All language subtitles for Pink Jungle.1968

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,045 --> 00:02:09,046 Thank you. 2 00:02:12,007 --> 00:02:13,882 Open that one. 3 00:02:13,883 --> 00:02:15,090 What's in it? 4 00:02:15,091 --> 00:02:16,092 Lipstick. 5 00:02:19,596 --> 00:02:23,016 No! 6 00:02:25,268 --> 00:02:27,394 Naked Savage. 7 00:02:27,395 --> 00:02:29,062 Catchy, eh? 8 00:02:29,063 --> 00:02:31,856 I'm doing the photography for the greatest 9 00:02:31,898 --> 00:02:34,816 cosmetics ad campaign since beauty became an industry. 10 00:02:34,817 --> 00:02:37,486 You know, full pages in all the leading magazines, 11 00:02:37,487 --> 00:02:39,237 billboards, the whole works. 12 00:02:39,238 --> 00:02:40,822 And guess who the model is? 13 00:02:41,782 --> 00:02:43,200 Alison Duquesne. 14 00:02:44,159 --> 00:02:45,534 Who? 15 00:02:45,535 --> 00:02:47,078 The naked savage. 16 00:02:47,079 --> 00:02:49,498 You've never heard of Alison Duquesne? 17 00:02:51,290 --> 00:02:52,166 Look, I'll show you. 18 00:02:52,167 --> 00:02:53,917 Do you have the latest copy of "Vogue" around here? 19 00:02:53,918 --> 00:02:55,752 Let me see your import license. 20 00:02:55,753 --> 00:02:57,544 Import? I'm not gonna sell this stuff. 21 00:02:57,545 --> 00:02:59,046 I'm gonna photograph it, you see? 22 00:02:59,047 --> 00:03:00,838 Get Colonel Celaya. 23 00:03:00,839 --> 00:03:03,091 Look, I'm a photographer. 24 00:03:03,092 --> 00:03:05,134 I'm that Ben Morris. 25 00:03:05,135 --> 00:03:06,426 I take pictures, you see? 26 00:03:06,427 --> 00:03:07,428 Well, don't. 27 00:03:09,472 --> 00:03:10,847 And what else leads you to believe 28 00:03:10,848 --> 00:03:13,725 this North American may be racy? 29 00:03:13,726 --> 00:03:16,561 He keeps talking about a naked savage, Colonel. 30 00:03:16,562 --> 00:03:18,481 Code name for the operation. 31 00:03:19,691 --> 00:03:20,899 Characteristic. 32 00:03:26,947 --> 00:03:29,073 I've been in some backward places in my life, 33 00:03:29,074 --> 00:03:30,991 but this one takes the prize! 34 00:03:30,992 --> 00:03:32,743 Then why are you here? 35 00:03:32,744 --> 00:03:34,286 Because they told me in New York 36 00:03:34,287 --> 00:03:37,164 this was world's most primitive jungle. 37 00:03:37,165 --> 00:03:38,207 Quite true. 38 00:03:38,208 --> 00:03:40,419 Well we need it for a cosmetics layout. 39 00:03:40,460 --> 00:03:43,379 Look, try to visualize it, the jungle, 40 00:03:43,380 --> 00:03:47,340 the throbbing, mysterious, sultry Alison Duquesne 41 00:03:47,341 --> 00:03:50,760 posed on a pile of leopard skins in a blue peignoir, 42 00:03:50,761 --> 00:03:54,681 and standing behind her are two savages in breech cloth, 43 00:03:54,682 --> 00:03:56,265 holding poisoned spears. 44 00:03:56,266 --> 00:03:58,434 But why didn't you do it in New York? 45 00:03:58,435 --> 00:04:01,645 Use phony savages in a cosmetics ad? 46 00:04:01,646 --> 00:04:04,898 And what is the purpose of this fantastic venture? 47 00:04:04,899 --> 00:04:06,024 To sell lipstick. 48 00:04:06,025 --> 00:04:08,736 You CIA people amaze me. 49 00:04:08,737 --> 00:04:09,944 CIA? 50 00:04:09,945 --> 00:04:12,156 As a cover story, this is an insult. 51 00:04:14,158 --> 00:04:16,033 Now, pay close attention. 52 00:04:16,034 --> 00:04:18,536 You never had the opportunity of attending 53 00:04:18,537 --> 00:04:21,372 the school of counter espionage technique 54 00:04:21,373 --> 00:04:22,875 that I founded in the capital. 55 00:04:24,877 --> 00:04:29,589 Microfilm can be concealed in objects 56 00:04:29,590 --> 00:04:32,050 much, much smaller than this. 57 00:04:35,637 --> 00:04:39,892 Naturally, if concealment of microfilm is the purpose, 58 00:04:40,851 --> 00:04:45,313 it will be in only two or three out this thousand or more. 59 00:04:45,314 --> 00:04:47,522 Look, I am not from the CIA! 60 00:04:47,523 --> 00:04:48,774 Oh not necessarily, of course, 61 00:04:48,775 --> 00:04:52,235 there is always Albania and Havana. 62 00:04:52,236 --> 00:04:53,527 Would you listen to me just for one minute- 63 00:04:53,528 --> 00:04:55,738 Impound this material, all of it! 64 00:04:55,739 --> 00:04:57,865 The laboratory tests will take a week. 65 00:04:57,866 --> 00:04:59,741 A whole week? 66 00:04:59,742 --> 00:05:00,743 Helicopter! 67 00:05:34,944 --> 00:05:36,443 You must be Alison Duquesne. 68 00:05:36,444 --> 00:05:37,278 You're cheating! 69 00:05:37,279 --> 00:05:39,196 You probably saw a picture of me somewhere! 70 00:05:39,197 --> 00:05:42,449 I'm Ben Morris, your welcome wagon host in Guadagil. 71 00:05:42,450 --> 00:05:45,786 Oh it's just me and Mr. Ortega, Mr. Morris. 72 00:05:45,787 --> 00:05:46,746 How do you do, sir? 73 00:05:46,747 --> 00:05:48,539 Pleasure, Senor Morris. 74 00:05:48,540 --> 00:05:50,707 It saddens me to leave such a charming lady, 75 00:05:50,708 --> 00:05:53,211 - but if you will excuse me. - Of course. 76 00:05:55,713 --> 00:05:57,631 Why do you leave the engine running? 77 00:05:57,632 --> 00:05:59,551 It must remain warm, Senor. 78 00:06:05,014 --> 00:06:06,889 Odd, isn't it, that we should finally meet 79 00:06:06,890 --> 00:06:08,099 in a place like this? 80 00:06:08,100 --> 00:06:10,017 We missed each other in Central Place once. 81 00:06:10,018 --> 00:06:11,645 And in Rome a couple of times. 82 00:06:12,479 --> 00:06:13,896 I couldn't make it to the White House party, 83 00:06:13,897 --> 00:06:15,523 I was in Nairobi. 84 00:06:15,524 --> 00:06:16,775 I wasn't invited, either. 85 00:06:23,282 --> 00:06:25,241 A week? Well, why didn't you tell me? 86 00:06:25,242 --> 00:06:27,201 Senor Ortega is the Department of Tourismo, 87 00:06:27,202 --> 00:06:28,036 he could have helped. 88 00:06:28,037 --> 00:06:29,327 Weill get it straightened out eventually. 89 00:06:29,328 --> 00:06:32,080 Whose crazy idea was it to come here? 90 00:06:32,081 --> 00:06:33,582 Mine. 91 00:06:33,583 --> 00:06:35,625 Mr. Morris, I'm a freelance model, 92 00:06:35,626 --> 00:06:38,587 and I get paid for working, not for waiting. 93 00:06:38,628 --> 00:06:40,295 I have to be back in Paris in three days, 94 00:06:40,296 --> 00:06:41,879 and then tn San Moritz. 95 00:06:41,880 --> 00:06:43,839 Can't even come through customs. 96 00:06:43,840 --> 00:06:45,591 Any other man would've- I'm an artist. 97 00:06:45,592 --> 00:06:47,050 I'm not supposed to be practical. 98 00:06:47,051 --> 00:06:49,679 Artist, peering through a piece of glass? 99 00:07:03,443 --> 00:07:06,111 I know, but I'm not a model, I can't walk on water. 100 00:07:06,112 --> 00:07:07,987 Well call the American Counsel or something. 101 00:07:07,988 --> 00:07:08,947 Hey! 102 00:07:08,948 --> 00:07:09,948 Hey! You! 103 00:07:10,782 --> 00:07:12,408 Get out of there! 104 00:07:12,409 --> 00:07:14,869 Stop him! Police, stop him! 105 00:07:14,870 --> 00:07:19,333 Stop him, Police! Stop! 106 00:07:33,972 --> 00:07:36,682 Oh, damn! 107 00:07:36,683 --> 00:07:38,226 Rotten luck! 108 00:07:50,155 --> 00:07:51,489 It is gone! 109 00:07:51,490 --> 00:07:54,742 They have entrusted to me this beautiful machine, 110 00:07:54,743 --> 00:07:56,034 and I am ruined! 111 00:07:56,035 --> 00:07:59,496 Absolutely ruined! 112 00:07:59,497 --> 00:08:02,415 Remarkable coincidence, wouldn't you say? 113 00:08:02,416 --> 00:08:03,583 What? 114 00:08:03,584 --> 00:08:04,834 The timing. 115 00:08:04,835 --> 00:08:07,295 There hasn't been a helicopter here in two months, 116 00:08:07,296 --> 00:08:10,048 and this one was unscheduled. 117 00:08:10,049 --> 00:08:12,633 But a man who strangely enough can fly a helicopter 118 00:08:12,634 --> 00:08:14,093 just happened to be right there in the jungle 119 00:08:14,094 --> 00:08:15,844 at that precise moment. 120 00:08:15,845 --> 00:08:18,682 First I'm a CIA agent, and now I'm a helicopter thief! 121 00:08:29,734 --> 00:08:32,110 Well you can see it isn't mine, it's too small. 122 00:08:32,111 --> 00:08:34,071 Oh perhaps you can exchange it. 123 00:08:35,990 --> 00:08:38,241 Not quite the bungler you try to appear. 124 00:08:38,242 --> 00:08:41,828 Mr. Morris, I'm becoming rather fond of you. 125 00:08:41,829 --> 00:08:43,371 Well, I'm glad, I think. 126 00:08:43,372 --> 00:08:45,040 Now do we get our lipsticks back? 127 00:08:45,916 --> 00:08:49,794 You have my word, as one professional to another, 128 00:08:49,795 --> 00:08:52,463 that if, at the end of the week, I still haven't discovered 129 00:08:52,464 --> 00:08:54,799 the real purpose of that material, 130 00:08:54,800 --> 00:08:57,802 I shall not only give it back, but you may be present 131 00:08:57,803 --> 00:08:59,678 when I resign my commission, eh? 132 00:08:59,679 --> 00:09:02,223 Then there's no point in us staying here. 133 00:09:02,265 --> 00:09:03,890 How do you get to the capital? 134 00:09:03,891 --> 00:09:06,601 A question which has intrigued me 135 00:09:06,602 --> 00:09:08,185 for nearly three years. 136 00:09:08,186 --> 00:09:09,603 There must be some way. 137 00:09:09,604 --> 00:09:14,150 None, now that your helicopter has been stolen. 138 00:09:14,151 --> 00:09:16,318 No scheduled air service? 139 00:09:16,319 --> 00:09:17,778 Oh, yes. 140 00:09:17,779 --> 00:09:19,071 The sea plane you came in. 141 00:09:20,781 --> 00:09:21,782 It runs every week. 142 00:09:23,366 --> 00:09:27,661 So, enjoy yourselves and revel in the stimulating atmosphere 143 00:09:27,662 --> 00:09:31,331 of our little city, but one false step, 144 00:09:31,332 --> 00:09:34,419 and you may be here for years, or permanently. 145 00:10:19,255 --> 00:10:20,090 Cheer up. 146 00:10:20,091 --> 00:10:23,466 There's still a chance Colonel Celaya will put us in jail. 147 00:10:23,467 --> 00:10:26,094 There must be some mistake. 148 00:10:26,095 --> 00:10:28,971 Excuse me, son, is there another hotel in town? 149 00:10:28,972 --> 00:10:31,140 Si, Senor, the Conquistador. 150 00:10:31,141 --> 00:10:32,684 Ah good, thank you very much. 151 00:10:34,019 --> 00:10:35,853 You wish to speak to Senor Garcon? 152 00:10:35,854 --> 00:10:36,855 He owns it. 153 00:10:38,357 --> 00:10:40,399 He owns the Conquistador? 154 00:10:40,400 --> 00:10:41,734 Well, what's he doing here? 155 00:10:41,735 --> 00:10:42,861 He lives here. 156 00:10:55,874 --> 00:10:56,875 Yes, sir. 157 00:10:57,959 --> 00:10:59,584 The Bolivar. 158 00:10:59,585 --> 00:11:01,460 I understand, Colonel. 159 00:11:01,461 --> 00:11:02,545 Every minute. 160 00:11:09,009 --> 00:11:11,427 Where's the action around here, son? 161 00:11:11,428 --> 00:11:12,470 Action? 162 00:11:12,471 --> 00:11:14,889 You know, excitement, like a movie? 163 00:11:14,890 --> 00:11:15,890 There is none. 164 00:11:15,891 --> 00:11:17,266 A swimming pool? 165 00:11:17,267 --> 00:11:18,517 Tennis court? 166 00:11:18,518 --> 00:11:19,519 Opium den? 167 00:11:23,606 --> 00:11:24,897 What are these for? 168 00:11:24,898 --> 00:11:25,982 It's few bugs. 169 00:11:27,774 --> 00:11:29,025 But small bugs. 170 00:11:30,735 --> 00:11:33,195 I have a feeling we haven't heard the worst yet. 171 00:11:33,196 --> 00:11:36,615 If you wish to stay up after the electricity stops. 172 00:11:36,616 --> 00:11:37,450 What time is that. 173 00:11:37,451 --> 00:11:38,702 Not until nine o'clock. 