Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,045 --> 00:02:09,046
Thank you.
2
00:02:12,007 --> 00:02:13,882
Open that one.
3
00:02:13,883 --> 00:02:15,090
What's in it?
4
00:02:15,091 --> 00:02:16,092
Lipstick.
5
00:02:19,596 --> 00:02:23,016
No!
6
00:02:25,268 --> 00:02:27,394
Naked Savage.
7
00:02:27,395 --> 00:02:29,062
Catchy, eh?
8
00:02:29,063 --> 00:02:31,856
I'm doing the photography for the greatest
9
00:02:31,898 --> 00:02:34,816
cosmetics ad campaign since
beauty became an industry.
10
00:02:34,817 --> 00:02:37,486
You know, full pages in
all the leading magazines,
11
00:02:37,487 --> 00:02:39,237
billboards, the whole works.
12
00:02:39,238 --> 00:02:40,822
And guess who the model is?
13
00:02:41,782 --> 00:02:43,200
Alison Duquesne.
14
00:02:44,159 --> 00:02:45,534
Who?
15
00:02:45,535 --> 00:02:47,078
The naked savage.
16
00:02:47,079 --> 00:02:49,498
You've never heard of Alison Duquesne?
17
00:02:51,290 --> 00:02:52,166
Look, I'll show you.
18
00:02:52,167 --> 00:02:53,917
Do you have the latest copy
of "Vogue" around here?
19
00:02:53,918 --> 00:02:55,752
Let me see your import license.
20
00:02:55,753 --> 00:02:57,544
Import? I'm not gonna sell this stuff.
21
00:02:57,545 --> 00:02:59,046
I'm gonna photograph it, you see?
22
00:02:59,047 --> 00:03:00,838
Get Colonel Celaya.
23
00:03:00,839 --> 00:03:03,091
Look, I'm a photographer.
24
00:03:03,092 --> 00:03:05,134
I'm that Ben Morris.
25
00:03:05,135 --> 00:03:06,426
I take pictures, you see?
26
00:03:06,427 --> 00:03:07,428
Well, don't.
27
00:03:09,472 --> 00:03:10,847
And what else leads you to believe
28
00:03:10,848 --> 00:03:13,725
this North American may be racy?
29
00:03:13,726 --> 00:03:16,561
He keeps talking about
a naked savage, Colonel.
30
00:03:16,562 --> 00:03:18,481
Code name for the operation.
31
00:03:19,691 --> 00:03:20,899
Characteristic.
32
00:03:26,947 --> 00:03:29,073
I've been in some
backward places in my life,
33
00:03:29,074 --> 00:03:30,991
but this one takes the prize!
34
00:03:30,992 --> 00:03:32,743
Then why are you here?
35
00:03:32,744 --> 00:03:34,286
Because they told me in New York
36
00:03:34,287 --> 00:03:37,164
this was world's most primitive jungle.
37
00:03:37,165 --> 00:03:38,207
Quite true.
38
00:03:38,208 --> 00:03:40,419
Well we need it for a cosmetics layout.
39
00:03:40,460 --> 00:03:43,379
Look, try to visualize it, the jungle,
40
00:03:43,380 --> 00:03:47,340
the throbbing, mysterious,
sultry Alison Duquesne
41
00:03:47,341 --> 00:03:50,760
posed on a pile of leopard
skins in a blue peignoir,
42
00:03:50,761 --> 00:03:54,681
and standing behind her are
two savages in breech cloth,
43
00:03:54,682 --> 00:03:56,265
holding poisoned spears.
44
00:03:56,266 --> 00:03:58,434
But why didn't you do it in New York?
45
00:03:58,435 --> 00:04:01,645
Use phony savages in a cosmetics ad?
46
00:04:01,646 --> 00:04:04,898
And what is the purpose
of this fantastic venture?
47
00:04:04,899 --> 00:04:06,024
To sell lipstick.
48
00:04:06,025 --> 00:04:08,736
You CIA people amaze me.
49
00:04:08,737 --> 00:04:09,944
CIA?
50
00:04:09,945 --> 00:04:12,156
As a cover story, this is an insult.
51
00:04:14,158 --> 00:04:16,033
Now, pay close attention.
52
00:04:16,034 --> 00:04:18,536
You never had the opportunity of attending
53
00:04:18,537 --> 00:04:21,372
the school of counter espionage technique
54
00:04:21,373 --> 00:04:22,875
that I founded in the capital.
55
00:04:24,877 --> 00:04:29,589
Microfilm can be concealed in objects
56
00:04:29,590 --> 00:04:32,050
much, much smaller than this.
57
00:04:35,637 --> 00:04:39,892
Naturally, if concealment
of microfilm is the purpose,
58
00:04:40,851 --> 00:04:45,313
it will be in only two or three
out this thousand or more.
59
00:04:45,314 --> 00:04:47,522
Look, I am not from the CIA!
60
00:04:47,523 --> 00:04:48,774
Oh not necessarily, of course,
61
00:04:48,775 --> 00:04:52,235
there is always Albania and Havana.
62
00:04:52,236 --> 00:04:53,527
Would you listen to
me just for one minute-
63
00:04:53,528 --> 00:04:55,738
Impound this material, all of it!
64
00:04:55,739 --> 00:04:57,865
The laboratory tests will take a week.
65
00:04:57,866 --> 00:04:59,741
A whole week?
66
00:04:59,742 --> 00:05:00,743
Helicopter!
67
00:05:34,944 --> 00:05:36,443
You must be Alison Duquesne.
68
00:05:36,444 --> 00:05:37,278
You're cheating!
69
00:05:37,279 --> 00:05:39,196
You probably saw a
picture of me somewhere!
70
00:05:39,197 --> 00:05:42,449
I'm Ben Morris, your welcome
wagon host in Guadagil.
71
00:05:42,450 --> 00:05:45,786
Oh it's just me and
Mr. Ortega, Mr. Morris.
72
00:05:45,787 --> 00:05:46,746
How do you do, sir?
73
00:05:46,747 --> 00:05:48,539
Pleasure, Senor Morris.
74
00:05:48,540 --> 00:05:50,707
It saddens me to leave
such a charming lady,
75
00:05:50,708 --> 00:05:53,211
- but if you will excuse me.
- Of course.
76
00:05:55,713 --> 00:05:57,631
Why do you leave the engine running?
77
00:05:57,632 --> 00:05:59,551
It must remain warm, Senor.
78
00:06:05,014 --> 00:06:06,889
Odd, isn't it, that
we should finally meet
79
00:06:06,890 --> 00:06:08,099
in a place like this?
80
00:06:08,100 --> 00:06:10,017
We missed each other
in Central Place once.
81
00:06:10,018 --> 00:06:11,645
And in Rome a couple of times.
82
00:06:12,479 --> 00:06:13,896
I couldn't make it to
the White House party,
83
00:06:13,897 --> 00:06:15,523
I was in Nairobi.
84
00:06:15,524 --> 00:06:16,775
I wasn't invited, either.
85
00:06:23,282 --> 00:06:25,241
A week? Well, why didn't you tell me?
86
00:06:25,242 --> 00:06:27,201
Senor Ortega is the
Department of Tourismo,
87
00:06:27,202 --> 00:06:28,036
he could have helped.
88
00:06:28,037 --> 00:06:29,327
Weill get it straightened
out eventually.
89
00:06:29,328 --> 00:06:32,080
Whose crazy idea was it to come here?
90
00:06:32,081 --> 00:06:33,582
Mine.
91
00:06:33,583 --> 00:06:35,625
Mr. Morris, I'm a freelance model,
92
00:06:35,626 --> 00:06:38,587
and I get paid for
working, not for waiting.
93
00:06:38,628 --> 00:06:40,295
I have to be back in Paris in three days,
94
00:06:40,296 --> 00:06:41,879
and then tn San Moritz.
95
00:06:41,880 --> 00:06:43,839
Can't even come through customs.
96
00:06:43,840 --> 00:06:45,591
Any other man would've-
I'm an artist.
97
00:06:45,592 --> 00:06:47,050
I'm not supposed to be practical.
98
00:06:47,051 --> 00:06:49,679
Artist, peering
through a piece of glass?
99
00:07:03,443 --> 00:07:06,111
I know, but I'm not a
model, I can't walk on water.
100
00:07:06,112 --> 00:07:07,987
Well call the American
Counsel or something.
101
00:07:07,988 --> 00:07:08,947
Hey!
102
00:07:08,948 --> 00:07:09,948
Hey! You!
103
00:07:10,782 --> 00:07:12,408
Get out of there!
104
00:07:12,409 --> 00:07:14,869
Stop him! Police, stop him!
105
00:07:14,870 --> 00:07:19,333
Stop him, Police! Stop!
106
00:07:33,972 --> 00:07:36,682
Oh, damn!
107
00:07:36,683 --> 00:07:38,226
Rotten luck!
108
00:07:50,155 --> 00:07:51,489
It is gone!
109
00:07:51,490 --> 00:07:54,742
They have entrusted to me
this beautiful machine,
110
00:07:54,743 --> 00:07:56,034
and I am ruined!
111
00:07:56,035 --> 00:07:59,496
Absolutely ruined!
112
00:07:59,497 --> 00:08:02,415
Remarkable coincidence,
wouldn't you say?
113
00:08:02,416 --> 00:08:03,583
What?
114
00:08:03,584 --> 00:08:04,834
The timing.
115
00:08:04,835 --> 00:08:07,295
There hasn't been a
helicopter here in two months,
116
00:08:07,296 --> 00:08:10,048
and this one was unscheduled.
117
00:08:10,049 --> 00:08:12,633
But a man who strangely
enough can fly a helicopter
118
00:08:12,634 --> 00:08:14,093
just happened to be
right there in the jungle
119
00:08:14,094 --> 00:08:15,844
at that precise moment.
120
00:08:15,845 --> 00:08:18,682
First I'm a CIA agent, and
now I'm a helicopter thief!
121
00:08:29,734 --> 00:08:32,110
Well you can see it isn't
mine, it's too small.
122
00:08:32,111 --> 00:08:34,071
Oh perhaps you can exchange it.
123
00:08:35,990 --> 00:08:38,241
Not quite the bungler you try to appear.
124
00:08:38,242 --> 00:08:41,828
Mr. Morris, I'm
becoming rather fond of you.
125
00:08:41,829 --> 00:08:43,371
Well, I'm glad, I think.
126
00:08:43,372 --> 00:08:45,040
Now do we get our lipsticks back?
127
00:08:45,916 --> 00:08:49,794
You have my word, as one
professional to another,
128
00:08:49,795 --> 00:08:52,463
that if, at the end of the
week, I still haven't discovered
129
00:08:52,464 --> 00:08:54,799
the real purpose of that material,
130
00:08:54,800 --> 00:08:57,802
I shall not only give it
back, but you may be present
131
00:08:57,803 --> 00:08:59,678
when I resign my commission, eh?
132
00:08:59,679 --> 00:09:02,223
Then there's no point
in us staying here.
133
00:09:02,265 --> 00:09:03,890
How do you get to the capital?
134
00:09:03,891 --> 00:09:06,601
A question
which has intrigued me
135
00:09:06,602 --> 00:09:08,185
for nearly three years.
136
00:09:08,186 --> 00:09:09,603
There must be some way.
137
00:09:09,604 --> 00:09:14,150
None, now that your
helicopter has been stolen.
138
00:09:14,151 --> 00:09:16,318
No scheduled air service?
139
00:09:16,319 --> 00:09:17,778
Oh, yes.
140
00:09:17,779 --> 00:09:19,071
The sea plane you came in.
141
00:09:20,781 --> 00:09:21,782
It runs every week.
142
00:09:23,366 --> 00:09:27,661
So, enjoy yourselves and revel
in the stimulating atmosphere
143
00:09:27,662 --> 00:09:31,331
of our little city, but one false step,
144
00:09:31,332 --> 00:09:34,419
and you may be here for
years, or permanently.
145
00:10:19,255 --> 00:10:20,090
Cheer up.
146
00:10:20,091 --> 00:10:23,466
There's still a chance Colonel
Celaya will put us in jail.
147
00:10:23,467 --> 00:10:26,094
There must be some mistake.
148
00:10:26,095 --> 00:10:28,971
Excuse me, son, is there
another hotel in town?
149
00:10:28,972 --> 00:10:31,140
Si, Senor, the Conquistador.
150
00:10:31,141 --> 00:10:32,684
Ah good, thank you very much.
151
00:10:34,019 --> 00:10:35,853
You wish to speak to Senor Garcon?
152
00:10:35,854 --> 00:10:36,855
He owns it.
153
00:10:38,357 --> 00:10:40,399
He owns the Conquistador?
154
00:10:40,400 --> 00:10:41,734
Well, what's he doing here?
155
00:10:41,735 --> 00:10:42,861
He lives here.
156
00:10:55,874 --> 00:10:56,875
Yes, sir.
157
00:10:57,959 --> 00:10:59,584
The Bolivar.
158
00:10:59,585 --> 00:11:01,460
I understand, Colonel.
159
00:11:01,461 --> 00:11:02,545
Every minute.
160
00:11:09,009 --> 00:11:11,427
Where's the action around here, son?
161
00:11:11,428 --> 00:11:12,470
Action?
162
00:11:12,471 --> 00:11:14,889
You know, excitement, like a movie?
163
00:11:14,890 --> 00:11:15,890
There is none.
164
00:11:15,891 --> 00:11:17,266
A swimming pool?
165
00:11:17,267 --> 00:11:18,517
Tennis court?
166
00:11:18,518 --> 00:11:19,519
Opium den?
167
00:11:23,606 --> 00:11:24,897
What are these for?
168
00:11:24,898 --> 00:11:25,982
It's few bugs.
169
00:11:27,774 --> 00:11:29,025
But small bugs.
170
00:11:30,735 --> 00:11:33,195
I have a feeling we
haven't heard the worst yet.
171
00:11:33,196 --> 00:11:36,615
If you wish to stay up
after the electricity stops.
172
00:11:36,616 --> 00:11:37,450
What time is that.
173
00:11:37,451 --> 00:11:38,702
Not until nine o'clock.
174
00:11:42,247 --> 00:11:44,373
Well.
175
00:11:44,374 --> 00:11:45,625
Best not fight it.
176
00:11:47,209 --> 00:11:49,460
If you are about to make
the startling discovery
177
00:11:49,461 --> 00:11:51,588
that I am woman and you are a man.
