Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,169 --> 00:00:05,139
(Red Balloon)
2
00:00:09,349 --> 00:00:11,150
(Seo Ji Hye)
3
00:00:13,589 --> 00:00:15,419
(Lee Sung Jae)
4
00:00:18,160 --> 00:00:19,920
(Hong Soo Hyun)
5
00:00:22,629 --> 00:00:24,530
(Lee Sang Woo)
6
00:00:27,670 --> 00:00:29,500
(Jung Yu Min)
7
00:00:30,000 --> 00:00:32,539
(Yoon Mi Ra, Yoon Joo Sang, Lee Bo Hee, Jung Bo Seog)
8
00:00:32,799 --> 00:00:35,869
(Kim Hye Seon, Choi Dae Chul, Lee Sang Suk, Seol Jung Hwan)
9
00:00:41,810 --> 00:00:44,979
(Red Balloon)
10
00:00:45,079 --> 00:00:47,689
(All characters, organizations, and events...)
11
00:00:47,689 --> 00:00:49,990
(in this drama are fictitious.)
12
00:00:55,189 --> 00:00:58,159
(Episode 1)
13
00:01:13,340 --> 00:01:14,579
What's going on?
14
00:01:14,909 --> 00:01:18,049
Did you really travel around Europe during the school break?
15
00:01:18,049 --> 00:01:19,280
Which countries did you visit?
16
00:01:19,349 --> 00:01:22,090
France, Italy, Spain...
17
00:01:22,090 --> 00:01:24,060
- Really? - I'm so jealous of you.
18
00:01:24,060 --> 00:01:26,060
Meanwhile, I spent my summer working a part-time job.
19
00:01:26,060 --> 00:01:27,090
How was it? Was it pretty?
20
00:01:27,090 --> 00:01:29,430
- Tell us. - How was it?
21
00:01:29,430 --> 00:01:30,459
Ta-Da.
22
00:01:30,459 --> 00:01:33,260
I got you gifts from Paris.
23
00:01:34,730 --> 00:01:36,069
- Me first! - Nice!
24
00:01:36,069 --> 00:01:37,670
- Me too. - Hold on.
25
00:01:37,870 --> 00:01:39,799
- I also want one. - Me too.
26
00:01:39,799 --> 00:01:41,540
- I want one. - Can I...
27
00:01:43,810 --> 00:01:46,040
- Seriously, guys. - Come on.
28
00:01:47,680 --> 00:01:48,709
Girls!
29
00:01:54,819 --> 00:01:56,319
Bring it out here.
30
00:01:57,060 --> 00:01:58,159
This instant.
31
00:02:15,939 --> 00:02:17,039
Who bought these?
32
00:02:17,810 --> 00:02:18,810
Who?
33
00:02:21,210 --> 00:02:22,449
Han Ba Da,
34
00:02:22,449 --> 00:02:23,919
you'll be cleaning the washrooms.
35
00:02:24,219 --> 00:02:25,449
These will be confiscated.
36
00:02:26,280 --> 00:02:28,020
- But... - You can't.
37
00:02:44,400 --> 00:02:45,699
It was on the floor.
38
00:02:46,800 --> 00:02:48,969
I bought one for you too, so keep it.
39
00:03:04,020 --> 00:03:05,120
Thanks.
40
00:03:36,819 --> 00:03:39,860
(Be wise and beautiful)
41
00:03:53,500 --> 00:03:55,169
Sir, just a second.
42
00:03:56,639 --> 00:03:58,009
Eun Kang, hop in.
43
00:03:59,439 --> 00:04:00,750
I'm good.
44
00:04:08,250 --> 00:04:09,419
Then take this.
45
00:04:10,219 --> 00:04:11,360
It's fine.
46
00:04:11,360 --> 00:04:13,020
I like being in the rain.
47
00:04:37,519 --> 00:04:39,019
We should be friends.
48
00:05:09,649 --> 00:05:13,819
(20 years later)
49
00:05:43,180 --> 00:05:44,449
My gosh.
50
00:05:51,019 --> 00:05:52,560
It's for a VIP client.
51
00:05:52,560 --> 00:05:53,930
We can't afford any mistakes.
52
00:06:18,250 --> 00:06:19,779
It's all right. The dog won't bite.
53
00:06:34,029 --> 00:06:35,269
Are you all right?
54
00:06:37,769 --> 00:06:39,240
But these are precious wedding gifts...
55
00:06:39,899 --> 00:06:41,110
I apologize.
56
00:06:41,509 --> 00:06:43,240
Are any of them scratched?
57
00:06:43,670 --> 00:06:46,610
They were all pinned in place, so I'm sure they're fine.
58
00:06:47,509 --> 00:06:49,980
It's not like our dog to act that way.
59
00:06:49,980 --> 00:06:52,779
It never barks at anyone nice.
60
00:06:52,779 --> 00:06:54,449
It hasn't barked at you, has it?
61
00:06:54,449 --> 00:06:55,850
No, Mother.
62
00:06:55,850 --> 00:06:58,160
It only flashes me smiles.
63
00:06:58,160 --> 00:06:59,620
I have never seen a dog smile like that before.
64
00:07:00,689 --> 00:07:03,899
Mother, I'm truly grateful.
65
00:07:04,459 --> 00:07:05,800
Let her try them on.
66
00:07:13,100 --> 00:07:14,439
It fits perfectly.
67
00:07:14,639 --> 00:07:17,040
I'll be good to you once I marry.
68
00:07:17,040 --> 00:07:18,240
As you should be.
69
00:07:19,209 --> 00:07:21,350
Can you bring that out?
70
00:07:21,350 --> 00:07:22,649
Yes, ma'am.
71
00:07:26,750 --> 00:07:28,389
Take it to your boss.
72
00:07:28,389 --> 00:07:29,819
The pearl necklace needs to be repaired.
73
00:07:30,089 --> 00:07:31,290
The string broke.
74
00:07:31,420 --> 00:07:32,819
Yes, ma'am.
75
00:08:03,889 --> 00:08:04,990
(120 Studio)
76
00:08:04,990 --> 00:08:06,319
(On air)
77
00:08:07,689 --> 00:08:11,529
Diamonds are probably the dream...
78
00:08:11,529 --> 00:08:13,759
for most women out there.
79
00:08:13,759 --> 00:08:17,100
As you can see, you will be able to enjoy...
80
00:08:17,100 --> 00:08:21,040
the elegant taste the brand has to offer.
81
00:08:21,139 --> 00:08:23,709
This gorgeous parure...
82
00:08:23,709 --> 00:08:27,079
is one I'd like to own myself.
83
00:08:27,250 --> 00:08:29,810
Make the purchase today,
84
00:08:29,810 --> 00:08:32,120
and you'll be able to enjoy all the pieces in this one set.
85
00:08:32,379 --> 00:08:35,250
- The orders are already coming in. - Hello?
86
00:08:35,250 --> 00:08:36,950
You're definitely in...
87
00:08:36,950 --> 00:08:38,720
- for a bargain today. - My goodness.
88
00:08:39,289 --> 00:08:40,960
I'm terribly sorry about this.
89
00:08:41,190 --> 00:08:42,830
I should've delivered the goods myself.
90
00:08:42,830 --> 00:08:44,500
Those are expensive pearls!
91
00:08:44,860 --> 00:08:46,759
Train your employees better.
92
00:08:47,429 --> 00:08:48,769
She's a ditzy one.
93
00:09:06,750 --> 00:09:07,889
Are they all there?
94
00:09:08,019 --> 00:09:09,519
Three are missing.
95
00:09:09,519 --> 00:09:10,789
You should've been more careful.
96
00:09:10,789 --> 00:09:11,889
I'm sorry.
97
00:09:11,889 --> 00:09:13,220
The dog startled me.
98
00:09:14,389 --> 00:09:16,389
I can't buy the same kind of pearls too.
99
00:09:16,629 --> 00:09:17,960
This is bad.
100
00:09:25,840 --> 00:09:27,340
Still, you did a good job.
101
00:09:27,870 --> 00:09:29,370
The envelope's on the table.
102
00:09:30,470 --> 00:09:31,809
I hope you weren't hurt.
103
00:09:37,919 --> 00:09:40,120
Please let me look for them again. It will only take five minutes.
104
00:09:40,120 --> 00:09:42,190
You can't. We have guests.
105
00:09:42,490 --> 00:09:43,519
Come back next time.
106
00:09:43,850 --> 00:09:46,419
But I'll have to reimburse them. Please help me out.
107
00:09:46,419 --> 00:09:48,490
The boss lady will only yell at me for it.
108
00:09:48,490 --> 00:09:49,659
Wait.
109
00:09:54,970 --> 00:09:57,200
Come back later on in the evening, then.
110
00:09:57,769 --> 00:09:58,899
When the dog's asleep.
111
00:09:59,440 --> 00:10:00,669
Thank you.
112
00:10:17,190 --> 00:10:18,320
What would this be?
113
00:10:18,320 --> 00:10:20,590
- An ice cream. - That's right. It's an ice cream.
114
00:10:20,590 --> 00:10:22,559
This is "Eo."
115
00:10:22,559 --> 00:10:23,830
"Eohang."
116
00:10:23,830 --> 00:10:24,960
Nicely done.
117
00:10:26,399 --> 00:10:27,470
Next...
118
00:10:27,470 --> 00:10:30,529
"I especially enjoyed watching ASIMO, the robot."
119
00:10:30,600 --> 00:10:35,169
"ASIMO met the Queen, walked up to the stage,"
120
00:10:35,309 --> 00:10:38,379
"fell down backward while walking up the stairs,"
121
00:10:38,379 --> 00:10:41,049
"changed directions by taking diagonal steps..."
122
00:10:46,250 --> 00:10:47,690
It's too late.
123
00:10:47,690 --> 00:10:48,919
You should've come by sooner.
124
00:10:49,750 --> 00:10:50,990
I'm sorry,
125
00:10:51,059 --> 00:10:52,460
but I must find them today.
126
00:10:52,460 --> 00:10:54,559
The boss lady will have my neck.
127
00:10:56,490 --> 00:10:59,529
She won't be pleased to hear you took money from me earlier.
128
00:11:11,539 --> 00:11:12,610
Nice!
129
00:11:29,460 --> 00:11:30,899
Darn it.
130
00:11:45,440 --> 00:11:47,009
You're killing me with this.
131
00:11:47,009 --> 00:11:49,450
The boss lady could fire me over this!
132
00:11:49,509 --> 00:11:50,509
Just one more.
133
00:11:50,710 --> 00:11:52,120
I only need to find one more.
134
00:12:37,090 --> 00:12:38,500
Will you have to reimburse them?
135
00:12:39,529 --> 00:12:42,500
Yes. I'll try to find those that resemble the original ones.
136
00:12:42,769 --> 00:12:43,799
If she doesn't like them,
137
00:12:43,799 --> 00:12:45,340
I'll have to pay for the entire set.
138
00:12:45,870 --> 00:12:47,100
The entire set?
139
00:12:47,710 --> 00:12:48,909
Oh, dear.
140
00:12:49,909 --> 00:12:51,279
Your muscles are tense here.
141
00:12:52,379 --> 00:12:54,679
The workload would be lighter if you had employees.
142
00:12:54,779 --> 00:12:57,750
I've had bad luck with them and can't trust anyone anymore.
143
00:12:57,820 --> 00:13:00,120
One stole my designs, and another stole the gems.
144
00:13:00,120 --> 00:13:02,220
I've had it with filing police reports.
145
00:13:02,220 --> 00:13:04,889
Besides, Eun Kang helps me out which is nice.
146
00:13:05,320 --> 00:13:06,360
Gosh, that feels good.
147
00:13:06,360 --> 00:13:07,490
Yes, right there.
148
00:13:08,590 --> 00:13:09,830
Your husband's the best, right?
149
00:13:09,889 --> 00:13:11,259
My clients say I have the medicinal touch.
