933
01:21:29,090 --> 01:21:33,652
I guess manipulating people
isn't that fun.
934
01:21:34,296 --> 01:21:36,958
It's tiring, and kind of hard.
935
01:21:40,302 --> 01:21:42,065
No pain no gain, right?
936
01:21:45,607 --> 01:21:46,972
I'm curious.
937
01:21:48,109 --> 01:21:50,669
What if, in manipulating people,
938
01:21:50,812 --> 01:21:53,872
we lose the pleasure
of an honest conversation?
939
01:21:54,416 --> 01:21:59,979
Why use manipulation if we
can't discover one's true feelings?
940
01:22:01,623 --> 01:22:06,060
Have you been happy
in that sort of relationship?
941
01:22:22,711 --> 01:22:25,077
The funny thing is,
942
01:22:27,716 --> 01:22:33,382
after all that's happened,
I still miss the old me.
943
01:22:34,823 --> 01:22:37,758
Instead of calculating,
I want to be honest.
944
01:22:38,293 --> 01:22:40,761
Instead of receiving,
I want to give.
945
01:22:42,097 --> 01:22:46,761
Instead of hiding,
to let out all my feelings...
946
01:22:50,705 --> 01:22:56,575
Gosh, men are right.
947
01:22:56,711 --> 01:23:00,374
It's all my fault that
things turned out this way.
948
01:23:01,816 --> 01:23:03,784
I'm really hopeless.
949
01:23:08,123 --> 01:23:09,647
You know, it's not your fault.
950
01:23:15,997 --> 01:23:17,760
They just weren't
the right men for you.
951
01:23:26,508 --> 01:23:27,475
What?
952
01:23:28,109 --> 01:23:33,979
Have you ever heard someone say
what you really wanted to hear?
953
01:23:34,916 --> 01:23:39,979
Well. You mean when I make deals?
954
01:23:49,698 --> 01:23:51,256
Looks like it's going to rain.
955
01:23:52,100 --> 01:23:53,658
We should go back to the hotel.
956
01:23:58,406 --> 01:24:05,073
I think I'd better just go home today.
957
01:24:16,691 --> 01:24:18,556
I have an umbrella in my room.
958
01:24:20,996 --> 01:24:22,463
I think you should take it.
959
01:24:25,900 --> 01:24:28,460
No, I'll leave from here.
960
01:24:34,409 --> 01:24:37,469
What the hell are you doing?
961
01:24:39,914 --> 01:24:41,973
Are you trying get yourself killed?
962
01:24:43,118 --> 01:24:45,780
You cross the road, you look first.
963
01:24:46,621 --> 01:24:50,250
You're gonna give me a heart attack.
Is that what you want, huh?
964
01:24:58,900 --> 01:25:03,564
If you took the taxi,
why is your hair so wet?
965
01:25:06,608 --> 01:25:09,577
What on earth is up with you?
966
01:25:11,212 --> 01:25:13,680
Dad, I think my head is messed up.
967
01:25:13,815 --> 01:25:14,782
What?
968
01:25:17,318 --> 01:25:21,584
Some guy completely blew up at me,
969
01:25:21,723 --> 01:25:24,157
but it felt like he said he loves me.
970
01:25:25,293 --> 01:25:30,060
He was screaming at me,
but it sounded like a sweet whisper.
971
01:25:30,699 --> 01:25:32,963
What's wrong with me?
972
01:25:33,401 --> 01:25:35,369
What's wrong?
973
01:25:36,104 --> 01:25:39,073
You're in love with him, that's all.
974
01:25:39,507 --> 01:25:42,567
No, Dad. I'm not in love with him.
975
01:25:43,111 --> 01:25:45,079
I don't like him.
976
01:25:45,313 --> 01:25:52,276
Yeah? Then I guess
he's in love with you.
977
01:25:56,091 --> 01:26:00,357
No, that can't be it, either.
978
01:26:00,795 --> 01:26:04,060
How do you know?
Have you asked him?
979
01:26:06,401 --> 01:26:08,062
I haven't,
980
01:26:09,304 --> 01:26:12,171
but anyway it can't be true.