174 00:11:42,247 --> 00:11:44,373 Well. 175 00:11:44,374 --> 00:11:45,625 Best not fight it. 176 00:11:47,209 --> 00:11:49,460 If you are about to make the startling discovery 177 00:11:49,461 --> 00:11:51,588 that I am woman and you are a man. 178 00:11:51,589 --> 00:11:53,339 Well, the lights go off at nine o'clock, 179 00:11:53,340 --> 00:11:56,092 and there's nothing else to do. 180 00:11:56,093 --> 00:11:58,845 Mr. Morris, it's not easy to resist a proposal 181 00:11:58,846 --> 00:12:01,515 as ardent as quote, "There is nothing else to do." 182 00:12:43,557 --> 00:12:44,725 Who are you? 183 00:12:46,309 --> 00:12:48,728 What is this all about? 184 00:13:05,495 --> 00:13:07,537 Who stole the helicopter? 185 00:13:07,538 --> 00:13:08,539 I do not know. 186 00:13:09,623 --> 00:13:11,249 I did not recognize him. 187 00:13:11,250 --> 00:13:12,167 Where is now? 188 00:13:12,168 --> 00:13:15,002 I do not Know, you must believe me! 189 00:13:15,003 --> 00:13:16,755 And send that collect. 190 00:13:18,257 --> 00:13:19,675 That should get some action. 191 00:13:21,718 --> 00:13:26,723 Well, shall we explore the local points of interest? 192 00:13:27,266 --> 00:13:28,724 Why not. 193 00:13:28,725 --> 00:13:30,893 Should use up three or four minutes. 194 00:13:30,894 --> 00:13:32,646 You'll talk, amigo. 195 00:13:36,858 --> 00:13:38,860 Throw some water on him. 196 00:13:44,908 --> 00:13:46,910 They may not be as stupid as they act. 197 00:13:47,911 --> 00:13:49,413 Celaya's got a tail on them. 198 00:13:54,918 --> 00:13:56,461 Hey. 199 00:14:02,759 --> 00:14:05,053 And to think that we discovered it before the tourists! 200 00:14:06,763 --> 00:14:07,764 Uh-oh. 201 00:14:15,439 --> 00:14:17,314 Senorita! Senor! 202 00:14:17,315 --> 00:14:19,065 Welcome to Guadagil! 203 00:14:19,066 --> 00:14:20,233 I am Figueroa. 204 00:14:20,234 --> 00:14:22,402 My taxi is at your service. 205 00:14:22,403 --> 00:14:24,529 Oh no thanks, we're just going up the street. 206 00:14:24,530 --> 00:14:25,864 I have a lottery ticket. 207 00:14:25,865 --> 00:14:27,490 Big drawings, $1,000! 208 00:14:27,491 --> 00:14:29,618 No, how much for the wild orchid? 209 00:14:30,870 --> 00:14:33,748 - The wild orchid. - Oh! 210 00:14:34,623 --> 00:14:36,082 Very rare type! 211 00:14:36,083 --> 00:14:38,210 But for the senorita, $1, 212 00:14:39,045 --> 00:14:41,714 if you also buy lottery ticket for $1. 213 00:14:43,506 --> 00:14:45,174 I could never resist a bargain. 214 00:14:46,425 --> 00:14:47,675 There you are, sir. 215 00:14:47,676 --> 00:14:51,387 You wish to buy a map to a lost diamond mine? 216 00:14:51,388 --> 00:14:52,597 Only $20! 217 00:14:52,598 --> 00:14:54,097 I can't afford to find a diamond mine, 218 00:14:54,098 --> 00:14:55,433 I'm already behind on my taxes. 219 00:14:56,309 --> 00:14:58,100 But diamonds are very profitable! 220 00:14:58,101 --> 00:15:00,144 Yeah, so are wild orchids at $1 a piece. 221 00:15:00,145 --> 00:15:01,897 No thanks, pal, not today. 222 00:15:20,916 --> 00:15:25,002 As a steam ship ad says, getting there is half the fun. 223 00:15:25,003 --> 00:15:26,755 You can see what he was using for fuel. 224 00:15:33,387 --> 00:15:35,012 There's the bar! 225 00:15:35,013 --> 00:15:36,680 Bar? 226 00:15:36,681 --> 00:15:38,975 So that's where the action was the whole time! 227 00:15:55,409 --> 00:15:56,450 Oh! 228 00:15:56,451 --> 00:15:58,077 Good afternoon, Senorita! 229 00:15:58,078 --> 00:15:59,120 Senor. 230 00:15:59,121 --> 00:15:59,996 What may I serve you? 231 00:15:59,997 --> 00:16:02,874 Vodka martini on the rocks with an olive, please. 232 00:16:03,750 --> 00:16:05,585 Gin martini, tin one, with a twist. 233 00:16:07,169 --> 00:16:08,170 Martini? 234 00:16:11,715 --> 00:16:15,385 $500? 235 00:16:15,386 --> 00:16:16,429 Where did you get it? 236 00:16:18,472 --> 00:16:21,558 I won it at a cock fight. 237 00:16:21,559 --> 00:16:23,644 Or it was fake, who paid you? 238 00:16:29,692 --> 00:16:30,693 Get him up. 239 00:16:36,115 --> 00:16:37,116 No. 240 00:16:37,950 --> 00:16:38,993 No, please. 241 00:16:41,745 --> 00:16:42,746 No. 242 00:16:50,253 --> 00:16:53,629 Listen to those bananas grow. 243 00:16:53,630 --> 00:16:57,593 No, no, bananas make sort of a humming sound. 244 00:16:58,760 --> 00:17:01,512 That's more like that mating call of a wild orchid. 245 00:17:01,513 --> 00:17:03,932 Incidentally, thank you for mine. 246 00:17:09,688 --> 00:17:11,064 Senorita Duquesne, Senor Morris. 247 00:17:12,065 --> 00:17:15,401 I am desolated to hear of the theft of your helicopter. 248 00:17:15,402 --> 00:17:16,985 Well, it was only chartered. 249 00:17:16,986 --> 00:17:18,569 Senor Ortega, we have a problem. 250 00:17:18,570 --> 00:17:19,653 I hope you will not feel 251 00:17:19,654 --> 00:17:22,490 too harshly toward my poor country, 252 00:17:22,491 --> 00:17:24,867 but maybe it was a foreigner who stole it. 253 00:17:24,868 --> 00:17:27,203 Could you possibly describe the thief? 254 00:17:27,204 --> 00:17:29,163 Oh, I'm sorry, I only saw his back. 255 00:17:29,164 --> 00:17:30,707 Would you say he was a large man? 256 00:17:30,749 --> 00:17:31,956 I couldn't even guess. 257 00:17:31,957 --> 00:17:33,332 Perhaps you saw him, Senorita? 258 00:17:33,333 --> 00:17:34,624 No, I'm sorry. 259 00:17:34,625 --> 00:17:36,042 - If it... - Can you think of anyone 260 00:17:36,043 --> 00:17:38,461 who knew you were bringing the machine here? 261 00:17:38,462 --> 00:17:39,463 Who was it? 262 00:17:40,380 --> 00:17:42,089 Who paid you? 263 00:17:42,090 --> 00:17:45,510 You ask more questions than a cop. 264 00:17:45,511 --> 00:17:48,012 Didn't you say you were with the Department of Tourismo? 265 00:17:48,013 --> 00:17:50,556 Oh, yes, of course, Senor. 266 00:17:50,557 --> 00:17:52,933 I am in charge of the office at Parataxin. 267 00:17:52,934 --> 00:17:55,227 Naturally, this is a police affair, 268 00:17:55,228 --> 00:17:57,145 but I would like to help. 269 00:17:57,146 --> 00:17:58,188 As a matter of fact, Senor Ortega- 270 00:17:58,189 --> 00:18:00,064 If there is anything I can do for you, 271 00:18:00,065 --> 00:18:01,940 consider me at your service, anything. 272 00:18:01,941 --> 00:18:03,191 Anything at all. 273 00:18:03,192 --> 00:18:05,818 Well, there is. Would you speak to Colonel Celaya? 274 00:18:05,819 --> 00:18:08,321 There is nothing I can do for you, Senor. 275 00:18:08,322 --> 00:18:10,156 - You just said... - I am sorry. 276 00:18:10,157 --> 00:18:12,575 No one dares interfere with Colonel Celaya. 277 00:18:12,576 --> 00:18:13,993 He would arrest his own brother 278 00:18:13,994 --> 00:18:16,246 - to get back to the capital. - Oh, really? 279 00:18:16,247 --> 00:18:18,455 But let me tell you about my country. 280 00:18:18,456 --> 00:18:23,002 It is so progressive, yet so peaceful and quiet. 281 00:18:28,007 --> 00:18:30,509 You must allow me to buy you a drink! 282 00:18:30,510 --> 00:18:32,804 Senor, three Robusto Sours. 283 00:18:33,805 --> 00:18:36,640 Now, tell me, as visitors, 284 00:18:36,641 --> 00:18:39,602 what do you consider the greatest charm of Guadagil? 285 00:18:41,437 --> 00:18:42,728 Well... 286 00:18:42,729 --> 00:18:44,855 It's peaceful. 287 00:18:44,856 --> 00:18:47,400 And unspoiled. 288 00:18:47,401 --> 00:18:49,819 And the orchids are so beautiful. 289 00:18:49,820 --> 00:18:51,572 The diamond mine's so profitable. 290 00:18:53,781 --> 00:18:55,907 You do have diamonds here? 291 00:18:55,908 --> 00:18:57,450 Oh, yes, of course. 292 00:18:57,451 --> 00:19:00,035 South America mines over half a million carats a year, 293 00:19:00,036 --> 00:19:02,580 and could produce a lot more. 294 00:19:02,581 --> 00:19:04,415 And you seem quite interested in diamonds 295 00:19:04,416 --> 00:19:05,624 for a photographer. 296 00:19:06,542 --> 00:19:09,211 Well, just curious, that's all. 297 00:19:11,796 --> 00:19:12,797 Ah, good. 298 00:19:14,549 --> 00:19:16,301 You have not lived until you have sipped 299 00:19:16,342 --> 00:19:17,884 the nectar of the gods. 300 00:19:17,885 --> 00:19:19,678 Robusto is the local rum, 301 00:19:19,679 --> 00:19:22,514 made from the juice of one of our jungle plants. 302 00:19:22,515 --> 00:19:24,725 To our charming visitors! 303 00:19:24,726 --> 00:19:25,727 Thank you. 304 00:19:36,237 --> 00:19:37,947 Such a delicate flavor. 305 00:19:38,823 --> 00:19:40,949 Great. Wonderful. 306 00:19:40,950 --> 00:19:43,453 I am pleased, but I must be off. 307 00:19:45,580 --> 00:19:47,332 - Enjoy your stay. - Thank you. 308 00:19:47,373 --> 00:19:49,500 - Adios. - Adios, Senor. 309 00:19:54,756 --> 00:19:59,051 You've got class, as well as bone structure. 310 00:19:59,052 --> 00:20:01,512 For a photographer, you are a gentleman. 311 00:20:07,851 --> 00:20:10,019 Tried to escape through the window, 312 00:20:10,020 --> 00:20:11,311 so we learned nothing. 313 00:20:11,312 --> 00:20:12,604 That's all right, I did. 314 00:20:13,521 --> 00:20:14,522 The two strangers? 315 00:20:15,690 --> 00:20:18,360 Their story's almost stupid enough to be true, 316 00:20:18,401 --> 00:20:20,819 but they gave it away when they mentioned the diamonds. 317 00:20:20,820 --> 00:20:23,114 We just sit tight and see which way they go. 318 00:20:24,198 --> 00:20:25,697 If it is Parataxin... 319 00:20:25,698 --> 00:20:28,409 They will lead us right to the helicopter! 320 00:20:31,996 --> 00:20:35,540 What, in your opinion, is Guadagil's greatest charm 321 00:20:35,541 --> 00:20:36,542 for a tourist? 322 00:20:37,293 --> 00:20:38,920 It's warmer than Siberia. 323 00:20:41,923 --> 00:20:46,928 Oh, just think of the action of Arthor's, or the Via Veneto. 324 00:20:48,054 --> 00:20:50,223 Or the Snoqualmie National Forest. 325 00:20:51,431 --> 00:20:52,265 I'm beginning to understand that nut 326 00:20:52,266 --> 00:20:54,058 who stole the helicopter. 327 00:20:54,059 --> 00:20:55,477 He musta lived here all day. 328 00:20:58,230 --> 00:20:59,355 Senorita! 329 00:20:59,356 --> 00:21:00,563 Senor! 330 00:21:00,564 --> 00:21:02,190 I'm at liberty, I take you! 331 00:21:02,191 --> 00:21:03,566 You probably will. 332 00:21:03,567 --> 00:21:04,858 A guide, I show you! 333 00:21:04,859 --> 00:21:05,860 What? 334 00:21:06,903 --> 00:21:10,489 Monkeys, parrots, an ant hill. 335 00:21:10,490 --> 00:21:13,117 I know where Is a beautiful ant hill! 336 00:21:13,118 --> 00:21:15,452 Only 10 miles, we got watch it! 337 00:21:15,453 --> 00:21:17,706 Sorry, doctor said I had to slow down. 338 00:21:19,332 --> 00:21:21,583 The map to the lost diamond mine. 339 00:21:21,584 --> 00:21:23,294 For you, only $10. 340 00:21:24,462 --> 00:21:28,048 And I give to you free, this real shrunken head. 341 00:21:28,049 --> 00:21:32,554 It's a secret, Known only to the Indians of the Amazons. 342 00:21:34,180 --> 00:21:35,847 I'm afraid their secret's out. 343 00:21:35,848 --> 00:21:37,516 This one if from New Jersey. 344 00:21:38,475 --> 00:21:39,850 Oh the poor Indians. 345 00:21:39,851 --> 00:21:41,434 Now they lose business! 346 00:21:41,435 --> 00:21:44,186 America has many more heads! 347 00:21:44,187 --> 00:21:46,605 This lost mine, is it hard to get to? 348 00:21:46,606 --> 00:21:50,776 Oh no, very easy, you drive right to it. 349 00:21:50,777 --> 00:21:52,278 How's the parking? 350 00:21:52,279 --> 00:21:55,323 It just the other side of Parataxin, on a good road! 351 00:21:56,241 --> 00:21:58,910 For another $70, I rent you my car. 352 00:21:59,994 --> 00:22:02,912 What is this Parataxin, anyway? 353 00:22:02,913 --> 00:22:06,207 It's a town, what you call a city. 354 00:22:06,208 --> 00:22:07,626 About 80 miles. 