178
00:11:51,589 --> 00:11:53,339
Well, the lights go off at nine o'clock,
179
00:11:53,340 --> 00:11:56,092
and there's nothing else to do.
180
00:11:56,093 --> 00:11:58,845
Mr. Morris, it's not
easy to resist a proposal
181
00:11:58,846 --> 00:12:01,515
as ardent as quote, "There
is nothing else to do."
182
00:12:43,557 --> 00:12:44,725
Who are you?
183
00:12:46,309 --> 00:12:48,728
What is this all about?
184
00:13:05,495 --> 00:13:07,537
Who stole the helicopter?
185
00:13:07,538 --> 00:13:08,539
I do not know.
186
00:13:09,623 --> 00:13:11,249
I did not recognize him.
187
00:13:11,250 --> 00:13:12,167
Where is now?
188
00:13:12,168 --> 00:13:15,002
I do not Know, you must believe me!
189
00:13:15,003 --> 00:13:16,755
And send that collect.
190
00:13:18,257 --> 00:13:19,675
That should get some action.
191
00:13:21,718 --> 00:13:26,723
Well, shall we explore the
local points of interest?
192
00:13:27,266 --> 00:13:28,724
Why not.
193
00:13:28,725 --> 00:13:30,893
Should use up three or four minutes.
194
00:13:30,894 --> 00:13:32,646
You'll talk, amigo.
195
00:13:36,858 --> 00:13:38,860
Throw some water on him.
196
00:13:44,908 --> 00:13:46,910
They may not be as stupid as they act.
197
00:13:47,911 --> 00:13:49,413
Celaya's got a tail on them.
198
00:13:54,918 --> 00:13:56,461
Hey.
199
00:14:02,759 --> 00:14:05,053
And to think that we discovered
it before the tourists!
200
00:14:06,763 --> 00:14:07,764
Uh-oh.
201
00:14:15,439 --> 00:14:17,314
Senorita! Senor!
202
00:14:17,315 --> 00:14:19,065
Welcome to Guadagil!
203
00:14:19,066 --> 00:14:20,233
I am Figueroa.
204
00:14:20,234 --> 00:14:22,402
My taxi is at your service.
205
00:14:22,403 --> 00:14:24,529
Oh no thanks, we're
just going up the street.
206
00:14:24,530 --> 00:14:25,864
I have a lottery ticket.
207
00:14:25,865 --> 00:14:27,490
Big drawings, $1,000!
208
00:14:27,491 --> 00:14:29,618
No, how much for the wild orchid?
209
00:14:30,870 --> 00:14:33,748
- The wild orchid.
- Oh!
210
00:14:34,623 --> 00:14:36,082
Very rare type!
211
00:14:36,083 --> 00:14:38,210
But for the senorita, $1,
212
00:14:39,045 --> 00:14:41,714
if you also buy lottery ticket for $1.
213
00:14:43,506 --> 00:14:45,174
I could never resist a bargain.
214
00:14:46,425 --> 00:14:47,675
There you are, sir.
215
00:14:47,676 --> 00:14:51,387
You wish to buy a map
to a lost diamond mine?
216
00:14:51,388 --> 00:14:52,597
Only $20!
217
00:14:52,598 --> 00:14:54,097
I can't afford to find a diamond mine,
218
00:14:54,098 --> 00:14:55,433
I'm already behind on my taxes.
219
00:14:56,309 --> 00:14:58,100
But diamonds are very profitable!
220
00:14:58,101 --> 00:15:00,144
Yeah, so are wild orchids at $1 a piece.
221
00:15:00,145 --> 00:15:01,897
No thanks, pal, not today.
222
00:15:20,916 --> 00:15:25,002
As a steam ship ad says,
getting there is half the fun.
223
00:15:25,003 --> 00:15:26,755
You can see what he was using for fuel.
224
00:15:33,387 --> 00:15:35,012
There's the bar!
225
00:15:35,013 --> 00:15:36,680
Bar?
226
00:15:36,681 --> 00:15:38,975
So that's where the
action was the whole time!
227
00:15:55,409 --> 00:15:56,450
Oh!
228
00:15:56,451 --> 00:15:58,077
Good afternoon, Senorita!
229
00:15:58,078 --> 00:15:59,120
Senor.
230
00:15:59,121 --> 00:15:59,996
What may I serve you?
231
00:15:59,997 --> 00:16:02,874
Vodka martini on the
rocks with an olive, please.
232
00:16:03,750 --> 00:16:05,585
Gin martini, tin one, with a twist.
233
00:16:07,169 --> 00:16:08,170
Martini?
234
00:16:11,715 --> 00:16:15,385
$500?
235
00:16:15,386 --> 00:16:16,429
Where did you get it?
236
00:16:18,472 --> 00:16:21,558
I won it at a cock fight.
237
00:16:21,559 --> 00:16:23,644
Or it was fake, who paid you?
238
00:16:29,692 --> 00:16:30,693
Get him up.
239
00:16:36,115 --> 00:16:37,116
No.
240
00:16:37,950 --> 00:16:38,993
No, please.
241
00:16:41,745 --> 00:16:42,746
No.
242
00:16:50,253 --> 00:16:53,629
Listen to those bananas grow.
243
00:16:53,630 --> 00:16:57,593
No, no, bananas make
sort of a humming sound.
244
00:16:58,760 --> 00:17:01,512
That's more like that mating
call of a wild orchid.
245
00:17:01,513 --> 00:17:03,932
Incidentally, thank you for mine.
246
00:17:09,688 --> 00:17:11,064
Senorita Duquesne, Senor Morris.
247
00:17:12,065 --> 00:17:15,401
I am desolated to hear of
the theft of your helicopter.
248
00:17:15,402 --> 00:17:16,985
Well, it was only chartered.
249
00:17:16,986 --> 00:17:18,569
Senor Ortega, we have a problem.
250
00:17:18,570 --> 00:17:19,653
I hope you will not feel
251
00:17:19,654 --> 00:17:22,490
too harshly toward my poor country,
252
00:17:22,491 --> 00:17:24,867
but maybe it was a foreigner who stole it.
253
00:17:24,868 --> 00:17:27,203
Could you possibly describe the thief?
254
00:17:27,204 --> 00:17:29,163
Oh, I'm sorry, I only saw his back.
255
00:17:29,164 --> 00:17:30,707
Would you say he was a large man?
256
00:17:30,749 --> 00:17:31,956
I couldn't even guess.
257
00:17:31,957 --> 00:17:33,332
Perhaps you saw him, Senorita?
258
00:17:33,333 --> 00:17:34,624
No, I'm sorry.
259
00:17:34,625 --> 00:17:36,042
- If it...
- Can you think of anyone
260
00:17:36,043 --> 00:17:38,461
who knew you were
bringing the machine here?
261
00:17:38,462 --> 00:17:39,463
Who was it?
262
00:17:40,380 --> 00:17:42,089
Who paid you?
263
00:17:42,090 --> 00:17:45,510
You ask more questions than a cop.
264
00:17:45,511 --> 00:17:48,012
Didn't you say you were with
the Department of Tourismo?
265
00:17:48,013 --> 00:17:50,556
Oh, yes, of course, Senor.
266
00:17:50,557 --> 00:17:52,933
I am in charge of the office at Parataxin.
267
00:17:52,934 --> 00:17:55,227
Naturally, this is a police affair,
268
00:17:55,228 --> 00:17:57,145
but I would like to help.
269
00:17:57,146 --> 00:17:58,188
As a matter of fact, Senor Ortega-
270
00:17:58,189 --> 00:18:00,064
If there is anything I can do for you,
271
00:18:00,065 --> 00:18:01,940
consider me at your service, anything.
272
00:18:01,941 --> 00:18:03,191
Anything at all.
273
00:18:03,192 --> 00:18:05,818
Well, there is. Would you
speak to Colonel Celaya?
274
00:18:05,819 --> 00:18:08,321
There is nothing I
can do for you, Senor.
275
00:18:08,322 --> 00:18:10,156
- You just said...
- I am sorry.
276
00:18:10,157 --> 00:18:12,575
No one dares interfere
with Colonel Celaya.
277
00:18:12,576 --> 00:18:13,993
He would arrest his own brother
278
00:18:13,994 --> 00:18:16,246
- to get back to the capital.
- Oh, really?
279
00:18:16,247 --> 00:18:18,455
But let me tell you about my country.
280
00:18:18,456 --> 00:18:23,002
It is so progressive, yet
so peaceful and quiet.
281
00:18:28,007 --> 00:18:30,509
You must allow me to buy you a drink!
282
00:18:30,510 --> 00:18:32,804
Senor, three Robusto Sours.
283
00:18:33,805 --> 00:18:36,640
Now, tell me, as visitors,
284
00:18:36,641 --> 00:18:39,602
what do you consider the
greatest charm of Guadagil?
285
00:18:41,437 --> 00:18:42,728
Well...
286
00:18:42,729 --> 00:18:44,855
It's peaceful.
287
00:18:44,856 --> 00:18:47,400
And unspoiled.
288
00:18:47,401 --> 00:18:49,819
And the orchids are so beautiful.
289
00:18:49,820 --> 00:18:51,572
The diamond mine's so profitable.
290
00:18:53,781 --> 00:18:55,907
You do have diamonds here?
291
00:18:55,908 --> 00:18:57,450
Oh, yes, of course.
292
00:18:57,451 --> 00:19:00,035
South America mines over
half a million carats a year,
293
00:19:00,036 --> 00:19:02,580
and could produce a lot more.
294
00:19:02,581 --> 00:19:04,415
And you seem quite interested in diamonds
295
00:19:04,416 --> 00:19:05,624
for a photographer.
296
00:19:06,542 --> 00:19:09,211
Well, just curious, that's all.
297
00:19:11,796 --> 00:19:12,797
Ah, good.
298
00:19:14,549 --> 00:19:16,301
You have not lived until you have sipped
299
00:19:16,342 --> 00:19:17,884
the nectar of the gods.
300
00:19:17,885 --> 00:19:19,678
Robusto is the local rum,
301
00:19:19,679 --> 00:19:22,514
made from the juice of
one of our jungle plants.
302
00:19:22,515 --> 00:19:24,725
To our charming visitors!
303
00:19:24,726 --> 00:19:25,727
Thank you.
304
00:19:36,237 --> 00:19:37,947
Such a delicate flavor.
305
00:19:38,823 --> 00:19:40,949
Great. Wonderful.
306
00:19:40,950 --> 00:19:43,453
I am pleased, but I must be off.
307
00:19:45,580 --> 00:19:47,332
- Enjoy your stay.
- Thank you.
308
00:19:47,373 --> 00:19:49,500
- Adios.
- Adios, Senor.
309
00:19:54,756 --> 00:19:59,051
You've got class, as
well as bone structure.
310
00:19:59,052 --> 00:20:01,512
For a photographer, you are a gentleman.
311
00:20:07,851 --> 00:20:10,019
Tried to escape through the window,
312
00:20:10,020 --> 00:20:11,311
so we learned nothing.
313
00:20:11,312 --> 00:20:12,604
That's all right, I did.
314
00:20:13,521 --> 00:20:14,522
The two strangers?
315
00:20:15,690 --> 00:20:18,360
Their story's almost
stupid enough to be true,
316
00:20:18,401 --> 00:20:20,819
but they gave it away when
they mentioned the diamonds.
317
00:20:20,820 --> 00:20:23,114
We just sit tight and
see which way they go.
318
00:20:24,198 --> 00:20:25,697
If it is Parataxin...
319
00:20:25,698 --> 00:20:28,409
They will lead us
right to the helicopter!
320
00:20:31,996 --> 00:20:35,540
What, in your opinion, is
Guadagil's greatest charm
321
00:20:35,541 --> 00:20:36,542
for a tourist?
322
00:20:37,293 --> 00:20:38,920
It's warmer than Siberia.
323
00:20:41,923 --> 00:20:46,928
Oh, just think of the action
of Arthor's, or the Via Veneto.
324
00:20:48,054 --> 00:20:50,223
Or the Snoqualmie National Forest.
325
00:20:51,431 --> 00:20:52,265
I'm beginning to understand that nut
326
00:20:52,266 --> 00:20:54,058
who stole the helicopter.
327
00:20:54,059 --> 00:20:55,477
He musta lived here all day.
328
00:20:58,230 --> 00:20:59,355
Senorita!
329
00:20:59,356 --> 00:21:00,563
Senor!
330
00:21:00,564 --> 00:21:02,190
I'm at liberty, I take you!
331
00:21:02,191 --> 00:21:03,566
You probably will.
332
00:21:03,567 --> 00:21:04,858
A guide, I show you!
333
00:21:04,859 --> 00:21:05,860
What?
334
00:21:06,903 --> 00:21:10,489
Monkeys, parrots, an ant hill.
335
00:21:10,490 --> 00:21:13,117
I know where Is a beautiful ant hill!
336
00:21:13,118 --> 00:21:15,452
Only 10 miles, we got watch it!
337
00:21:15,453 --> 00:21:17,706
Sorry, doctor said I had to slow down.
338
00:21:19,332 --> 00:21:21,583
The map to the lost diamond mine.
339
00:21:21,584 --> 00:21:23,294
For you, only $10.
340
00:21:24,462 --> 00:21:28,048
And I give to you free,
this real shrunken head.
341
00:21:28,049 --> 00:21:32,554
It's a secret, Known only to
the Indians of the Amazons.
342
00:21:34,180 --> 00:21:35,847
I'm afraid their secret's out.
343
00:21:35,848 --> 00:21:37,516
This one if from New Jersey.
344
00:21:38,475 --> 00:21:39,850
Oh the poor Indians.
345
00:21:39,851 --> 00:21:41,434
Now they lose business!
346
00:21:41,435 --> 00:21:44,186
America has many more heads!
347
00:21:44,187 --> 00:21:46,605
This lost mine, is it hard to get to?
348
00:21:46,606 --> 00:21:50,776
Oh no, very easy, you drive right to it.
349
00:21:50,777 --> 00:21:52,278
How's the parking?
350
00:21:52,279 --> 00:21:55,323
It just the other side of
Parataxin, on a good road!
351
00:21:56,241 --> 00:21:58,910
For another $70, I rent you my car.
352
00:21:59,994 --> 00:22:02,912
What is this Parataxin, anyway?
353
00:22:02,913 --> 00:22:06,207
It's a town, what you call a city.
354
00:22:06,208 --> 00:22:07,626
About 80 miles.
355
00:22:09,002 --> 00:22:11,086
Is it a bigger town than this one?