He's too cold to me.
981
01:26:12,307 --> 01:26:14,867
You silly girl.
982
01:26:15,710 --> 01:26:19,874
Words do not
always express one's feelings.
983
01:26:20,115 --> 01:26:22,675
Your mom says my face
makes her sick,
984
01:26:22,817 --> 01:26:24,478
but do you believe it?
985
01:26:26,321 --> 01:26:28,881
You have to read the eyes!
986
01:26:29,190 --> 01:26:35,151
People can lie with words,
but not with their eyes.
987
01:26:52,614 --> 01:26:53,774
- You look good.
- Thank you.
988
01:26:53,915 --> 01:26:56,383
Yeah. Oh. Hold this, doorbell.
989
01:26:56,518 --> 01:26:58,577
Don't drink that, don't drink it.
990
01:27:04,092 --> 01:27:07,858
Hi, Pocahontas. We meet again.
991
01:27:07,996 --> 01:27:09,463
Hi.
992
01:27:09,597 --> 01:27:12,065
Did Robin invite you?
993
01:27:14,402 --> 01:27:19,669
I'm sorry. Please, come in.
We just started.
994
01:27:21,309 --> 01:27:21,968
I'm just...
995
01:27:22,110 --> 01:27:24,271
Robin just went down
to the lobby for a minute.
996
01:27:24,412 --> 01:27:26,175
He will be right back.
997
01:27:29,517 --> 01:27:31,781
Cheers to Robin,
because he's going away,
998
01:27:31,920 --> 01:27:34,286
and we're not going to
see him for a very long time.
999
01:27:36,090 --> 01:27:37,751
I can't believe he is leaving.
1000
01:27:38,393 --> 01:27:42,762
He is leaving?
What do you mean?
1001
01:27:42,897 --> 01:27:44,558
Robin didn't tell you?
1002
01:27:45,800 --> 01:27:50,260
He's been appointed to head the
U.S. office. He's leaving next week.
1003
01:27:55,710 --> 01:27:56,768
Excuse me.
1004
01:27:56,911 --> 01:27:57,878
Sure.
1005
01:28:01,115 --> 01:28:02,878
She's pretty cute, huh?
1006
01:28:03,818 --> 01:28:05,786
You can't be serious.
1007
01:28:06,721 --> 01:28:07,881
Gentlemen.
1008
01:28:08,523 --> 01:28:10,457
- Robin.
- How are you doing?
1009
01:28:10,592 --> 01:28:12,150
I am great. How are you?
1010
01:28:12,293 --> 01:28:13,260
Did you guys get some food?
1011
01:28:13,394 --> 01:28:14,656
Excuse me.
1012
01:28:19,701 --> 01:28:22,761
Jen. Don't do this right now.
1013
01:28:23,705 --> 01:28:27,072
Do you know how humiliating
this is for me to say?
1014
01:28:28,409 --> 01:28:32,072
Is this what I've worked so hard
for as the corporate spy?
1015
01:28:32,213 --> 01:28:35,774
Please tell me how
she qualifies while I don't!
1016
01:28:39,020 --> 01:28:41,079
I don't know the what the hell
are you talking about.
1017
01:28:42,790 --> 01:28:46,157
You're not thinking of taking that
woman back to the States, are you?
1018
01:28:46,294 --> 01:28:48,660
That woman is just someone
I work with,
1019
01:28:50,498 --> 01:28:51,760
nothing else.
1020
01:29:15,690 --> 01:29:16,850
Min-june.
1021
01:29:28,002 --> 01:29:29,264
When did you come?
1022
01:29:31,706 --> 01:29:32,968
A little while ago.
1023
01:29:36,511 --> 01:29:39,480
Why are you leaving?
Didn't you come to see me?
1024
01:29:47,622 --> 01:29:49,954
I came here to tell you something.
1025
01:29:52,593 --> 01:29:53,753
What's that?
1026
01:29:56,998 --> 01:29:58,659
I am getting married.
1027
01:30:01,202 --> 01:30:02,567
I wanted to tell you.
1028
01:30:04,105 --> 01:30:07,768
It's all because of you.