355 00:22:09,002 --> 00:22:11,086 Is it a bigger town than this one? 356 00:22:11,087 --> 00:22:11,921 Very big! 357 00:22:11,922 --> 00:22:13,004 Much people! 358 00:22:13,005 --> 00:22:15,840 There is electricity all night in the wires, 359 00:22:15,841 --> 00:22:17,132 and a movie! 360 00:22:17,133 --> 00:22:18,134 - A movie! - A movie? 361 00:22:19,677 --> 00:22:20,677 Sold. 362 00:22:20,678 --> 00:22:22,304 If we've already seen the picture, 363 00:22:22,305 --> 00:22:24,474 we can always look for the diamond mine. 364 00:22:37,445 --> 00:22:38,446 Adios! 365 00:22:51,918 --> 00:22:54,002 You were right, Parataxin. 366 00:22:54,003 --> 00:22:56,713 This time we will wait until we have the helicopter. 367 00:22:56,714 --> 00:22:57,715 You were right! 368 00:22:58,716 --> 00:22:59,925 This moment! 369 00:22:59,926 --> 00:23:01,469 The road to Parataxin! 370 00:23:02,428 --> 00:23:03,262 Parataxin? 371 00:23:03,263 --> 00:23:05,014 Very well. 372 00:23:08,851 --> 00:23:09,852 90 I was right. 373 00:23:30,373 --> 00:23:31,457 What's that! 374 00:23:32,458 --> 00:23:34,418 It looks like an atrocity commercial. 375 00:23:40,842 --> 00:23:43,593 Now don't panic, men, I'm just hitching a ride. 376 00:23:43,594 --> 00:23:45,887 Rolled my car over on a back road. 377 00:23:45,888 --> 00:23:47,555 Did you ever think of using a thumb? 378 00:23:47,556 --> 00:23:50,432 No, it's more dramatic this way. 379 00:23:50,433 --> 00:23:52,308 Also, it works better. 380 00:23:52,309 --> 00:23:54,602 All right, you're cleared for takeoff, skipper. 381 00:23:54,603 --> 00:23:57,689 Would you mind taking that gun out of the back of my head? 382 00:23:57,690 --> 00:23:59,859 Oh, sure, I forgot I had it. 383 00:24:00,776 --> 00:24:02,444 Guns make you nervous? 384 00:24:04,320 --> 00:24:06,113 I see what you mean! 385 00:24:06,114 --> 00:24:09,616 Your hairdo woulda been all over the front of your shirt. 386 00:24:09,617 --> 00:24:11,785 I'm Sammy Ryderbeit from Johannesburg. 387 00:24:11,786 --> 00:24:14,954 From Leopoldville, from Bogota, and a few other places 388 00:24:14,955 --> 00:24:16,414 where they're still looking for me. 389 00:24:16,415 --> 00:24:19,334 I'm Ben Morris, and this is Alison Duquesne. 390 00:24:20,418 --> 00:24:24,004 What's a nice girl like you doing in a place like this? 391 00:24:24,005 --> 00:24:25,715 Look for a lost diamond mine. 392 00:24:26,674 --> 00:24:27,883 You got a map? 393 00:24:27,884 --> 00:24:29,510 Sure, show it to him. 394 00:24:34,015 --> 00:24:35,348 What'd you pay for this thing? 395 00:24:35,349 --> 00:24:36,932 $10. 396 00:24:36,933 --> 00:24:39,101 Oh, you got stabbed. 397 00:24:39,102 --> 00:24:41,562 That version sells for $5 anywhere. 398 00:24:41,563 --> 00:24:43,772 Here, I'll show you something, catch that. 399 00:24:46,149 --> 00:24:48,483 - What is this? - Now, that's a diamond! 400 00:24:48,484 --> 00:24:50,694 It's industrial grade, and I know where 401 00:24:50,695 --> 00:24:53,822 you can pick a million dollar's worth in an afternoon. 402 00:24:53,823 --> 00:24:55,866 You'd be a king in the used car business. 403 00:24:55,867 --> 00:24:58,702 What does your map retail for, without a good trade-in? 404 00:24:58,703 --> 00:25:02,164 No sale, I'm going after them diamonds myself. 405 00:25:02,165 --> 00:25:02,999 Well why haven't you? 406 00:25:03,000 --> 00:25:05,125 They gotta get ripe or something? 407 00:25:05,126 --> 00:25:05,960 Money! 408 00:25:05,961 --> 00:25:08,170 Takes about $2,000 worth an expedition, 409 00:25:08,171 --> 00:25:10,422 and I haven't got it. 410 00:25:10,423 --> 00:25:12,507 Hey, sell you for half interest? 411 00:25:12,508 --> 00:25:15,092 A half a million for $2,000? 412 00:25:15,093 --> 00:25:17,178 We'd be nothing but crooks. 413 00:25:17,179 --> 00:25:19,931 Oh General, nothing could please me more 414 00:25:19,932 --> 00:25:21,850 than to catch this Morris myself! 415 00:25:24,102 --> 00:25:26,354 And you will notify the Commandantor 416 00:25:26,355 --> 00:25:28,231 that I am to be in charge of the case? 417 00:25:29,523 --> 00:25:32,025 I shall leave for Parataxin within five minutes! 418 00:25:32,026 --> 00:25:34,694 Now listen, this is no corny con game! 419 00:25:34,695 --> 00:25:36,613 These diamonds are hidden to hell and gone 420 00:25:36,614 --> 00:25:38,907 back in a riverbed, back in the bush! 421 00:25:38,908 --> 00:25:41,910 They'll run 20% gemstones! 422 00:25:41,911 --> 00:25:44,703 I used to be an IDB before they made it too hot for me. 423 00:25:44,704 --> 00:25:45,538 A what? 424 00:25:45,539 --> 00:25:47,039 An illegal diamond buyer, 425 00:25:47,040 --> 00:25:49,416 I told you I was from Jo-Burg, didn't I? 426 00:25:49,417 --> 00:25:50,668 Look, you know what a pipe is? 427 00:25:50,669 --> 00:25:53,128 Sure, it's a word before "dream." 428 00:25:53,129 --> 00:25:54,213 Ha, ha! 429 00:25:55,130 --> 00:25:57,173 A diamond pipe is the matrix, it's... 430 00:25:57,174 --> 00:25:58,175 Watch it! 431 00:26:09,436 --> 00:26:11,604 Well maybe we could hook the car onto it and- 432 00:26:11,605 --> 00:26:12,981 What, with a toothpick? 433 00:26:14,357 --> 00:26:15,733 Here, hold onto this, honey. 434 00:26:36,420 --> 00:26:38,546 Now, to get back to the diamonds. 435 00:26:38,547 --> 00:26:40,256 This matrix is blue clay. 436 00:26:40,257 --> 00:26:41,632 It's inside of a rock cylinder, 437 00:26:41,633 --> 00:26:43,092 where these diamonds are formed under pressure- 438 00:26:43,093 --> 00:26:44,802 Where'd you learn that? 439 00:26:44,803 --> 00:26:46,762 Now you’re fighting me! 440 00:26:46,763 --> 00:26:49,015 I keep telling you, I'm from Jo-Burg! 441 00:26:49,016 --> 00:26:51,183 Everybody knows you come from Jo-Burg, 442 00:26:51,184 --> 00:26:52,019 you gotta know diamonds! 443 00:26:52,020 --> 00:26:54,020 No, no, I mean the log. 444 00:26:54,021 --> 00:26:55,021 Oh that? 445 00:26:55,022 --> 00:26:57,482 I was with a Scottish outfit during the war. 446 00:26:58,525 --> 00:26:59,734 Two years! 447 00:26:59,735 --> 00:27:01,695 Regimental champion at the caber throw. 448 00:27:04,864 --> 00:27:06,655 Here, you can't drive on an empty stomach. 449 00:27:06,656 --> 00:27:08,531 Friend of mine has investigated this new bed, 450 00:27:08,532 --> 00:27:10,700 and he's got the diamonds to prove it! 451 00:27:10,701 --> 00:27:12,618 Good god, just picture it! 452 00:27:12,619 --> 00:27:15,121 A million dollars, lying around, 453 00:27:15,122 --> 00:27:17,498 just waiting to get picked up! 454 00:27:17,499 --> 00:27:20,168 I'll say one thing, the caber's not all you can throw. 455 00:27:20,169 --> 00:27:22,795 Oh, get off my back, what do you know about diamonds? 456 00:27:22,796 --> 00:27:25,256 Oh, I photographed the Cartier layouts for years. 457 00:27:25,257 --> 00:27:28,425 Well go on working for peanuts the rest of your life. 458 00:27:28,426 --> 00:27:30,427 Boy, if you weren't such a penny-ante wise guy, 459 00:27:30,428 --> 00:27:32,971 I'd introduce to Stopes, this friend of mine. 460 00:27:32,972 --> 00:27:35,432 I'm meeting him tonight at the nightclub in Parataxin. 461 00:27:35,433 --> 00:27:38,017 Wait a minute, did you say nightclub? 462 00:27:38,018 --> 00:27:40,436 Sure, Madam Lobo's deadfall. 463 00:27:40,437 --> 00:27:43,189 $2 drinks, cover charge, they'll clip you the same 464 00:27:43,190 --> 00:27:44,773 as in New York or tn Paris. 465 00:27:44,774 --> 00:27:45,775 Let's go. 466 00:28:05,127 --> 00:28:06,836 Well, thank you for the lift, amigos. 467 00:28:06,837 --> 00:28:09,130 You're welcome. So long, Sammy. 468 00:28:09,131 --> 00:28:10,007 I'll see you in there. 469 00:28:10,008 --> 00:28:11,633 And I'll introduce you to Snopes, 470 00:28:11,634 --> 00:28:13,802 make you rich in spite of yourselves. 471 00:28:13,803 --> 00:28:15,637 Have you ever seen such a magnificent brute? 472 00:28:15,638 --> 00:28:17,722 Or such a magnificent liar. 473 00:28:17,723 --> 00:28:19,682 Oh I'm glad you did bungle the lipstick. 474 00:28:19,683 --> 00:28:21,851 I wouldn't have missed this for anything. 475 00:28:21,852 --> 00:28:25,897 Intrigues, mysterious meetings, millions in diamonds! 476 00:28:25,898 --> 00:28:28,775 Yeah, a traditional setting, too. 477 00:28:28,776 --> 00:28:32,028 Oh, these things always take place in a shady nightclub. 478 00:28:32,029 --> 00:28:36,157 Madam Lobo will be a smoldering Latin 479 00:28:36,158 --> 00:28:38,327 in a tight evening gown. 480 00:28:44,375 --> 00:28:48,462 Good evening, Senor, Senorita, I am Madam Lobo. 481 00:28:52,716 --> 00:28:55,803 And then there's always the sinuous naked dancing girl. 482 00:29:07,106 --> 00:29:08,858 Did I say sinuous? 483 00:29:27,585 --> 00:29:29,376 And now, for Stopes. 484 00:29:29,377 --> 00:29:31,961 A derelict Englishman, formerly an officer 485 00:29:31,962 --> 00:29:36,174 in the Cold Stream Guards, cashiered for some scandal. 486 00:29:36,175 --> 00:29:39,594 Sodden with rum, brooding over a wasted life. 487 00:29:39,595 --> 00:29:40,721 There he Is now. 488 00:29:47,519 --> 00:29:49,562 Excuse me, is that Mr. Stopes? 489 00:29:49,563 --> 00:29:51,481 Capitan Stopes, Senorita. 490 00:29:52,900 --> 00:29:54,192 We'll have two marti... 491 00:29:55,193 --> 00:29:56,400 Two scotch and waters, please. 492 00:29:56,401 --> 00:29:58,195 Si, Senor. 493 00:30:00,404 --> 00:30:01,821 It's perfect, but I wish 494 00:30:01,822 --> 00:30:03,657 you looked more like Humphrey Bogart. 495 00:30:05,159 --> 00:30:06,160 Let's dance! 496 00:30:18,172 --> 00:30:19,505 If we don't run out of con men, 497 00:30:19,506 --> 00:30:21,425 we'll make it through the week all right. 498 00:30:42,613 --> 00:30:44,196 Oh, they've spoiled it. 499 00:30:44,197 --> 00:30:45,864 Yeah, there goes the neighborhood. 500 00:30:45,865 --> 00:30:47,448 You just can't have a sinister nightclub 501 00:30:47,449 --> 00:30:49,701 with all those rotary club types around. 502 00:31:09,721 --> 00:31:11,472 Capitan Stopes and Senor Ryderbeit 503 00:31:11,473 --> 00:31:13,683 are waiting for you in a private room. 504 00:31:13,684 --> 00:31:14,892 The door marked private. 505 00:31:17,645 --> 00:31:20,772 Well, here comes the pitch. 506 00:31:20,773 --> 00:31:22,482 Would you take care our camera and things on the table? 507 00:31:22,483 --> 00:31:23,484 Si, Senor. 508 00:31:29,865 --> 00:31:31,408 Of course, Stopes hasn't actually been 509 00:31:31,409 --> 00:31:33,702 to this fabulous valley of diamonds himself. 510 00:31:33,703 --> 00:31:36,663 But he has a map, given to him by a dying man 511 00:31:36,664 --> 00:31:39,499 whose last words were, "Millions! Millions!" 512 00:31:39,500 --> 00:31:43,838 And if we give him $2,000, we can see that map. 513 00:31:49,885 --> 00:31:53,096 Captain Stopes, this is Ms. Duquesne and Mr. Morris. 514 00:31:53,097 --> 00:31:54,931 - Ms. Duquesne. - Nice meeting you. 515 00:31:54,932 --> 00:31:58,519 - Good evening, Captain. - Mr. Morris. 516 00:32:18,456 --> 00:32:22,335 There are millions more where these came from. 517 00:32:23,961 --> 00:32:26,297 Mr. Ryderbeit has vouched for you, 518 00:32:26,339 --> 00:32:28,923 even so, I'm sure you'll understand, 519 00:32:28,924 --> 00:32:32,053 I can't reveal the exact location. 520 00:32:33,012 --> 00:32:34,804 Until we agree to come in. 521 00:32:35,680 --> 00:32:37,598 Morris can fill you in on all of this later, 522 00:32:37,599 --> 00:32:39,516 come on, let's go dance. 