All language subtitles for Maneater.2022.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,400 --> 00:03:24,720 - FĂ„r det vara en till? - Ja, jag tar en till, tack. 2 00:03:24,880 --> 00:03:26,680 Ska bli. 3 00:03:29,480 --> 00:03:31,600 De Ă€r snart klara. 4 00:03:32,480 --> 00:03:36,080 - Bra. Vad Ă€r det som tar sĂ„n tid? - NĂ„n försĂ€kring, eller nĂ„t. 5 00:03:36,240 --> 00:03:39,400 - Det borde vi ha ordnat för lĂ€nge sen. - Ja. 6 00:03:39,560 --> 00:03:42,240 Kaptenen Ă€r i alla fall kul. 7 00:03:42,400 --> 00:03:47,160 - Är det bra eller dĂ„ligt? - Vet inte, jag hoppas att det Ă€r bra. 8 00:03:49,120 --> 00:03:51,680 Å, hur Ă€r det? 9 00:03:51,840 --> 00:03:54,320 Jo, det gĂ„r bra. 10 00:03:54,440 --> 00:03:57,400 Du vet vĂ€l att vi finns hĂ€r? 11 00:03:57,560 --> 00:04:03,560 Vi ska kul i en hel vecka med kapten Wally, eller vad tusan han hette. 12 00:04:03,720 --> 00:04:07,960 Vi har sol, snorkeldyk, dricka. Egen bĂ„t! 13 00:04:08,120 --> 00:04:13,320 - Vad mer kan en flicka önska sig? - Jag vet. Jag Ă€r sĂ„ tacksam. 14 00:04:14,280 --> 00:04:17,200 Hade jag stannat hemma hade jag tagit livet av mig. 15 00:04:17,360 --> 00:04:22,600 Nej, fan heller! Det dĂ€r Ă€r slut och borta nu. 16 00:04:22,760 --> 00:04:27,240 Och jag föreslĂ„r att du lĂ€gger 7bort den hĂ€r. 17 00:04:27,400 --> 00:04:31,160 Och nĂ€r vi kommer hem sĂ€ljer du skiten! 18 00:04:31,320 --> 00:04:36,760 - Nej, jag mĂ„ste ge tillbaka den. - Fan ta honom, han krossade ditt hjĂ€rta! 19 00:04:36,920 --> 00:04:39,800 Du kan knĂ€cka hans bankkonto. 20 00:04:40,960 --> 00:04:44,200 LĂ€gg bort den. Ska jag sĂ€lja den Ă„t dig? 21 00:04:44,360 --> 00:04:49,400 Damer! Vi seglar ut i solnedgĂ„ngen om nĂ„gra timmar. 22 00:04:49,560 --> 00:04:52,720 - Gick allt bra? - Bra nog. 23 00:04:52,880 --> 00:04:55,160 Riktigt underbart, faktiskt. 24 00:04:55,320 --> 00:04:58,800 - Will gjorde ett tillĂ€gg. - JasĂ„? 25 00:04:58,920 --> 00:05:04,360 - Bara ett litet ett. - Vi fick 'Booze Cruise'-tillvalet. 26 00:05:04,520 --> 00:05:07,840 Vad Ă€r det? Allvarligt, vad Ă€r det? 27 00:05:08,000 --> 00:05:11,360 Ett tillĂ€gg dĂ€r kaptenen förser oss med fri bar under tiden ombord. 28 00:05:11,520 --> 00:05:17,560 - Will tror visst att vi Ă€r 21. - Ja, jag hĂ„ller fast vid min ungdom. 29 00:05:17,720 --> 00:05:21,200 Vi Ă€r pĂ„ semester, vi ska ha kul. 30 00:05:21,360 --> 00:05:26,120 Med vĂ„r goda vĂ€n Jessie, sĂ„ vi behövde flaskor. Nu har vi flaskor. 31 00:05:26,240 --> 00:05:29,720 Jag klagar inte. Spendera pĂ„ du! 32 00:05:32,680 --> 00:05:37,440 - Det kommer att bli underbart, jag lovar. - Det fixar han. 33 00:05:38,560 --> 00:05:41,120 EN VECKA TIDIGARE 34 00:05:48,000 --> 00:05:53,960 Förr fick man dig inte ur sĂ€ngen före lunch. Nu Ă€r du alltid först upp. 35 00:05:54,120 --> 00:05:56,400 Morrn, pappa. 