356
00:22:11,087 --> 00:22:11,921
Very big!
357
00:22:11,922 --> 00:22:13,004
Much people!
358
00:22:13,005 --> 00:22:15,840
There is electricity
all night in the wires,
359
00:22:15,841 --> 00:22:17,132
and a movie!
360
00:22:17,133 --> 00:22:18,134
- A movie!
- A movie?
361
00:22:19,677 --> 00:22:20,677
Sold.
362
00:22:20,678 --> 00:22:22,304
If we've already seen the picture,
363
00:22:22,305 --> 00:22:24,474
we can always look for the diamond mine.
364
00:22:37,445 --> 00:22:38,446
Adios!
365
00:22:51,918 --> 00:22:54,002
You were right, Parataxin.
366
00:22:54,003 --> 00:22:56,713
This time we will wait
until we have the helicopter.
367
00:22:56,714 --> 00:22:57,715
You were right!
368
00:22:58,716 --> 00:22:59,925
This moment!
369
00:22:59,926 --> 00:23:01,469
The road to Parataxin!
370
00:23:02,428 --> 00:23:03,262
Parataxin?
371
00:23:03,263 --> 00:23:05,014
Very well.
372
00:23:08,851 --> 00:23:09,852
90 I was right.
373
00:23:30,373 --> 00:23:31,457
What's that!
374
00:23:32,458 --> 00:23:34,418
It looks like an atrocity commercial.
375
00:23:40,842 --> 00:23:43,593
Now don't panic, men,
I'm just hitching a ride.
376
00:23:43,594 --> 00:23:45,887
Rolled my car over on a back road.
377
00:23:45,888 --> 00:23:47,555
Did you ever think of using a thumb?
378
00:23:47,556 --> 00:23:50,432
No, it's more dramatic this way.
379
00:23:50,433 --> 00:23:52,308
Also, it works better.
380
00:23:52,309 --> 00:23:54,602
All right, you're cleared
for takeoff, skipper.
381
00:23:54,603 --> 00:23:57,689
Would you mind taking that
gun out of the back of my head?
382
00:23:57,690 --> 00:23:59,859
Oh, sure, I forgot I had it.
383
00:24:00,776 --> 00:24:02,444
Guns make you nervous?
384
00:24:04,320 --> 00:24:06,113
I see what you mean!
385
00:24:06,114 --> 00:24:09,616
Your hairdo woulda been all
over the front of your shirt.
386
00:24:09,617 --> 00:24:11,785
I'm Sammy Ryderbeit from Johannesburg.
387
00:24:11,786 --> 00:24:14,954
From Leopoldville, from
Bogota, and a few other places
388
00:24:14,955 --> 00:24:16,414
where they're still looking for me.
389
00:24:16,415 --> 00:24:19,334
I'm Ben Morris, and
this is Alison Duquesne.
390
00:24:20,418 --> 00:24:24,004
What's a nice girl like you
doing in a place like this?
391
00:24:24,005 --> 00:24:25,715
Look for a lost diamond mine.
392
00:24:26,674 --> 00:24:27,883
You got a map?
393
00:24:27,884 --> 00:24:29,510
Sure, show it to him.
394
00:24:34,015 --> 00:24:35,348
What'd you pay for this thing?
395
00:24:35,349 --> 00:24:36,932
$10.
396
00:24:36,933 --> 00:24:39,101
Oh, you got stabbed.
397
00:24:39,102 --> 00:24:41,562
That version sells for $5 anywhere.
398
00:24:41,563 --> 00:24:43,772
Here, I'll show you something, catch that.
399
00:24:46,149 --> 00:24:48,483
- What is this?
- Now, that's a diamond!
400
00:24:48,484 --> 00:24:50,694
It's industrial grade, and I know where
401
00:24:50,695 --> 00:24:53,822
you can pick a million
dollar's worth in an afternoon.
402
00:24:53,823 --> 00:24:55,866
You'd be a king in
the used car business.
403
00:24:55,867 --> 00:24:58,702
What does your map retail
for, without a good trade-in?
404
00:24:58,703 --> 00:25:02,164
No sale, I'm going after
them diamonds myself.
405
00:25:02,165 --> 00:25:02,999
Well why haven't you?
406
00:25:03,000 --> 00:25:05,125
They gotta get ripe or something?
407
00:25:05,126 --> 00:25:05,960
Money!
408
00:25:05,961 --> 00:25:08,170
Takes about $2,000 worth an expedition,
409
00:25:08,171 --> 00:25:10,422
and I haven't got it.
410
00:25:10,423 --> 00:25:12,507
Hey, sell you for half interest?
411
00:25:12,508 --> 00:25:15,092
A half a million for $2,000?
412
00:25:15,093 --> 00:25:17,178
We'd be nothing but crooks.
413
00:25:17,179 --> 00:25:19,931
Oh General, nothing could please me more
414
00:25:19,932 --> 00:25:21,850
than to catch this Morris myself!
415
00:25:24,102 --> 00:25:26,354
And you will notify the Commandantor
416
00:25:26,355 --> 00:25:28,231
that I am to be in charge of the case?
417
00:25:29,523 --> 00:25:32,025
I shall leave for Parataxin
within five minutes!
418
00:25:32,026 --> 00:25:34,694
Now listen, this is no corny con game!
419
00:25:34,695 --> 00:25:36,613
These diamonds are hidden to hell and gone
420
00:25:36,614 --> 00:25:38,907
back in a riverbed, back in the bush!
421
00:25:38,908 --> 00:25:41,910
They'll run 20% gemstones!
422
00:25:41,911 --> 00:25:44,703
I used to be an IDB before
they made it too hot for me.
423
00:25:44,704 --> 00:25:45,538
A what?
424
00:25:45,539 --> 00:25:47,039
An illegal diamond buyer,
425
00:25:47,040 --> 00:25:49,416
I told you I was from Jo-Burg, didn't I?
426
00:25:49,417 --> 00:25:50,668
Look, you know what a pipe is?
427
00:25:50,669 --> 00:25:53,128
Sure, it's a word before "dream."
428
00:25:53,129 --> 00:25:54,213
Ha, ha!
429
00:25:55,130 --> 00:25:57,173
A diamond pipe is the matrix, it's...
430
00:25:57,174 --> 00:25:58,175
Watch it!
431
00:26:09,436 --> 00:26:11,604
Well maybe we could
hook the car onto it and-
432
00:26:11,605 --> 00:26:12,981
What, with a toothpick?
433
00:26:14,357 --> 00:26:15,733
Here, hold onto this, honey.
434
00:26:36,420 --> 00:26:38,546
Now, to get back to the diamonds.
435
00:26:38,547 --> 00:26:40,256
This matrix is blue clay.
436
00:26:40,257 --> 00:26:41,632
It's inside of a rock cylinder,
437
00:26:41,633 --> 00:26:43,092
where these diamonds are
formed under pressure-
438
00:26:43,093 --> 00:26:44,802
Where'd you learn that?
439
00:26:44,803 --> 00:26:46,762
Now you’re fighting me!
440
00:26:46,763 --> 00:26:49,015
I keep telling you, I'm from Jo-Burg!
441
00:26:49,016 --> 00:26:51,183
Everybody knows you come from Jo-Burg,
442
00:26:51,184 --> 00:26:52,019
you gotta know diamonds!
443
00:26:52,020 --> 00:26:54,020
No, no, I mean the log.
444
00:26:54,021 --> 00:26:55,021
Oh that?
445
00:26:55,022 --> 00:26:57,482
I was with a Scottish
outfit during the war.
446
00:26:58,525 --> 00:26:59,734
Two years!
447
00:26:59,735 --> 00:27:01,695
Regimental champion at the caber throw.
448
00:27:04,864 --> 00:27:06,655
Here, you can't drive on an empty stomach.
449
00:27:06,656 --> 00:27:08,531
Friend of mine has
investigated this new bed,
450
00:27:08,532 --> 00:27:10,700
and he's got the diamonds to prove it!
451
00:27:10,701 --> 00:27:12,618
Good god, just picture it!
452
00:27:12,619 --> 00:27:15,121
A million dollars, lying around,
453
00:27:15,122 --> 00:27:17,498
just waiting to get picked up!
454
00:27:17,499 --> 00:27:20,168
I'll say one thing, the
caber's not all you can throw.
455
00:27:20,169 --> 00:27:22,795
Oh, get off my back, what
do you know about diamonds?
456
00:27:22,796 --> 00:27:25,256
Oh, I photographed the
Cartier layouts for years.
457
00:27:25,257 --> 00:27:28,425
Well go on working for
peanuts the rest of your life.
458
00:27:28,426 --> 00:27:30,427
Boy, if you weren't such
a penny-ante wise guy,
459
00:27:30,428 --> 00:27:32,971
I'd introduce to Stopes,
this friend of mine.
460
00:27:32,972 --> 00:27:35,432
I'm meeting him tonight at
the nightclub in Parataxin.
461
00:27:35,433 --> 00:27:38,017
Wait a minute, did you say nightclub?
462
00:27:38,018 --> 00:27:40,436
Sure, Madam Lobo's deadfall.
463
00:27:40,437 --> 00:27:43,189
$2 drinks, cover charge,
they'll clip you the same
464
00:27:43,190 --> 00:27:44,773
as in New York or tn Paris.
465
00:27:44,774 --> 00:27:45,775
Let's go.
466
00:28:05,127 --> 00:28:06,836
Well, thank you for the lift, amigos.
467
00:28:06,837 --> 00:28:09,130
You're welcome. So long, Sammy.
468
00:28:09,131 --> 00:28:10,007
I'll see you in there.
469
00:28:10,008 --> 00:28:11,633
And I'll introduce you to Snopes,
470
00:28:11,634 --> 00:28:13,802
make you rich in spite of yourselves.
471
00:28:13,803 --> 00:28:15,637
Have you ever seen
such a magnificent brute?
472
00:28:15,638 --> 00:28:17,722
Or such a magnificent liar.
473
00:28:17,723 --> 00:28:19,682
Oh I'm glad you did bungle the lipstick.
474
00:28:19,683 --> 00:28:21,851
I wouldn't have missed this for anything.
475
00:28:21,852 --> 00:28:25,897
Intrigues, mysterious
meetings, millions in diamonds!
476
00:28:25,898 --> 00:28:28,775
Yeah, a traditional setting, too.
477
00:28:28,776 --> 00:28:32,028
Oh, these things always take
place in a shady nightclub.
478
00:28:32,029 --> 00:28:36,157
Madam Lobo will be a smoldering Latin
479
00:28:36,158 --> 00:28:38,327
in a tight evening gown.
480
00:28:44,375 --> 00:28:48,462
Good evening, Senor,
Senorita, I am Madam Lobo.
481
00:28:52,716 --> 00:28:55,803
And then there's always the
sinuous naked dancing girl.
482
00:29:07,106 --> 00:29:08,858
Did I say sinuous?
483
00:29:27,585 --> 00:29:29,376
And now, for Stopes.
484
00:29:29,377 --> 00:29:31,961
A derelict Englishman,
formerly an officer
485
00:29:31,962 --> 00:29:36,174
in the Cold Stream Guards,
cashiered for some scandal.
486
00:29:36,175 --> 00:29:39,594
Sodden with rum, brooding
over a wasted life.
487
00:29:39,595 --> 00:29:40,721
There he Is now.
488
00:29:47,519 --> 00:29:49,562
Excuse me, is that Mr. Stopes?
489
00:29:49,563 --> 00:29:51,481
Capitan Stopes, Senorita.
490
00:29:52,900 --> 00:29:54,192
We'll have two marti...
491
00:29:55,193 --> 00:29:56,400
Two scotch and waters, please.
492
00:29:56,401 --> 00:29:58,195
Si, Senor.
493
00:30:00,404 --> 00:30:01,821
It's perfect, but I wish
494
00:30:01,822 --> 00:30:03,657
you looked more like Humphrey Bogart.
495
00:30:05,159 --> 00:30:06,160
Let's dance!
496
00:30:18,172 --> 00:30:19,505
If we don't run out of con men,
497
00:30:19,506 --> 00:30:21,425
we'll make it through the week all right.
498
00:30:42,613 --> 00:30:44,196
Oh, they've spoiled it.
499
00:30:44,197 --> 00:30:45,864
Yeah, there goes the neighborhood.
500
00:30:45,865 --> 00:30:47,448
You just can't have a sinister nightclub
501
00:30:47,449 --> 00:30:49,701
with all those rotary club types around.
502
00:31:09,721 --> 00:31:11,472
Capitan Stopes and Senor Ryderbeit
503
00:31:11,473 --> 00:31:13,683
are waiting for you in a private room.
504
00:31:13,684 --> 00:31:14,892
The door marked private.
505
00:31:17,645 --> 00:31:20,772
Well, here comes the pitch.
506
00:31:20,773 --> 00:31:22,482
Would you take care our camera
and things on the table?
507
00:31:22,483 --> 00:31:23,484
Si, Senor.
508
00:31:29,865 --> 00:31:31,408
Of course, Stopes hasn't actually been
509
00:31:31,409 --> 00:31:33,702
to this fabulous valley
of diamonds himself.
510
00:31:33,703 --> 00:31:36,663
But he has a map, given
to him by a dying man
511
00:31:36,664 --> 00:31:39,499
whose last words were,
"Millions! Millions!"
512
00:31:39,500 --> 00:31:43,838
And if we give him $2,000,
we can see that map.
513
00:31:49,885 --> 00:31:53,096
Captain Stopes, this is
Ms. Duquesne and Mr. Morris.
514
00:31:53,097 --> 00:31:54,931
- Ms. Duquesne.
- Nice meeting you.
515
00:31:54,932 --> 00:31:58,519
- Good evening, Captain.
- Mr. Morris.
516
00:32:18,456 --> 00:32:22,335
There are millions more
where these came from.
517
00:32:23,961 --> 00:32:26,297
Mr. Ryderbeit has vouched for you,
518
00:32:26,339 --> 00:32:28,923
even so, I'm sure you'll understand,
519
00:32:28,924 --> 00:32:32,053
I can't reveal the exact location.
520
00:32:33,012 --> 00:32:34,804
Until we agree to come in.
521
00:32:35,680 --> 00:32:37,598
Morris can fill you
in on all of this later,
522
00:32:37,599 --> 00:32:39,516
come on, let's go dance.
523
00:32:39,517 --> 00:32:40,518
Bye.