150
00:13:11,259 --> 00:13:12,700
Says the quack.
151
00:13:12,799 --> 00:13:14,059
Come on.
152
00:13:24,610 --> 00:13:26,379
- It's Eun Kang. - What?
153
00:13:36,789 --> 00:13:39,190
What are you doing here? You didn't even call.
154
00:13:39,559 --> 00:13:41,029
I'm sorry to intrude this late.
155
00:13:41,090 --> 00:13:42,230
Here you go.
156
00:13:47,230 --> 00:13:48,500
How did you find these?
157
00:13:48,500 --> 00:13:49,570
I combed their lawn.
158
00:13:49,570 --> 00:13:51,440
At this late hour? Unbelievable.
159
00:13:51,669 --> 00:13:52,799
Come in for a bit.
160
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
No, it's late.
161
00:13:54,000 --> 00:13:55,940
I could've waited until tomorrow, but I didn't want to worry you.
162
00:13:55,940 --> 00:13:57,679
I'll get going, then. Good night.
163
00:13:58,679 --> 00:14:00,379
Can you drive her home?
164
00:14:07,480 --> 00:14:10,049
- You didn't have to. - It wouldn't have been right.
165
00:14:10,690 --> 00:14:11,789
I'm grateful.
166
00:14:11,789 --> 00:14:13,320
It was my fault to begin with.
167
00:14:13,320 --> 00:14:15,759
I heard my mom and sister call you all the time as well.
168
00:14:15,759 --> 00:14:16,929
Don't run their errands for them.
169
00:14:17,059 --> 00:14:19,159
It's because you're too kind.
170
00:14:19,360 --> 00:14:20,460
I'm not that kind.
171
00:14:22,100 --> 00:14:23,230
You are.
172
00:14:31,009 --> 00:14:32,610
I forgot to sew it back on.
173
00:14:33,279 --> 00:14:34,980
Ba Da's been busy these days.
174
00:14:34,980 --> 00:14:38,120
You guessed wrong. I do the sewing around the house.
175
00:14:38,120 --> 00:14:40,220
I was good at sewing in school...
176
00:14:41,549 --> 00:14:43,350
and was told I'd make a decent wife.
177
00:14:46,889 --> 00:14:48,159
How's Tae Ki these days?
178
00:14:49,289 --> 00:14:50,659
Good, I guess.
179
00:14:50,659 --> 00:14:51,730
We should get together sometime.
180
00:14:52,299 --> 00:14:54,470
Last time, Ba Da and I lost our bowling match.
181
00:14:54,629 --> 00:14:55,899
I want a rematch.
182
00:14:56,330 --> 00:14:57,799
Tae Ki has a great bowling stance.
183
00:15:01,340 --> 00:15:02,409
Did you injure yourself?
184
00:15:04,210 --> 00:15:05,309
I tripped.
185
00:15:05,309 --> 00:15:06,610
While looking for the pearls, right?
186
00:15:23,730 --> 00:15:25,100
Hello.
187
00:15:25,100 --> 00:15:27,559
(Alcohol swabs, Band-aid)
188
00:15:34,000 --> 00:15:35,309
Stay seated and let me see.
189
00:15:35,309 --> 00:15:36,370
I'll do it myself.
190
00:15:36,370 --> 00:15:37,809
When I'm the doctor?
191
00:15:55,190 --> 00:15:56,860
It's worst than I thought.
192
00:15:58,529 --> 00:16:00,659
They wouldn't have been easy to find at this hour.
193
00:16:21,519 --> 00:16:23,649
Ba Da's been planning a party for Tae Ki...
194
00:16:23,649 --> 00:16:25,460
for when he passes his exam.
195
00:16:25,759 --> 00:16:27,320
Remember the vacation house the three of us went to?
196
00:16:27,320 --> 00:16:29,059
She suggested we throw a big party there.
197
00:16:29,090 --> 00:16:30,360
Call us as soon as he makes the cut.
198
00:16:36,529 --> 00:16:38,769
Apply it once more in the morning and keep it dry.
199
00:16:41,610 --> 00:16:43,440
Seeing convenience stores always makes me hungry.
200
00:16:44,779 --> 00:16:45,980
Would you like instant cup noodles?
201
00:16:46,080 --> 00:16:47,539
It'll be the payment for my treatment.
202
00:16:47,539 --> 00:16:49,110
I was treated by your divine hands, after all.
203
00:16:49,110 --> 00:16:51,919
My divine hands? Gosh, that's too kind of you.
204
00:16:52,019 --> 00:16:54,120
Ba Da always refers to me as a quack.
205
00:16:54,120 --> 00:16:56,350
That's ridiculous. The work you do is divine.
206
00:16:56,820 --> 00:16:57,990
Why don't you park the car?
207
00:17:06,000 --> 00:17:07,130
It's my favourite.
208
00:17:07,430 --> 00:17:09,730
- That's all you eat. - How did you know that?
209
00:17:09,799 --> 00:17:12,539
We had cup noodles once nine years ago.
210
00:17:12,869 --> 00:17:15,109
Did we? And you remembered that?
211
00:17:15,609 --> 00:17:16,839
You must have a good memory.
212
00:17:19,710 --> 00:17:21,579
This looks delicious.
213
00:17:35,529 --> 00:17:37,930
Darling Number Five. Building owner.
214
00:17:38,559 --> 00:17:41,769
But not enough cash. Not likely to lend me money.
215
00:17:42,269 --> 00:17:44,799
- Darling. - Dae Geun, have you been busy?
216
00:17:44,869 --> 00:17:47,599
You haven't been in touch lately, and I've missed you.
217
00:17:47,599 --> 00:17:49,240
I miss you as well.
218
00:17:49,539 --> 00:17:50,970
We should get together.
219
00:17:51,910 --> 00:17:54,480
I'm afraid I'm not in the city right now.
220
00:17:54,680 --> 00:17:57,049
How about a video call, then?
221
00:17:57,309 --> 00:18:00,150
- Hello? - I said we could a video call.
222
00:18:00,150 --> 00:18:01,619
Darling, you're breaking up. Hello?
223
00:18:01,819 --> 00:18:03,950
But I can hear you just fine. Dae Geun, are you there?
224
00:18:03,950 --> 00:18:06,890
- Hello? Dae Geun? - I...
225
00:18:06,890 --> 00:18:08,329
can't...
226
00:18:08,329 --> 00:18:09,890
hear...
227
00:18:09,890 --> 00:18:11,960
you.
228
00:18:11,960 --> 00:18:14,700
What's with the connection? Dae Geun?
229
00:18:34,150 --> 00:18:36,049
Dae Geun, breakfast is ready.
230
00:18:47,630 --> 00:18:48,630
What?
231
00:18:49,529 --> 00:18:52,799
Eun San, I told you to eat ages ago.
232
00:18:52,970 --> 00:18:54,339
Dae Geun!
233
00:19:02,910 --> 00:19:05,420
- Come on. - It amazes me how siblings...
234
00:19:05,420 --> 00:19:06,779
can be so different.
235
00:19:06,779 --> 00:19:09,819
One takes hygiene too seriously when one isn't bothered by it.
236
00:19:09,819 --> 00:19:11,559
Consider the average, then.
237
00:19:11,559 --> 00:19:13,890
Besides, must I remind you that we're half-siblings?
238
00:19:13,890 --> 00:19:15,089
We have different mothers.
239
00:19:15,160 --> 00:19:16,529
Well, aren't you a proud one?
240
00:19:19,859 --> 00:19:21,599
You forgot to pay the taxi fare yesterday.
241
00:19:26,500 --> 00:19:29,309
- You rented it for the day. - The rate was 14.2 dollars...
242
00:19:29,309 --> 00:19:30,839
and that's 5.8 dollars extra for renting the cab.
243
00:19:32,009 --> 00:19:34,279
Call me next time, and I won't make you pay extra.
244
00:19:34,279 --> 00:19:36,210
You just threw courtesy out the window.
245
00:19:36,450 --> 00:19:38,950
Have them pay you more generously...
246
00:19:38,950 --> 00:19:40,779
since they have you running all sorts of errands.
247
00:19:43,220 --> 00:19:45,089
Who was that last night? He had a fancy car.
248
00:19:45,319 --> 00:19:47,220
- I doubt it was your boyfriend. - He's my friend's husband.
249
00:19:47,960 --> 00:19:49,190
That doctor?
250
00:19:49,430 --> 00:19:52,230
No wonder there was a certain glow to him.
251
00:19:52,259 --> 00:19:54,900
- Those with respectable jobs... - Stop talking about him.
252
00:19:55,000 --> 00:19:56,329
All that hard work was for nothing.
253
00:19:56,329 --> 00:19:58,700
You should've taken him as your own husband.
254
00:19:58,700 --> 00:19:59,970
It was you who met him first.
255
00:20:00,069 --> 00:20:01,099
As if that was easy.
256
00:20:01,170 --> 00:20:03,069
It wasn't a matter of trying.
257
00:20:03,339 --> 00:20:04,369
A doctor from a wealthy family...
258
00:20:04,369 --> 00:20:06,440
would've had to be crazy to marry her.
259
00:20:06,640 --> 00:20:08,309
Don't talk about things you don't know about.
260
00:20:08,309 --> 00:20:09,910
When a man falls for a woman,
261
00:20:09,910 --> 00:20:13,019
he'll throw himself at her despite her background.
262
00:20:13,019 --> 00:20:14,619
I wouldn't say he'd throw himself at her.
263
00:20:14,819 --> 00:20:17,089
I wonder how rich people go to be so wealthy.
264
00:20:17,519 --> 00:20:19,890
What kind of business is run by the doctor's family?
265
00:20:19,890 --> 00:20:21,089
I don't know for sure.
266
00:20:22,890 --> 00:20:25,000
Why were you in a car with another woman's husband?
267
00:20:25,259 --> 00:20:26,829
What are you getting at?
268
00:20:27,359 --> 00:20:28,599
Something came up, so he drove me home.
269
00:20:28,799 --> 00:20:30,299
Doesn't it bother you?
270
00:20:30,630 --> 00:20:32,769
You're just as stupid as someone I know.
271
00:20:33,099 --> 00:20:34,240
Don't look at me when saying that.
272
00:20:34,269 --> 00:20:36,509
I haven't been known to be stupid.
273
00:20:39,410 --> 00:20:41,410
I didn't luck out with my parents or my husband.
274
00:20:41,410 --> 00:20:44,150
On top of that, my kids are also a mess.
275
00:20:44,150 --> 00:20:46,819
There's nothing I can say when people ask me...
276
00:20:46,819 --> 00:20:48,289
what my daughters do for a living.
277
00:20:48,420 --> 00:20:51,690
One is her friend's errand girl and one only has a part-time job.
278
00:20:51,920 --> 00:20:54,089
Tell me about it. No wonder I lie about...
279
00:20:54,089 --> 00:20:57,529
Eun Kang being a teacher and Eun San being a civil servant?
280
00:20:57,529 --> 00:21:00,500
Must I be behind a steering wheel at this age...
281
00:21:00,500 --> 00:21:02,099
risking my life...
282
00:21:02,099 --> 00:21:03,599
over the pennies that I earn driving people around?
283
00:21:04,430 --> 00:21:06,000
I thought that you'd at least...
284
00:21:06,440 --> 00:21:08,470
get a job as a doctor or a lawyer.
285
00:21:10,210 --> 00:21:11,940
A lawyer and a doctor? You were asking for too much.
286
00:21:12,779 --> 00:21:14,539
You couldn't even live up to your name.
287
00:21:15,079 --> 00:21:17,710
Cho Eun Kang and Cho Eun San. How nice are those names?
288
00:21:17,710 --> 00:21:20,049
We wanted to name you Kang and San at first,
289
00:21:20,049 --> 00:21:23,250
but we paid a specialist who placed "Eun" in the middle.
290
00:21:23,250 --> 00:21:25,519
Didn't you come up with them listening to the national anthem?