523 00:32:39,517 --> 00:32:40,518 Bye. 524 00:32:43,605 --> 00:32:48,067 Suffice to say, it's a remote, dangerous, 525 00:32:48,068 --> 00:32:51,612 and almost unknown area. 526 00:32:51,613 --> 00:32:54,656 For years, I had suspected its existence, 527 00:32:54,657 --> 00:32:58,243 and about two months ago, I was able to organize 528 00:32:58,244 --> 00:33:01,538 and expedition with a man named McCune. 529 00:33:01,539 --> 00:33:03,414 We'll show them something, baby. 530 00:33:03,415 --> 00:33:05,042 I used to be a dance instructor. 531 00:33:33,237 --> 00:33:34,987 Come in with us, doll, think big. 532 00:33:34,988 --> 00:33:36,739 Think millions! 533 00:33:36,740 --> 00:33:38,825 You make it all sound so easy! 534 00:33:38,826 --> 00:33:39,827 It isl 535 00:33:40,536 --> 00:33:43,871 McCune was an Australian who came here 536 00:33:43,872 --> 00:33:46,332 with an oil exploration unit, 537 00:33:46,333 --> 00:33:51,338 so he knew a bit about geology, and had been near the area. 538 00:33:52,630 --> 00:33:56,258 We made it across the La Cuchara del Diablo. 539 00:33:56,259 --> 00:33:57,426 La what? 540 00:33:57,427 --> 00:34:00,303 The Devil's Spoon, it's a desert. 541 00:34:00,304 --> 00:34:04,267 We set up camp on the slopes of an extinct volcano. 542 00:34:05,226 --> 00:34:08,645 Then, I came down with dysentery. 543 00:34:08,646 --> 00:34:09,647 Dysentery? 544 00:34:10,731 --> 00:34:12,650 McCune went on, alone. 545 00:34:23,911 --> 00:34:26,871 McCune made it back eight days later, 546 00:34:26,872 --> 00:34:29,206 burning up with Blackwater Fever. 547 00:34:29,207 --> 00:34:30,167 Blackwater Fever. 548 00:34:30,168 --> 00:34:32,918 But with these stones in his pocket. 549 00:34:32,919 --> 00:34:35,254 He died the same afternoon. 550 00:34:35,255 --> 00:34:38,007 But he managed to gasp out his story. 551 00:34:38,008 --> 00:34:42,845 Yes, there were millions of diamonds, he said. 552 00:34:42,846 --> 00:34:46,223 But with McCune dead, nobody'll ever find it again. 553 00:34:47,099 --> 00:34:50,519 If that were true, I'd be wasting your time. 554 00:34:51,437 --> 00:34:54,689 Well, you mean he made a map? 555 00:34:54,690 --> 00:34:57,274 A highly accurate one. 556 00:34:57,275 --> 00:34:59,651 We know where we're going, 557 00:34:59,652 --> 00:35:03,323 but the trip is dangerous and expensive. 558 00:35:04,449 --> 00:35:06,742 Well, why don't you use a helicopter? 559 00:35:06,743 --> 00:35:11,748 Mr. Morris, a helicopter costs $150 an hour, 560 00:35:12,207 --> 00:35:17,212 with a $20,000 deposit if you don't want the company pilot. 561 00:35:17,879 --> 00:35:21,465 We haven't even got the $2,000 it would cost 562 00:35:21,466 --> 00:35:23,718 to mount the expedition on mules. 563 00:35:25,845 --> 00:35:27,180 Well, think it over. 564 00:35:28,264 --> 00:35:33,268 If you want to come in, meet me at my apartment, 565 00:35:33,269 --> 00:35:38,231 at one o'clock tonight, with the money. 566 00:35:38,232 --> 00:35:40,274 With the money, yeah. 567 00:35:40,275 --> 00:35:42,277 The sooner we get started, the better. 568 00:35:43,153 --> 00:35:44,321 Here's the address. 569 00:36:11,098 --> 00:36:12,765 Oh, isn't he an exciting dancer? 570 00:36:12,766 --> 00:36:14,350 Stopes? He didn't even ask me. 571 00:36:15,850 --> 00:36:18,019 Well, what do you think of the pitch? 572 00:36:18,061 --> 00:36:19,979 It's a little chalk-worn, but it's all there. 573 00:36:19,980 --> 00:36:23,232 A little jungle, desert, Blackwater Fever, 574 00:36:23,233 --> 00:36:24,984 dying man with a map. 575 00:36:24,985 --> 00:36:27,988 They're trying so hard, you hate to hurt their feelings. 576 00:36:29,072 --> 00:36:31,282 How do we get out of this? 577 00:36:31,283 --> 00:36:32,825 Well, we're supposed to take the money 578 00:36:32,826 --> 00:36:34,744 to Stopes's apartment tonight. 579 00:36:36,036 --> 00:36:37,454 We just don't go. 580 00:36:45,254 --> 00:36:46,630 I'll see you later. 581 00:36:58,851 --> 00:37:01,936 Stopes may be about to deal with another crowd. 582 00:37:01,937 --> 00:37:05,440 I have a feeling that somebody else has seen that map! 583 00:37:05,441 --> 00:37:06,983 You mean we have to act fast? 584 00:37:06,984 --> 00:37:07,943 Sure! 585 00:37:07,944 --> 00:37:10,154 You can't keep something like this a secret forever! 586 00:37:10,988 --> 00:37:12,279 It's too big. 587 00:37:12,280 --> 00:37:13,822 Look, lend me your car. 588 00:37:13,823 --> 00:37:15,406 I got an errand that'll take about 20 minutes, 589 00:37:15,407 --> 00:37:16,698 and I'll meet you back here. 590 00:37:16,699 --> 00:37:18,490 Why not take a taxi? 591 00:37:18,491 --> 00:37:20,285 A taxi's too easy to follow. 592 00:37:24,289 --> 00:37:25,497 I'll see you. 593 00:37:27,457 --> 00:37:31,627 Being followed, the old cloak and dagger routine. 594 00:37:31,628 --> 00:37:33,629 They are not missing a bit. 595 00:37:33,630 --> 00:37:34,631 Come on, let's dance. 596 00:38:09,874 --> 00:38:11,792 Do it now. 597 00:38:11,793 --> 00:38:14,545 It will be a pleasure! 598 00:38:27,934 --> 00:38:30,018 Hey, Senorita. 599 00:38:30,019 --> 00:38:31,061 You want to dance? 600 00:38:31,062 --> 00:38:32,229 No, thank you. 601 00:38:32,230 --> 00:38:35,022 Oh, come on, pretty one. 602 00:38:35,023 --> 00:38:36,941 We dance! 603 00:38:36,942 --> 00:38:37,943 She said no. 604 00:38:42,239 --> 00:38:43,490 Hold it! 605 00:38:44,950 --> 00:38:47,410 Beautiful shot, I'll send you a copy. 606 00:38:47,411 --> 00:38:49,203 Well, that gets me outta more fights! 607 00:39:01,882 --> 00:39:02,883 Yankee, go home. 608 00:39:06,178 --> 00:39:08,096 Animal! Animal! 609 00:39:08,097 --> 00:39:09,348 Good night, good night. 610 00:39:10,474 --> 00:39:12,518 Madam, shall I call the police? 611 00:39:14,520 --> 00:39:17,397 It's too much excitement, we better go back to Guadagil! 612 00:39:17,398 --> 00:39:19,566 If we can find the car, now where's Ryderbeit? 613 00:39:19,567 --> 00:39:21,401 Maybe he's at Stopes's apartment? 614 00:39:21,402 --> 00:39:22,778 Right. Taxi! 615 00:39:25,363 --> 00:39:27,198 We wanna go to this place right here. 616 00:39:28,116 --> 00:39:29,117 Come on, let's go! 617 00:39:46,634 --> 00:39:47,635 Here. 618 00:39:51,556 --> 00:39:53,183 It's got no keys. 619 00:39:54,225 --> 00:39:55,560 We'll have to find him. 620 00:40:16,790 --> 00:40:17,791 Yeah, this Its it. 621 00:40:23,213 --> 00:40:25,506 Stealthy movements inside. 622 00:40:25,507 --> 00:40:27,550 They forgot to give us the secret password. 623 00:40:34,307 --> 00:40:35,516 Oh, we saw the car down there, 624 00:40:35,517 --> 00:40:37,184 we thought you were in here. 625 00:40:37,185 --> 00:40:39,102 I went around the corner to get a bottle. 626 00:40:39,103 --> 00:40:40,729 The joint was closed, why don't you knock? 627 00:40:40,730 --> 00:40:41,731 Oh, we did. 628 00:40:42,440 --> 00:40:43,941 We heard him in there, but he doesn't answer. 629 00:40:43,942 --> 00:40:45,460 - Would you give me the keys? - Hey, Stopes! 630 00:40:45,484 --> 00:40:46,567 Open up! 631 00:40:46,568 --> 00:40:47,568 Oh never mind the rest of the act. 632 00:40:47,569 --> 00:40:49,738 Look, we're in trouble. 633 00:40:49,780 --> 00:40:51,280 What the hell's the matter with him? 634 00:40:52,990 --> 00:40:54,783 Look, would you just give me the car keys? 635 00:40:54,784 --> 00:40:56,659 What am I, come on. 636 00:40:56,660 --> 00:40:57,619 You heard somebody, all right, 637 00:40:57,620 --> 00:40:59,246 but I don't think it was Stopes. 638 00:41:00,914 --> 00:41:01,915 Good god! 639 00:41:12,217 --> 00:41:13,760 I don't think that's ketchup. 640 00:41:15,262 --> 00:41:18,597 Now we only have to split the diamonds three ways! 641 00:41:18,598 --> 00:41:20,140 If we can find that map! 642 00:41:20,141 --> 00:41:21,475 The map? 643 00:41:21,476 --> 00:41:22,477 Of course, the map! 644 00:41:23,687 --> 00:41:26,731 Look! Whoever killed him didn't find it! 645 00:41:30,610 --> 00:41:32,278 They were still here looking! 646 00:41:35,155 --> 00:41:36,907 And you knocked and scared them off! 647 00:41:38,033 --> 00:41:40,743 You mean someone took that diamond hokum seriously? 648 00:41:40,744 --> 00:41:42,035 Seriously! 649 00:41:42,036 --> 00:41:43,954 What do you think I stole that helicopter for? 650 00:41:43,955 --> 00:41:46,748 Do I look like some kind of a kleptomaniac? 651 00:41:48,040 --> 00:41:53,045 $500 to bribe that pilot, and then the damn thing crashed! 652 00:41:53,546 --> 00:41:54,964 So now we'll just use mules. 653 00:42:00,386 --> 00:42:02,095 Come on, help me find the damn thing! 654 00:42:02,096 --> 00:42:05,182 Don't just stand there like a dummy, look through that! 655 00:42:06,350 --> 00:42:08,309 Will you just give me the car keys? 656 00:42:08,310 --> 00:42:10,061 We'll land when we find that map. 657 00:42:11,729 --> 00:42:14,982 Let's not worry about the car, let's get outta here. 658 00:42:23,157 --> 00:42:24,908 There it is! 659 00:42:24,909 --> 00:42:26,993 Oh, you sweetheart! 660 00:42:26,994 --> 00:42:29,496 Right in my hands! 661 00:42:31,290 --> 00:42:32,625 Stay right where you are! 662 00:42:33,667 --> 00:42:35,043 Come and look. 663 00:43:02,487 --> 00:43:04,363 Morris! Stop! 664 00:43:11,495 --> 00:43:12,621 Sammy! 665 00:43:12,663 --> 00:43:13,664 Sammy, wait! 666 00:43:24,967 --> 00:43:26,051 Low bridge! 667 00:43:39,940 --> 00:43:41,523 Close call! 668 00:43:41,524 --> 00:43:42,774 Yeah, if we'd have had any luck, 669 00:43:42,775 --> 00:43:43,943 they woulda killed us! 670 00:44:16,559 --> 00:44:19,143 Now how about this? 671 00:44:19,144 --> 00:44:21,562 This is a diamond hunter's supermart! 672 00:44:21,563 --> 00:44:23,731 If I hear the word diamond again, look! 673 00:44:23,732 --> 00:44:25,107 The police are gonna think we killed Stopes! 674 00:44:25,108 --> 00:44:26,399 Relax! 675 00:44:26,400 --> 00:44:27,734 Relax. 676 00:44:27,735 --> 00:44:30,069 You're always getting in an uproar of details. 677 00:44:30,070 --> 00:44:31,362 I'll be back in a minute. 678 00:44:35,366 --> 00:44:37,701 Oh Ben, I'm so scared! 679 00:44:37,702 --> 00:44:39,036 How do we get out of here? 680 00:44:39,037 --> 00:44:41,748 Oh, we'll think of something, but stay scared. 681 00:44:42,832 --> 00:44:45,585 Nobody in the whole world knows where we are! 682 00:44:47,377 --> 00:44:48,878 I Know where you are. 683 00:44:48,879 --> 00:44:50,546 I hope Colonel Celaya doesn't. 684 00:44:50,547 --> 00:44:52,798 I wonder what he was doing there. 685 00:44:52,799 --> 00:44:54,550 Well, I don't think he was trying 686 00:44:54,551 --> 00:44:57,219 to give us back our lipsticks. 687 00:44:57,220 --> 00:45:00,514 Boy oh boy, on the run from the police with a madman! 688 00:45:00,515 --> 00:45:02,517 But Sammy was all that saved us! 689 00:45:02,559 --> 00:45:04,977 Great, now who saves us from Sammy? 690 00:45:04,978 --> 00:45:06,687 You know he could've killed Stopes. 691 00:45:06,688 --> 00:45:08,272 That was a pretty flimsy story 692 00:45:08,314 --> 00:45:09,939 about a bottle that he didn't have. 693 00:45:09,940 --> 00:45:11,566 No, I don't think so, I think he couldn't. 694 00:45:11,567 --> 00:45:13,068 Why? 695 00:45:13,069 --> 00:45:16,030 Because he's so confident and masterful- 696 00:45:16,072 --> 00:45:17,822 And such a good dancer! 697 00:45:17,823 --> 00:45:20,658 Okay, now this is Senor Benavides. 698 00:45:20,659 --> 00:45:22,077 Now, he won't squeal to the cops, 699 00:45:22,078 --> 00:45:23,869 and he'll outfit the whole expedition. 