524
00:32:43,605 --> 00:32:48,067
Suffice to say, it's
a remote, dangerous,
525
00:32:48,068 --> 00:32:51,612
and almost unknown area.
526
00:32:51,613 --> 00:32:54,656
For years, I had suspected its existence,
527
00:32:54,657 --> 00:32:58,243
and about two months ago,
I was able to organize
528
00:32:58,244 --> 00:33:01,538
and expedition with a man named McCune.
529
00:33:01,539 --> 00:33:03,414
We'll show them something, baby.
530
00:33:03,415 --> 00:33:05,042
I used to be a dance instructor.
531
00:33:33,237 --> 00:33:34,987
Come in with us, doll, think big.
532
00:33:34,988 --> 00:33:36,739
Think millions!
533
00:33:36,740 --> 00:33:38,825
You make it all sound so easy!
534
00:33:38,826 --> 00:33:39,827
It isl
535
00:33:40,536 --> 00:33:43,871
McCune was an Australian who came here
536
00:33:43,872 --> 00:33:46,332
with an oil exploration unit,
537
00:33:46,333 --> 00:33:51,338
so he knew a bit about geology,
and had been near the area.
538
00:33:52,630 --> 00:33:56,258
We made it across the
La Cuchara del Diablo.
539
00:33:56,259 --> 00:33:57,426
La what?
540
00:33:57,427 --> 00:34:00,303
The Devil's Spoon, it's a desert.
541
00:34:00,304 --> 00:34:04,267
We set up camp on the slopes
of an extinct volcano.
542
00:34:05,226 --> 00:34:08,645
Then, I came down with dysentery.
543
00:34:08,646 --> 00:34:09,647
Dysentery?
544
00:34:10,731 --> 00:34:12,650
McCune went on, alone.
545
00:34:23,911 --> 00:34:26,871
McCune made it back eight days later,
546
00:34:26,872 --> 00:34:29,206
burning up with Blackwater Fever.
547
00:34:29,207 --> 00:34:30,167
Blackwater Fever.
548
00:34:30,168 --> 00:34:32,918
But with these stones in his pocket.
549
00:34:32,919 --> 00:34:35,254
He died the same afternoon.
550
00:34:35,255 --> 00:34:38,007
But he managed to gasp out his story.
551
00:34:38,008 --> 00:34:42,845
Yes, there were millions
of diamonds, he said.
552
00:34:42,846 --> 00:34:46,223
But with McCune dead,
nobody'll ever find it again.
553
00:34:47,099 --> 00:34:50,519
If that were true, I'd
be wasting your time.
554
00:34:51,437 --> 00:34:54,689
Well, you mean he made a map?
555
00:34:54,690 --> 00:34:57,274
A highly accurate one.
556
00:34:57,275 --> 00:34:59,651
We know where we're going,
557
00:34:59,652 --> 00:35:03,323
but the trip is dangerous and expensive.
558
00:35:04,449 --> 00:35:06,742
Well, why don't you use a helicopter?
559
00:35:06,743 --> 00:35:11,748
Mr. Morris, a helicopter
costs $150 an hour,
560
00:35:12,207 --> 00:35:17,212
with a $20,000 deposit if you
don't want the company pilot.
561
00:35:17,879 --> 00:35:21,465
We haven't even got the
$2,000 it would cost
562
00:35:21,466 --> 00:35:23,718
to mount the expedition on mules.
563
00:35:25,845 --> 00:35:27,180
Well, think it over.
564
00:35:28,264 --> 00:35:33,268
If you want to come in,
meet me at my apartment,
565
00:35:33,269 --> 00:35:38,231
at one o'clock tonight, with the money.
566
00:35:38,232 --> 00:35:40,274
With the money, yeah.
567
00:35:40,275 --> 00:35:42,277
The sooner we get started, the better.
568
00:35:43,153 --> 00:35:44,321
Here's the address.
569
00:36:11,098 --> 00:36:12,765
Oh, isn't he an exciting dancer?
570
00:36:12,766 --> 00:36:14,350
Stopes? He didn't even ask me.
571
00:36:15,850 --> 00:36:18,019
Well, what do you think of the pitch?
572
00:36:18,061 --> 00:36:19,979
It's a little chalk-worn,
but it's all there.
573
00:36:19,980 --> 00:36:23,232
A little jungle, desert, Blackwater Fever,
574
00:36:23,233 --> 00:36:24,984
dying man with a map.
575
00:36:24,985 --> 00:36:27,988
They're trying so hard, you
hate to hurt their feelings.
576
00:36:29,072 --> 00:36:31,282
How do we get out of this?
577
00:36:31,283 --> 00:36:32,825
Well, we're supposed to take the money
578
00:36:32,826 --> 00:36:34,744
to Stopes's apartment tonight.
579
00:36:36,036 --> 00:36:37,454
We just don't go.
580
00:36:45,254 --> 00:36:46,630
I'll see you later.
581
00:36:58,851 --> 00:37:01,936
Stopes may be about to
deal with another crowd.
582
00:37:01,937 --> 00:37:05,440
I have a feeling that somebody
else has seen that map!
583
00:37:05,441 --> 00:37:06,983
You mean we have to act fast?
584
00:37:06,984 --> 00:37:07,943
Sure!
585
00:37:07,944 --> 00:37:10,154
You can't keep something
like this a secret forever!
586
00:37:10,988 --> 00:37:12,279
It's too big.
587
00:37:12,280 --> 00:37:13,822
Look, lend me your car.
588
00:37:13,823 --> 00:37:15,406
I got an errand that'll
take about 20 minutes,
589
00:37:15,407 --> 00:37:16,698
and I'll meet you back here.
590
00:37:16,699 --> 00:37:18,490
Why not take a taxi?
591
00:37:18,491 --> 00:37:20,285
A taxi's too easy to follow.
592
00:37:24,289 --> 00:37:25,497
I'll see you.
593
00:37:27,457 --> 00:37:31,627
Being followed, the old
cloak and dagger routine.
594
00:37:31,628 --> 00:37:33,629
They are not missing a bit.
595
00:37:33,630 --> 00:37:34,631
Come on, let's dance.
596
00:38:09,874 --> 00:38:11,792
Do it now.
597
00:38:11,793 --> 00:38:14,545
It will be a pleasure!
598
00:38:27,934 --> 00:38:30,018
Hey, Senorita.
599
00:38:30,019 --> 00:38:31,061
You want to dance?
600
00:38:31,062 --> 00:38:32,229
No, thank you.
601
00:38:32,230 --> 00:38:35,022
Oh, come on, pretty one.
602
00:38:35,023 --> 00:38:36,941
We dance!
603
00:38:36,942 --> 00:38:37,943
She said no.
604
00:38:42,239 --> 00:38:43,490
Hold it!
605
00:38:44,950 --> 00:38:47,410
Beautiful shot, I'll send you a copy.
606
00:38:47,411 --> 00:38:49,203
Well, that gets me outta more fights!
607
00:39:01,882 --> 00:39:02,883
Yankee, go home.
608
00:39:06,178 --> 00:39:08,096
Animal! Animal!
609
00:39:08,097 --> 00:39:09,348
Good night, good night.
610
00:39:10,474 --> 00:39:12,518
Madam, shall I call the police?
611
00:39:14,520 --> 00:39:17,397
It's too much excitement,
we better go back to Guadagil!
612
00:39:17,398 --> 00:39:19,566
If we can find the car,
now where's Ryderbeit?
613
00:39:19,567 --> 00:39:21,401
Maybe he's at Stopes's apartment?
614
00:39:21,402 --> 00:39:22,778
Right. Taxi!
615
00:39:25,363 --> 00:39:27,198
We wanna go to this place right here.
616
00:39:28,116 --> 00:39:29,117
Come on, let's go!
617
00:39:46,634 --> 00:39:47,635
Here.
618
00:39:51,556 --> 00:39:53,183
It's got no keys.
619
00:39:54,225 --> 00:39:55,560
We'll have to find him.
620
00:40:16,790 --> 00:40:17,791
Yeah, this Its it.
621
00:40:23,213 --> 00:40:25,506
Stealthy movements inside.
622
00:40:25,507 --> 00:40:27,550
They forgot to give
us the secret password.
623
00:40:34,307 --> 00:40:35,516
Oh, we saw the car down there,
624
00:40:35,517 --> 00:40:37,184
we thought you were in here.
625
00:40:37,185 --> 00:40:39,102
I went around the
corner to get a bottle.
626
00:40:39,103 --> 00:40:40,729
The joint was closed, why don't you knock?
627
00:40:40,730 --> 00:40:41,731
Oh, we did.
628
00:40:42,440 --> 00:40:43,941
We heard him in there,
but he doesn't answer.
629
00:40:43,942 --> 00:40:45,460
- Would you give me the keys?
- Hey, Stopes!
630
00:40:45,484 --> 00:40:46,567
Open up!
631
00:40:46,568 --> 00:40:47,568
Oh never mind the rest of the act.
632
00:40:47,569 --> 00:40:49,738
Look, we're in trouble.
633
00:40:49,780 --> 00:40:51,280
What the hell's the matter with him?
634
00:40:52,990 --> 00:40:54,783
Look, would you just
give me the car keys?
635
00:40:54,784 --> 00:40:56,659
What am I, come on.
636
00:40:56,660 --> 00:40:57,619
You heard somebody, all right,
637
00:40:57,620 --> 00:40:59,246
but I don't think it was Stopes.
638
00:41:00,914 --> 00:41:01,915
Good god!
639
00:41:12,217 --> 00:41:13,760
I don't think that's ketchup.
640
00:41:15,262 --> 00:41:18,597
Now we only have to split
the diamonds three ways!
641
00:41:18,598 --> 00:41:20,140
If we can find that map!
642
00:41:20,141 --> 00:41:21,475
The map?
643
00:41:21,476 --> 00:41:22,477
Of course, the map!
644
00:41:23,687 --> 00:41:26,731
Look! Whoever killed him didn't find it!
645
00:41:30,610 --> 00:41:32,278
They were still here looking!
646
00:41:35,155 --> 00:41:36,907
And you knocked and scared them off!
647
00:41:38,033 --> 00:41:40,743
You mean someone took that
diamond hokum seriously?
648
00:41:40,744 --> 00:41:42,035
Seriously!
649
00:41:42,036 --> 00:41:43,954
What do you think I stole
that helicopter for?
650
00:41:43,955 --> 00:41:46,748
Do I look like some
kind of a kleptomaniac?
651
00:41:48,040 --> 00:41:53,045
$500 to bribe that pilot, and
then the damn thing crashed!
652
00:41:53,546 --> 00:41:54,964
So now we'll just use mules.
653
00:42:00,386 --> 00:42:02,095
Come on, help me find the damn thing!
654
00:42:02,096 --> 00:42:05,182
Don't just stand there like
a dummy, look through that!
655
00:42:06,350 --> 00:42:08,309
Will you just give me the car keys?
656
00:42:08,310 --> 00:42:10,061
We'll land when we find that map.
657
00:42:11,729 --> 00:42:14,982
Let's not worry about the
car, let's get outta here.
658
00:42:23,157 --> 00:42:24,908
There it is!
659
00:42:24,909 --> 00:42:26,993
Oh, you sweetheart!
660
00:42:26,994 --> 00:42:29,496
Right in my hands!
661
00:42:31,290 --> 00:42:32,625
Stay right where you are!
662
00:42:33,667 --> 00:42:35,043
Come and look.
663
00:43:02,487 --> 00:43:04,363
Morris! Stop!
664
00:43:11,495 --> 00:43:12,621
Sammy!
665
00:43:12,663 --> 00:43:13,664
Sammy, wait!
666
00:43:24,967 --> 00:43:26,051
Low bridge!
667
00:43:39,940 --> 00:43:41,523
Close call!
668
00:43:41,524 --> 00:43:42,774
Yeah, if we'd have had any luck,
669
00:43:42,775 --> 00:43:43,943
they woulda killed us!
670
00:44:16,559 --> 00:44:19,143
Now how about this?
671
00:44:19,144 --> 00:44:21,562
This is a diamond hunter's supermart!
672
00:44:21,563 --> 00:44:23,731
If I hear the word diamond again, look!
673
00:44:23,732 --> 00:44:25,107
The police are gonna
think we killed Stopes!
674
00:44:25,108 --> 00:44:26,399
Relax!
675
00:44:26,400 --> 00:44:27,734
Relax.
676
00:44:27,735 --> 00:44:30,069
You're always getting
in an uproar of details.
677
00:44:30,070 --> 00:44:31,362
I'll be back in a minute.
678
00:44:35,366 --> 00:44:37,701
Oh Ben, I'm so scared!
679
00:44:37,702 --> 00:44:39,036
How do we get out of here?
680
00:44:39,037 --> 00:44:41,748
Oh, we'll think of
something, but stay scared.
681
00:44:42,832 --> 00:44:45,585
Nobody in the whole
world knows where we are!
682
00:44:47,377 --> 00:44:48,878
I Know where you are.
683
00:44:48,879 --> 00:44:50,546
I hope Colonel Celaya doesn't.
684
00:44:50,547 --> 00:44:52,798
I wonder what he was doing there.
685
00:44:52,799 --> 00:44:54,550
Well, I don't think he was trying
686
00:44:54,551 --> 00:44:57,219
to give us back our lipsticks.
687
00:44:57,220 --> 00:45:00,514
Boy oh boy, on the run from
the police with a madman!
688
00:45:00,515 --> 00:45:02,517
But Sammy was all that saved us!
689
00:45:02,559 --> 00:45:04,977
Great, now who saves us from Sammy?
690
00:45:04,978 --> 00:45:06,687
You know he could've killed Stopes.
691
00:45:06,688 --> 00:45:08,272
That was a pretty flimsy story
692
00:45:08,314 --> 00:45:09,939
about a bottle that he didn't have.
693
00:45:09,940 --> 00:45:11,566
No, I don't think so,
I think he couldn't.
694
00:45:11,567 --> 00:45:13,068
Why?
695
00:45:13,069 --> 00:45:16,030
Because he's so confident and masterful-
696
00:45:16,072 --> 00:45:17,822
And such a good dancer!
697
00:45:17,823 --> 00:45:20,658
Okay, now this is Senor Benavides.
698
00:45:20,659 --> 00:45:22,077
Now, he won't squeal to the cops,
699
00:45:22,078 --> 00:45:23,869
and he'll outfit the whole expedition.
700
00:45:23,870 --> 00:45:24,788
Would you get it through your head
701
00:45:24,789 --> 00:45:26,455
we're not interested in diamonds?