291
00:21:25,660 --> 00:21:27,660
Kang and San mean river and mountain in Korean.
292
00:21:30,789 --> 00:21:32,359
Why not study with that big brain of yours?
293
00:21:33,099 --> 00:21:34,460
What have you been up to lately?
294
00:21:34,599 --> 00:21:36,670
I'm not up to anything. I just stand in place.
295
00:21:37,029 --> 00:21:39,539
Where do you work? At a convenience store?
296
00:21:40,069 --> 00:21:42,440
- Don't bother to know. - It'd better not be something bad.
297
00:21:42,839 --> 00:21:44,339
Our family may be a mess,
298
00:21:44,339 --> 00:21:46,109
but that doesn't mean you can be a mess as well.
299
00:21:46,109 --> 00:21:49,410
Those from rich families can pay their way out of trouble,
300
00:21:49,410 --> 00:21:52,380
but those who are poor are left to sink.
301
00:21:52,819 --> 00:21:55,450
Stop chasing skirts around the neighbourhood...
302
00:21:55,450 --> 00:21:56,819
and earn as much money as you can.
303
00:21:56,819 --> 00:21:58,420
Enough with the gibberish.
304
00:21:58,589 --> 00:21:59,990
I never chased any skirts.
305
00:21:59,990 --> 00:22:02,890
The ladies just won't leave me alone.
306
00:22:03,059 --> 00:22:05,299
I'm Cho Dae Bong, remember?
307
00:22:05,430 --> 00:22:08,099
You should be grateful for being married to a hottie.
308
00:22:08,569 --> 00:22:09,730
That's rich coming from someone...
309
00:22:09,730 --> 00:22:11,400
who doesn't have a house to his name.
310
00:22:12,539 --> 00:22:14,339
And dump that jerk if he doesn't pass this time.
311
00:22:14,339 --> 00:22:16,869
He'll be 40 soon, so when do you expect to marry him?
312
00:22:18,579 --> 00:22:21,509
I'll take care of my own business. Besides, I'm 37.
313
00:22:21,509 --> 00:22:22,980
So stop saying I'm already 40.
314
00:22:23,309 --> 00:22:25,920
Also, watch what you call your future son-in-law.
315
00:22:26,119 --> 00:22:27,450
Wait. Hold on.
316
00:22:29,549 --> 00:22:31,559
Future son-in-law or crazy dog. He can be either.
317
00:22:32,160 --> 00:22:33,920
- What are you talking about? - What are you talking about?
318
00:22:41,569 --> 00:22:43,099
Dad.
319
00:22:44,130 --> 00:22:45,299
Good morning.
320
00:22:45,400 --> 00:22:47,299
Princess. After breakfast, I'll take you to kindergarten.
321
00:22:49,470 --> 00:22:51,269
Yes, I can accommodate the schedule.
322
00:22:51,509 --> 00:22:53,880
Double shifts will be taken at the factory if needed.
323
00:22:54,680 --> 00:22:57,380
I'll send a sample before three in the afternoon.
324
00:22:57,809 --> 00:22:59,750
Got it. Thanks.
325
00:23:03,190 --> 00:23:05,059
Eun Kang, I need a sample delivered...
326
00:23:05,059 --> 00:23:06,960
to the home-shopping channel by three this afternoon.
327
00:23:07,089 --> 00:23:08,490
Come by the office around 2pm.
328
00:23:08,660 --> 00:23:09,990
Sure. I'll see you later.
329
00:23:11,900 --> 00:23:13,500
Mi Poong.
330
00:23:16,900 --> 00:23:19,569
- Can I have a fried egg? - Sure thing.
331
00:23:36,589 --> 00:23:39,460
How many times have you replaced the soles?
332
00:23:39,619 --> 00:23:42,430
You'd be better off buying a new pair.
333
00:23:42,660 --> 00:23:44,900
You're putting shoe shops out of business.
334
00:24:16,490 --> 00:24:18,299
(8:59am, October 21, Friday)
335
00:24:26,240 --> 00:24:29,809
(2022 Level 9 Seoul Civil Servants)
336
00:24:31,940 --> 00:24:34,609
(2022 Level 9 Seoul Civil Servants)
337
00:24:36,109 --> 00:24:37,650
(Application number, Kwon Tae Ki)
338
00:24:40,380 --> 00:24:43,490
Kwon Tae Ki!
339
00:24:43,750 --> 00:24:45,019
My name is on the list.
340
00:24:45,390 --> 00:24:47,319
I passed. Yes!
341
00:24:47,319 --> 00:24:48,829
I did it! Yes!
342
00:25:32,769 --> 00:25:33,839
Keep them closed.
343
00:25:34,539 --> 00:25:36,740
Get up. Don't you know what time it is?
344
00:25:38,039 --> 00:25:39,880
They post the names today. At what time?
345
00:25:39,880 --> 00:25:41,950
Can't you tell? I didn't make the cut.
346
00:25:46,950 --> 00:25:49,390
- You'll study another year. - I'd rather give up.
347
00:25:51,150 --> 00:25:53,119
I know you're fed up with all the studying,
348
00:25:53,420 --> 00:25:55,130
but what other choice do you have?
349
00:25:56,059 --> 00:25:57,660
I got an earful today.
350
00:25:57,660 --> 00:25:59,400
My life is also a mess,
351
00:26:00,529 --> 00:26:01,700
and I want to be alone.
352
00:26:02,130 --> 00:26:03,930
- But being alone at this time... - Seriously?
353
00:26:06,740 --> 00:26:07,740
Sure, of course.
354
00:26:09,140 --> 00:26:10,210
Don't get any weird thoughts...
355
00:26:10,470 --> 00:26:12,210
and call me if there's anything you want to eat.
356
00:27:07,759 --> 00:27:11,230
Clear out your schedule. Today, we'll drink until we die.
357
00:27:11,630 --> 00:27:14,940
I, Kwon Tae Ki, passed the civil service exam!
358
00:27:15,839 --> 00:27:17,839
- Congratulations. - You're a civil servant now.
359
00:27:17,839 --> 00:27:19,009
- Let's do this. - You passed the exam?
360
00:27:19,009 --> 00:27:20,240
- No way. - Finally.
361
00:27:20,240 --> 00:27:22,150
- You're finally done studying. - But you said you messed up.
362
00:27:22,150 --> 00:27:23,250
You did it!
363
00:27:26,250 --> 00:27:28,690
I appreciate the extra work you put in. Thanks.
364
00:27:29,089 --> 00:27:30,920
The lady can be quite fussy, right?
365
00:27:31,190 --> 00:27:34,559
It was on me though. Anyway, I appreciate this.
366
00:27:34,559 --> 00:27:37,029
- When will you know about Tae Ki? - I doubt he made the cut.
367
00:27:37,089 --> 00:27:38,829
He didn't get to study that hard.
368
00:27:38,829 --> 00:27:40,660
But him passing the exam will make it easier for you.
369
00:27:41,299 --> 00:27:43,900
Don't pressure him though. I bet it's even harder on him.
370
00:27:45,240 --> 00:27:46,400
What did you need delivered?
371
00:27:49,440 --> 00:27:50,609
This is it.
372
00:27:53,740 --> 00:27:56,549
And this. Put it in separate bags and give it to them.
373
00:27:56,609 --> 00:28:00,019
Everyone worked so hard last time, so I want to give the staff a gift.
374
00:28:00,180 --> 00:28:01,319
- Okay. - Thanks.
375
00:28:04,319 --> 00:28:05,789
- Ba Da! - What?
376
00:28:05,789 --> 00:28:08,289
- I can't believe this. - What's wrong?
377
00:28:08,430 --> 00:28:10,390
Do you remember Dal Sook?
378
00:28:10,630 --> 00:28:12,329
The girl who worked a ton of part-time jobs during vacation?
379
00:28:12,329 --> 00:28:13,900
- What about her? - She died.
380
00:28:14,759 --> 00:28:15,869
How did she die?
381
00:28:15,869 --> 00:28:18,940
Her friend and her husband had an affair together.
382
00:28:18,940 --> 00:28:21,069
After the divorce, she suffered from depression for over a year.
383
00:28:21,069 --> 00:28:22,109
Oh, my gosh.
384
00:28:22,109 --> 00:28:24,140
- Did she have kids? - She did.
385
00:28:24,140 --> 00:28:25,339
She had two daughters.
386
00:28:25,410 --> 00:28:28,009
She was best friends with that hussy since they were kids.
387
00:28:28,910 --> 00:28:30,880
No way. How could this happen?
388
00:28:30,880 --> 00:28:33,450
Apparently, her mother lost it at the funeral.
389
00:28:33,450 --> 00:28:34,750
She wanted her daughter back.
390
00:28:34,750 --> 00:28:37,789
That hussy and her ex-husband never even came to the funeral.
391
00:28:37,990 --> 00:28:39,289
How could this happen?
392
00:28:40,390 --> 00:28:41,589
Can I have some water?
393
00:28:41,960 --> 00:28:43,490
I'll do it. You can go.
394
00:28:48,000 --> 00:28:49,599
- I'll leave you guys to talk. - Okay.
395
00:28:50,200 --> 00:28:51,369
I'll see you next time.
396
00:28:59,140 --> 00:29:00,880
You can't trust anyone these days.
397
00:29:01,079 --> 00:29:02,309
How could anyone do that?
398
00:29:03,650 --> 00:29:05,079
You should be careful too.
399
00:29:05,420 --> 00:29:06,619
You never know with people these days.
400
00:29:07,349 --> 00:29:10,789
Hey. I'm not the type to let someone steal my husband.
401
00:29:10,789 --> 00:29:12,160
Not a chance.
402
00:29:12,589 --> 00:29:13,890
You're right.
403
00:29:13,890 --> 00:29:17,130
Han Ba Da would never let someone like her steal her man.
404
00:29:38,779 --> 00:29:40,420
(Mul Sang Resources)
405
00:30:12,750 --> 00:30:14,519
(Father-in-law)
406
00:30:15,420 --> 00:30:16,519
- Hello, Father. - Where are you?
407
00:30:16,519 --> 00:30:17,589
You weren't in the office.
408
00:30:17,720 --> 00:30:20,119
I'm meeting with a client.
409
00:30:20,119 --> 00:30:21,420
Don't you know what day it is today?
410
00:30:21,420 --> 00:30:23,029
I do.
411
00:30:23,029 --> 00:30:24,460
Get back here in five minutes!
412
00:30:24,890 --> 00:30:26,059
Yes, sir.
413
00:30:35,839 --> 00:30:36,910
Darn it.
414
00:30:36,910 --> 00:30:38,039
My gosh.
415
00:30:42,609 --> 00:30:44,079
I'm on my way, Father.
416
00:30:44,180 --> 00:30:45,420
Where are you?
417
00:30:46,549 --> 00:30:48,849
- I'm almost there. - Where exactly?
418
00:30:48,849 --> 00:30:51,349
Well... I'm...
419
00:30:52,920 --> 00:30:54,990
Tell me exactly where you are!
420
00:30:55,289 --> 00:30:57,490
I'm inside a tunnel right now.
421
00:30:57,630 --> 00:31:00,000
What? I can't hear you!
422
00:31:00,400 --> 00:31:02,369
So right now, I'm...
423
00:31:03,269 --> 00:31:04,569
I'm out.
424
00:31:04,900 --> 00:31:06,240
Out of where?
425
00:31:07,099 --> 00:31:09,109
Tell me what building you see.
426
00:31:11,839 --> 00:31:14,910
It's hard for me to tell you where this is...
427
00:31:16,609 --> 00:31:17,849
I don't see anything.
428
00:31:17,849 --> 00:31:19,319
Are you lying about being almost here?
429
00:31:20,380 --> 00:31:21,720
Tell me where you are!
430
00:31:21,720 --> 00:31:23,549
(We're against building a high-voltage transmission tower.)