Thanks for your help.
1029
01:30:08,810 --> 01:30:12,177
Go on back in. Bye.
1030
01:32:15,103 --> 01:32:20,370
Yoon-mi, cheer up.
Everything will work out.
1031
01:32:27,915 --> 01:32:32,477
Mitsuyoshi is in Seoul to close
this deal. So just be prepared.
1032
01:32:34,922 --> 01:32:36,355
Yes sir, I see.
1033
01:33:09,190 --> 01:33:10,248
Yes?
1034
01:33:23,404 --> 01:33:26,567
You know Robin and I have been
friends for very long time.
1035
01:33:27,808 --> 01:33:29,469
Why are you telling me this?
1036
01:33:29,610 --> 01:33:31,976
I've known Robin
for more than 10 years.
1037
01:33:32,113 --> 01:33:34,479
And I've been there for him
when he's been sad,
1038
01:33:34,615 --> 01:33:36,378
and when he's been happy.
1039
01:33:36,517 --> 01:33:40,476
And you may not know this, but it's
a very important time for Robin now.
1040
01:33:41,422 --> 01:33:43,652
Has he ever told you
about his first love?
1041
01:33:44,592 --> 01:33:48,153
No. I am not interested.
1042
01:33:48,296 --> 01:33:50,958
So I don't think you should tell me.
1043
01:33:51,499 --> 01:33:52,864
Really?
1044
01:33:53,000 --> 01:33:55,969
So you haven't seen his scar yet?
1045
01:33:57,405 --> 01:33:58,565
Scar?
1046
01:33:59,407 --> 01:34:01,170
Robin's chest.
1047
01:34:01,309 --> 01:34:04,676
It's a bullet wound
from the first woman he ever loved.
1048
01:34:06,514 --> 01:34:07,572
What?
1049
01:34:08,716 --> 01:34:11,184
He couldn't let her go
for up to a year
1050
01:34:11,319 --> 01:34:14,186
even though she'd left him
for another man.
1051
01:34:15,523 --> 01:34:18,458
It took a bullet wound
for him to accept it.
1052
01:34:39,113 --> 01:34:43,277
As head of the project,
I would like to extend my appreciation
1053
01:34:43,417 --> 01:34:47,478
for the agreement our two companies
were able to settle.
1054
01:34:47,622 --> 01:34:50,250
We are especially honored
by Mr. Mitsuyoshi's...
1055
01:34:50,391 --> 01:34:51,551
One second.
1056
01:34:54,695 --> 01:34:57,357
Please, feel free to speak.
1057
01:34:57,999 --> 01:35:00,968
You have missing out
on letting us know
1058
01:35:01,102 --> 01:35:04,663
of a very important factor
in this transaction.
1059
01:35:05,806 --> 01:35:08,172
According to this final contract,
1060
01:35:08,309 --> 01:35:09,970
the company name will be changed.
1061
01:35:10,111 --> 01:35:12,375
Pardon my interruption,
Mr. Mitsuyoshi.
1062
01:35:13,614 --> 01:35:15,081
But I'm simply acting
on my right
1063
01:35:15,216 --> 01:35:17,684
and my privilege as one
who is buying your company.
1064
01:35:20,621 --> 01:35:22,350
Is that so?
1065
01:35:23,991 --> 01:35:27,552
Well, this may be a late notice.
1066
01:35:28,496 --> 01:35:33,763
But I would like to act
on my rights as the seller, too.
1067
01:35:34,602 --> 01:35:37,264
Let's call this deal off.
1068
01:35:38,906 --> 01:35:40,567
What are you talking about?
1069
01:35:40,708 --> 01:35:42,471
Changing the name of the company
1070
01:35:42,610 --> 01:35:46,671
is like changing
the names of all the employees.
1071
01:35:47,515 --> 01:35:49,779
I can't let this happen.
1072
01:35:49,917 --> 01:35:51,976
Do you actually think there'll be
another firm interested
1073
01:35:52,119 --> 01:35:54,883
in taking over your company
for the price we've offered?
1074
01:35:55,890 --> 01:35:59,155
Are you insulting me
and my company?