702
00:45:26,456 --> 00:45:28,373
All we wanna do is get outta this country!
703
00:45:28,374 --> 00:45:32,211
With Celaya after you, you
can't even get outta Parataxin!
704
00:45:32,212 --> 00:45:33,587
But I can get you out.
705
00:45:33,588 --> 00:45:34,422
How?
706
00:45:34,423 --> 00:45:37,216
The back way, with
the mules right there.
707
00:45:37,217 --> 00:45:40,469
Look, where we're going,
there ain't no cops!
708
00:45:40,470 --> 00:45:44,264
We load up with the diamonds,
cross over the frontier,
709
00:45:44,265 --> 00:45:45,432
and you're long gone.
710
00:45:45,433 --> 00:45:48,102
Now Benavides has made a list
of everything that we need.
711
00:45:48,103 --> 00:45:49,186
Already?
712
00:45:49,187 --> 00:45:51,688
Well this is where I came
when I borrowed your car!
713
00:45:51,689 --> 00:45:53,524
Come on into the store.
714
00:45:53,525 --> 00:45:56,694
Nine mules, three saddles,
six pack saddles, three tents.
715
00:45:59,197 --> 00:46:01,824
I am confident, General,
that this man Morris
716
00:46:01,825 --> 00:46:03,826
is going to lead us to
the head of the whole
717
00:46:03,827 --> 00:46:06,204
revolutionary movement here in Parataxin.
718
00:46:07,372 --> 00:46:10,667
Oh yes, General, we shall
keep you informed hourly.
719
00:46:34,274 --> 00:46:35,983
What could it be?
720
00:46:35,984 --> 00:46:37,359
I beg the Colonel's pardon, sir,
721
00:46:37,360 --> 00:46:39,696
but it looks like a lipstick.
722
00:46:43,408 --> 00:46:44,409
Yes.
723
00:46:45,993 --> 00:46:47,326
Doesn't it?
724
00:46:47,327 --> 00:46:48,910
Insect repellent.
725
00:46:48,911 --> 00:46:50,453
Soap.
726
00:46:50,454 --> 00:46:52,372
Six cartoons of cigarettes.
727
00:46:52,373 --> 00:46:54,583
Two cases of Scotch whiskey.
728
00:46:54,584 --> 00:46:56,501
And 200 cigars.
729
00:46:56,502 --> 00:46:59,129
And there it is, from mules to eyeliner.
730
00:46:59,130 --> 00:47:01,841
$2364, shell out.
731
00:47:03,301 --> 00:47:04,801
Well, here's 61.
732
00:47:07,970 --> 00:47:09,013
I've got nine.
733
00:47:11,473 --> 00:47:12,765
What is this, $70?
734
00:47:14,057 --> 00:47:15,808
You cheap phony!
735
00:47:15,809 --> 00:47:18,352
I could get $1,000 for turning
you over to the police!
736
00:47:18,353 --> 00:47:21,063
You lied to me about-
Now, wait a minute, Sammy!
737
00:47:21,064 --> 00:47:22,899
You're out of touch.
738
00:47:22,900 --> 00:47:24,443
Who uses money?
739
00:47:25,360 --> 00:47:28,487
See, there you are, Diner's
Club, American Express,
740
00:47:28,488 --> 00:47:31,282
Bank Americard, Shell, Cart Blanche.
741
00:47:31,283 --> 00:47:32,658
He's good! Good!
742
00:47:32,659 --> 00:47:33,660
All good!
743
00:47:34,786 --> 00:47:35,995
See?
744
00:47:35,996 --> 00:47:38,247
Now wait a minute, I promised him $500
745
00:47:38,248 --> 00:47:39,623
to keep his mouth shut.
746
00:47:39,624 --> 00:47:40,790
It's all right!
747
00:47:40,791 --> 00:47:41,709
It's okay!
748
00:47:41,710 --> 00:47:42,710
It's good, good!
749
00:47:44,212 --> 00:47:45,463
Bribe $500.
750
00:47:47,590 --> 00:47:48,798
There, you see?
751
00:47:51,301 --> 00:47:53,970
Sign here.
752
00:48:01,811 --> 00:48:03,313
They are in Benavides’ barn.
753
00:48:04,689 --> 00:48:07,149
Something that happened
to the helicopter.
754
00:48:07,150 --> 00:48:08,692
Probably crashed.
755
00:48:08,693 --> 00:48:09,860
You want me to go in and get them?
756
00:48:09,861 --> 00:48:10,695
No, you would never make it.
757
00:48:10,696 --> 00:48:12,571
Ryderbeit's too good with a gun.
758
00:48:19,536 --> 00:48:20,871
I have a better way.
759
00:48:22,790 --> 00:48:25,374
Takes a least one day to
put an expedition together.
760
00:48:25,375 --> 00:48:27,250
So tomorrow night is the earliest
761
00:48:27,251 --> 00:48:29,211
they could sneak out of here.
762
00:48:39,930 --> 00:48:40,931
Alison?
763
00:48:42,933 --> 00:48:43,767
Alison?
764
00:48:43,768 --> 00:48:47,603
What's wrong?
765
00:48:47,604 --> 00:48:50,147
Did you wake me up to tell me to be quiet?
766
00:48:50,148 --> 00:48:52,067
No, to get you out of here.
767
00:48:53,235 --> 00:48:54,442
I've been thinking about this
768
00:48:54,443 --> 00:48:55,902
little stroll through the desert,
769
00:48:55,903 --> 00:48:57,946
you wouldn't have a chance.
770
00:48:57,947 --> 00:49:00,740
You've been a perfect doll
through this whole thing,
771
00:49:00,782 --> 00:49:03,492
and I'm not going to get
you killed so this maniac
772
00:49:03,493 --> 00:49:06,077
can find his diamonds,
let's get out of here.
773
00:49:06,078 --> 00:49:07,953
The police?
774
00:49:07,954 --> 00:49:10,330
They won't shoot even if they catch us,
775
00:49:10,331 --> 00:49:13,001
we could always scream
for the American Counsel.
776
00:49:13,918 --> 00:49:14,919
Okay.
777
00:49:38,735 --> 00:49:41,237
All right, get back in here!
778
00:49:42,363 --> 00:49:43,446
Run off, would you?
779
00:49:43,447 --> 00:49:45,823
I oughta kill you both.
780
00:49:45,824 --> 00:49:47,783
Now get over there!
781
00:49:47,784 --> 00:49:50,494
What do you need us for,
you got your expedition?
782
00:49:50,495 --> 00:49:51,912
You old fool, the cops'd get you
783
00:49:51,913 --> 00:49:53,456
before you got a block away.
784
00:49:53,457 --> 00:49:55,291
And then they'd get me!
785
00:49:55,292 --> 00:49:57,209
Now this expedition is
too big to handle alone,
786
00:49:57,210 --> 00:49:58,753
but you make one more move to get away,
787
00:49:58,754 --> 00:50:01,756
and I'll blow your head
off and get somebody else!
788
00:50:01,757 --> 00:50:05,176
Oh, can't you beat some
sense into this knucklehead?
789
00:50:05,177 --> 00:50:07,428
All I'm trying to do is
save his stupid neck,
790
00:50:07,429 --> 00:50:08,805
and make him rich!
791
00:50:09,723 --> 00:50:10,724
He's right, Ben.
792
00:50:11,558 --> 00:50:13,059
It's our only chance.
793
00:50:13,060 --> 00:50:15,644
Of course I'm right.
794
00:50:15,645 --> 00:50:20,399
Luckiest day of your lives when
you run into me!
795
00:50:20,400 --> 00:50:23,361
Now you kids get some
sleep, I'll take the watch.
796
00:50:31,827 --> 00:50:34,746
You know I gotta hand
it to that guy McCune.
797
00:50:34,747 --> 00:50:36,290
He could really draw a map.
798
00:50:37,666 --> 00:50:38,875
You see anything?
799
00:50:38,876 --> 00:50:39,960
No, nothing.
800
00:50:42,380 --> 00:50:43,838
How do you like me in this?
801
00:50:43,839 --> 00:50:45,131
Great, baby, just great.
802
00:50:46,507 --> 00:50:47,673
And you, Ben.
803
00:50:47,674 --> 00:50:48,675
Terrific.
804
00:50:49,802 --> 00:50:53,054
Well, I think it's a
bit extreme for a safari,
805
00:50:53,055 --> 00:50:54,056
a blue nightgown.
806
00:51:04,316 --> 00:51:05,650
Hey.
807
00:51:05,651 --> 00:51:07,859
Here comes something, and in a hurry.
808
00:51:07,860 --> 00:51:09,778
All right, come on.
809
00:51:09,779 --> 00:51:10,780
Out!
810
00:51:30,758 --> 00:51:32,008
Okay, okay.
811
00:51:32,009 --> 00:51:32,844
What's he saying?
812
00:51:32,845 --> 00:51:34,302
Celaya, he's doing a rabbit drive,
813
00:51:34,303 --> 00:51:36,806
a house to house search,
and he's coming this way.
814
00:51:39,809 --> 00:51:42,393
He's got the license
number and the description.
815
00:51:42,394 --> 00:51:43,811
Well we might as
well put a neon sign on it!
816
00:51:43,812 --> 00:51:44,895
Can't we get it out of here?
817
00:51:44,896 --> 00:51:47,480
A road full of cops? Not a chance.
818
00:51:47,481 --> 00:51:49,899
Where can we hide, then?
819
00:51:49,900 --> 00:51:51,025
The haystack, clear in the back.
820
00:51:51,026 --> 00:51:52,652
- Yeah.
- Si, haystack, haystack.
821
00:51:52,653 --> 00:51:54,779
Yeah, hold it, hold it!
822
00:51:54,780 --> 00:51:55,905
I got an idea.
823
00:51:55,906 --> 00:51:56,907
Come here.
824
00:52:10,254 --> 00:52:12,005
Police! Open up!
825
00:52:12,006 --> 00:52:13,007
Come in, come in!
826
00:52:21,599 --> 00:52:24,602
If they run, shoot to kill!
827
00:52:59,637 --> 00:53:01,679
We are searching for two North Americanos.
828
00:53:01,680 --> 00:53:04,600
Last seen in this area
in a black Plymouth.
829
00:53:13,859 --> 00:53:16,569
I must warn you that withholding
information about them
830
00:53:16,570 --> 00:53:18,153
IS a criminal offense!
831
00:53:18,154 --> 00:53:20,364
North Americanos?
832
00:53:20,365 --> 00:53:23,325
They're highly dangerous
enemies of the Republic.
833
00:53:23,326 --> 00:53:26,161
Wanted for sedition, and murder!
834
00:53:26,162 --> 00:53:28,622
Madre de
Dios, they do not come here!
835
00:53:28,623 --> 00:53:31,999
I wish nothing to do with
such North American gangsters!
836
00:53:32,000 --> 00:53:33,918
They are worse than gangsters!
837
00:53:33,919 --> 00:53:35,503
They are political!
838
00:53:35,545 --> 00:53:38,631
And it will go hard with
our friends in Parataxin!
839
00:53:44,095 --> 00:53:46,180
They are not here, Colonel.
840
00:54:32,810 --> 00:54:34,436
They have gone!
841
00:54:34,437 --> 00:54:38,941
It's okay! It's all right!
842
00:54:42,987 --> 00:54:45,280
You were terrific, baby!
843
00:54:45,281 --> 00:54:47,157
Just great! Now get lost.
844
00:54:48,825 --> 00:54:51,035
You know, I gotta hand it to you.
845
00:54:51,036 --> 00:54:52,786
That was something.
846
00:54:52,787 --> 00:54:54,331
Beautiful.
847
00:54:54,372 --> 00:54:55,372
Yeah, in my kind of work
848
00:54:55,373 --> 00:54:57,166
I do this sort of thing every day.
849
00:54:57,167 --> 00:54:59,918
But you always use the
Madison Avenue approach!
850
00:54:59,919 --> 00:55:01,837
Sammy would've just beaten up the police
851
00:55:01,838 --> 00:55:02,797
and thrown them out.
852
00:55:02,798 --> 00:55:04,840
You betcha I would've!
853
00:55:04,841 --> 00:55:07,301
All right! Now let's roll.
854
00:55:07,302 --> 00:55:09,553
Benavides, get those supplies in here.
855
00:55:09,554 --> 00:55:12,930
And, you, Mr. Morris, start
hauling those water cans.
856
00:55:12,931 --> 00:55:16,099
Doll, check everything against this list.
857
00:55:16,100 --> 00:55:18,684
And remember, we're gonna be a long way
858
00:55:18,685 --> 00:55:19,811
from the supermarket.
859
00:55:32,449 --> 00:55:34,575
Okay, it's all clear.
860
00:55:34,576 --> 00:55:36,786
Now you can mount up, but
if anybody makes a sound
861
00:55:36,787 --> 00:55:39,331
for the next mile, I'll skin them alive!
862
00:57:01,455 --> 00:57:03,415
Right on schedule.
863
00:57:26,104 --> 00:57:28,230
All right, you got it made now,
864
00:57:28,231 --> 00:57:30,066
your cop troubles are over.
865
00:57:33,819 --> 00:57:35,194
Well, how about that?
866
00:57:35,195 --> 00:57:36,737
30 miles!
867
00:57:36,738 --> 00:57:38,989
And you two cream puffs are still alive.
868
00:57:38,990 --> 00:57:42,158
I'm glad to hear it,
I wasn't quite sure.
869
00:57:42,159 --> 00:57:43,242
How about you, Alison?
870
00:57:43,243 --> 00:57:44,826
Oh, I'll survive.
871
00:57:44,827 --> 00:57:47,622
All right, let's have a drink.
872
00:57:51,167 --> 00:57:53,251
All right, mule.
873
00:57:53,252 --> 00:57:55,378
Is that the best you can kick?
874
00:57:55,379 --> 00:57:57,924
I'm gonna boot you all the way to Chile!
875
00:58:12,647 --> 00:58:13,897
You'll never get anywhere
876
00:58:13,898 --> 00:58:15,899
in a kicking contest with a mule.
877
00:58:15,900 --> 00:58:17,275
And what do you know about mules?
878
00:58:17,276 --> 00:58:19,611
You're just lucky
Benavides didn't give him
879
00:58:19,612 --> 00:58:20,903
to one of you dudes.
880
00:58:20,904 --> 00:58:25,909
Hold mine a minute, will you?
881
00:58:33,959 --> 00:58:34,793
Get up!