36 00:05:57,720 --> 00:06:03,480 - Ska du ut och surfa? - Jag vill se valar, de kalvar nu. 37 00:06:06,200 --> 00:06:08,440 - Ta det lugnt. - Älskar dig! 38 00:08:59,240 --> 00:09:05,120 Det Ă€r en femdagarsresa, Wally kan rutten. Jag vill bara kolla att allt Ă€r i ordning. 39 00:09:05,280 --> 00:09:08,040 - Tack. - JĂ€kla turister. 40 00:09:08,200 --> 00:09:11,640 Det kan man inte sĂ€ga nĂ€r man bara varit hĂ€r i tre mĂ„nader. 41 00:09:11,800 --> 00:09:15,600 VĂ„r ö har en ekonomisk motor. 42 00:09:15,760 --> 00:09:19,160 Och det Ă€r turismen. 43 00:09:19,320 --> 00:09:24,760 Det Ă€r en vecka sen jag begravde det lilla jag kunde av min dotter. 44 00:09:24,920 --> 00:09:28,800 Och du ringer inte och berĂ€ttar vad du gör Ă„t det. 45 00:09:29,880 --> 00:09:32,440 - Beth. - Harlan. 46 00:09:32,600 --> 00:09:37,240 Jag befarar att jag inte Ă€r förmögen att vara en gentleman i dag. 47 00:09:37,440 --> 00:09:41,960 SĂ„ jag ber om ursĂ€kt för de fula ord som kan undslippa mig. 48 00:09:42,120 --> 00:09:46,960 Det Ă€r helt förstĂ„eligt. Jag beklagar verkligen sorgen. 49 00:09:47,120 --> 00:09:49,480 Tack. 50 00:09:49,640 --> 00:09:53,040 - NĂ„? - Det hĂ€r Ă€r inte lĂ€tt att tala om. 51 00:09:53,200 --> 00:09:57,960 - Det borde inte vara lĂ€tt! - Jag vet att det Ă€r en svĂ„r tid. 52 00:09:58,120 --> 00:10:03,040 JasĂ„, det förstĂ„r du? Du fattar inte ett skit, och var inte nedlĂ„tande! 53 00:10:03,200 --> 00:10:07,360 En haj dödade mitt barn och jag vill veta vad du gör Ă„t saken. 54 00:10:07,520 --> 00:10:13,040 - Du, vi har turister... - Ser jag ut att vilja tala med hjĂ€lpredan? 55 00:10:13,200 --> 00:10:17,040 En som inte vet ett skit om öarna hĂ€r? 56 00:10:17,200 --> 00:10:21,840 Avskriver du min dotter som en siffra i statistiken, Kula? 57 00:10:22,000 --> 00:10:25,680 Nej. Jag sörjer med dig. 58 00:10:27,720 --> 00:10:31,080 Vi beklagar verkligen tragedin... 59 00:10:31,240 --> 00:10:34,640 'Tragedi'? Jag vill inte höra det ordet mer! 60 00:10:34,800 --> 00:10:38,320 'Tragedi' Ă€r nĂ€r ens dotter dör i en bilkrasch. 61 00:10:38,480 --> 00:10:43,200 'Tragedi' Ă€r nĂ€r ens dotter dör av en överdos. 62 00:10:43,360 --> 00:10:47,920 Men min dotter Ă„ts upp av en jĂ€vla fisk! 63 00:10:48,080 --> 00:10:53,480 Hon var ensam. Det Ă€r inte tragiskt, det Ă€r fasavĂ€ckande! 