700 00:45:23,870 --> 00:45:24,788 Would you get it through your head 701 00:45:24,789 --> 00:45:26,455 we're not interested in diamonds? 702 00:45:26,456 --> 00:45:28,373 All we wanna do is get outta this country! 703 00:45:28,374 --> 00:45:32,211 With Celaya after you, you can't even get outta Parataxin! 704 00:45:32,212 --> 00:45:33,587 But I can get you out. 705 00:45:33,588 --> 00:45:34,422 How? 706 00:45:34,423 --> 00:45:37,216 The back way, with the mules right there. 707 00:45:37,217 --> 00:45:40,469 Look, where we're going, there ain't no cops! 708 00:45:40,470 --> 00:45:44,264 We load up with the diamonds, cross over the frontier, 709 00:45:44,265 --> 00:45:45,432 and you're long gone. 710 00:45:45,433 --> 00:45:48,102 Now Benavides has made a list of everything that we need. 711 00:45:48,103 --> 00:45:49,186 Already? 712 00:45:49,187 --> 00:45:51,688 Well this is where I came when I borrowed your car! 713 00:45:51,689 --> 00:45:53,524 Come on into the store. 714 00:45:53,525 --> 00:45:56,694 Nine mules, three saddles, six pack saddles, three tents. 715 00:45:59,197 --> 00:46:01,824 I am confident, General, that this man Morris 716 00:46:01,825 --> 00:46:03,826 is going to lead us to the head of the whole 717 00:46:03,827 --> 00:46:06,204 revolutionary movement here in Parataxin. 718 00:46:07,372 --> 00:46:10,667 Oh yes, General, we shall keep you informed hourly. 719 00:46:34,274 --> 00:46:35,983 What could it be? 720 00:46:35,984 --> 00:46:37,359 I beg the Colonel's pardon, sir, 721 00:46:37,360 --> 00:46:39,696 but it looks like a lipstick. 722 00:46:43,408 --> 00:46:44,409 Yes. 723 00:46:45,993 --> 00:46:47,326 Doesn't it? 724 00:46:47,327 --> 00:46:48,910 Insect repellent. 725 00:46:48,911 --> 00:46:50,453 Soap. 726 00:46:50,454 --> 00:46:52,372 Six cartoons of cigarettes. 727 00:46:52,373 --> 00:46:54,583 Two cases of Scotch whiskey. 728 00:46:54,584 --> 00:46:56,501 And 200 cigars. 729 00:46:56,502 --> 00:46:59,129 And there it is, from mules to eyeliner. 730 00:46:59,130 --> 00:47:01,841 $2364, shell out. 731 00:47:03,301 --> 00:47:04,801 Well, here's 61. 732 00:47:07,970 --> 00:47:09,013 I've got nine. 733 00:47:11,473 --> 00:47:12,765 What is this, $70? 734 00:47:14,057 --> 00:47:15,808 You cheap phony! 735 00:47:15,809 --> 00:47:18,352 I could get $1,000 for turning you over to the police! 736 00:47:18,353 --> 00:47:21,063 You lied to me about- Now, wait a minute, Sammy! 737 00:47:21,064 --> 00:47:22,899 You're out of touch. 738 00:47:22,900 --> 00:47:24,443 Who uses money? 739 00:47:25,360 --> 00:47:28,487 See, there you are, Diner's Club, American Express, 740 00:47:28,488 --> 00:47:31,282 Bank Americard, Shell, Cart Blanche. 741 00:47:31,283 --> 00:47:32,658 He's good! Good! 742 00:47:32,659 --> 00:47:33,660 All good! 743 00:47:34,786 --> 00:47:35,995 See? 744 00:47:35,996 --> 00:47:38,247 Now wait a minute, I promised him $500 745 00:47:38,248 --> 00:47:39,623 to keep his mouth shut. 746 00:47:39,624 --> 00:47:40,790 It's all right! 747 00:47:40,791 --> 00:47:41,709 It's okay! 748 00:47:41,710 --> 00:47:42,710 It's good, good! 749 00:47:44,212 --> 00:47:45,463 Bribe $500. 750 00:47:47,590 --> 00:47:48,798 There, you see? 751 00:47:51,301 --> 00:47:53,970 Sign here. 752 00:48:01,811 --> 00:48:03,313 They are in Benavides’ barn. 753 00:48:04,689 --> 00:48:07,149 Something that happened to the helicopter. 754 00:48:07,150 --> 00:48:08,692 Probably crashed. 755 00:48:08,693 --> 00:48:09,860 You want me to go in and get them? 756 00:48:09,861 --> 00:48:10,695 No, you would never make it. 757 00:48:10,696 --> 00:48:12,571 Ryderbeit's too good with a gun. 758 00:48:19,536 --> 00:48:20,871 I have a better way. 759 00:48:22,790 --> 00:48:25,374 Takes a least one day to put an expedition together. 760 00:48:25,375 --> 00:48:27,250 So tomorrow night is the earliest 761 00:48:27,251 --> 00:48:29,211 they could sneak out of here. 762 00:48:39,930 --> 00:48:40,931 Alison? 763 00:48:42,933 --> 00:48:43,767 Alison? 764 00:48:43,768 --> 00:48:47,603 What's wrong? 765 00:48:47,604 --> 00:48:50,147 Did you wake me up to tell me to be quiet? 766 00:48:50,148 --> 00:48:52,067 No, to get you out of here. 767 00:48:53,235 --> 00:48:54,442 I've been thinking about this 768 00:48:54,443 --> 00:48:55,902 little stroll through the desert, 769 00:48:55,903 --> 00:48:57,946 you wouldn't have a chance. 770 00:48:57,947 --> 00:49:00,740 You've been a perfect doll through this whole thing, 771 00:49:00,782 --> 00:49:03,492 and I'm not going to get you killed so this maniac 772 00:49:03,493 --> 00:49:06,077 can find his diamonds, let's get out of here. 773 00:49:06,078 --> 00:49:07,953 The police? 774 00:49:07,954 --> 00:49:10,330 They won't shoot even if they catch us, 775 00:49:10,331 --> 00:49:13,001 we could always scream for the American Counsel. 776 00:49:13,918 --> 00:49:14,919 Okay. 777 00:49:38,735 --> 00:49:41,237 All right, get back in here! 778 00:49:42,363 --> 00:49:43,446 Run off, would you? 779 00:49:43,447 --> 00:49:45,823 I oughta kill you both. 780 00:49:45,824 --> 00:49:47,783 Now get over there! 781 00:49:47,784 --> 00:49:50,494 What do you need us for, you got your expedition? 782 00:49:50,495 --> 00:49:51,912 You old fool, the cops'd get you 783 00:49:51,913 --> 00:49:53,456 before you got a block away. 784 00:49:53,457 --> 00:49:55,291 And then they'd get me! 785 00:49:55,292 --> 00:49:57,209 Now this expedition is too big to handle alone, 786 00:49:57,210 --> 00:49:58,753 but you make one more move to get away, 787 00:49:58,754 --> 00:50:01,756 and I'll blow your head off and get somebody else! 788 00:50:01,757 --> 00:50:05,176 Oh, can't you beat some sense into this knucklehead? 789 00:50:05,177 --> 00:50:07,428 All I'm trying to do is save his stupid neck, 790 00:50:07,429 --> 00:50:08,805 and make him rich! 791 00:50:09,723 --> 00:50:10,724 He's right, Ben. 792 00:50:11,558 --> 00:50:13,059 It's our only chance. 793 00:50:13,060 --> 00:50:15,644 Of course I'm right. 794 00:50:15,645 --> 00:50:20,399 Luckiest day of your lives when you run into me! 795 00:50:20,400 --> 00:50:23,361 Now you kids get some sleep, I'll take the watch. 796 00:50:31,827 --> 00:50:34,746 You know I gotta hand it to that guy McCune. 797 00:50:34,747 --> 00:50:36,290 He could really draw a map. 798 00:50:37,666 --> 00:50:38,875 You see anything? 799 00:50:38,876 --> 00:50:39,960 No, nothing. 800 00:50:42,380 --> 00:50:43,838 How do you like me in this? 801 00:50:43,839 --> 00:50:45,131 Great, baby, just great. 802 00:50:46,507 --> 00:50:47,673 And you, Ben. 803 00:50:47,674 --> 00:50:48,675 Terrific. 804 00:50:49,802 --> 00:50:53,054 Well, I think it's a bit extreme for a safari, 805 00:50:53,055 --> 00:50:54,056 a blue nightgown. 806 00:51:04,316 --> 00:51:05,650 Hey. 807 00:51:05,651 --> 00:51:07,859 Here comes something, and in a hurry. 808 00:51:07,860 --> 00:51:09,778 All right, come on. 809 00:51:09,779 --> 00:51:10,780 Out! 810 00:51:30,758 --> 00:51:32,008 Okay, okay. 811 00:51:32,009 --> 00:51:32,844 What's he saying? 812 00:51:32,845 --> 00:51:34,302 Celaya, he's doing a rabbit drive, 813 00:51:34,303 --> 00:51:36,806 a house to house search, and he's coming this way. 814 00:51:39,809 --> 00:51:42,393 He's got the license number and the description. 815 00:51:42,394 --> 00:51:43,811 Well we might as well put a neon sign on it! 816 00:51:43,812 --> 00:51:44,895 Can't we get it out of here? 817 00:51:44,896 --> 00:51:47,480 A road full of cops? Not a chance. 818 00:51:47,481 --> 00:51:49,899 Where can we hide, then? 819 00:51:49,900 --> 00:51:51,025 The haystack, clear in the back. 820 00:51:51,026 --> 00:51:52,652 - Yeah. - Si, haystack, haystack. 821 00:51:52,653 --> 00:51:54,779 Yeah, hold it, hold it! 822 00:51:54,780 --> 00:51:55,905 I got an idea. 823 00:51:55,906 --> 00:51:56,907 Come here. 824 00:52:10,254 --> 00:52:12,005 Police! Open up! 825 00:52:12,006 --> 00:52:13,007 Come in, come in! 826 00:52:21,599 --> 00:52:24,602 If they run, shoot to kill! 827 00:52:59,637 --> 00:53:01,679 We are searching for two North Americanos. 828 00:53:01,680 --> 00:53:04,600 Last seen in this area in a black Plymouth. 829 00:53:13,859 --> 00:53:16,569 I must warn you that withholding information about them 830 00:53:16,570 --> 00:53:18,153 IS a criminal offense! 831 00:53:18,154 --> 00:53:20,364 North Americanos? 832 00:53:20,365 --> 00:53:23,325 They're highly dangerous enemies of the Republic. 833 00:53:23,326 --> 00:53:26,161 Wanted for sedition, and murder! 834 00:53:26,162 --> 00:53:28,622 Madre de Dios, they do not come here! 835 00:53:28,623 --> 00:53:31,999 I wish nothing to do with such North American gangsters! 836 00:53:32,000 --> 00:53:33,918 They are worse than gangsters! 837 00:53:33,919 --> 00:53:35,503 They are political! 838 00:53:35,545 --> 00:53:38,631 And it will go hard with our friends in Parataxin! 839 00:53:44,095 --> 00:53:46,180 They are not here, Colonel. 840 00:54:32,810 --> 00:54:34,436 They have gone! 841 00:54:34,437 --> 00:54:38,941 It's okay! It's all right! 842 00:54:42,987 --> 00:54:45,280 You were terrific, baby! 843 00:54:45,281 --> 00:54:47,157 Just great! Now get lost. 844 00:54:48,825 --> 00:54:51,035 You know, I gotta hand it to you. 845 00:54:51,036 --> 00:54:52,786 That was something. 846 00:54:52,787 --> 00:54:54,331 Beautiful. 847 00:54:54,372 --> 00:54:55,372 Yeah, in my kind of work 848 00:54:55,373 --> 00:54:57,166 I do this sort of thing every day. 849 00:54:57,167 --> 00:54:59,918 But you always use the Madison Avenue approach! 850 00:54:59,919 --> 00:55:01,837 Sammy would've just beaten up the police 851 00:55:01,838 --> 00:55:02,797 and thrown them out. 852 00:55:02,798 --> 00:55:04,840 You betcha I would've! 853 00:55:04,841 --> 00:55:07,301 All right! Now let's roll. 854 00:55:07,302 --> 00:55:09,553 Benavides, get those supplies in here. 855 00:55:09,554 --> 00:55:12,930 And, you, Mr. Morris, start hauling those water cans. 856 00:55:12,931 --> 00:55:16,099 Doll, check everything against this list. 857 00:55:16,100 --> 00:55:18,684 And remember, we're gonna be a long way 858 00:55:18,685 --> 00:55:19,811 from the supermarket. 859 00:55:32,449 --> 00:55:34,575 Okay, it's all clear. 860 00:55:34,576 --> 00:55:36,786 Now you can mount up, but if anybody makes a sound 861 00:55:36,787 --> 00:55:39,331 for the next mile, I'll skin them alive! 862 00:57:01,455 --> 00:57:03,415 Right on schedule. 863 00:57:26,104 --> 00:57:28,230 All right, you got it made now, 864 00:57:28,231 --> 00:57:30,066 your cop troubles are over. 865 00:57:33,819 --> 00:57:35,194 Well, how about that? 866 00:57:35,195 --> 00:57:36,737 30 miles! 867 00:57:36,738 --> 00:57:38,989 And you two cream puffs are still alive. 868 00:57:38,990 --> 00:57:42,158 I'm glad to hear it, I wasn't quite sure. 869 00:57:42,159 --> 00:57:43,242 How about you, Alison? 870 00:57:43,243 --> 00:57:44,826 Oh, I'll survive. 871 00:57:44,827 --> 00:57:47,622 All right, let's have a drink. 872 00:57:51,167 --> 00:57:53,251 All right, mule. 873 00:57:53,252 --> 00:57:55,378 Is that the best you can kick? 874 00:57:55,379 --> 00:57:57,924 I'm gonna boot you all the way to Chile! 875 00:58:12,647 --> 00:58:13,897 You'll never get anywhere 876 00:58:13,898 --> 00:58:15,899 in a kicking contest with a mule. 877 00:58:15,900 --> 00:58:17,275 And what do you know about mules? 