1075
01:36:00,995 --> 01:36:04,761
Just a moment, please.
I am sorry.
1076
01:36:05,900 --> 01:36:10,769
Let's all calm down and
take a short break, shall we?
1077
01:36:12,907 --> 01:36:15,068
I can't believe this.
1078
01:36:15,609 --> 01:36:18,874
How can this happen, Sir?
1079
01:36:19,013 --> 01:36:21,277
I didn't even see this clause.
1080
01:36:22,616 --> 01:36:24,379
I knew it would cause delays in
finalizing the deal,
1081
01:36:24,518 --> 01:36:26,179
so I put it off until today.
1082
01:36:26,620 --> 01:36:33,549
The situation is very bad,
why don't we take it out?
1083
01:36:33,694 --> 01:36:36,663
If we take out that clause now,
there is no point taking over Maeda.
1084
01:36:37,998 --> 01:36:39,465
What's your reason?
1085
01:36:40,601 --> 01:36:43,069
Why do we have to change
the name of the company?
1086
01:36:43,204 --> 01:36:45,263
Min-june, watch yourself!
1087
01:36:45,406 --> 01:36:49,672
This is an extremely important issue
to Japanese businessmen.
1088
01:36:56,817 --> 01:37:01,584
It's the company my grandfather
worked for... his whole life.
1089
01:37:02,022 --> 01:37:02,954
What?
1090
01:37:03,791 --> 01:37:06,555
The uniform in my room
is my grandfather's.
1091
01:37:16,103 --> 01:37:17,263
Wait.
1092
01:37:18,606 --> 01:37:20,164
Please wait.
1093
01:37:20,307 --> 01:37:22,070
I am afraid the negotiation is over.
1094
01:37:22,209 --> 01:37:24,769
We'll get back to you
next week with our decision.
1095
01:37:24,912 --> 01:37:27,779
I understand, but...
1096
01:37:27,915 --> 01:37:33,285
I have a story that I must tell
Mr. Mitsuyoshi and everyone.
1097
01:37:40,394 --> 01:37:45,263
Mr. Mitsuyoshi. Do you remember
the uniform in that picture?
1098
01:37:48,102 --> 01:37:51,162
That uniform is 50 years old.
1099
01:37:51,906 --> 01:37:54,966
I'm sure you remember it,
Mr. Mitsuyoshi.
1100
01:37:55,109 --> 01:37:57,873
I am sure you remember
the young men,
1101
01:37:58,012 --> 01:38:02,176
tending to the machines
wearing that uniform.
1102
01:38:03,717 --> 01:38:06,584
One of the young men
who wore that uniform
1103
01:38:06,720 --> 01:38:10,747
has so much pride
in this company and the uniform.
1104
01:38:11,992 --> 01:38:15,758
He worked on the same job
for 30 years, and even when
1105
01:38:15,896 --> 01:38:19,957
he overworked himself to his death
1106
01:38:20,901 --> 01:38:23,665
he never took this uniform off.
1107
01:38:25,005 --> 01:38:30,466
When he passed away,
he left this uniform behind.
1108
01:38:30,611 --> 01:38:34,672
That's when the boy
promised his grandfather
1109
01:38:34,815 --> 01:38:39,184
that he would print the
old man's name on the uniform.
1110
01:38:43,390 --> 01:38:49,056
That grandson is waiting for all
of you just outside the door.
1111
01:38:55,603 --> 01:39:00,165
Honorable Mr. Chairman
and the board of directors.
1112
01:39:01,108 --> 01:39:06,876
Won't you please help that
grandson to keep his promise?
1113
01:39:29,503 --> 01:39:31,664
So that's what happened.
1114
01:39:33,307 --> 01:39:39,177
However, changing the name of the
company is beyond my power.
1115
01:39:45,419 --> 01:39:48,479
But I can promise you this.
1116
01:39:48,622 --> 01:39:52,649
I will call a board meeting
regarding on this matter,
1117
01:39:52,793 --> 01:39:57,355
and I will act on my rights
as the chief executive.