431
00:31:25,460 --> 00:31:27,259
"We're against building a high-voltage transmission tower."
432
00:31:27,960 --> 00:31:29,130
What?
433
00:31:29,190 --> 00:31:31,259
"We're against building a high-voltage transmission tower."
434
00:31:32,029 --> 00:31:33,529
I just passed it!
435
00:31:41,670 --> 00:31:43,009
I'm so lonely.
436
00:31:58,250 --> 00:31:59,890
Thank you.
437
00:32:01,289 --> 00:32:02,589
Welcome.
438
00:32:02,690 --> 00:32:04,759
We're having an event for our tenth anniversary.
439
00:32:04,759 --> 00:32:05,859
If you spend over 50 dollars, you get a gift.
440
00:32:05,859 --> 00:32:07,500
- Twenty-five dollars. Quickly. - Okay.
441
00:32:07,500 --> 00:32:08,730
- Hurry. - Okay.
442
00:32:14,440 --> 00:32:15,710
(Father-in-law)
443
00:32:17,410 --> 00:32:18,980
- Father. - Where are you?
444
00:32:19,079 --> 00:32:21,009
Well... I'm really almost there.
445
00:32:21,410 --> 00:32:23,349
I'm getting gas at the intersection.
446
00:32:23,349 --> 00:32:25,210
You should've done that in advance!
447
00:32:25,210 --> 00:32:26,849
What are you doing on a day like today?
448
00:32:27,220 --> 00:32:28,519
I'm sorry.
449
00:32:28,519 --> 00:32:30,190
I'll be there in five minutes.
450
00:32:40,730 --> 00:32:42,400
Hey! Stop!
451
00:32:42,829 --> 00:32:44,000
Stop!
452
00:32:44,000 --> 00:32:45,640
Hey!
453
00:32:46,170 --> 00:32:47,200
Stop!
454
00:32:49,069 --> 00:32:51,109
What are you doing? You didn't even pay!
455
00:32:53,809 --> 00:32:55,650
I'm sorry.
456
00:32:56,049 --> 00:32:57,410
How dare you try to skip out on paying?
457
00:32:59,150 --> 00:33:00,349
I'm sorry!
458
00:33:07,990 --> 00:33:09,190
Mom, are you okay?
459
00:33:09,289 --> 00:33:10,859
I'm not.
460
00:33:10,859 --> 00:33:13,529
I feel nauseous and dizzy.
461
00:33:15,160 --> 00:33:16,799
It's probably because of the anaesthesia.
462
00:33:16,799 --> 00:33:18,569
I'm fine. Just take care of my mom.
463
00:33:20,869 --> 00:33:23,740
My gosh. We can't survive without Eun Kang.
464
00:33:23,740 --> 00:33:24,809
I know.
465
00:33:24,809 --> 00:33:26,440
Remember when you got your nose job?
466
00:33:26,440 --> 00:33:28,880
You made a fuss about having a panic attack because you couldn't breathe.
467
00:33:28,880 --> 00:33:31,549
Eun Kang went through so much trouble all night because of you.
468
00:33:31,549 --> 00:33:33,180
She stayed up all night at the hospital.
469
00:33:33,619 --> 00:33:34,920
I know.
470
00:33:34,920 --> 00:33:37,519
I wasn't going to get any more work done on my face again.
471
00:33:37,519 --> 00:33:40,789
But as I got older, I looked so tacky I was embarrassed to go out.
472
00:33:40,789 --> 00:33:42,690
I felt like everyone was staring at me...
473
00:33:42,690 --> 00:33:45,599
and mocking me, wondering why I looked so old.
474
00:33:46,799 --> 00:33:49,200
Mom, don't make me laugh. My face hurts.
475
00:33:49,200 --> 00:33:51,200
Who mocks people for ageing?
476
00:33:51,200 --> 00:33:52,200
I'm serious.
477
00:33:52,599 --> 00:33:53,900
Wait until you get to my age.
478
00:33:53,900 --> 00:33:56,210
You can deal with everything but not when you look tacky.
479
00:33:56,410 --> 00:33:58,240
I came with you and got work done too.
480
00:33:59,240 --> 00:34:00,779
(Missed Calls: Father)
481
00:34:00,779 --> 00:34:01,880
Mom, what are we going to do?
482
00:34:02,779 --> 00:34:04,309
Dad called me a bunch of times.
483
00:34:05,420 --> 00:34:06,720
Oh, no.
484
00:34:08,579 --> 00:34:09,750
Come on. Let's go.
485
00:34:10,489 --> 00:34:11,920
Wait.
486
00:34:14,489 --> 00:34:16,090
- Geum Ah! - Oh, my.
487
00:34:18,730 --> 00:34:19,760
Oh, my gosh!
488
00:34:41,019 --> 00:34:42,590
My goodness...
489
00:34:43,219 --> 00:34:44,889
"We're against building a high-voltage transmission tower?"
490
00:34:45,460 --> 00:34:49,230
When you go to the countryside, those banners are all over.
491
00:34:49,230 --> 00:34:50,889
How would I know where that was?
492
00:34:51,590 --> 00:34:53,800
It wasn't my intention. I was just so flustered.
493
00:34:53,800 --> 00:34:56,130
My gosh. If you cut it up like this, what's left to eat?
494
00:34:56,199 --> 00:34:57,730
You're supposed to just cut off the ends.
495
00:34:57,730 --> 00:34:59,170
Are you becoming more like your mother-in-law?
496
00:34:59,639 --> 00:35:00,840
Me?
497
00:35:02,510 --> 00:35:05,909
I'm not blood-related to her, so I can't become like her.
498
00:35:05,909 --> 00:35:07,079
Stop talking.
499
00:35:07,079 --> 00:35:08,210
How can I beat an SNU graduate?
500
00:35:08,210 --> 00:35:10,480
Take out the plates for the ritual and wash the fruit.
501
00:35:10,750 --> 00:35:11,780
Yes, sir.
502
00:35:14,380 --> 00:35:16,650
My gosh. You need to flip them fast.
503
00:35:16,650 --> 00:35:18,820
- They're burning. - I'll do it.
504
00:35:24,889 --> 00:35:26,400
Did you really graduate from SNU Law School?
505
00:35:28,659 --> 00:35:29,829
I think we're in the clear, Mom.
506
00:35:37,510 --> 00:35:40,079
Darn it. Let's go.
507
00:35:40,780 --> 00:35:42,550
- What are you doing? - Oh, my!
508
00:35:45,250 --> 00:35:46,619
What happened to you?
509
00:35:48,320 --> 00:35:49,719
What did you do this time?
510
00:35:50,190 --> 00:35:51,349
I'll do it.
511
00:35:51,619 --> 00:35:52,789
Okay.
512
00:35:53,889 --> 00:35:55,659
I asked you what you did!
513
00:35:55,690 --> 00:35:56,889
Well...
514
00:35:56,889 --> 00:35:59,460
- We got a lift. - What kind of lift?
515
00:35:59,460 --> 00:36:01,000
A face lift.
516
00:36:01,000 --> 00:36:02,230
Just a little.
517
00:36:02,570 --> 00:36:04,269
Instead of getting a face lift,
518
00:36:04,269 --> 00:36:05,800
get your act together.
519
00:36:05,800 --> 00:36:07,199
Don't you know what day it is today?
520
00:36:07,670 --> 00:36:08,869
What day is it?
521
00:36:08,869 --> 00:36:12,070
My gosh. You've completely lost it.
522
00:36:12,440 --> 00:36:13,880
Ko Geum Ah, do you know?
523
00:36:16,650 --> 00:36:17,880
Tell them.
524
00:36:18,650 --> 00:36:20,920
It's the day of your grandmother's ancestral rites.
525
00:36:22,420 --> 00:36:23,989
My goodness.
526
00:36:24,090 --> 00:36:27,360
Today is the day of your mother-in-law's ancestral rites.
527
00:36:27,389 --> 00:36:28,590
You know?
528
00:36:28,820 --> 00:36:31,429
You're her daughter-in-law, but you were getting a face lift.
529
00:36:31,429 --> 00:36:33,599
Do you think this is right?
530
00:36:33,960 --> 00:36:35,230
What do you think?
531
00:36:36,099 --> 00:36:37,369
What do you think?
532
00:36:37,369 --> 00:36:42,309
I think that this is wrong.
533
00:36:44,039 --> 00:36:45,409
Are you two friends?
534
00:36:45,409 --> 00:36:48,210
You're always together, and you dress the same too.
535
00:36:48,409 --> 00:36:49,809
Where did you get the money?
536
00:36:50,510 --> 00:36:51,780
Did you give it to them?
537
00:36:51,909 --> 00:36:53,449
No, sir.
538
00:36:53,920 --> 00:36:56,650
Honey. Since this is already done and over with,
539
00:36:56,650 --> 00:36:58,090
can you just let it go?
540
00:36:58,190 --> 00:36:59,789
"Just let it go?"
541
00:36:59,989 --> 00:37:02,019
This is why you're a problem!
542
00:37:03,260 --> 00:37:06,059
You would always look down on my parents when they were alive!
543
00:37:06,329 --> 00:37:08,230
- Take that off this instance! - Oh, my!
544
00:37:08,599 --> 00:37:09,730
Gosh.
545
00:37:11,170 --> 00:37:14,300
If I don't get that off of you, I'm not my mother's son!
546
00:37:19,309 --> 00:37:20,409
Father!
547
00:37:20,409 --> 00:37:21,980
Don't do this!
548
00:37:21,980 --> 00:37:23,050
Goodness!
549
00:37:23,050 --> 00:37:24,550
How could you call yourselves human?
550
00:37:24,579 --> 00:37:25,750
Oh, my gosh!
551
00:37:25,750 --> 00:37:26,880
Dad!
552
00:37:26,880 --> 00:37:28,079
Calm down.
553
00:37:28,179 --> 00:37:30,389
Geum Ah. Take Mother upstairs.
554
00:37:35,090 --> 00:37:36,659
You people!
555
00:37:36,659 --> 00:37:38,059
You're going to be punished!
556
00:37:38,159 --> 00:37:39,900
- My gosh. - Goodness.
557
00:37:39,900 --> 00:37:41,460
My poor mother.
558
00:37:42,099 --> 00:37:45,000
I asked that we lived with her for a month before she passed,
559
00:37:45,329 --> 00:37:47,369
but you said you'd rather die than live with her.
560
00:37:52,639 --> 00:37:55,079
- You shouldn't do this. - I'm fine.
561
00:37:55,949 --> 00:37:58,909
Have you ever prepared the food for my mother's ritual?
562
00:37:59,150 --> 00:38:03,050
Do you think your kids would hold a ritual for you after your death?
563
00:38:04,349 --> 00:38:06,059
Ko Cha Won.
564
00:38:06,090 --> 00:38:07,960
Don't hold ancestral rites for your mom.
565
00:38:08,059 --> 00:38:10,590
If you do, I'll come back from my death!
566
00:38:12,699 --> 00:38:13,699
He said...
567
00:38:13,699 --> 00:38:15,730
he'd come back from his death if Cha Won held a ritual for you.
568
00:38:15,730 --> 00:38:16,829
Goodness.
569
00:38:17,469 --> 00:38:19,170
How can someone come back from death?
570
00:38:21,869 --> 00:38:24,840
My gosh. What did his mother ever do for him?
571
00:38:24,840 --> 00:38:27,780
He's over 70, and he still whines for his mom.
572
00:38:28,110 --> 00:38:29,349
It's tacky.
573
00:38:29,349 --> 00:38:30,650
Didn't you know her ritual was today?
574
00:38:30,650 --> 00:38:32,550
I don't even remember my own birthday.
575
00:38:36,349 --> 00:38:38,320
I couldn't answer my phone. What is it?
576
00:38:38,449 --> 00:38:40,389
Dad went to get acupuncture.
577
00:38:40,559 --> 00:38:42,929
I told you not to come because nobody was home.