878 00:58:17,276 --> 00:58:19,611 You're just lucky Benavides didn't give him 879 00:58:19,612 --> 00:58:20,903 to one of you dudes. 880 00:58:20,904 --> 00:58:25,909 Hold mine a minute, will you? 881 00:58:33,959 --> 00:58:34,793 Get up! 882 00:58:34,793 --> 00:58:35,752 Hey! Yippee! 883 00:58:35,753 --> 00:58:36,753 Yal Yal 884 00:58:37,712 --> 00:58:39,255 Ya, gittup! 885 00:58:39,256 --> 00:58:42,843 Ya! Hey! Yippee! 886 00:58:46,638 --> 00:58:47,639 Ya! Yippee! 887 00:58:52,519 --> 00:58:55,980 Hey! Hey! Hey! 888 00:58:55,981 --> 00:58:56,982 Hey! 889 00:59:23,842 --> 00:59:26,011 You just have to let him know who's boss. 890 00:59:32,350 --> 00:59:34,602 Incidentally, you better cinch up those packs. 891 00:59:34,603 --> 00:59:36,020 Benavides sure is the sloppiest 892 00:59:36,021 --> 00:59:38,022 diamond hitch I've ever seen. 893 00:59:38,023 --> 00:59:39,024 Well, I'll be. 894 00:59:39,941 --> 00:59:41,942 All right, smart aleck, where'd you learn that? 895 00:59:41,943 --> 00:59:43,818 I've been winning ribbons 896 00:59:43,819 --> 00:59:45,945 at horse shows since I was six! 897 00:59:45,946 --> 00:59:48,197 Doll, you are through marking in time! 898 00:59:48,198 --> 00:59:51,201 You have met me and now you can start to live! 899 00:59:52,244 --> 00:59:54,954 We're gonna find those diamonds, and we're gonna buy a yacht 900 00:59:54,955 --> 00:59:56,122 and sail all the way around the world! 901 00:59:56,123 --> 00:59:57,123 Yeah! 902 00:59:57,124 --> 00:59:59,167 And you deserve each other, I hope you both 903 00:59:59,168 --> 01:00:00,919 will always be very sea sick. 904 01:00:00,920 --> 01:00:02,419 Well, we're never gonna find any diamonds here, 905 01:00:02,420 --> 01:00:03,587 SO mount up. 906 01:00:03,588 --> 01:00:06,131 Well don't you think we should camp and get some rest? 907 01:00:06,132 --> 01:00:09,551 Worry, worry, worry, you're worse than an old woman. 908 01:00:09,552 --> 01:00:11,470 The mules are tired, and we're tired. 909 01:00:11,471 --> 01:00:13,765 Shut up, and get on the mule. 910 01:00:15,057 --> 01:00:16,098 He hasn't even bought the yacht, 911 01:00:16,099 --> 01:00:17,683 and already he's Captain Bligh. 912 01:00:19,143 --> 01:00:20,895 And don't you forget it! 913 01:00:34,116 --> 01:00:35,117 Come on, girls. 914 01:00:59,183 --> 01:01:00,766 Stay right where you are! 915 01:01:00,767 --> 01:01:02,227 Now, who's gonna stop me! 916 01:01:06,147 --> 01:01:08,984 Cut, print, perfect cigarette commercial. 917 01:01:15,949 --> 01:01:18,701 I don't like people riding up behind me. 918 01:01:18,702 --> 01:01:19,536 Where're you headed? 919 01:01:19,537 --> 01:01:21,203 We're just passing through. 920 01:01:21,204 --> 01:01:22,579 Don't let me stop you, mate. 921 01:01:22,580 --> 01:01:24,331 When we're ready, who are you? 922 01:01:24,332 --> 01:01:25,875 - Name's McCune. - What? 923 01:01:26,793 --> 01:01:29,087 More of Stopes's suckers, eh? 924 01:01:31,840 --> 01:01:34,759 Now McCune Its dead, so let's try it again, who are you? 925 01:01:46,813 --> 01:01:49,232 Dennis McCune, born in Melbourne, 1925. 926 01:01:52,777 --> 01:01:54,820 Where is the old bludger? 927 01:01:54,821 --> 01:01:56,238 If he's still sending idiots like you 928 01:01:56,239 --> 01:01:57,906 out here to get killed? 929 01:01:57,907 --> 01:02:00,409 He's dead. Murdered. 930 01:02:00,410 --> 01:02:02,953 Couldn't have happened to a nicer bloke. 931 01:02:02,954 --> 01:02:04,456 Sorry somebody beat me to it. 932 01:02:06,750 --> 01:02:09,001 What, you mean his whole story was a lie? 933 01:02:09,002 --> 01:02:11,086 Well I don't know what he told you, do I? 934 01:02:11,087 --> 01:02:13,922 But he did think I was dead, or should be. 935 01:02:13,923 --> 01:02:17,342 He took off with all the meds and left me to die. 936 01:02:17,343 --> 01:02:19,218 Some Indians found me. 937 01:02:19,219 --> 01:02:21,012 And there are diamonds? 938 01:02:21,013 --> 01:02:23,514 No, I'm just going back because I like 939 01:02:23,515 --> 01:02:25,683 quicksand and Blackwater Fever. 940 01:02:25,684 --> 01:02:27,518 Is it as rich as he said? 941 01:02:27,519 --> 01:02:29,604 Like picking up gravel. 942 01:02:29,605 --> 01:02:32,024 I suppose you've got that useless map of his. 943 01:02:32,066 --> 01:02:34,192 Yeah, who says it's useless? 944 01:02:34,193 --> 01:02:38,362 I wasn't stupid enough to trust him, so I drew two maps. 945 01:02:38,363 --> 01:02:40,948 The map he stole from my pocket is a fake! 946 01:02:42,075 --> 01:02:43,533 But this one? 947 01:02:43,534 --> 01:02:45,410 This one was in my boot. 948 01:02:46,494 --> 01:02:48,661 This is only partly fake. 949 01:02:48,662 --> 01:02:50,163 What do you mean, partly? 950 01:02:50,164 --> 01:02:52,165 Two of the compass courses are wrong, 951 01:02:52,166 --> 01:02:55,044 and I'm the only joker that knows which two they are, 952 01:02:56,003 --> 01:02:58,214 and following either of them could kill you. 953 01:03:02,843 --> 01:03:04,303 Nice outfit. 954 01:03:04,345 --> 01:03:07,388 Everything you need except knowing how to get there. 955 01:03:07,389 --> 01:03:09,933 Well, I might just know how to find out! 956 01:03:09,934 --> 01:03:11,601 My bloody oath, sport. 957 01:03:11,602 --> 01:03:13,853 You just hold me feet in the fire until they give you 958 01:03:13,854 --> 01:03:15,313 the right compass courses. 959 01:03:15,314 --> 01:03:16,816 Then you kill me. 960 01:03:16,857 --> 01:03:20,235 But later on, when you're out there dying of thirst, 961 01:03:20,236 --> 01:03:22,111 you might begin to wonder. 962 01:03:22,112 --> 01:03:25,280 "Nah, good ole McCune, 963 01:03:25,281 --> 01:03:27,950 he wouldn't have lied to us, would he?" 964 01:03:27,951 --> 01:03:30,078 Well, we'll follow you! 965 01:03:30,120 --> 01:03:31,327 When you get to the diamonds, 966 01:03:31,328 --> 01:03:32,453 we're gonna be right behind you! 967 01:03:32,454 --> 01:03:35,498 Then you're headed in the wrong direction, mate. 968 01:03:35,499 --> 01:03:39,544 My mule went lame, and I'm going back to Parataxin. 969 01:03:39,545 --> 01:03:41,462 Look, you don't have to go back! 970 01:03:41,463 --> 01:03:45,091 I'll tell you what we'll do, we'll team up. 971 01:03:45,092 --> 01:03:48,260 We'll furnish the complete pack string, everything! 972 01:03:48,261 --> 01:03:51,346 All you gotta do is supply the map, and we split four ways. 973 01:03:51,347 --> 01:03:52,848 Don't be bloody silly, mate. 974 01:03:52,849 --> 01:03:56,101 Now listen, this is a first class operation all the way! 975 01:03:56,102 --> 01:03:58,145 These are the best mules, top notch equipment, 976 01:03:58,146 --> 01:04:00,480 chow like Air France! 977 01:04:00,481 --> 01:04:03,358 Cigars, whiskey. 978 01:04:03,359 --> 01:04:07,279 Well, I always did wanna go first class, 979 01:04:07,280 --> 01:04:08,989 let a couple of ego types do the chores, 980 01:04:08,990 --> 01:04:11,992 and a good-looking Shelia to sew on the odd button. 981 01:04:11,993 --> 01:04:14,744 Might take you on, 90/10. 982 01:04:14,745 --> 01:04:16,998 You figure it out, Sport, who gets the 90. 983 01:04:18,833 --> 01:04:22,502 - 10% split three ways? - I'll see you in hell first! 984 01:04:22,503 --> 01:04:24,713 All right, forget it. 985 01:04:24,714 --> 01:04:27,257 Look, I'm offering you a deal. 986 01:04:27,258 --> 01:04:28,341 We can all get rich! 987 01:04:28,342 --> 01:04:29,886 Sure, with my map. 988 01:04:31,012 --> 01:04:33,763 There's something fishy about this whole setup. 989 01:04:33,764 --> 01:04:34,765 I don't trust him. 990 01:04:36,433 --> 01:04:38,185 Well, I don't see anything wrong, 991 01:04:39,269 --> 01:04:41,188 except this fetlock is a little puffy. 992 01:04:42,396 --> 01:04:45,356 You know, you can lame a mule on purpose. 993 01:04:45,357 --> 01:04:47,109 A tiny wire on his fetlock. 994 01:04:50,321 --> 01:04:52,530 Why would McCune wanna lame his own mule? 995 01:04:53,489 --> 01:04:55,949 60/40, or no deal. 996 01:04:55,950 --> 01:04:58,493 Well, you can always use your own map. 997 01:04:58,494 --> 01:05:00,829 Mind if I take a gander at it? 998 01:05:00,830 --> 01:05:03,332 What happened to your mule, McCune? 999 01:05:03,333 --> 01:05:06,461 I don't know, maybe he got in a skiing accident. 1000 01:05:07,921 --> 01:05:09,296 Sammy, come here a minute, will you? 1001 01:05:09,297 --> 01:05:10,672 Get lost, I'm busy. 1002 01:05:10,673 --> 01:05:12,007 Sammy. 1003 01:05:12,008 --> 01:05:13,760 Your partners wanna talk to you. 1004 01:05:34,948 --> 01:05:35,949 Hey! 1005 01:05:36,699 --> 01:05:38,325 So much for ole Stopes. 1006 01:05:38,326 --> 01:05:40,827 I paid over $2,000 for that! 1007 01:05:40,828 --> 01:05:42,580 70/30, take it or leave it. 1008 01:05:45,959 --> 01:05:47,584 All right. 1009 01:05:47,585 --> 01:05:48,586 We'll take It. 1010 01:05:51,673 --> 01:05:53,549 I just thought we oughta start even. 1011 01:05:56,636 --> 01:05:58,178 Now, get cracking, all of you. 1012 01:05:58,179 --> 01:05:59,680 Oh hold on, we've been riding all night! 1013 01:05:59,681 --> 01:06:01,640 We're gonna camp here until sunset. 1014 01:06:01,641 --> 01:06:03,392 You leave now, 1015 01:06:03,393 --> 01:06:04,394 or you get left. 1016 01:06:06,354 --> 01:06:09,065 Shut up, and get on the mule. 1017 01:06:53,109 --> 01:06:56,695 I tell you, there's something phony about him. 1018 01:06:56,696 --> 01:06:57,946 Hell, we saw his passport, didn't we? 1019 01:06:57,947 --> 01:07:01,533 Sure, the passport looked fine, it's him I don't trust. 1020 01:07:01,534 --> 01:07:02,785 Well now, get this. 1021 01:07:02,827 --> 01:07:05,704 He is the only one that can read that map, 1022 01:07:05,705 --> 01:07:09,041 so don't start any trouble before we get to the diamonds. 1023 01:07:09,042 --> 01:07:10,249 I will take care of him 1024 01:07:10,250 --> 01:07:12,460 the minute we don't need him any longer. 1025 01:07:12,461 --> 01:07:15,463 If he doesn't take care of us before that. 1026 01:07:15,464 --> 01:07:17,089 What do you mean? 1027 01:07:17,090 --> 01:07:18,841 We need him to read a map. 1028 01:07:18,842 --> 01:07:20,717 He can take care of us any time. 1029 01:07:20,718 --> 01:07:22,469 Oh, there are three of us. 1030 01:07:22,470 --> 01:07:23,803 There's six of US. 1031 01:07:23,804 --> 01:07:26,057 There's two of you, and there's four of me. 1032 01:07:26,891 --> 01:07:28,308 I used to put on shooting exhibitions. 1033 01:07:28,309 --> 01:07:30,100 Was that before or after you were a mercenary 1034 01:07:30,101 --> 01:07:32,811 in the Congo, and IDB, an ivory hunter, 1035 01:07:32,812 --> 01:07:34,856 and a major in the Peruvian Air Force? 1036 01:07:37,359 --> 01:07:38,360 Watch this. 1037 01:07:43,365 --> 01:07:46,157 Just lucky, you can never do it again. 1038 01:07:46,158 --> 01:07:47,409 What do you mean, luck? 1039 01:07:55,876 --> 01:07:56,959 My god. 1040 01:07:56,960 --> 01:07:59,462 Can you do that when the can is shooting back? 1041 01:07:59,463 --> 01:08:00,297 Well, I don't know, 1042 01:08:00,298 --> 01:08:02,633 but I'm not gonna provoke one just to find out. 1043 01:08:04,802 --> 01:08:08,097 Smaller can, twice the distance. 1044 01:08:12,267 --> 01:08:14,269 Real hairy crowd. 1045 01:08:15,187 --> 01:08:16,686 Now when you're through playing games, 1046 01:08:16,687 --> 01:08:18,022 how about some groceries? 1047 01:08:19,106 --> 01:08:21,483 Gentlemen, I'm afraid dinner's shot. 1048 01:08:43,004 --> 01:08:44,423 What's it like, McCune? 