1118
01:39:57,798 --> 01:40:03,964
But you realize that this is
really the responsibility for you
1119
01:40:04,104 --> 01:40:08,564
and this lady's to
persuade the Board
1120
01:40:08,709 --> 01:40:09,676
don't you?
1121
01:40:15,115 --> 01:40:16,173
Yes, sir!
1122
01:40:16,617 --> 01:40:20,075
You have an
excellent intuition with people.
1123
01:40:22,289 --> 01:40:25,349
You have a great lady working for you.
1124
01:40:54,021 --> 01:40:57,548
I can't thank you enough for helping me
to keep my promise to my grandfather.
1125
01:40:58,392 --> 01:41:00,758
I'll accept your thanks later.
1126
01:41:00,894 --> 01:41:03,556
Nothing is certain
until the contract is signed.
1127
01:41:25,519 --> 01:41:26,486
Wait!
1128
01:41:36,997 --> 01:41:38,157
I'm sorry.
1129
01:41:41,301 --> 01:41:42,461
I'm sorry.
1130
01:41:44,705 --> 01:41:46,070
What?
1131
01:41:46,206 --> 01:41:49,869
If I've ever hurt you in anyway.
1132
01:41:51,311 --> 01:41:52,869
I am truly sorry.
1133
01:41:57,618 --> 01:41:59,279
I sincerely mean that.
1134
01:42:02,122 --> 01:42:04,056
You've brought me
nothing but good fortune.
1135
01:42:07,094 --> 01:42:11,656
You're more than worthy
of any man's love.
1136
01:42:16,103 --> 01:42:25,273
You're... you're more beautiful than
any woman I've ever met in my life.
1137
01:42:28,315 --> 01:42:32,877
I just...
I just wanted to say that before I leave.
1138
01:43:06,320 --> 01:43:07,685
You jerk!
1139
01:43:46,493 --> 01:43:49,758
Since when did you start liking me?
1140
01:43:51,498 --> 01:43:53,261
From the first day I met you.
1141
01:43:54,401 --> 01:43:59,464
I saw that lipstick mark,
and I wanted to kiss you.
1142
01:44:00,107 --> 01:44:01,165
Really?
1143
01:44:08,515 --> 01:44:12,178
That night, I knew it.
1144
01:44:13,420 --> 01:44:17,356
The kind of love I had
always dreamed of really exists.
1145
01:44:31,004 --> 01:44:34,167
I am Min-june's father.
1146
01:44:35,609 --> 01:44:36,371
You love... my...
1147
01:44:36,510 --> 01:44:40,674
Dad, he understands Korean.
1148
01:44:40,814 --> 01:44:41,872
Huh?
1149
01:44:42,015 --> 01:44:43,880
- Really?
- Is that so? Gosh...
1150
01:44:48,989 --> 01:44:53,358
Son, what I want to ask is...
1151
01:44:53,794 --> 01:44:54,556
...Sir!
1152
01:44:54,695 --> 01:44:58,654
Sir, do you love my daughter?
1153
01:45:01,401 --> 01:45:02,368
Yes, sir!
1154
01:45:02,502 --> 01:45:03,764
He said yes.
1155
01:45:07,107 --> 01:45:11,066
So the reason you are visiting us
1156
01:45:11,211 --> 01:45:15,375
is because you want
to marry my daughter?
1157
01:45:19,019 --> 01:45:21,385
No, it's not that.
1158
01:45:21,521 --> 01:45:23,546
I do love Min-june,
1159
01:45:23,690 --> 01:45:27,251
it's just that I have no intention
of marrying her...just yet.
1160
01:45:34,034 --> 01:45:40,200
He said he loves her,
but he doesn't want to marry her.
1161
01:45:40,607 --> 01:45:43,576
What the hell is that
supposed to mean?
1162
01:45:43,710 --> 01:45:44,677
- Get out!
- Honey, wait!
1163
01:45:44,811 --> 01:45:46,176
Get out, you mannerless brat!
1164
01:45:46,313 --> 01:45:49,373
- Dad!
- Didn't you come to ask...?
1165
01:45:50,417 --> 01:45:52,783
You quit your job tomorrow!
84317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.