578
00:38:42,929 --> 00:38:44,889
Why did you come? It's tiring for you.
579
00:38:45,230 --> 00:38:46,960
It's his birthday tomorrow.
580
00:38:47,559 --> 00:38:49,130
Why did you buy so much?
581
00:38:49,269 --> 00:38:50,969
We could hold a party for the whole neighbourhood.
582
00:38:51,869 --> 00:38:54,000
You can't come tomorrow. Right?
583
00:38:54,469 --> 00:38:55,570
I'm busy.
584
00:38:55,769 --> 00:38:57,110
I'll come by over the weekend.
585
00:38:57,670 --> 00:39:00,010
Tell Dad that I'm sorry.
586
00:39:00,079 --> 00:39:01,110
Nam Soon.
587
00:39:01,840 --> 00:39:03,150
I'm sorry.
588
00:39:03,909 --> 00:39:05,610
I should be taking care of him.
589
00:39:09,019 --> 00:39:11,690
How much did you say Dad's teeth will cost?
590
00:39:13,719 --> 00:39:15,019
Eight thousand dollars?
591
00:39:18,460 --> 00:39:19,800
Don't worry.
592
00:39:20,329 --> 00:39:22,000
I'll do whatever I can...
593
00:39:23,099 --> 00:39:24,469
I'll call you back later.
594
00:39:43,920 --> 00:39:46,119
It makes sense that I'm lonely. Right?
595
00:39:46,519 --> 00:39:48,019
These people...
596
00:39:48,019 --> 00:39:51,460
How could she show up like that for her mother-in-law's ancestral rites?
597
00:39:52,289 --> 00:39:53,630
Did you know?
598
00:39:53,630 --> 00:39:55,199
She wouldn't tell me about it.
599
00:39:55,769 --> 00:39:57,300
They got it done by a plastic surgeon nearby.
600
00:39:57,300 --> 00:39:58,800
I'm sure it wasn't free.
601
00:39:58,969 --> 00:40:02,170
Instead of spending money, she should do it at home herself.
602
00:40:02,739 --> 00:40:04,010
You can't do it yourself.
603
00:40:04,440 --> 00:40:06,409
Hospitals need to make money too.
604
00:40:06,510 --> 00:40:08,280
It's not like money grows on trees.
605
00:40:09,909 --> 00:40:11,250
My gosh.
606
00:40:11,480 --> 00:40:12,820
Darn it.
607
00:40:12,920 --> 00:40:14,250
You should be careful.
608
00:40:18,849 --> 00:40:19,960
(Unread Messages, Geum Ah)
609
00:40:19,960 --> 00:40:20,960
Bring us some water.
610
00:40:28,829 --> 00:40:30,099
Yes, like this.
611
00:40:30,530 --> 00:40:32,030
Gosh, that stings.
612
00:40:35,340 --> 00:40:37,869
Dad, you should hire someone to do the housework.
613
00:40:37,869 --> 00:40:39,639
We have two women who do nothing at home.
614
00:40:39,639 --> 00:40:41,139
Why would I waste money?
615
00:40:42,039 --> 00:40:44,280
Mom was raised like a princess, so she's not good at housework.
616
00:40:44,710 --> 00:40:46,420
A princess, my foot!
617
00:40:46,619 --> 00:40:48,050
She's just the daughter of a Taffy seller.
618
00:40:48,650 --> 00:40:49,920
Mom might hear you.
619
00:40:49,920 --> 00:40:51,019
Who cares?
620
00:40:56,989 --> 00:40:59,090
The anaesthesia is wearing off.
621
00:40:59,130 --> 00:41:01,360
It's starting to hurt.
622
00:41:01,400 --> 00:41:03,630
Bear with it. They said we should sleep sitting up.
623
00:41:04,269 --> 00:41:05,570
What's Dad doing?
624
00:41:06,199 --> 00:41:08,099
He hurt his hand peeling chestnuts.
625
00:41:08,099 --> 00:41:11,309
I bet he's lamenting over how he's so lonely again.
626
00:41:11,309 --> 00:41:13,539
He's always whining about how he's so lonely.
627
00:41:13,539 --> 00:41:15,739
He lives with his wife, daughter, son-in-law, and grandchildren.
628
00:41:15,739 --> 00:41:16,880
How is he lonely?
629
00:41:17,550 --> 00:41:18,750
Is Mi Poong's mom here?
630
00:41:19,579 --> 00:41:20,820
Not yet.
631
00:41:21,079 --> 00:41:23,750
There's not a single thing I like about her.
632
00:41:23,750 --> 00:41:26,289
She doesn't even show up on the day of her grandmother-in-law's ritual.
633
00:41:28,489 --> 00:41:30,960
Thank you for your efforts today. You even came to the hospital.
634
00:41:30,960 --> 00:41:32,059
No, it's fine.
635
00:41:32,489 --> 00:41:33,559
Take it.
636
00:41:36,300 --> 00:41:37,630
Thank you.
637
00:41:38,099 --> 00:41:39,099
Eun Kang.
638
00:41:39,099 --> 00:41:40,500
Can you bring some bibimbap up for me?
639
00:41:40,500 --> 00:41:42,909
I couldn't eat before the surgery, so I'm starving.
640
00:41:47,679 --> 00:41:49,010
Mom.
641
00:41:51,210 --> 00:41:53,420
Ms. Cho. We don't have lessons today.
642
00:41:53,820 --> 00:41:54,849
I know.
643
00:41:59,219 --> 00:42:01,289
- Again? - What are you talking about?
644
00:42:02,019 --> 00:42:04,429
That punk can't stand seeing us get younger.
645
00:42:04,489 --> 00:42:05,900
Just wait until you get older.
646
00:42:09,269 --> 00:42:11,969
Dad. Can you tell Mom to stop getting plastic surgery?
647
00:42:12,739 --> 00:42:14,000
She doesn't listen to me.
648
00:42:14,400 --> 00:42:16,469
Did you marry Mom for her looks?
649
00:42:16,610 --> 00:42:19,340
You don't get married for someone's looks.
650
00:42:19,639 --> 00:42:21,409
I forgot what she looked like.
651
00:42:22,650 --> 00:42:23,980
I'm home.
652
00:42:23,980 --> 00:42:25,179
Welcome home.
653
00:42:27,480 --> 00:42:28,780
Can you come home earlier?
654
00:42:28,780 --> 00:42:29,849
You didn't even go to the academy today.
655
00:42:30,219 --> 00:42:31,889
Stop acting up. I'm older than you.
656
00:42:32,349 --> 00:42:34,159
Mom, can you scold him?
657
00:42:34,159 --> 00:42:36,329
"Mom, can you scold my older brother?"
658
00:42:36,329 --> 00:42:37,460
You little...
659
00:42:46,300 --> 00:42:48,070
- Hello. - Yes?
660
00:42:49,570 --> 00:42:51,570
- Is the sapphire the right size? - Yes.
661
00:42:51,639 --> 00:42:53,610
- Can you finish it in time? - Of course.
662
00:43:10,329 --> 00:43:11,789
I wasn't going to call,
663
00:43:12,130 --> 00:43:14,460
but she was in a lot of pain all day and just fell asleep.
664
00:44:18,530 --> 00:44:19,730
Mother.
665
00:44:20,800 --> 00:44:22,000
Please enjoy the food.
666
00:44:22,199 --> 00:44:24,900
Eat all the food you didn't get to eat while you were alive.
667
00:44:25,769 --> 00:44:29,099
Mother. I know you like bulgogi and japchae.
668
00:44:30,369 --> 00:44:32,670
Have some of the galbi here.
669
00:44:35,510 --> 00:44:37,710
Okay. Everyone bow.
670
00:44:54,900 --> 00:44:56,030
Mother...
671
00:45:00,900 --> 00:45:03,070
I can't bear to live because I'm so lonely.
672
00:45:05,940 --> 00:45:11,050
My wife, kids, and son-in-law all want something from me.
673
00:45:15,550 --> 00:45:17,090
Mother!
674
00:45:18,489 --> 00:45:20,460
Take me with you.
675
00:45:27,800 --> 00:45:29,260
Mother!
676
00:45:37,809 --> 00:45:39,139
Dad is crying again.
677
00:45:39,139 --> 00:45:41,909
There's something wrong with him. He should see a doctor.
678
00:45:46,519 --> 00:45:47,650
Let's eat.
679
00:46:08,400 --> 00:46:09,539
Where are the kids?
680
00:46:09,909 --> 00:46:11,369
They ate earlier and went to bed.
681
00:46:15,579 --> 00:46:16,909
How dare you come down?
682
00:46:20,650 --> 00:46:22,480
Don't roam around now that everything's over!
683
00:46:23,690 --> 00:46:24,789
You disgust me.
684
00:46:30,760 --> 00:46:32,429
I'll get going now.
685
00:46:32,760 --> 00:46:35,599
- Eat something first. - You worked the hardest.
686
00:46:35,800 --> 00:46:36,929
Have a seat.
687
00:46:39,099 --> 00:46:40,269
Set her a place at the table.
688
00:46:50,550 --> 00:46:52,309
- Have a drink. - No thank you.
689
00:46:52,309 --> 00:46:53,880
It's good luck to eat the sacrificial food.
690
00:46:53,880 --> 00:46:56,050
She might not be your ancestor, but who cares?
691
00:47:05,860 --> 00:47:06,860
I'm sorry!
692
00:47:09,769 --> 00:47:11,099
I'm sorry I'm late, Father!
693
00:47:15,440 --> 00:47:16,710
Something urgent came up.
694
00:47:16,769 --> 00:47:18,340
Something urgent always comes up.
695
00:47:18,710 --> 00:47:20,139
I'm so sorry, Father.
696
00:47:20,139 --> 00:47:21,539
It's because of the home shopping event.
697
00:47:21,880 --> 00:47:23,650
I'll make sure this doesn't happen again.
698
00:47:25,179 --> 00:47:26,849
- You were here? - Yes.
699
00:47:26,920 --> 00:47:29,280
Ms. Cho did all the work instead of you.
700
00:47:29,280 --> 00:47:31,389
No, that's not true. I didn't do anything.
701
00:47:32,090 --> 00:47:33,159
I'll get going.
702
00:47:33,690 --> 00:47:34,889
Goodbye.
703
00:47:34,889 --> 00:47:36,429
- Goodbye. - Goodbye.
704
00:47:36,590 --> 00:47:38,059
Thank you for your help.
705
00:47:38,059 --> 00:47:39,929
I cleaned up most of the dishes.
706
00:47:39,929 --> 00:47:41,960
Thank you, Eun Kang. I'll call you later.
707
00:47:44,929 --> 00:47:46,400
I'm exhausted.
708
00:47:47,000 --> 00:47:48,869
Doing the dishes is hard work.
709
00:47:50,610 --> 00:47:52,039
Wait here. I'll give you a massage.
710
00:47:52,369 --> 00:47:53,409
Okay.
711
00:47:59,179 --> 00:48:01,920
Out of all days, why did Mother choose today to get surgery?
712
00:48:02,679 --> 00:48:04,719
Eun Kang did a lot of work today.
713
00:48:05,590 --> 00:48:07,619
She went up and down the stairs to run errands.
714
00:48:09,190 --> 00:48:10,260
I know.
715
00:48:10,530 --> 00:48:13,559
What would our family do without Eun Kang?
716
00:48:33,519 --> 00:48:36,079
I'm done. My gosh.
717
00:48:39,719 --> 00:48:41,690
You do all sorts of things. Don't you?
718
00:48:43,360 --> 00:48:44,489
My gosh.
719
00:48:53,099 --> 00:48:56,099
You could kill someone with that smell.
720
00:49:17,429 --> 00:49:18,730
My goodness.
721
00:49:37,380 --> 00:49:40,780
Why can't you keep your wife in line?
722
00:49:41,119 --> 00:49:43,150
Though I'm not in any position to criticize you.
723
00:49:49,619 --> 00:49:50,630
Bring a glass.