1049 01:08:45,715 --> 01:08:47,634 The diamond bed? 1050 01:08:47,676 --> 01:08:50,344 Just like any other gravel bar in a big river, 1051 01:08:50,345 --> 01:08:51,888 only you can get rich in a day. 1052 01:08:53,598 --> 01:08:55,684 Well, what's the terrain like 1053 01:08:55,725 --> 01:08:58,269 on the other side of the volcano? 1054 01:08:58,270 --> 01:09:00,771 I wouldn't tackle it again without a map, 1055 01:09:00,772 --> 01:09:02,899 for all the gold in Kalgoorlie. 1056 01:09:03,817 --> 01:09:08,404 And you really started back with a full knapsack? 1057 01:09:08,405 --> 01:09:09,406 That's right. 1058 01:09:10,198 --> 01:09:11,489 And I was only there one afternoon 1059 01:09:11,490 --> 01:09:13,783 and part of the next morning. 1060 01:09:13,784 --> 01:09:16,578 Already had the fever, so I ditched most of them. 1061 01:09:16,579 --> 01:09:18,830 How much you figure was in the knapsack? 1062 01:09:18,831 --> 01:09:20,957 20 pounds, at least. 1063 01:09:20,958 --> 01:09:23,793 You don't even know what he's talking about, do you? 1064 01:09:23,794 --> 01:09:26,088 Diamonds measured in pounds. 1065 01:09:27,089 --> 01:09:29,673 Diamonds are weighed by the carat! 1066 01:09:29,674 --> 01:09:31,926 Five carats make a gram! 1067 01:09:32,969 --> 01:09:34,929 28 grams make an ounce. 1068 01:09:36,181 --> 01:09:40,810 5 times 28 times 16. 1069 01:09:44,230 --> 01:09:49,235 Boy that's something over 2,000 carats to the pound. 1070 01:10:17,680 --> 01:10:18,764 I don't know. 1071 01:10:20,599 --> 01:10:21,807 He must be McCune. 1072 01:10:23,142 --> 01:10:26,394 Do you realize, we both could be millionaires? 1073 01:10:26,395 --> 01:10:28,439 Yeah, I'm just beginning to believe it. 1074 01:10:30,608 --> 01:10:32,359 And do I dread it. 1075 01:10:32,360 --> 01:10:33,818 What? 1076 01:10:33,819 --> 01:10:37,030 Having to listen to Sammy crow, "I told you so!" 1077 01:10:37,031 --> 01:10:39,908 Well, he did have to work pretty hard. 1078 01:10:39,909 --> 01:10:42,536 Nobody will make us rich without a battle. 1079 01:10:42,537 --> 01:10:43,704 We're too smart. 1080 01:10:44,622 --> 01:10:49,417 Well, my own private jet, a hunting lodge in Scotland. 1081 01:10:49,418 --> 01:10:52,002 Milkshakes and whipped cream. 1082 01:10:52,003 --> 01:10:53,254 Milkshakes? 1083 01:10:53,255 --> 01:10:56,758 Well, models are not temperamental, they are just hungry. 1084 01:10:57,717 --> 01:10:59,384 If I had the million dollars, 1085 01:10:59,385 --> 01:11:01,720 I could put on two whole pounds! 1086 01:11:28,205 --> 01:11:30,582 That's a nice outfit. 1087 01:11:32,041 --> 01:11:34,669 Little known thing, it's called survival. 1088 01:11:35,753 --> 01:11:39,631 No photographer could resist a challenge like that! 1089 01:11:39,632 --> 01:11:41,507 Don’t worry if you don't come out glamorous, 1090 01:11:41,508 --> 01:11:43,302 I'll tear up the negative. 1091 01:11:50,601 --> 01:11:53,894 Whoops, my dear the fashion photographer! 1092 01:11:53,895 --> 01:11:55,647 Maybe we oughta pose for him. 1093 01:11:56,607 --> 01:11:59,359 Yeah, you'd make a great ad for Planned Parenthood. 1094 01:12:00,986 --> 01:12:03,321 You can save that stuff until we hit the swamp. 1095 01:12:03,322 --> 01:12:05,197 No insects here. 1096 01:12:05,198 --> 01:12:07,283 I don't want to attract any. 1097 01:12:07,284 --> 01:12:09,661 A real sharp Shelia, ain't you? 1098 01:12:11,288 --> 01:12:13,205 I'm sure it's all right with you jokers 1099 01:12:13,206 --> 01:12:14,790 if the bird nests with me. 1100 01:12:20,338 --> 01:12:22,673 - Seems to be unanimous. - Hold it. 1101 01:12:24,842 --> 01:12:27,927 You're polling the wrong people, McCune. 1102 01:12:27,928 --> 01:12:29,763 You're supposed to ask the lady. 1103 01:12:29,764 --> 01:12:31,681 Drop off. 1104 01:12:31,682 --> 01:12:33,309 Come on, love. 1105 01:12:35,353 --> 01:12:36,604 Hold it! 1106 01:12:52,411 --> 01:12:53,746 Come on, now! 1107 01:13:02,838 --> 01:13:04,881 You idiot, the diamonds! 1108 01:13:04,882 --> 01:13:07,343 I don't care about the diamonds, I'll kill him! 1109 01:13:10,720 --> 01:13:12,554 Come on, now! Come on! 1110 01:13:12,555 --> 01:13:13,556 Hold it! 1111 01:13:14,808 --> 01:13:17,435 Now get your hands off me, Sammy, or I'll shoot him! 1112 01:13:18,770 --> 01:13:19,978 Now you drop that belt. 1113 01:13:27,444 --> 01:13:28,445 Get away from it. 1114 01:13:38,831 --> 01:13:40,123 Here, thanks for nothing. 1115 01:13:42,125 --> 01:13:44,584 All right, you got away with it this time. 1116 01:13:44,585 --> 01:13:47,714 Don't press your luck, you sentimental idiot. 1117 01:13:50,341 --> 01:13:52,634 You never told me you loved me. 1118 01:13:52,635 --> 01:13:55,638 Yeah, that's because you never looked so beautiful before. 1119 01:14:10,611 --> 01:14:12,779 I owe you an apology, Ben. 1120 01:14:12,780 --> 01:14:13,781 Why? 1121 01:14:15,491 --> 01:14:18,118 For being surprised that it was you instead of Sammy. 1122 01:14:18,119 --> 01:14:20,829 Yeah, I was a little surprised myself. 1123 01:14:20,830 --> 01:14:23,707 The last time I defended a lady's honor, 1124 01:14:23,708 --> 01:14:26,377 I! was 18, and she told me to mind my own business. 1125 01:14:27,753 --> 01:14:29,295 Well, this time... 1126 01:14:29,296 --> 01:14:30,297 Yes? 1127 01:14:31,715 --> 01:14:34,508 Well, this time I felt it was my business. 1128 01:14:44,018 --> 01:14:45,853 Something just occurred to you? 1129 01:14:47,980 --> 01:14:48,981 Yeah. 1130 01:14:49,732 --> 01:14:53,611 You know, we're not doing this to advertise anything. 1131 01:14:54,779 --> 01:14:56,070 It's all real. 1132 01:14:56,071 --> 01:15:00,659 The fight, the guns, the diamonds, and you. 1133 01:15:02,243 --> 01:15:03,495 Not entirely. 1134 01:15:04,913 --> 01:15:08,040 You know my name is not really Alison Duquesne. 1135 01:15:08,041 --> 01:15:09,332 Are you putting me on? 1136 01:15:09,333 --> 01:15:12,211 It has such a natural, homey sound. 1137 01:16:11,186 --> 01:16:15,106 McCune will kill you if he gets a chance, you know that? 1138 01:16:15,107 --> 01:16:17,067 Oh, I've got his gun, what can he do? 1139 01:16:18,193 --> 01:16:19,443 I don't know. 1140 01:16:19,444 --> 01:16:21,572 There's something so deadly about him. 1141 01:16:23,282 --> 01:16:26,200 God knows Sammy's dangerous and unpredictable, 1142 01:16:26,201 --> 01:16:28,494 but somewhat different. 1143 01:16:28,495 --> 01:16:30,496 Yeah, I Know what you mean. 1144 01:16:30,497 --> 01:16:31,747 If Sammy killed you, 1145 01:16:31,748 --> 01:16:34,793 five minutes later he'd buy you a drink. 1146 01:18:02,673 --> 01:18:05,175 Don’t you think we oughta take a look at the map? 1147 01:18:05,217 --> 01:18:06,884 There's no need to check it here, 1148 01:18:06,885 --> 01:18:10,262 and when there is, I'll check it. 1149 01:18:13,140 --> 01:18:14,141 Hey, hero! 1150 01:18:15,559 --> 01:18:17,894 Keep that pack string moving. 1151 01:18:17,895 --> 01:18:19,562 I'll be on your tail all day. 1152 01:18:19,563 --> 01:18:22,315 Do your own job, McCune, I'll handle the mules. 1153 01:18:22,316 --> 01:18:23,317 Come on. 1154 01:19:29,425 --> 01:19:31,677 Hold off! Give us a hand! 1155 01:19:35,222 --> 01:19:37,265 Come on, hold on, hold on! 1156 01:19:37,266 --> 01:19:39,602 - Back up, back up! - I got it. 1157 01:19:58,412 --> 01:20:03,041 Come on, steady! Steady! 1158 01:20:03,042 --> 01:20:04,043 I gotcha! 1159 01:20:12,134 --> 01:20:13,801 I'm all right, I'm all right! 1160 01:20:13,802 --> 01:20:14,803 Just let me go! 1161 01:20:15,512 --> 01:20:16,513 Let go of me! 1162 01:20:19,349 --> 01:20:20,809 Something spooked my horse. 1163 01:20:28,441 --> 01:20:29,691 What's the matter with you? 1164 01:20:29,692 --> 01:20:31,485 Are you crazy or something? 1165 01:20:31,486 --> 01:20:33,069 He tried to kill me! 1166 01:20:33,070 --> 01:20:36,156 Now how stupid can you get, he just saved your life! 1167 01:21:02,850 --> 01:21:04,017 Hey hold up a minute. 1168 01:21:06,978 --> 01:21:09,355 Sammy, where'd you put the chapstick? 1169 01:21:11,607 --> 01:21:13,359 I forgot to get any. 1170 01:21:13,401 --> 01:21:16,903 Over $2,000 for this fouled up expedition, 1171 01:21:16,904 --> 01:21:20,324 and you couldn't even by a 35 cent chapstick? 1172 01:21:21,700 --> 01:21:23,575 What'll we do now? 1173 01:21:23,576 --> 01:21:25,703 Stop smiling so much. 1174 01:21:52,438 --> 01:21:53,439 Whoa. 1175 01:22:38,859 --> 01:22:39,860 Lipstick? 1176 01:22:41,111 --> 01:22:42,487 I'll wear that tn hell. 1177 01:22:44,030 --> 01:22:45,782 You mean we aren't already there? 1178 01:22:48,660 --> 01:22:50,160 Don't you like the color? 1179 01:22:51,370 --> 01:22:52,788 Lucky I carry spares. 1180 01:22:54,706 --> 01:22:55,707 Pink Jungle. 1181 01:22:58,919 --> 01:23:00,670 Naked Savage. 1182 01:23:00,671 --> 01:23:02,798 And Passion's Plaything. 1183 01:23:27,572 --> 01:23:29,490 All right, you goof-offs! 1184 01:23:29,491 --> 01:23:30,367 Move out. 1185 01:23:30,368 --> 01:23:31,659 Oh yeah. 1186 01:23:50,803 --> 01:23:51,804 Devil's Spoon. 1187 01:23:53,431 --> 01:23:55,725 You just can't live down there during the day. 1188 01:23:57,560 --> 01:24:00,062 We'll pitch tents and wait until sundown. 1189 01:24:28,049 --> 01:24:30,759 He tried to kill you once, so sleep lightly. 1190 01:24:30,760 --> 01:24:32,011 Who can sleep? 1191 01:25:52,383 --> 01:25:53,634 Sammy, Alison? 1192 01:25:56,803 --> 01:25:57,804 Sammy, wake up! 1193 01:26:05,645 --> 01:26:07,479 Well, I'll kill him! 1194 01:26:07,480 --> 01:26:10,816 Oh, I'll tear him apart with my bare hands! 1195 01:26:10,817 --> 01:26:12,901 Now this is all your fault! 1196 01:26:12,902 --> 01:26:15,320 You had to start a fight over that dumb broad! 1197 01:26:15,321 --> 01:26:16,780 You couldn't be civilized 1198 01:26:16,781 --> 01:26:18,657 and wait until we got there to kill him! 1199 01:26:18,699 --> 01:26:20,450 Now we'll never get those diamonds! 1200 01:26:20,451 --> 01:26:21,742 Diamonds, who cares? 1201 01:26:21,743 --> 01:26:23,745 There's no water this side of Parataxin! 1202 01:26:29,876 --> 01:26:30,877 How much you got? 1203 01:26:32,253 --> 01:26:33,295 Less than half. 1204 01:26:33,296 --> 01:26:35,338 There's still some moisture. 1205 01:26:35,339 --> 01:26:36,465 With this zero humidity, 1206 01:26:36,466 --> 01:26:38,257 he couldn't have left more than a couple of hours ago. 1207 01:26:38,258 --> 01:26:39,258 All right, let's go. 1208 01:26:39,259 --> 01:26:40,593 He maybe left some canned food, 1209 01:26:40,594 --> 01:26:42,512 or some tomato juice, or something. 1210 01:26:43,513 --> 01:26:45,055 There's a jar! 1211 01:26:45,056 --> 01:26:46,808 Salted peanuts! 1212 01:26:47,642 --> 01:26:48,684 I'm gonna get a hold of him, 1213 01:26:48,685 --> 01:26:50,060 and the first thing I'm gonna do 1214 01:26:50,061 --> 01:26:53,648 is dry shave that beard off face down in the ground! 1215 01:26:56,025 --> 01:26:57,232 Come on, what are you standing there for? 1216 01:26:57,233 --> 01:26:58,234 Let's go! 1217 01:26:58,943 --> 01:27:01,069 Sammy, take the advice of a dumb broad, 1218 01:27:01,070 --> 01:27:02,654 and put on your pants. 1219 01:27:02,696 --> 01:27:04,113 Eh? 1220 01:27:04,114 --> 01:27:06,741 Oh. 1221 01:27:06,742 --> 01:27:08,993 Now who says you're a dumb broad? 