882
00:58:34,793 --> 00:58:35,752
Hey! Yippee!
883
00:58:35,753 --> 00:58:36,753
Yal Yal
884
00:58:37,712 --> 00:58:39,255
Ya, gittup!
885
00:58:39,256 --> 00:58:42,843
Ya! Hey! Yippee!
886
00:58:46,638 --> 00:58:47,639
Ya! Yippee!
887
00:58:52,519 --> 00:58:55,980
Hey! Hey! Hey!
888
00:58:55,981 --> 00:58:56,982
Hey!
889
00:59:23,842 --> 00:59:26,011
You just have to let him know who's boss.
890
00:59:32,350 --> 00:59:34,602
Incidentally, you better
cinch up those packs.
891
00:59:34,603 --> 00:59:36,020
Benavides sure is the sloppiest
892
00:59:36,021 --> 00:59:38,022
diamond hitch I've ever seen.
893
00:59:38,023 --> 00:59:39,024
Well, I'll be.
894
00:59:39,941 --> 00:59:41,942
All right, smart aleck,
where'd you learn that?
895
00:59:41,943 --> 00:59:43,818
I've been winning ribbons
896
00:59:43,819 --> 00:59:45,945
at horse shows since I was six!
897
00:59:45,946 --> 00:59:48,197
Doll, you are through marking in time!
898
00:59:48,198 --> 00:59:51,201
You have met me and now
you can start to live!
899
00:59:52,244 --> 00:59:54,954
We're gonna find those diamonds,
and we're gonna buy a yacht
900
00:59:54,955 --> 00:59:56,122
and sail all the way around the world!
901
00:59:56,123 --> 00:59:57,123
Yeah!
902
00:59:57,124 --> 00:59:59,167
And you deserve each
other, I hope you both
903
00:59:59,168 --> 01:00:00,919
will always be very sea sick.
904
01:00:00,920 --> 01:00:02,419
Well, we're never gonna
find any diamonds here,
905
01:00:02,420 --> 01:00:03,587
SO mount up.
906
01:00:03,588 --> 01:00:06,131
Well don't you think we
should camp and get some rest?
907
01:00:06,132 --> 01:00:09,551
Worry, worry, worry, you're
worse than an old woman.
908
01:00:09,552 --> 01:00:11,470
The mules are tired, and we're tired.
909
01:00:11,471 --> 01:00:13,765
Shut up, and get on the mule.
910
01:00:15,057 --> 01:00:16,098
He hasn't even bought the yacht,
911
01:00:16,099 --> 01:00:17,683
and already he's Captain Bligh.
912
01:00:19,143 --> 01:00:20,895
And don't you forget it!
913
01:00:34,116 --> 01:00:35,117
Come on, girls.
914
01:00:59,183 --> 01:01:00,766
Stay right where you are!
915
01:01:00,767 --> 01:01:02,227
Now, who's gonna stop me!
916
01:01:06,147 --> 01:01:08,984
Cut, print, perfect
cigarette commercial.
917
01:01:15,949 --> 01:01:18,701
I don't like people riding up behind me.
918
01:01:18,702 --> 01:01:19,536
Where're you headed?
919
01:01:19,537 --> 01:01:21,203
We're just passing through.
920
01:01:21,204 --> 01:01:22,579
Don't let me stop you, mate.
921
01:01:22,580 --> 01:01:24,331
When we're ready, who are you?
922
01:01:24,332 --> 01:01:25,875
- Name's McCune.
- What?
923
01:01:26,793 --> 01:01:29,087
More of Stopes's suckers, eh?
924
01:01:31,840 --> 01:01:34,759
Now McCune Its dead, so let's
try it again, who are you?
925
01:01:46,813 --> 01:01:49,232
Dennis McCune, born in Melbourne, 1925.
926
01:01:52,777 --> 01:01:54,820
Where is the old bludger?
927
01:01:54,821 --> 01:01:56,238
If he's still sending idiots like you
928
01:01:56,239 --> 01:01:57,906
out here to get killed?
929
01:01:57,907 --> 01:02:00,409
He's dead. Murdered.
930
01:02:00,410 --> 01:02:02,953
Couldn't have happened to a nicer bloke.
931
01:02:02,954 --> 01:02:04,456
Sorry somebody beat me to it.
932
01:02:06,750 --> 01:02:09,001
What, you mean his
whole story was a lie?
933
01:02:09,002 --> 01:02:11,086
Well I don't know
what he told you, do I?
934
01:02:11,087 --> 01:02:13,922
But he did think I was dead, or should be.
935
01:02:13,923 --> 01:02:17,342
He took off with all the
meds and left me to die.
936
01:02:17,343 --> 01:02:19,218
Some Indians found me.
937
01:02:19,219 --> 01:02:21,012
And there are diamonds?
938
01:02:21,013 --> 01:02:23,514
No, I'm just going back because I like
939
01:02:23,515 --> 01:02:25,683
quicksand and Blackwater Fever.
940
01:02:25,684 --> 01:02:27,518
Is it as rich as he said?
941
01:02:27,519 --> 01:02:29,604
Like picking up gravel.
942
01:02:29,605 --> 01:02:32,024
I suppose you've got
that useless map of his.
943
01:02:32,066 --> 01:02:34,192
Yeah, who says it's useless?
944
01:02:34,193 --> 01:02:38,362
I wasn't stupid enough to
trust him, so I drew two maps.
945
01:02:38,363 --> 01:02:40,948
The map he stole from my pocket is a fake!
946
01:02:42,075 --> 01:02:43,533
But this one?
947
01:02:43,534 --> 01:02:45,410
This one was in my boot.
948
01:02:46,494 --> 01:02:48,661
This is only partly fake.
949
01:02:48,662 --> 01:02:50,163
What do you mean, partly?
950
01:02:50,164 --> 01:02:52,165
Two of the compass courses are wrong,
951
01:02:52,166 --> 01:02:55,044
and I'm the only joker that
knows which two they are,
952
01:02:56,003 --> 01:02:58,214
and following either
of them could kill you.
953
01:03:02,843 --> 01:03:04,303
Nice outfit.
954
01:03:04,345 --> 01:03:07,388
Everything you need except
knowing how to get there.
955
01:03:07,389 --> 01:03:09,933
Well, I might just know how to find out!
956
01:03:09,934 --> 01:03:11,601
My bloody oath, sport.
957
01:03:11,602 --> 01:03:13,853
You just hold me feet in
the fire until they give you
958
01:03:13,854 --> 01:03:15,313
the right compass courses.
959
01:03:15,314 --> 01:03:16,816
Then you kill me.
960
01:03:16,857 --> 01:03:20,235
But later on, when you're
out there dying of thirst,
961
01:03:20,236 --> 01:03:22,111
you might begin to wonder.
962
01:03:22,112 --> 01:03:25,280
"Nah, good ole McCune,
963
01:03:25,281 --> 01:03:27,950
he wouldn't have lied to us, would he?"
964
01:03:27,951 --> 01:03:30,078
Well, we'll follow you!
965
01:03:30,120 --> 01:03:31,327
When you get to the diamonds,
966
01:03:31,328 --> 01:03:32,453
we're gonna be right behind you!
967
01:03:32,454 --> 01:03:35,498
Then you're headed in
the wrong direction, mate.
968
01:03:35,499 --> 01:03:39,544
My mule went lame, and I'm
going back to Parataxin.
969
01:03:39,545 --> 01:03:41,462
Look, you don't have to go back!
970
01:03:41,463 --> 01:03:45,091
I'll tell you what
we'll do, we'll team up.
971
01:03:45,092 --> 01:03:48,260
We'll furnish the complete
pack string, everything!
972
01:03:48,261 --> 01:03:51,346
All you gotta do is supply the
map, and we split four ways.
973
01:03:51,347 --> 01:03:52,848
Don't be bloody silly, mate.
974
01:03:52,849 --> 01:03:56,101
Now listen, this is a first
class operation all the way!
975
01:03:56,102 --> 01:03:58,145
These are the best mules,
top notch equipment,
976
01:03:58,146 --> 01:04:00,480
chow like Air France!
977
01:04:00,481 --> 01:04:03,358
Cigars, whiskey.
978
01:04:03,359 --> 01:04:07,279
Well, I always did wanna go first class,
979
01:04:07,280 --> 01:04:08,989
let a couple of ego types do the chores,
980
01:04:08,990 --> 01:04:11,992
and a good-looking Shelia
to sew on the odd button.
981
01:04:11,993 --> 01:04:14,744
Might take you on, 90/10.
982
01:04:14,745 --> 01:04:16,998
You figure it out, Sport, who gets the 90.
983
01:04:18,833 --> 01:04:22,502
- 10% split three ways?
- I'll see you in hell first!
984
01:04:22,503 --> 01:04:24,713
All right, forget it.
985
01:04:24,714 --> 01:04:27,257
Look, I'm offering you a deal.
986
01:04:27,258 --> 01:04:28,341
We can all get rich!
987
01:04:28,342 --> 01:04:29,886
Sure, with my map.
988
01:04:31,012 --> 01:04:33,763
There's something fishy
about this whole setup.
989
01:04:33,764 --> 01:04:34,765
I don't trust him.
990
01:04:36,433 --> 01:04:38,185
Well, I don't see anything wrong,
991
01:04:39,269 --> 01:04:41,188
except this fetlock is a little puffy.
992
01:04:42,396 --> 01:04:45,356
You know, you can lame a mule on purpose.
993
01:04:45,357 --> 01:04:47,109
A tiny wire on his fetlock.
994
01:04:50,321 --> 01:04:52,530
Why would McCune
wanna lame his own mule?
995
01:04:53,489 --> 01:04:55,949
60/40, or no deal.
996
01:04:55,950 --> 01:04:58,493
Well, you can always use your own map.
997
01:04:58,494 --> 01:05:00,829
Mind if I take a gander at it?
998
01:05:00,830 --> 01:05:03,332
What happened to your mule, McCune?
999
01:05:03,333 --> 01:05:06,461
I don't know, maybe he
got in a skiing accident.
1000
01:05:07,921 --> 01:05:09,296
Sammy, come here a minute, will you?
1001
01:05:09,297 --> 01:05:10,672
Get lost, I'm busy.
1002
01:05:10,673 --> 01:05:12,007
Sammy.
1003
01:05:12,008 --> 01:05:13,760
Your partners wanna talk to you.
1004
01:05:34,948 --> 01:05:35,949
Hey!
1005
01:05:36,699 --> 01:05:38,325
So much for ole Stopes.
1006
01:05:38,326 --> 01:05:40,827
I paid over $2,000 for that!
1007
01:05:40,828 --> 01:05:42,580
70/30, take it or leave it.
1008
01:05:45,959 --> 01:05:47,584
All right.
1009
01:05:47,585 --> 01:05:48,586
We'll take It.
1010
01:05:51,673 --> 01:05:53,549
I just thought we oughta start even.
1011
01:05:56,636 --> 01:05:58,178
Now, get cracking, all of you.
1012
01:05:58,179 --> 01:05:59,680
Oh hold on, we've been riding all night!
1013
01:05:59,681 --> 01:06:01,640
We're gonna camp here until sunset.
1014
01:06:01,641 --> 01:06:03,392
You leave now,
1015
01:06:03,393 --> 01:06:04,394
or you get left.
1016
01:06:06,354 --> 01:06:09,065
Shut up, and get on the mule.
1017
01:06:53,109 --> 01:06:56,695
I tell you, there's
something phony about him.
1018
01:06:56,696 --> 01:06:57,946
Hell, we saw his passport, didn't we?
1019
01:06:57,947 --> 01:07:01,533
Sure, the passport looked
fine, it's him I don't trust.
1020
01:07:01,534 --> 01:07:02,785
Well now, get this.
1021
01:07:02,827 --> 01:07:05,704
He is the only one that can read that map,
1022
01:07:05,705 --> 01:07:09,041
so don't start any trouble
before we get to the diamonds.
1023
01:07:09,042 --> 01:07:10,249
I will take care of him
1024
01:07:10,250 --> 01:07:12,460
the minute we don't need him any longer.
1025
01:07:12,461 --> 01:07:15,463
If he doesn't take
care of us before that.
1026
01:07:15,464 --> 01:07:17,089
What do you mean?
1027
01:07:17,090 --> 01:07:18,841
We need him to read a map.
1028
01:07:18,842 --> 01:07:20,717
He can take care of us any time.
1029
01:07:20,718 --> 01:07:22,469
Oh, there are three of us.
1030
01:07:22,470 --> 01:07:23,803
There's six of US.
1031
01:07:23,804 --> 01:07:26,057
There's two of you,
and there's four of me.
1032
01:07:26,891 --> 01:07:28,308
I used to put on shooting exhibitions.
1033
01:07:28,309 --> 01:07:30,100
Was that before or
after you were a mercenary
1034
01:07:30,101 --> 01:07:32,811
in the Congo, and IDB, an ivory hunter,
1035
01:07:32,812 --> 01:07:34,856
and a major in the Peruvian Air Force?
1036
01:07:37,359 --> 01:07:38,360
Watch this.
1037
01:07:43,365 --> 01:07:46,157
Just lucky, you can never do it again.
1038
01:07:46,158 --> 01:07:47,409
What do you mean, luck?
1039
01:07:55,876 --> 01:07:56,959
My god.
1040
01:07:56,960 --> 01:07:59,462
Can you do that when the
can is shooting back?
1041
01:07:59,463 --> 01:08:00,297
Well, I don't know,
1042
01:08:00,298 --> 01:08:02,633
but I'm not gonna provoke
one just to find out.
1043
01:08:04,802 --> 01:08:08,097
Smaller can, twice the distance.
1044
01:08:12,267 --> 01:08:14,269
Real hairy crowd.
1045
01:08:15,187 --> 01:08:16,686
Now when you're through playing games,
1046
01:08:16,687 --> 01:08:18,022
how about some groceries?
1047
01:08:19,106 --> 01:08:21,483
Gentlemen, I'm afraid dinner's shot.
1048
01:08:43,004 --> 01:08:44,423
What's it like, McCune?
1049
01:08:45,715 --> 01:08:47,634
The diamond bed?
1050
01:08:47,676 --> 01:08:50,344
Just like any other
gravel bar in a big river,
1051
01:08:50,345 --> 01:08:51,888
only you can get rich in a day.
1052
01:08:53,598 --> 01:08:55,684
Well, what's the terrain like
1053
01:08:55,725 --> 01:08:58,269
on the other side of the volcano?