724
00:49:52,590 --> 00:49:53,630
Yes, sir.
725
00:50:21,789 --> 00:50:23,989
I can't stand those two.
726
00:50:24,159 --> 00:50:25,530
Is there anything we can do?
727
00:50:28,900 --> 00:50:31,130
Well, I think...
728
00:50:31,800 --> 00:50:32,800
Go on.
729
00:50:35,739 --> 00:50:36,739
there's nothing we can do.
730
00:50:38,269 --> 00:50:39,340
You're an SNU graduate.
731
00:50:40,739 --> 00:50:41,909
I know.
732
00:50:43,780 --> 00:50:46,980
- I think... - No matter how hard I think,
733
00:50:48,519 --> 00:50:51,789
your mother-in-law is like the lottery in my life.
734
00:50:54,119 --> 00:50:56,090
Do you like her that much?
735
00:50:56,760 --> 00:50:57,789
It's a bust.
736
00:50:58,360 --> 00:51:00,030
I always end up losing.
737
00:51:01,800 --> 00:51:03,829
She's a losing lotto ticket for me. Darn it!
738
00:51:08,139 --> 00:51:09,239
I'm so lonely!
739
00:51:18,679 --> 00:51:19,849
Would you like another drink?
740
00:51:23,789 --> 00:51:25,889
- Enjoy! - Thank you.
741
00:51:26,889 --> 00:51:29,090
Ma'am. The dishes are backed up. Hurry up.
742
00:51:29,090 --> 00:51:30,659
Okay, ma'am!
743
00:51:31,530 --> 00:51:33,059
- Thank you. - We enjoyed the meal.
744
00:51:33,059 --> 00:51:34,260
- Come again. - Thank you.
745
00:51:57,119 --> 00:51:59,389
- Wait... Hey! - Darn it!
746
00:52:00,820 --> 00:52:03,730
What are you doing here? Stop right there! Hey!
747
00:52:03,730 --> 00:52:05,289
Stop right there!
748
00:52:05,329 --> 00:52:06,760
- You! - Mom, seriously?
749
00:52:06,760 --> 00:52:09,360
Why are you here? Hey, stop right there!
750
00:52:36,960 --> 00:52:38,889
We're in trouble! Eun San got caught!
751
00:52:47,500 --> 00:52:49,070
Mom!
752
00:52:50,139 --> 00:52:51,639
What are you wearing?
753
00:52:52,070 --> 00:52:55,039
What are you doing half-naked like that?
754
00:52:55,380 --> 00:52:58,409
It only takes seconds for a person to hit rock bottom.
755
00:52:58,409 --> 00:53:00,150
- Go inside. - It's not like you're half-naked.
756
00:53:00,150 --> 00:53:01,179
Why are you acting like this?
757
00:53:01,179 --> 00:53:02,849
Listen to you talk! I ought to...
758
00:53:03,489 --> 00:53:05,650
Hurry up and apologize, so we can end this.
759
00:53:05,650 --> 00:53:07,690
I can't say things I don't mean. You know that.
760
00:53:08,159 --> 00:53:10,159
I need to have something to apologize for to say sorry.
761
00:53:10,289 --> 00:53:13,260
- Be quiet! - Who does she take after?
762
00:53:13,429 --> 00:53:14,460
At least cry!
763
00:53:14,460 --> 00:53:16,230
Eun San doesn't cry for no reason.
764
00:53:16,230 --> 00:53:17,230
Stop it.
765
00:53:17,300 --> 00:53:19,269
You're already boiling enough things at the restaurant.
766
00:53:19,269 --> 00:53:20,639
Don't let your blood boil too.
767
00:53:20,639 --> 00:53:23,039
You knew she was going around half-naked, right?
768
00:53:23,039 --> 00:53:25,710
How would Eun Kang know if Eun San was going around half-naked?
769
00:53:25,969 --> 00:53:29,039
Why don't you find her a job tutoring kids like you?
770
00:53:29,139 --> 00:53:30,349
How dare she go around half-naked?
771
00:53:30,349 --> 00:53:32,449
That's not allowed in this house!
772
00:53:32,510 --> 00:53:34,179
It's cold out. She shouldn't be half-naked.
773
00:53:54,570 --> 00:53:57,210
- One, two. - Here we go!
774
00:53:57,710 --> 00:53:59,440
Sir. Over there.
775
00:54:01,639 --> 00:54:02,809
How many cars do you think this will fill?
776
00:54:03,079 --> 00:54:05,679
- I think it'll be two. - Two? Okay.
777
00:54:10,420 --> 00:54:12,320
(Cho Eun Kang)
778
00:54:13,050 --> 00:54:15,590
Hello, Eun Kang. Why did you call?
779
00:54:16,730 --> 00:54:17,789
Right now?
780
00:54:20,000 --> 00:54:21,130
Okay.
781
00:54:24,170 --> 00:54:27,170
(Mul Sang Resources)
782
00:54:37,380 --> 00:54:39,110
(CEO, Ji Nam Chul)
783
00:54:41,150 --> 00:54:44,119
If the chairman calls, tell him I went out on business.
784
00:54:44,219 --> 00:54:45,250
Yes, sir.
785
00:54:51,090 --> 00:54:53,030
- A job? - Yes.
786
00:54:53,659 --> 00:54:55,460
I have nobody else to ask.
787
00:54:57,369 --> 00:54:59,130
I don't have anything that a woman could do.
788
00:55:00,170 --> 00:55:03,099
We work with scrap metal, so we only have men.
789
00:55:03,469 --> 00:55:05,710
- A bookkeeper. - We already have someone for that.
790
00:55:06,369 --> 00:55:07,380
I know.
791
00:55:10,380 --> 00:55:13,250
She's worked with us for a while, and she's good at her job.
792
00:55:13,719 --> 00:55:16,250
If she ends up quitting, I could hire her then.
793
00:55:32,869 --> 00:55:33,940
Hey.
794
00:55:34,800 --> 00:55:35,869
By the way,
795
00:55:37,570 --> 00:55:39,269
you didn't tell anyone...
796
00:55:39,469 --> 00:55:42,809
about what happened last year, right?
797
00:55:43,239 --> 00:55:44,579
I didn't.
798
00:55:46,250 --> 00:55:47,579
I shouldn't.
799
00:55:52,449 --> 00:55:53,690
I'll fire...
800
00:55:55,760 --> 00:55:56,960
our bookkeeper.
801
00:55:58,829 --> 00:56:00,530
Thank you.
802
00:56:00,829 --> 00:56:02,429
I won't forget your kindness.
803
00:56:02,800 --> 00:56:04,030
I hope...
804
00:56:04,429 --> 00:56:07,199
we can keep this to ourselves.
805
00:56:07,400 --> 00:56:08,670
Of course.
806
00:56:21,820 --> 00:56:22,820
Say hello.
807
00:56:23,079 --> 00:56:24,889
Hello, I'm Cho Eun San.
808
00:56:27,960 --> 00:56:29,389
Right.
809
00:56:29,760 --> 00:56:30,760
Here.
810
00:56:30,760 --> 00:56:32,059
(Ji Nam Chul)
811
00:56:32,829 --> 00:56:34,429
I'm Ji Nam Chul.
812
00:56:36,260 --> 00:56:37,469
You can start next week.
813
00:56:39,869 --> 00:56:41,070
I'll get going.
814
00:56:47,980 --> 00:56:49,309
Stop!
815
00:56:49,679 --> 00:56:51,780
What are you doing? You didn't even pay!
816
00:56:54,449 --> 00:56:55,980
I'm sorry.
817
00:57:04,429 --> 00:57:06,429
- What? - What a forgetful old man.
818
00:57:06,559 --> 00:57:08,130
Don't talk like that.
819
00:57:08,929 --> 00:57:10,230
You're such a boomer.
820
00:57:27,380 --> 00:57:28,550
(Korean for Civil Service Exam)
821
00:57:32,289 --> 00:57:34,320
Why did you throw out all the books?
822
00:57:34,519 --> 00:57:36,619
You studied for four years. It'd be a waste to give up.
823
00:57:37,789 --> 00:57:39,289
Let's try just one more year.
824
00:57:39,590 --> 00:57:42,230
I won't nag at you and support you all the way.
825
00:57:42,960 --> 00:57:44,500
Call me back when you get this.
826
00:57:46,099 --> 00:57:47,239
Where are you?
827
00:57:47,969 --> 00:57:53,010
- Kwon Tae Ki! - Kwon Tae Ki!
828
00:57:53,010 --> 00:57:58,380
- Kwon Tae Ki! - Kwon Tae Ki!
829
00:57:58,380 --> 00:58:00,480
Okay, cheers!
830
00:58:05,750 --> 00:58:07,960
- Kwon Tae Ki! - Kwon Tae Ki!
831
00:58:08,289 --> 00:58:10,429
I'll treat everyone tonight since we sold everything.
832
00:58:13,289 --> 00:58:15,360
It's too loud in here. Let's go somewhere else.
833
00:58:16,300 --> 00:58:22,070
- Kwon Tae Ki! - Kwon Tae Ki!
834
00:58:22,369 --> 00:58:23,840
Congratulations, Tae Ki.
835
00:58:24,070 --> 00:58:26,809
You're finally a civil servant!
836
00:58:27,010 --> 00:58:28,309
Congratulations!
837
00:58:29,139 --> 00:58:35,679
- Kwon Tae Ki! - Kwon Tae Ki!
838
00:58:44,489 --> 00:58:46,030
(Han Ba Da)
839
00:58:49,059 --> 00:58:50,130
Hey, Ba Da.
840
00:58:50,130 --> 00:58:51,429
Why didn't you tell me?
841
00:58:51,429 --> 00:58:53,300
Tae Ki looks so excited at his party.
842
00:58:53,969 --> 00:58:56,440
Congratulations, Eun Kang. I'm so happy for you.
843
00:58:58,039 --> 00:58:59,269
Thank you.
844
00:58:59,639 --> 00:59:01,280
I only found out now.
845
00:59:01,610 --> 00:59:03,280
Let's go to a vacation house to celebrate.
846
00:59:03,679 --> 00:59:05,510
Is this weekend okay?
847
00:59:06,650 --> 00:59:07,880
Okay.
848
00:59:08,050 --> 00:59:09,250
By the way,
849
00:59:09,949 --> 00:59:11,289
where did you see him?
850
00:59:24,000 --> 00:59:25,599
Tell Eun Kang to come.
851
00:59:26,070 --> 00:59:28,900
Forget it. I'm sick of her. I'm going to break up with her.
852
00:59:29,769 --> 00:59:31,639
That's not right.
853
00:59:31,869 --> 00:59:32,909
Forget it.
854
00:59:35,710 --> 00:59:37,150
I'm free now.
855
00:59:37,380 --> 00:59:40,320
I'm free! Hurray!
856
00:59:42,920 --> 00:59:43,949
Hey, sit down.
857
00:59:43,949 --> 00:59:45,719
Let me go. I don't care.
858
00:59:51,559 --> 00:59:52,760
You're here.
859
00:59:53,289 --> 00:59:54,300
Congratulations.
860
00:59:54,429 --> 00:59:55,730
- Congratulations. - Congratulations.
861
00:59:55,800 --> 00:59:56,969
Thank you.
862
00:59:57,869 --> 00:59:59,230
How did you know I was here?
863
00:59:59,300 --> 01:00:00,699
I was going to surprise you.
864
01:00:02,769 --> 01:00:03,769
Eun Kang,
865
01:00:04,639 --> 01:00:06,210
I passed.
866
01:00:13,920 --> 01:00:15,420
That will be 128 dollars.
867
01:00:17,250 --> 01:00:19,619
- How much is it? - It's 128 dollars.
868
01:00:20,420 --> 01:00:21,760
Thank you for the food.
869
01:00:21,760 --> 01:00:23,559
- Thank you for the food. - Thank you.