1222 01:27:08,994 --> 01:27:09,995 You're a doll. 1223 01:27:10,871 --> 01:27:12,956 Couldn't keep your eyes off me, could you? 1224 01:27:15,792 --> 01:27:17,793 Where're you going with that junk? 1225 01:27:17,794 --> 01:27:20,754 I wouldn't miss getting pictures of this! 1226 01:27:20,755 --> 01:27:22,630 How much of this can we take, any food? 1227 01:27:22,631 --> 01:27:23,797 If we don't catch up to McCune, 1228 01:27:23,798 --> 01:27:25,598 we ain’t gonna live long enough to get hungry. 1229 01:28:20,438 --> 01:28:21,439 Go. 1230 01:28:22,190 --> 01:28:23,358 Save yourself. 1231 01:28:25,402 --> 01:28:27,320 Well, what's the matter now? 1232 01:28:28,446 --> 01:28:30,197 She needs rest. 1233 01:28:30,198 --> 01:28:33,659 Oh, why in hell do we have to be stuck with a woman? 1234 01:28:33,660 --> 01:28:34,661 Well, you're not. 1235 01:28:35,787 --> 01:28:36,871 You'll be a dead hero. 1236 01:28:48,341 --> 01:28:49,759 Why don't you go with him? 1237 01:28:51,177 --> 01:28:53,680 I'm an artist, I'm not supposed to be practical. 1238 01:29:08,778 --> 01:29:11,615 He turned out to be predictable after all. 1239 01:29:13,074 --> 01:29:14,450 Well, not quite. 1240 01:29:20,748 --> 01:29:22,290 You ever tell anybody I was this big a jerk, 1241 01:29:22,291 --> 01:29:23,334 and I'll kill you. 1242 01:29:33,385 --> 01:29:35,303 He missed the trail! 1243 01:29:35,304 --> 01:29:37,347 And he went looking for it. 1244 01:29:37,348 --> 01:29:38,973 He went that way first! 1245 01:29:38,974 --> 01:29:40,476 And then he double backed. 1246 01:29:42,478 --> 01:29:44,480 We may have gained hours on him! 1247 01:30:16,428 --> 01:30:21,433 McCune! 1248 01:31:53,567 --> 01:31:55,943 The no good louse! 1249 01:31:55,944 --> 01:31:57,695 He's dead! 1250 01:31:57,696 --> 01:31:59,822 Well, I'm flattered, I didn't know you cared more 1251 01:31:59,823 --> 01:32:00,990 for me than your diamonds. 1252 01:32:00,991 --> 01:32:04,035 Oh, all right, all right, so I shot before I thought. 1253 01:32:04,036 --> 01:32:05,203 Nobody's perfect. 1254 01:32:05,204 --> 01:32:07,206 Well, what the hell good is a map now? 1255 01:32:08,414 --> 01:32:09,415 It's not here. 1256 01:32:10,791 --> 01:32:11,792 He had it. 1257 01:32:14,044 --> 01:32:15,919 What'd he do with it? 1258 01:32:15,920 --> 01:32:18,047 Well he couldn't have given it to anyone. 1259 01:32:20,256 --> 01:32:24,134 Unless he left it back there for someone. 1260 01:32:24,135 --> 01:32:25,511 Then there are people behind us. 1261 01:32:33,727 --> 01:32:34,645 No, they're ahead of us. 1262 01:32:34,646 --> 01:32:37,897 And McCune was going to meet them up there. 1263 01:32:37,898 --> 01:32:40,733 And now we gotta do it for him. 1264 01:32:40,734 --> 01:32:41,568 Come on, let's go. 1265 01:32:41,569 --> 01:32:44,279 Let's go? We're dying of thirst! 1266 01:32:44,321 --> 01:32:46,531 You and your stupid diamonds! 1267 01:32:46,532 --> 01:32:48,491 Okay, okay. 1268 01:32:48,492 --> 01:32:49,535 That's a good idea. 1269 01:33:09,388 --> 01:33:11,264 Oh, that was a good idea. 1270 01:33:12,098 --> 01:33:13,099 Here, honey. 1271 01:33:16,769 --> 01:33:18,186 It's full of broken glass. 1272 01:33:18,187 --> 01:33:19,478 Well, strain it through your teeth, 1273 01:33:19,479 --> 01:33:21,022 you a dude or something? 1274 01:33:24,150 --> 01:33:25,526 Oh, boy! 1275 01:33:29,697 --> 01:33:31,865 To think I put up with all that lip for nothing! 1276 01:33:31,866 --> 01:33:34,159 Coulda killed him days ago. 1277 01:33:54,972 --> 01:33:56,807 Now, stay low! 1278 01:34:10,362 --> 01:34:12,405 Where's the helicopter? 1279 01:34:12,406 --> 01:34:13,741 Oh, who cares? 1280 01:34:17,912 --> 01:34:19,037 Who is that? 1281 01:34:19,038 --> 01:34:20,622 And what's he doing? 1282 01:34:29,380 --> 01:34:31,339 It's Ortega! 1283 01:34:31,340 --> 01:34:32,466 Ortega? 1284 01:34:33,884 --> 01:34:35,843 90 he killed Stopes. 1285 01:34:35,844 --> 01:34:37,346 Never mind, what's he doing? 1286 01:34:38,972 --> 01:34:41,265 He's sorting beans or something. 1287 01:34:41,266 --> 01:34:43,310 Beans? Let me see that. 1288 01:34:54,196 --> 01:34:55,197 That's diamonds! 1289 01:35:26,770 --> 01:35:27,980 They must've seen us. 1290 01:35:29,064 --> 01:35:30,065 Who cares? 1291 01:35:36,655 --> 01:35:40,866 More diamonds! 1292 01:35:40,867 --> 01:35:42,201 That's where the chopper was, 1293 01:35:42,202 --> 01:35:44,620 it was on a milk run down to the riverbed. 1294 01:35:44,621 --> 01:35:46,665 They saved us the worst part of the trip! 1295 01:35:52,629 --> 01:35:53,630 Uh-oh! 1296 01:35:55,966 --> 01:35:57,134 They saw us, all right. 1297 01:36:30,709 --> 01:36:32,961 All right, you take Ortega. 1298 01:37:06,119 --> 01:37:07,120 One more to go. 1299 01:37:09,998 --> 01:37:11,999 This thing's no good at that range! 1300 01:37:12,000 --> 01:37:14,920 He's got a scope sighted rifle, and he knows how to use it! 1301 01:37:16,546 --> 01:37:17,546 You keep shooting to cover me. 1302 01:37:17,547 --> 01:37:19,632 Oh now, you never give up, do you? 1303 01:37:19,633 --> 01:37:21,383 You're gonna be a dead hero if it kills you? 1304 01:37:21,384 --> 01:37:24,054 I let him get up there, I'll go after him. 1305 01:38:23,488 --> 01:38:24,822 Ortega! 1306 01:38:24,823 --> 01:38:25,824 Throw it away. 1307 01:38:26,908 --> 01:38:28,326 Throw it away! 1308 01:38:42,507 --> 01:38:43,508 Hold it! 1309 01:38:54,978 --> 01:38:56,604 Now that was nice going! 1310 01:38:56,605 --> 01:38:58,063 Bluffing him with an empty gun! 1311 01:38:58,064 --> 01:38:59,064 What do you mean, bluffing? 1312 01:38:59,065 --> 01:39:00,482 Well, I can count, can't I? 1313 01:39:00,483 --> 01:39:01,775 You were outta shells. 1314 01:39:03,277 --> 01:39:06,905 With Passion's Plaything, you always get your man. 1315 01:39:06,906 --> 01:39:08,991 I photographed the original layout. 1316 01:39:12,828 --> 01:39:14,455 Oh! 1317 01:39:22,087 --> 01:39:23,962 Then why are you going back to Guadagil? 1318 01:39:23,963 --> 01:39:27,049 With that luggage compartment full of diamonds? 1319 01:39:27,050 --> 01:39:28,051 Gotta be careful. 1320 01:39:28,968 --> 01:39:31,595 Sammy, watch what you're doing. 1321 01:39:31,596 --> 01:39:33,680 And I know a buyer there I can trust. 1322 01:39:33,681 --> 01:39:35,933 He got New York connections, he'll pay us in dollars. 1323 01:39:35,934 --> 01:39:38,393 We'll only be there long enough to make the deal. 1324 01:39:38,394 --> 01:39:40,354 Oh, I still can't believe it! 1325 01:39:42,439 --> 01:39:45,149 Then you are glad you took this assignment? 1326 01:39:45,150 --> 01:39:46,484 That's one way of putting it. 1327 01:39:46,485 --> 01:39:48,945 Sure, you wouldn't have met me! 1328 01:39:48,946 --> 01:39:50,529 Doll, we're gonna buy that yacht, 1329 01:39:50,530 --> 01:39:52,113 and they can trail us around the world 1330 01:39:52,114 --> 01:39:53,697 by empty champagne bottles! 1331 01:39:53,698 --> 01:39:56,784 I appreciate it, Sammy, but I'm afraid not! 1332 01:39:56,785 --> 01:39:58,702 Now you can't mean that! 1333 01:39:58,703 --> 01:40:00,578 You owe it to yourself! 1334 01:40:00,579 --> 01:40:03,831 I'm colorful, I'm lovable, I'm all man. 1335 01:40:03,832 --> 01:40:05,583 I know, I know. 1336 01:40:05,584 --> 01:40:07,335 But I've always had this crazy desire 1337 01:40:07,336 --> 01:40:10,673 to live until 30. 1338 01:40:51,005 --> 01:40:53,841 I'm sorry, but I'd hate myself if I turned honest! 1339 01:40:54,717 --> 01:40:56,217 Sammy, come back here! 1340 01:40:58,052 --> 01:41:00,930 No, stop him! Somebody stop him! 1341 01:41:04,600 --> 01:41:08,603 Oh, you pretties! You pretties! 1342 01:41:08,604 --> 01:41:11,148 That dirty, thieving rat, I knew he'd do it! 1343 01:41:11,149 --> 01:41:12,066 Don't just stand there, Colonel, 1344 01:41:12,067 --> 01:41:13,859 arrest that man immediately! 1345 01:41:13,860 --> 01:41:16,695 I will decide who's to be arrested, Mr. Morris! 1346 01:41:16,696 --> 01:41:18,989 Colonel, arrest these people for kidnapping! 1347 01:41:18,990 --> 01:41:19,991 Silence! 1348 01:41:21,283 --> 01:41:22,284 Ortega. 1349 01:41:23,118 --> 01:41:25,870 The bulletin's only been out an hour, 1350 01:41:25,871 --> 01:41:26,954 I have already captured him! 1351 01:41:26,955 --> 01:41:29,206 You have, that's wonderful! 1352 01:41:29,207 --> 01:41:32,210 The leader of the whole underground movement in Parataxin! 1353 01:41:33,545 --> 01:41:35,212 I will be returned to the capital, 1354 01:41:35,213 --> 01:41:37,506 and restored to the rank of brigadier! 1355 01:41:37,507 --> 01:41:38,383 Good for you. 1356 01:41:38,384 --> 01:41:40,509 Oh, Mr. Morris! 1357 01:41:40,510 --> 01:41:43,179 You've done a great service to our country! 1358 01:41:43,180 --> 01:41:44,889 Is there anything I can do to make your stay 1359 01:41:44,890 --> 01:41:47,059 in Guadagil more pleasant? 1360 01:41:47,100 --> 01:41:48,351 Yeah, shorten it. 1361 01:41:48,352 --> 01:41:50,436 When is the next sea plane out of here? 1362 01:41:50,437 --> 01:41:51,520 You just missed it. 1363 01:41:51,521 --> 01:41:53,939 Oh, but there is going to be another one in a week. 1364 01:41:53,940 --> 01:41:54,982 A week? 1365 01:41:54,983 --> 01:41:56,609 Oh no, not another week at the Bolivar Hotel! 1366 01:41:56,610 --> 01:41:59,111 Now, now, don't get upset. 1367 01:41:59,112 --> 01:42:01,405 Let me see what I can work out. 1368 01:42:01,406 --> 01:42:03,700 Colonel, I mean, Brigadier. 1369 01:42:05,535 --> 01:42:06,910 Isn't there something you could arrange, 1370 01:42:06,911 --> 01:42:08,745 like a military plane, to get us outta here? 1371 01:42:08,746 --> 01:42:10,121 Out of the question. 1372 01:42:10,122 --> 01:42:11,789 Oh, you're not holding us here 1373 01:42:11,790 --> 01:42:13,832 because you still think I'm a CIA agent? 1374 01:42:13,833 --> 01:42:15,834 I'm sorry, no. 1375 01:42:15,835 --> 01:42:17,628 That was an error in judgment. 1376 01:42:17,629 --> 01:42:19,046 I'm afraid I must apologize. 1377 01:42:19,047 --> 01:42:20,422 Well, it's about time. 1378 01:42:20,423 --> 01:42:21,674 To the CIA. 1379 01:42:22,758 --> 01:42:24,509 It is gratifying to know they are not yet 1380 01:42:24,510 --> 01:42:28,639 scraping the bottom of the barrel. 1381 01:42:44,947 --> 01:42:48,199 This is 7-7 reporting, are you there, Clyde? 1382 01:42:48,200 --> 01:42:49,201 Roger. 1383 01:42:49,576 --> 01:42:50,886 Operation Pink Jungle is concluded. 1384 01:42:50,910 --> 01:42:54,371 You can scratch Ortega, the revolution has been postponed. 1385 01:42:54,372 --> 01:42:57,332 Oh, by the way, there's a nut named Ryderbeit 1386 01:42:57,333 --> 01:42:59,208 flying outta here right now in a chopper. 1387 01:42:59,209 --> 01:43:00,543 Let him go, will you? 1388 01:43:00,544 --> 01:43:02,419 I could never have pulled it off without him. 1389 01:43:02,420 --> 01:43:03,461 I'll send a plane. 1390 01:43:03,462 --> 01:43:05,256 No, no, don't send a plane. 1391 01:43:06,257 --> 01:43:07,674 Colonel Celaya might get suspicious, 1392 01:43:07,675 --> 01:43:10,885 I may wanna use this same cover story another time. 1393 01:43:10,886 --> 01:43:14,556 Besides I got some unfinished business here. 1394 01:43:14,557 --> 01:43:16,558 Is it part of your assignment? 1395 01:43:16,559 --> 01:43:18,519 Well, no, it's not official, but... 1396 01:43:19,727 --> 01:43:22,771 You might call it undercover activity. 1397 01:43:22,772 --> 01:43:24,858 I'll see you in about a week, Clyde. 92884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.