1054
01:08:58,270 --> 01:09:00,771
I wouldn't tackle it
again without a map,
1055
01:09:00,772 --> 01:09:02,899
for all the gold in Kalgoorlie.
1056
01:09:03,817 --> 01:09:08,404
And you really started
back with a full knapsack?
1057
01:09:08,405 --> 01:09:09,406
That's right.
1058
01:09:10,198 --> 01:09:11,489
And I was only there one afternoon
1059
01:09:11,490 --> 01:09:13,783
and part of the next morning.
1060
01:09:13,784 --> 01:09:16,578
Already had the fever, so
I ditched most of them.
1061
01:09:16,579 --> 01:09:18,830
How much you figure was in the knapsack?
1062
01:09:18,831 --> 01:09:20,957
20 pounds, at least.
1063
01:09:20,958 --> 01:09:23,793
You don't even know what
he's talking about, do you?
1064
01:09:23,794 --> 01:09:26,088
Diamonds measured in pounds.
1065
01:09:27,089 --> 01:09:29,673
Diamonds are weighed by the carat!
1066
01:09:29,674 --> 01:09:31,926
Five carats make a gram!
1067
01:09:32,969 --> 01:09:34,929
28 grams make an ounce.
1068
01:09:36,181 --> 01:09:40,810
5 times 28 times 16.
1069
01:09:44,230 --> 01:09:49,235
Boy that's something over
2,000 carats to the pound.
1070
01:10:17,680 --> 01:10:18,764
I don't know.
1071
01:10:20,599 --> 01:10:21,807
He must be McCune.
1072
01:10:23,142 --> 01:10:26,394
Do you realize, we both
could be millionaires?
1073
01:10:26,395 --> 01:10:28,439
Yeah, I'm just beginning to believe it.
1074
01:10:30,608 --> 01:10:32,359
And do I dread it.
1075
01:10:32,360 --> 01:10:33,818
What?
1076
01:10:33,819 --> 01:10:37,030
Having to listen to Sammy
crow, "I told you so!"
1077
01:10:37,031 --> 01:10:39,908
Well, he did have to work pretty hard.
1078
01:10:39,909 --> 01:10:42,536
Nobody will make us rich without a battle.
1079
01:10:42,537 --> 01:10:43,704
We're too smart.
1080
01:10:44,622 --> 01:10:49,417
Well, my own private jet,
a hunting lodge in Scotland.
1081
01:10:49,418 --> 01:10:52,002
Milkshakes and whipped cream.
1082
01:10:52,003 --> 01:10:53,254
Milkshakes?
1083
01:10:53,255 --> 01:10:56,758
Well, models are not
temperamental, they are just hungry.
1084
01:10:57,717 --> 01:10:59,384
If I had the million dollars,
1085
01:10:59,385 --> 01:11:01,720
I could put on two whole pounds!
1086
01:11:28,205 --> 01:11:30,582
That's a nice outfit.
1087
01:11:32,041 --> 01:11:34,669
Little known thing,
it's called survival.
1088
01:11:35,753 --> 01:11:39,631
No photographer could
resist a challenge like that!
1089
01:11:39,632 --> 01:11:41,507
Don’t worry if you don't
come out glamorous,
1090
01:11:41,508 --> 01:11:43,302
I'll tear up the negative.
1091
01:11:50,601 --> 01:11:53,894
Whoops, my dear the
fashion photographer!
1092
01:11:53,895 --> 01:11:55,647
Maybe we oughta pose for him.
1093
01:11:56,607 --> 01:11:59,359
Yeah, you'd make a great
ad for Planned Parenthood.
1094
01:12:00,986 --> 01:12:03,321
You can save that stuff
until we hit the swamp.
1095
01:12:03,322 --> 01:12:05,197
No insects here.
1096
01:12:05,198 --> 01:12:07,283
I don't want to attract any.
1097
01:12:07,284 --> 01:12:09,661
A real sharp Shelia, ain't you?
1098
01:12:11,288 --> 01:12:13,205
I'm sure it's all right with you jokers
1099
01:12:13,206 --> 01:12:14,790
if the bird nests with me.
1100
01:12:20,338 --> 01:12:22,673
- Seems to be unanimous.
- Hold it.
1101
01:12:24,842 --> 01:12:27,927
You're polling the wrong people, McCune.
1102
01:12:27,928 --> 01:12:29,763
You're supposed to ask the lady.
1103
01:12:29,764 --> 01:12:31,681
Drop off.
1104
01:12:31,682 --> 01:12:33,309
Come on, love.
1105
01:12:35,353 --> 01:12:36,604
Hold it!
1106
01:12:52,411 --> 01:12:53,746
Come on, now!
1107
01:13:02,838 --> 01:13:04,881
You idiot, the diamonds!
1108
01:13:04,882 --> 01:13:07,343
I don't care about the
diamonds, I'll kill him!
1109
01:13:10,720 --> 01:13:12,554
Come on, now! Come on!
1110
01:13:12,555 --> 01:13:13,556
Hold it!
1111
01:13:14,808 --> 01:13:17,435
Now get your hands off me,
Sammy, or I'll shoot him!
1112
01:13:18,770 --> 01:13:19,978
Now you drop that belt.
1113
01:13:27,444 --> 01:13:28,445
Get away from it.
1114
01:13:38,831 --> 01:13:40,123
Here, thanks for nothing.
1115
01:13:42,125 --> 01:13:44,584
All right, you got
away with it this time.
1116
01:13:44,585 --> 01:13:47,714
Don't press your luck,
you sentimental idiot.
1117
01:13:50,341 --> 01:13:52,634
You never told me you loved me.
1118
01:13:52,635 --> 01:13:55,638
Yeah, that's because you never
looked so beautiful before.
1119
01:14:10,611 --> 01:14:12,779
I owe you an apology, Ben.
1120
01:14:12,780 --> 01:14:13,781
Why?
1121
01:14:15,491 --> 01:14:18,118
For being surprised that
it was you instead of Sammy.
1122
01:14:18,119 --> 01:14:20,829
Yeah, I was a little surprised myself.
1123
01:14:20,830 --> 01:14:23,707
The last time I defended a lady's honor,
1124
01:14:23,708 --> 01:14:26,377
I! was 18, and she told me
to mind my own business.
1125
01:14:27,753 --> 01:14:29,295
Well, this time...
1126
01:14:29,296 --> 01:14:30,297
Yes?
1127
01:14:31,715 --> 01:14:34,508
Well, this time I
felt it was my business.
1128
01:14:44,018 --> 01:14:45,853
Something just occurred to you?
1129
01:14:47,980 --> 01:14:48,981
Yeah.
1130
01:14:49,732 --> 01:14:53,611
You know, we're not doing
this to advertise anything.
1131
01:14:54,779 --> 01:14:56,070
It's all real.
1132
01:14:56,071 --> 01:15:00,659
The fight, the guns,
the diamonds, and you.
1133
01:15:02,243 --> 01:15:03,495
Not entirely.
1134
01:15:04,913 --> 01:15:08,040
You know my name is not
really Alison Duquesne.
1135
01:15:08,041 --> 01:15:09,332
Are you putting me on?
1136
01:15:09,333 --> 01:15:12,211
It has such a natural, homey sound.
1137
01:16:11,186 --> 01:16:15,106
McCune will kill you if he
gets a chance, you know that?
1138
01:16:15,107 --> 01:16:17,067
Oh, I've got his gun, what can he do?
1139
01:16:18,193 --> 01:16:19,443
I don't know.
1140
01:16:19,444 --> 01:16:21,572
There's something so deadly about him.
1141
01:16:23,282 --> 01:16:26,200
God knows Sammy's dangerous
and unpredictable,
1142
01:16:26,201 --> 01:16:28,494
but somewhat different.
1143
01:16:28,495 --> 01:16:30,496
Yeah, I Know what you mean.
1144
01:16:30,497 --> 01:16:31,747
If Sammy killed you,
1145
01:16:31,748 --> 01:16:34,793
five minutes later he'd buy you a drink.
1146
01:18:02,673 --> 01:18:05,175
Don’t you think we oughta
take a look at the map?
1147
01:18:05,217 --> 01:18:06,884
There's no need to check it here,
1148
01:18:06,885 --> 01:18:10,262
and when there is, I'll check it.
1149
01:18:13,140 --> 01:18:14,141
Hey, hero!
1150
01:18:15,559 --> 01:18:17,894
Keep that pack string moving.
1151
01:18:17,895 --> 01:18:19,562
I'll be on your tail all day.
1152
01:18:19,563 --> 01:18:22,315
Do your own job, McCune,
I'll handle the mules.
1153
01:18:22,316 --> 01:18:23,317
Come on.
1154
01:19:29,425 --> 01:19:31,677
Hold off! Give us a hand!
1155
01:19:35,222 --> 01:19:37,265
Come on, hold on, hold on!
1156
01:19:37,266 --> 01:19:39,602
- Back up, back up!
- I got it.
1157
01:19:58,412 --> 01:20:03,041
Come on, steady! Steady!
1158
01:20:03,042 --> 01:20:04,043
I gotcha!
1159
01:20:12,134 --> 01:20:13,801
I'm all right, I'm all right!
1160
01:20:13,802 --> 01:20:14,803
Just let me go!
1161
01:20:15,512 --> 01:20:16,513
Let go of me!
1162
01:20:19,349 --> 01:20:20,809
Something spooked my horse.
1163
01:20:28,441 --> 01:20:29,691
What's the matter with you?
1164
01:20:29,692 --> 01:20:31,485
Are you crazy or something?
1165
01:20:31,486 --> 01:20:33,069
He tried to kill me!
1166
01:20:33,070 --> 01:20:36,156
Now how stupid can you
get, he just saved your life!
1167
01:21:02,850 --> 01:21:04,017
Hey hold up a minute.
1168
01:21:06,978 --> 01:21:09,355
Sammy, where'd you put the chapstick?
1169
01:21:11,607 --> 01:21:13,359
I forgot to get any.
1170
01:21:13,401 --> 01:21:16,903
Over $2,000 for this
fouled up expedition,
1171
01:21:16,904 --> 01:21:20,324
and you couldn't even
by a 35 cent chapstick?
1172
01:21:21,700 --> 01:21:23,575
What'll we do now?
1173
01:21:23,576 --> 01:21:25,703
Stop smiling so much.
1174
01:21:52,438 --> 01:21:53,439
Whoa.
1175
01:22:38,859 --> 01:22:39,860
Lipstick?
1176
01:22:41,111 --> 01:22:42,487
I'll wear that tn hell.
1177
01:22:44,030 --> 01:22:45,782
You mean we aren't already there?
1178
01:22:48,660 --> 01:22:50,160
Don't you like the color?
1179
01:22:51,370 --> 01:22:52,788
Lucky I carry spares.
1180
01:22:54,706 --> 01:22:55,707
Pink Jungle.
1181
01:22:58,919 --> 01:23:00,670
Naked Savage.
1182
01:23:00,671 --> 01:23:02,798
And Passion's Plaything.
1183
01:23:27,572 --> 01:23:29,490
All right, you goof-offs!
1184
01:23:29,491 --> 01:23:30,367
Move out.
1185
01:23:30,368 --> 01:23:31,659
Oh yeah.
1186
01:23:50,803 --> 01:23:51,804
Devil's Spoon.
1187
01:23:53,431 --> 01:23:55,725
You just can't live down
there during the day.
1188
01:23:57,560 --> 01:24:00,062
We'll pitch tents and wait until sundown.
1189
01:24:28,049 --> 01:24:30,759
He tried to kill you
once, so sleep lightly.
1190
01:24:30,760 --> 01:24:32,011
Who can sleep?
1191
01:25:52,383 --> 01:25:53,634
Sammy, Alison?
1192
01:25:56,803 --> 01:25:57,804
Sammy, wake up!
1193
01:26:05,645 --> 01:26:07,479
Well, I'll kill him!
1194
01:26:07,480 --> 01:26:10,816
Oh, I'll tear him apart
with my bare hands!
1195
01:26:10,817 --> 01:26:12,901
Now this is all your fault!
1196
01:26:12,902 --> 01:26:15,320
You had to start a fight
over that dumb broad!
1197
01:26:15,321 --> 01:26:16,780
You couldn't be civilized
1198
01:26:16,781 --> 01:26:18,657
and wait until we got there to kill him!
1199
01:26:18,699 --> 01:26:20,450
Now we'll never get those diamonds!
1200
01:26:20,451 --> 01:26:21,742
Diamonds, who cares?
1201
01:26:21,743 --> 01:26:23,745
There's no water this side of Parataxin!
1202
01:26:29,876 --> 01:26:30,877
How much you got?
1203
01:26:32,253 --> 01:26:33,295
Less than half.
1204
01:26:33,296 --> 01:26:35,338
There's still some moisture.
1205
01:26:35,339 --> 01:26:36,465
With this zero humidity,
1206
01:26:36,466 --> 01:26:38,257
he couldn't have left more
than a couple of hours ago.
1207
01:26:38,258 --> 01:26:39,258
All right, let's go.
1208
01:26:39,259 --> 01:26:40,593
He maybe left some canned food,
1209
01:26:40,594 --> 01:26:42,512
or some tomato juice, or something.
1210
01:26:43,513 --> 01:26:45,055
There's a jar!
1211
01:26:45,056 --> 01:26:46,808
Salted peanuts!
1212
01:26:47,642 --> 01:26:48,684
I'm gonna get a hold of him,
1213
01:26:48,685 --> 01:26:50,060
and the first thing I'm gonna do
1214
01:26:50,061 --> 01:26:53,648
is dry shave that beard off
face down in the ground!
1215
01:26:56,025 --> 01:26:57,232
Come on, what are you standing there for?
1216
01:26:57,233 --> 01:26:58,234
Let's go!
1217
01:26:58,943 --> 01:27:01,069
Sammy, take the advice of a dumb broad,
1218
01:27:01,070 --> 01:27:02,654
and put on your pants.
1219
01:27:02,696 --> 01:27:04,113
Eh?
1220
01:27:04,114 --> 01:27:06,741
Oh.
1221
01:27:06,742 --> 01:27:08,993
Now who says you're a dumb broad?
1222
01:27:08,994 --> 01:27:09,995
You're a doll.
1223
01:27:10,871 --> 01:27:12,956
Couldn't keep your eyes off me, could you?
1224
01:27:15,792 --> 01:27:17,793
Where're you going with that junk?