870
01:00:23,559 --> 01:00:24,860
Thank you.
871
01:00:24,960 --> 01:00:27,400
- Thank you. - Thank you.
872
01:00:27,400 --> 01:00:29,230
Sure. See you next time.
873
01:00:41,909 --> 01:00:43,809
Thank you, Eun Kang.
874
01:00:46,909 --> 01:00:50,019
I'll pay you back what I owe for sure.
875
01:00:51,519 --> 01:00:52,989
I'll pay you back.
876
01:00:56,159 --> 01:00:57,730
You don't have to pay me back.
877
01:01:02,929 --> 01:01:04,369
Your hard work paid off.
878
01:01:06,969 --> 01:01:08,170
Good job.
879
01:01:09,570 --> 01:01:10,869
I'm proud of you.
880
01:02:25,210 --> 01:02:26,309
Hey, Ba Da.
881
01:02:26,550 --> 01:02:29,480
I bought some vegetables, chicken, and a couple of other things.
882
01:02:29,920 --> 01:02:32,050
We'll go first to prepare, so take your time.
883
01:02:33,820 --> 01:02:36,190
You said you'd dress casually, so we did too.
884
01:02:37,730 --> 01:02:39,489
Okay, see you later.
885
01:02:41,059 --> 01:02:42,699
This party is unnecessary.
886
01:02:43,829 --> 01:02:45,329
Those people are no fun.
887
01:02:45,500 --> 01:02:48,440
They only make me feel deprived in comparison.
888
01:02:48,739 --> 01:02:50,710
Let's take the opportunity to go somewhere nice.
889
01:02:50,969 --> 01:02:52,170
It's Cha Won's friend's vacation house.
890
01:02:52,170 --> 01:02:53,539
You won't believe how nice it is.
891
01:02:55,309 --> 01:02:57,780
- Have you been there? - Yes. With Ba Da and Cha Won.
892
01:02:57,780 --> 01:02:58,949
It would be boring as the third wheel.
893
01:02:59,380 --> 01:03:01,019
It was still fun.
894
01:03:01,150 --> 01:03:03,280
We always hung out together when they were dating too.
895
01:03:03,380 --> 01:03:04,389
Are you a pervert?
896
01:03:04,519 --> 01:03:06,090
Why would you join their date?
897
01:03:06,619 --> 01:03:08,090
You're today's star.
898
01:03:08,559 --> 01:03:10,960
Do whatever you want today. You can look forward to it.
899
01:03:15,860 --> 01:03:17,099
(Farmer's Market)
900
01:03:17,099 --> 01:03:18,369
Wait up.
901
01:03:38,019 --> 01:03:39,119
Thank you.
902
01:03:42,389 --> 01:03:43,389
Hold on to that.
903
01:03:47,059 --> 01:03:49,000
This is embarrassing. I told you we should rent a car.
904
01:03:49,199 --> 01:03:51,230
We should be frugal if we want to get a place.
905
01:03:52,199 --> 01:03:54,269
- A place? - For when we get married.
906
01:03:55,269 --> 01:03:57,239
If you want to save money, why did you buy those flowers?
907
01:03:58,239 --> 01:03:59,670
Ba Da likes flowers.
908
01:04:00,139 --> 01:04:01,280
She's inviting us to the vacation house.
909
01:04:01,280 --> 01:04:02,280
This is the least we can do.
910
01:04:04,050 --> 01:04:06,150
Come to meet my parents next week.
911
01:04:07,980 --> 01:04:10,480
I told them you would when you passed.
912
01:04:10,550 --> 01:04:12,420
I didn't even start work.
913
01:04:12,590 --> 01:04:13,719
You're right.
914
01:04:16,659 --> 01:04:18,730
- Look this way. - Forget it.
915
01:04:19,190 --> 01:04:21,059
- Come on. - I said, forget it.
916
01:04:33,309 --> 01:04:34,880
You shouldn't smile too much.
917
01:04:35,480 --> 01:04:37,610
I can see so many wrinkles in the light.
918
01:04:37,809 --> 01:04:39,610
You should pay more attention to it.
919
01:04:54,500 --> 01:04:57,130
- What do you think? - They burned up a lot of money.
920
01:05:29,300 --> 01:05:30,500
Help me blow these.
921
01:05:31,630 --> 01:05:34,070
Forget it. Why do you like balloons? You're not a child.
922
01:05:37,469 --> 01:05:40,210
Balloons get me excited and happy.
923
01:05:59,860 --> 01:06:01,030
Sorry.
924
01:06:43,170 --> 01:06:44,409
You're here.
925
01:06:45,070 --> 01:06:46,369
We prepared everything.
926
01:06:47,510 --> 01:06:49,179
Gosh, it looks beautiful.
927
01:06:49,309 --> 01:06:50,909
- Did you blow them all by yourself? - Yes.
928
01:06:51,210 --> 01:06:52,679
I got dizzy at the end.
929
01:06:52,750 --> 01:06:55,420
You were always good at that. You should've waited for me.
930
01:06:55,420 --> 01:06:56,519
Eun Kang.
931
01:06:57,519 --> 01:06:59,019
We bought a lot of delicious stuff.
932
01:06:59,650 --> 01:07:00,820
Thanks.
933
01:07:02,420 --> 01:07:03,559
Congratulations, Tae Ki.
934
01:07:03,719 --> 01:07:04,960
Your hard work paid off.
935
01:07:06,159 --> 01:07:07,360
It was nothing.
936
01:07:07,360 --> 01:07:09,500
I just didn't put my heart into it before.
937
01:07:09,559 --> 01:07:11,130
Please treat Eun Kang well.
938
01:07:11,500 --> 01:07:13,099
She worked hard to support you.
939
01:07:23,380 --> 01:07:25,579
Hurry up and sit down so we can open the champagne.
940
01:07:25,579 --> 01:07:26,949
Right, the sesame oil dip.
941
01:07:27,010 --> 01:07:28,679
I know you can't have meat without it.
942
01:07:31,820 --> 01:07:34,820
It looks so beautiful with the water.
943
01:07:35,989 --> 01:07:38,289
It's too cold to swim anyway, so why did you bother?
944
01:07:38,360 --> 01:07:39,889
It's a waste of money.
945
01:07:39,889 --> 01:07:41,159
It looks nice.
946
01:07:41,159 --> 01:07:42,960
A pool looks bad without any water.
947
01:07:43,659 --> 01:07:46,400
In 1, 2, 3, 4.
948
01:07:46,400 --> 01:07:52,610
- Congratulations on passing - Congratulations on passing
949
01:07:52,610 --> 01:07:56,179
- Congratulations to Tae Ki - Congratulations to Tae Ki
950
01:07:56,309 --> 01:07:59,179
- Congratulations on passing - Congratulations on passing
951
01:08:01,019 --> 01:08:02,219
You startled me.
952
01:08:03,280 --> 01:08:04,920
- Here. Congratulations. - Thank you.
953
01:08:18,170 --> 01:08:20,569
- Let's raise our glasses. - Cheers.
954
01:08:20,630 --> 01:08:22,869
Thank you.
955
01:08:23,000 --> 01:08:24,239
Let's do a love shot.
956
01:08:47,060 --> 01:08:48,359
What are you talking about?
957
01:08:52,270 --> 01:08:53,670
I did that on purpose.
958
01:08:57,100 --> 01:08:58,210
Thank you.
959
01:09:02,039 --> 01:09:03,380
Will you two marry right away?
960
01:09:03,909 --> 01:09:05,979
- What? - He didn't start work yet.
961
01:09:06,050 --> 01:09:07,149
We'll take our time.
962
01:09:07,149 --> 01:09:08,750
You should get married this year.
963
01:09:08,750 --> 01:09:10,579
You could get married tomorrow if you put your mind to it.
964
01:09:10,649 --> 01:09:13,590
You're a civil servant now. There's nothing to worry about.
965
01:09:13,750 --> 01:09:14,920
You'll get a nice pension too.
966
01:09:14,920 --> 01:09:17,560
A doctor doesn't have an expiry date either.
967
01:09:18,159 --> 01:09:19,430
Right.
968
01:09:19,430 --> 01:09:20,859
I guess you're done if your hand starts shaking,
969
01:09:20,859 --> 01:09:22,529
even though you're a dermatologist and not in internal medicine.
970
01:09:28,939 --> 01:09:30,840
You're right. It's over for a doctor when their hand starts shaking.
971
01:09:35,680 --> 01:09:37,680
- Who bought this meat? - Me.
972
01:09:37,680 --> 01:09:39,310
You're good at everything, Ba Da.
973
01:09:39,350 --> 01:09:41,279
You can find good meat since you have experience.
974
01:09:41,279 --> 01:09:44,649
I'm not good at picking them. I just buy the most expensive ones.
975
01:09:46,250 --> 01:09:47,420
The most expensive ones?
976
01:09:49,359 --> 01:09:50,689
Money is the best.
977
01:09:57,000 --> 01:09:59,199
- You're an expert at this. - I like cooking.
978
01:09:59,199 --> 01:10:01,000
It's so nice to be here with you.
979
01:10:02,569 --> 01:10:04,569
I had a strange dream last night.
980
01:10:04,909 --> 01:10:07,810
- What kind of dream? - I don't know. It was ridiculous.
981
01:10:08,239 --> 01:10:09,779
What is it? What kind of dream was it?
982
01:10:11,210 --> 01:10:14,210
In the dream, Cha Won and you...
983
01:10:18,550 --> 01:10:20,319
Forget it. It was just a silly dream.
984
01:10:20,319 --> 01:10:21,789
You don't believe in dreams, do you?
985
01:10:22,789 --> 01:10:24,890
No. I don't dream much either.
986
01:10:25,460 --> 01:10:27,460
Okay, have your fill.
987
01:10:34,229 --> 01:10:35,640
This looks like Eun Kang's.
988
01:10:35,640 --> 01:10:37,810
It's our friendship necklace.
989
01:10:42,310 --> 01:10:44,239
It only becomes one when we do this.
990
01:10:46,180 --> 01:10:48,420
Women can test their friendship only when they succeed.
991
01:10:48,979 --> 01:10:51,590
I heard a woman never congratulated her friend sincerely.
992
01:10:51,789 --> 01:10:54,319
What are you talking about? We'd easily die for each other.
993
01:10:54,590 --> 01:10:56,260
- Right, Eun Kang? - Of course.
994
01:10:57,289 --> 01:10:59,789
Don't try to get between them. There's no space.
995
01:10:59,989 --> 01:11:02,829
When we're old, they'll kick us out and live by themselves.
996
01:11:03,960 --> 01:11:06,430
You're right. Honey, can you play some music?
997
01:11:06,470 --> 01:11:08,600
Okay, I'll bring up the mood.
998
01:11:42,569 --> 01:11:44,199
You said they would dress casually.
999
01:11:47,039 --> 01:11:48,210
What are they wearing?
1000
01:11:48,810 --> 01:11:50,979
He's wearing Italian shoes and an Italian shirt.
1001
01:11:50,979 --> 01:11:52,449
Now, look at us.
1002
01:11:53,609 --> 01:11:55,750
They're comfortable clothes for them.
1003
01:11:56,949 --> 01:11:59,590
This is too strong. Let's drink wine.
1004
01:12:40,729 --> 01:12:42,560
What is it?
1005
01:12:43,430 --> 01:12:45,500
I'm grabbing some cheese. It goes well with wine.
1006
01:12:47,529 --> 01:12:48,569
Okay.
1007
01:12:49,500 --> 01:12:51,439
How is your knee?
1008
01:12:54,439 --> 01:12:55,579
Yes.
1009
01:13:12,689 --> 01:13:13,729
It's raining.
1010
01:13:14,260 --> 01:13:16,600
You're going to get wet. Grab our stuff and get inside.
1011
01:13:17,060 --> 01:13:18,869
- Gosh. - Let's go in.
1012
01:13:20,229 --> 01:13:23,340
Eun Kang, let's stay in the rain. I know you like it.
1013
01:13:29,510 --> 01:13:32,380
They're having so much fun.
1014
01:13:53,100 --> 01:13:54,229
Eun Kang.
1015
01:13:54,970 --> 01:13:57,909
I would've married you if I had been a man.
1016
01:13:58,609 --> 01:14:00,340
Thank you for being by my side...
1017
01:14:01,010 --> 01:14:02,479
whenever things get tough.
1018
01:14:03,439 --> 01:14:04,949
I'm the one who should thank you.
1019
01:14:05,350 --> 01:14:07,380
I'm thankful for this party too.
1020
01:14:08,550 --> 01:14:11,989
You're a friend, but also like my big sister.
1021
01:14:13,149 --> 01:14:16,260
You're my precious friend.
1022
01:14:40,310 --> 01:14:41,750
Should we play rock, paper, scissors to do the dishes?
1023
01:14:44,380 --> 01:14:46,920
We can just leave it. A helper is coming in tomorrow.
1024
01:14:49,489 --> 01:14:50,789
I've never experienced that.
1025
01:14:52,159 --> 01:14:53,189
Tae Ki.
1026
01:14:55,399 --> 01:14:56,529
Please don't cross the line.
1027
01:14:57,500 --> 01:14:59,500
It'll be hard to hang out together if things get uncomfortable.
1028
01:15:00,100 --> 01:15:01,130
You know what I mean, don't you?
1029
01:15:01,699 --> 01:15:03,039
The line?
1030
01:15:04,569 --> 01:15:05,710
Did I cross it?
1031
01:15:06,140 --> 01:15:09,039
No. I'm just saying it as a precaution...
1032
01:15:09,210 --> 01:15:10,479
since we drank.
1033
01:15:10,909 --> 01:15:11,979
Right.
1034
01:15:12,909 --> 01:15:16,050
A doctor would care about precautions.
1035
01:15:22,260 --> 01:15:24,560
Here. I've been vaccinated. Happy?
1036
01:15:35,239 --> 01:15:36,239
What are you doing?
1037
01:15:36,640 --> 01:15:37,869
This is boring. Let's go.
1038
01:15:37,909 --> 01:15:40,310
Don't be like this. There are no buses right now.
1039
01:15:40,670 --> 01:15:41,909
Call a taxi.
1040
01:15:42,010 --> 01:15:43,779
What's gotten into you all of a sudden?
1041
01:15:44,409 --> 01:15:46,979
- Eun Kang. - Coming.
1042
01:15:48,279 --> 01:15:51,720
Please don't be like this. We can't leave when this is for us.
1043
01:15:52,489 --> 01:15:54,420
Even if you're upset, can you bear it just a little?
1044
01:15:54,819 --> 01:15:57,460
Please, for me. I'm begging you.
1045
01:16:05,000 --> 01:16:08,300
Welcome to the second party, ladies. I'm your waiter, Ko Cha Won.
1046
01:16:08,470 --> 01:16:10,340
Please enjoy your time.
1047
01:16:10,939 --> 01:16:12,640
- Take it off. - Yes, ma'am.
1048
01:16:13,369 --> 01:16:14,569
I mean, take off the tangerine peels.
1049
01:16:15,140 --> 01:16:18,409
I'll gladly take off anything.
1050
01:16:21,880 --> 01:16:23,920
It's so picturesque since it's raining.
1051
01:16:24,220 --> 01:16:25,319
Isn't it?
1052
01:16:25,550 --> 01:16:27,750
Why don't you spend your honeymoon here?
1053
01:16:28,189 --> 01:16:29,220
Honey, is that okay?
1054
01:16:29,220 --> 01:16:30,319
I'll ask my friend.
1055
01:16:30,319 --> 01:16:31,590
I'm so happy.
1056
01:16:32,189 --> 01:16:34,489
Tae Ki, what are you doing? Hurry up and come out!
1057
01:16:34,829 --> 01:16:35,960
Okay.
1058
01:16:43,399 --> 01:16:44,609
Ta-Da.
1059
01:16:45,810 --> 01:16:48,039
- What is this? - I know. I saw it on television.
1060
01:16:48,039 --> 01:16:49,479
Yes, it's a lie detector.
1061
01:16:49,609 --> 01:16:52,210
We'll now start a game of truths.
1062
01:16:53,079 --> 01:16:54,279
That sounds like fun.
1063
01:16:54,720 --> 01:16:56,079
When did you prepare this?
1064
01:16:56,079 --> 01:16:58,250
- I thought it would be fun. - Does it really work?
1065
01:16:58,420 --> 01:17:00,020
I'm not sure about this.
1066
01:17:00,020 --> 01:17:01,960
Why not? Do you have a lot to hide?
1067
01:17:02,619 --> 01:17:05,130
I'll go first. Call 911 if I faint, okay?
1068
01:17:05,130 --> 01:17:08,229
A doctor is at your service. But are you sure about this?
1069
01:17:08,560 --> 01:17:09,760
You'll have to defend yourself well.
1070
01:17:09,760 --> 01:17:13,199
I don't mind getting to the bottom of it all.
1071
01:17:13,529 --> 01:17:14,569
I'm nervous.
1072
01:17:15,300 --> 01:17:17,739
Okay, here we go. Let's do a warmup.
1073
01:17:17,869 --> 01:17:19,210
When was the last time you had sex?
1074
01:17:19,710 --> 01:17:20,810
When was it?
1075
01:17:21,680 --> 01:17:23,680
Who knows if you had sex with someone else?
1076
01:17:25,880 --> 01:17:26,909
Honestly?
1077
01:17:31,050 --> 01:17:32,090
Last night.
1078
01:17:41,800 --> 01:17:44,630
Last night? What a couple.
1079
01:17:44,800 --> 01:17:46,229
I'm so nervous.
1080
01:17:46,329 --> 01:17:47,329
Again.
1081
01:17:47,699 --> 01:17:49,340
Who do you like more? Eun Kang or me?
1082
01:17:53,239 --> 01:17:54,239
Eun Kang.
1083
01:18:01,579 --> 01:18:02,979
I think it's broken.
1084
01:18:03,479 --> 01:18:04,479
Let me try.
1085
01:18:06,319 --> 01:18:08,359
How many women have you dated?
1086
01:18:08,859 --> 01:18:11,020
- Just one. - That's impossible.
1087
01:18:17,699 --> 01:18:19,029
This really works.
1088
01:18:19,369 --> 01:18:20,569
I'm amazed.
1089
01:18:22,039 --> 01:18:23,739
Do you sometimes grow feelings...
1090
01:18:23,739 --> 01:18:25,840
for your patients if they're really beautiful?
1091
01:18:26,369 --> 01:18:28,779
Your job requires you to look at faces, so I'm curious.
1092
01:18:28,779 --> 01:18:31,409
Hurry up and answer her. I was curious about this too.
1093
01:18:31,609 --> 01:18:32,710
No way.
1094
01:18:32,710 --> 01:18:35,279
- Even if she's beautiful? - Even so. I don't.
1095
01:18:35,619 --> 01:18:38,819
They're like rocks to me. That has never happened to me.
1096
01:18:45,989 --> 01:18:47,989
What is this? You're busted.
1097
01:18:48,130 --> 01:18:50,630
They said the lie detector could be wrong sometimes.
1098
01:18:51,470 --> 01:18:53,029
I'm too nervous to keep going.
1099
01:18:53,329 --> 01:18:54,399
Just one more.
1100
01:18:55,270 --> 01:18:58,170
Have you ever been attracted to someone aside from your wife?
1101
01:19:05,850 --> 01:19:07,409
No.
1102
01:19:18,989 --> 01:19:20,060
That was close.
1103
01:19:20,159 --> 01:19:21,390
You're a good actor.
1104
01:19:22,060 --> 01:19:23,899
This can break up a family.
1105
01:19:26,000 --> 01:19:28,840
- Your turn. - No, I don't want to.
1106
01:19:29,039 --> 01:19:30,399
You can't say no.
1107
01:19:31,510 --> 01:19:32,539
Here.
1108
01:19:34,979 --> 01:19:35,979
I'll ask the same question.
1109
01:19:35,979 --> 01:19:38,710
Who do you like more? Ba Da or me?
1110
01:19:38,880 --> 01:19:40,079
Ba Da!
1111
01:19:40,409 --> 01:19:41,550
Ba Da.
1112
01:19:49,989 --> 01:19:51,489
I told you. Hurray.
1113
01:19:51,960 --> 01:19:54,430
You two should live together.
1114
01:19:54,899 --> 01:19:56,460
- Tae Ki. - Let's go.
1115
01:19:56,460 --> 01:19:57,659
I want to ask.
1116
01:19:58,770 --> 01:19:59,899
Eun Kang.
1117
01:20:00,300 --> 01:20:02,899
When did you last have sex?
1118
01:20:03,140 --> 01:20:04,539
I was going to ask that too.
1119
01:20:07,409 --> 01:20:10,539
Maybe over a month ago?
1120
01:20:10,539 --> 01:20:13,050
A month? That's too long.
1121
01:20:17,479 --> 01:20:18,750
No, two months. Was it three?
1122
01:20:19,189 --> 01:20:20,890
"Three months." That's so funny.
1123
01:20:21,960 --> 01:20:22,989
Again.
1124
01:20:24,359 --> 01:20:26,659
Is your first love in this room?
1125
01:20:29,130 --> 01:20:30,229
I would say no.
1126
01:20:30,229 --> 01:20:31,500
She liked someone in elementary school.
1127
01:20:35,270 --> 01:20:36,840
Yes.
1128
01:20:51,550 --> 01:20:52,590
Let's stop.
1129
01:20:52,850 --> 01:20:54,819
Okay, let's drink instead.
1130
01:20:54,819 --> 01:20:55,920
Let's do one more.
1131
01:21:00,260 --> 01:21:01,390
The last one.
1132
01:21:02,029 --> 01:21:03,899
Were you ever attracted to someone...
1133
01:21:04,300 --> 01:21:05,770
aside from your partner?
1134
01:21:06,329 --> 01:21:07,529
I would say no.
1135
01:21:10,539 --> 01:21:12,869
- Stop. It's not funny. - Why? It's fun.
1136
01:21:13,609 --> 01:21:15,539
Answer it so we can stop.
1137
01:21:16,340 --> 01:21:17,810
Yes or no?
1138
01:21:23,649 --> 01:21:25,289
Tae Ki, let's stop.
1139
01:21:25,390 --> 01:21:26,520
Yes, let's stop.
1140
01:21:30,720 --> 01:21:33,329
Were you ever attracted to someone...
1141
01:21:34,630 --> 01:21:38,199
aside from your partner?
1142
01:21:53,909 --> 01:21:57,880
(Red Balloon)
1143
01:21:58,649 --> 01:22:01,050
I'll turn it into a dream that can never come true.
1144
01:22:01,090 --> 01:22:03,319
(Next episode)
1145
01:22:03,390 --> 01:22:04,989
Like someone you can never reach.
1146
01:22:04,989 --> 01:22:06,989
I'm not keeping my mouth shut because I can't say anything.
1147
01:22:07,090 --> 01:22:08,600
I'm holding it in so I won't get angry.
1148
01:22:08,800 --> 01:22:09,859
You should be more honest.
1149
01:22:10,130 --> 01:22:11,229
I'm so lonely!
1150
01:22:12,199 --> 01:22:14,199
It's been getting worse recently.
1151
01:22:14,199 --> 01:22:15,439
Hurry up and bring them.
1152
01:22:15,470 --> 01:22:18,170
I know you're struggling to escape from home,
1153
01:22:18,569 --> 01:22:19,739
but it'll be even worse.
1154
01:22:19,739 --> 01:22:21,979
- Do you want to grab dinner? - Eun San, watch out!
1155
01:22:21,979 --> 01:22:25,010
You have to keep this a secret from Ba Da, okay?
81012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.