1225
01:27:17,794 --> 01:27:20,754
I wouldn't miss
getting pictures of this!
1226
01:27:20,755 --> 01:27:22,630
How much of this can we take, any food?
1227
01:27:22,631 --> 01:27:23,797
If we don't catch up to McCune,
1228
01:27:23,798 --> 01:27:25,598
we ain’t gonna live long
enough to get hungry.
1229
01:28:20,438 --> 01:28:21,439
Go.
1230
01:28:22,190 --> 01:28:23,358
Save yourself.
1231
01:28:25,402 --> 01:28:27,320
Well, what's the matter now?
1232
01:28:28,446 --> 01:28:30,197
She needs rest.
1233
01:28:30,198 --> 01:28:33,659
Oh, why in hell do we have
to be stuck with a woman?
1234
01:28:33,660 --> 01:28:34,661
Well, you're not.
1235
01:28:35,787 --> 01:28:36,871
You'll be a dead hero.
1236
01:28:48,341 --> 01:28:49,759
Why don't you go with him?
1237
01:28:51,177 --> 01:28:53,680
I'm an artist, I'm not
supposed to be practical.
1238
01:29:08,778 --> 01:29:11,615
He turned out to be
predictable after all.
1239
01:29:13,074 --> 01:29:14,450
Well, not quite.
1240
01:29:20,748 --> 01:29:22,290
You ever tell anybody
I was this big a jerk,
1241
01:29:22,291 --> 01:29:23,334
and I'll kill you.
1242
01:29:33,385 --> 01:29:35,303
He missed the trail!
1243
01:29:35,304 --> 01:29:37,347
And he went looking for it.
1244
01:29:37,348 --> 01:29:38,973
He went that way first!
1245
01:29:38,974 --> 01:29:40,476
And then he double backed.
1246
01:29:42,478 --> 01:29:44,480
We may have gained hours on him!
1247
01:30:16,428 --> 01:30:21,433
McCune!
1248
01:31:53,567 --> 01:31:55,943
The no good louse!
1249
01:31:55,944 --> 01:31:57,695
He's dead!
1250
01:31:57,696 --> 01:31:59,822
Well, I'm flattered, I
didn't know you cared more
1251
01:31:59,823 --> 01:32:00,990
for me than your diamonds.
1252
01:32:00,991 --> 01:32:04,035
Oh, all right, all right,
so I shot before I thought.
1253
01:32:04,036 --> 01:32:05,203
Nobody's perfect.
1254
01:32:05,204 --> 01:32:07,206
Well, what the hell good is a map now?
1255
01:32:08,414 --> 01:32:09,415
It's not here.
1256
01:32:10,791 --> 01:32:11,792
He had it.
1257
01:32:14,044 --> 01:32:15,919
What'd he do with it?
1258
01:32:15,920 --> 01:32:18,047
Well he couldn't have
given it to anyone.
1259
01:32:20,256 --> 01:32:24,134
Unless he left it back there for someone.
1260
01:32:24,135 --> 01:32:25,511
Then there are people behind us.
1261
01:32:33,727 --> 01:32:34,645
No, they're ahead of us.
1262
01:32:34,646 --> 01:32:37,897
And McCune was going
to meet them up there.
1263
01:32:37,898 --> 01:32:40,733
And now we gotta do it for him.
1264
01:32:40,734 --> 01:32:41,568
Come on, let's go.
1265
01:32:41,569 --> 01:32:44,279
Let's go? We're dying of thirst!
1266
01:32:44,321 --> 01:32:46,531
You and your stupid diamonds!
1267
01:32:46,532 --> 01:32:48,491
Okay, okay.
1268
01:32:48,492 --> 01:32:49,535
That's a good idea.
1269
01:33:09,388 --> 01:33:11,264
Oh, that was a good idea.
1270
01:33:12,098 --> 01:33:13,099
Here, honey.
1271
01:33:16,769 --> 01:33:18,186
It's full of broken glass.
1272
01:33:18,187 --> 01:33:19,478
Well, strain it through your teeth,
1273
01:33:19,479 --> 01:33:21,022
you a dude or something?
1274
01:33:24,150 --> 01:33:25,526
Oh, boy!
1275
01:33:29,697 --> 01:33:31,865
To think I put up with
all that lip for nothing!
1276
01:33:31,866 --> 01:33:34,159
Coulda killed him days ago.
1277
01:33:54,972 --> 01:33:56,807
Now, stay low!
1278
01:34:10,362 --> 01:34:12,405
Where's the helicopter?
1279
01:34:12,406 --> 01:34:13,741
Oh, who cares?
1280
01:34:17,912 --> 01:34:19,037
Who is that?
1281
01:34:19,038 --> 01:34:20,622
And what's he doing?
1282
01:34:29,380 --> 01:34:31,339
It's Ortega!
1283
01:34:31,340 --> 01:34:32,466
Ortega?
1284
01:34:33,884 --> 01:34:35,843
90 he killed Stopes.
1285
01:34:35,844 --> 01:34:37,346
Never mind, what's he doing?
1286
01:34:38,972 --> 01:34:41,265
He's sorting beans or something.
1287
01:34:41,266 --> 01:34:43,310
Beans? Let me see that.
1288
01:34:54,196 --> 01:34:55,197
That's diamonds!
1289
01:35:26,770 --> 01:35:27,980
They must've seen us.
1290
01:35:29,064 --> 01:35:30,065
Who cares?
1291
01:35:36,655 --> 01:35:40,866
More diamonds!
1292
01:35:40,867 --> 01:35:42,201
That's where the chopper was,
1293
01:35:42,202 --> 01:35:44,620
it was on a milk run down to the riverbed.
1294
01:35:44,621 --> 01:35:46,665
They saved us the worst part of the trip!
1295
01:35:52,629 --> 01:35:53,630
Uh-oh!
1296
01:35:55,966 --> 01:35:57,134
They saw us, all right.
1297
01:36:30,709 --> 01:36:32,961
All right, you take Ortega.
1298
01:37:06,119 --> 01:37:07,120
One more to go.
1299
01:37:09,998 --> 01:37:11,999
This thing's no good at that range!
1300
01:37:12,000 --> 01:37:14,920
He's got a scope sighted rifle,
and he knows how to use it!
1301
01:37:16,546 --> 01:37:17,546
You keep shooting to cover me.
1302
01:37:17,547 --> 01:37:19,632
Oh now, you never give up, do you?
1303
01:37:19,633 --> 01:37:21,383
You're gonna be a dead
hero if it kills you?
1304
01:37:21,384 --> 01:37:24,054
I let him get up
there, I'll go after him.
1305
01:38:23,488 --> 01:38:24,822
Ortega!
1306
01:38:24,823 --> 01:38:25,824
Throw it away.
1307
01:38:26,908 --> 01:38:28,326
Throw it away!
1308
01:38:42,507 --> 01:38:43,508
Hold it!
1309
01:38:54,978 --> 01:38:56,604
Now that was nice going!
1310
01:38:56,605 --> 01:38:58,063
Bluffing him with an empty gun!
1311
01:38:58,064 --> 01:38:59,064
What do you mean, bluffing?
1312
01:38:59,065 --> 01:39:00,482
Well, I can count, can't I?
1313
01:39:00,483 --> 01:39:01,775
You were outta shells.
1314
01:39:03,277 --> 01:39:06,905
With Passion's Plaything,
you always get your man.
1315
01:39:06,906 --> 01:39:08,991
I photographed the original layout.
1316
01:39:12,828 --> 01:39:14,455
Oh!
1317
01:39:22,087 --> 01:39:23,962
Then why are you going back to Guadagil?
1318
01:39:23,963 --> 01:39:27,049
With that luggage
compartment full of diamonds?
1319
01:39:27,050 --> 01:39:28,051
Gotta be careful.
1320
01:39:28,968 --> 01:39:31,595
Sammy, watch what you're doing.
1321
01:39:31,596 --> 01:39:33,680
And I know a buyer there I can trust.
1322
01:39:33,681 --> 01:39:35,933
He got New York connections,
he'll pay us in dollars.
1323
01:39:35,934 --> 01:39:38,393
We'll only be there long
enough to make the deal.
1324
01:39:38,394 --> 01:39:40,354
Oh, I still can't believe it!
1325
01:39:42,439 --> 01:39:45,149
Then you are glad you
took this assignment?
1326
01:39:45,150 --> 01:39:46,484
That's one way of putting it.
1327
01:39:46,485 --> 01:39:48,945
Sure, you wouldn't have met me!
1328
01:39:48,946 --> 01:39:50,529
Doll, we're gonna buy that yacht,
1329
01:39:50,530 --> 01:39:52,113
and they can trail us around the world
1330
01:39:52,114 --> 01:39:53,697
by empty champagne bottles!
1331
01:39:53,698 --> 01:39:56,784
I appreciate it, Sammy,
but I'm afraid not!
1332
01:39:56,785 --> 01:39:58,702
Now you can't mean that!
1333
01:39:58,703 --> 01:40:00,578
You owe it to yourself!
1334
01:40:00,579 --> 01:40:03,831
I'm colorful, I'm lovable, I'm all man.
1335
01:40:03,832 --> 01:40:05,583
I know, I know.
1336
01:40:05,584 --> 01:40:07,335
But I've always had this crazy desire
1337
01:40:07,336 --> 01:40:10,673
to live until 30.
1338
01:40:51,005 --> 01:40:53,841
I'm sorry, but I'd hate
myself if I turned honest!
1339
01:40:54,717 --> 01:40:56,217
Sammy, come back here!
1340
01:40:58,052 --> 01:41:00,930
No, stop him! Somebody stop him!
1341
01:41:04,600 --> 01:41:08,603
Oh, you pretties! You pretties!
1342
01:41:08,604 --> 01:41:11,148
That dirty, thieving
rat, I knew he'd do it!
1343
01:41:11,149 --> 01:41:12,066
Don't just stand there, Colonel,
1344
01:41:12,067 --> 01:41:13,859
arrest that man immediately!
1345
01:41:13,860 --> 01:41:16,695
I will decide who's to
be arrested, Mr. Morris!
1346
01:41:16,696 --> 01:41:18,989
Colonel, arrest these
people for kidnapping!
1347
01:41:18,990 --> 01:41:19,991
Silence!
1348
01:41:21,283 --> 01:41:22,284
Ortega.
1349
01:41:23,118 --> 01:41:25,870
The bulletin's only been
out an hour,
1350
01:41:25,871 --> 01:41:26,954
I have already captured him!
1351
01:41:26,955 --> 01:41:29,206
You have, that's wonderful!
1352
01:41:29,207 --> 01:41:32,210
The leader of the whole
underground movement in Parataxin!
1353
01:41:33,545 --> 01:41:35,212
I will be returned to the capital,
1354
01:41:35,213 --> 01:41:37,506
and restored to the rank of brigadier!
1355
01:41:37,507 --> 01:41:38,383
Good for you.
1356
01:41:38,384 --> 01:41:40,509
Oh, Mr. Morris!
1357
01:41:40,510 --> 01:41:43,179
You've done a great
service to our country!
1358
01:41:43,180 --> 01:41:44,889
Is there anything I can
do to make your stay
1359
01:41:44,890 --> 01:41:47,059
in Guadagil more pleasant?
1360
01:41:47,100 --> 01:41:48,351
Yeah, shorten it.
1361
01:41:48,352 --> 01:41:50,436
When is the next sea plane out of here?
1362
01:41:50,437 --> 01:41:51,520
You just missed it.
1363
01:41:51,521 --> 01:41:53,939
Oh, but there is going to
be another one in a week.
1364
01:41:53,940 --> 01:41:54,982
A week?
1365
01:41:54,983 --> 01:41:56,609
Oh no, not another week
at the Bolivar Hotel!
1366
01:41:56,610 --> 01:41:59,111
Now, now, don't get upset.
1367
01:41:59,112 --> 01:42:01,405
Let me see what I can work out.
1368
01:42:01,406 --> 01:42:03,700
Colonel, I mean, Brigadier.
1369
01:42:05,535 --> 01:42:06,910
Isn't there something you could arrange,
1370
01:42:06,911 --> 01:42:08,745
like a military plane,
to get us outta here?
1371
01:42:08,746 --> 01:42:10,121
Out of the question.
1372
01:42:10,122 --> 01:42:11,789
Oh, you're not holding us here
1373
01:42:11,790 --> 01:42:13,832
because you still think I'm a CIA agent?
1374
01:42:13,833 --> 01:42:15,834
I'm sorry, no.
1375
01:42:15,835 --> 01:42:17,628
That was an error in judgment.
1376
01:42:17,629 --> 01:42:19,046
I'm afraid I must apologize.
1377
01:42:19,047 --> 01:42:20,422
Well, it's about time.
1378
01:42:20,423 --> 01:42:21,674
To the CIA.
1379
01:42:22,758 --> 01:42:24,509
It is gratifying to know they are not yet
1380
01:42:24,510 --> 01:42:28,639
scraping the bottom of
the barrel.
1381
01:42:44,947 --> 01:42:48,199
This is 7-7 reporting,
are you there, Clyde?
1382
01:42:48,200 --> 01:42:49,201
Roger.
1383
01:42:49,576 --> 01:42:50,886
Operation Pink
Jungle is concluded.
1384
01:42:50,910 --> 01:42:54,371
You can scratch Ortega, the
revolution has been postponed.
1385
01:42:54,372 --> 01:42:57,332
Oh, by the way, there's
a nut named Ryderbeit
1386
01:42:57,333 --> 01:42:59,208
flying outta here right now in a chopper.
1387
01:42:59,209 --> 01:43:00,543
Let him go, will you?
1388
01:43:00,544 --> 01:43:02,419
I could never have pulled
it off without him.
1389
01:43:02,420 --> 01:43:03,461
I'll send a plane.
1390
01:43:03,462 --> 01:43:05,256
No, no, don't send a plane.
1391
01:43:06,257 --> 01:43:07,674
Colonel Celaya might get suspicious,
1392
01:43:07,675 --> 01:43:10,885
I may wanna use this same
cover story another time.
1393
01:43:10,886 --> 01:43:14,556
Besides I got
some unfinished business here.
1394
01:43:14,557 --> 01:43:16,558
Is it part of your assignment?
1395
01:43:16,559 --> 01:43:18,519
Well, no, it's not official, but...
1396
01:43:19,727 --> 01:43:22,771
You might call it undercover activity.
1397
01:43:22,772 --> 01:43:24,858
I'll see you in about a week, Clyde.
92884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.