64 00:10:53,640 --> 00:10:58,760 Jag har sportfiskat hĂ€r i Ă„ratal, jag har skapat ett företag kring det. 65 00:10:58,920 --> 00:11:02,520 Jag kan de hĂ€r vattnen och nu ska du höra: 66 00:11:02,680 --> 00:11:09,160 NĂ€r en haj fĂ„tt smak pĂ„ nĂ„t ger den sig inte av. FörstĂ„r du mig? 67 00:11:10,680 --> 00:11:13,000 Jag förstĂ„r vad du sĂ€ger. 68 00:11:14,000 --> 00:11:16,920 Vi gör vĂ„rt allra bĂ€sta. 69 00:11:17,080 --> 00:11:22,440 Vi gör allt vi kan, men vi svarar inför kommunen, och... 70 00:11:22,600 --> 00:11:29,360 De kan dra Ă„t helvete! Kommunen, miljövĂ€nner och djurens vĂ€nner, allihop! 71 00:11:29,520 --> 00:11:34,800 Vi har en mĂ€nniskoĂ€tare hĂ€r, och den vill snart Ă€ta igen! 72 00:11:34,960 --> 00:11:37,520 Hoppas att den inte tar nĂ„n av de dina. 73 00:11:37,680 --> 00:11:40,600 Och gör du inget Ă„t saken, sĂ„ gör jag det! 74 00:11:43,360 --> 00:11:45,320 - Beth. - Harlan. 75 00:11:46,560 --> 00:11:48,480 Harlan! 76 00:11:48,640 --> 00:11:52,000 SĂ„ det Ă€r den ökĂ€nde kaptenen alla talar om? 77 00:11:52,200 --> 00:11:54,040 Ja, det Ă€r han. 78 00:12:50,240 --> 00:12:52,560 Vilka fula skor du har. 79 00:12:54,520 --> 00:12:57,440 Vilken ful skjorta. 80 00:12:57,640 --> 00:13:00,840 - Fult skĂ€gg. - Svinful mössa! 81 00:13:01,880 --> 00:13:05,240 Jag gillar er Ă€rlighet. Min fru tvingar mig att ha mössan. 82 00:13:05,400 --> 00:13:11,880 Hon sa att det Ă€r bra för affĂ€rerna. Vet ni vad sensmoralen Ă€r? Gift er inte. 83 00:13:12,040 --> 00:13:15,520 - Det Ă€r mitt rĂ„d. - Tack för den. 84 00:13:24,200 --> 00:13:27,360 Och dĂ€r Ă€r vĂ„r underbare kapten. 85 00:13:28,680 --> 00:13:30,600 Hejsan. 86 00:13:30,760 --> 00:13:33,880 Okej, hej! Hur Ă€r det? Jag heter Wally. 87 00:13:34,040 --> 00:13:37,600 Det hĂ€r Ă€r min mössa, och hĂ€r Ă€r min... Beth. 88 00:13:37,760 --> 00:13:39,280 Hej! 89 00:13:39,440 --> 00:13:44,760 Det fina med Beth Ă€r att hon Ă€ter nyttigt, sĂ„ hon kan bĂ€ra mycket. 90 00:13:44,920 --> 00:13:49,760 SĂ„ lĂ„t Beth ta era vĂ€skor, sĂ„ gĂ„r vi ut med en liten bĂ„t till en stor bĂ„t! 91 00:13:49,920 --> 00:13:52,200 Okej? 92 00:15:23,800 --> 00:15:26,640 Gud, sĂ„ hĂ€rligt! 93 00:15:30,720 --> 00:15:32,720 Ta det försiktigt! 94 00:15:54,520 --> 00:15:58,880 Sen nĂ€r kör man smekmĂ„nad i grupp? Ni skulle vĂ€l bara vara tvĂ„? 95 00:15:59,040 --> 00:16:04,200 Jo, vi skulle bara vara tvĂ„, men ibland blir det inte som man tĂ€nkt. 96 00:16:04,360 --> 00:16:11,200 Oj, förlĂ„t, dĂ€r fick du ett hemskt första intryck av mig. Jag heter Beth. 97 00:16:11,360 --> 00:16:12,440 Jessie! 98 00:16:14,560 --> 00:16:18,520 Vi ska visa er fina stĂ€llen och ni ska ha kul. 99 00:16:18,680 --> 00:16:21,680 Och hĂ€r Ă€r er kapten, som fadern kallar Wallaford. 100 00:16:21,840 --> 00:16:25,040 Nej! Meddelande: 101 00:16:25,200 --> 00:16:30,000 Vill man slippa kastas av bĂ„ten kallar man mig inte Wallaford! 102 00:16:30,840 --> 00:16:35,520 -Vi ska se till att ni fĂ„r kul -Precis vad hon behöver. 103 00:16:35,680 --> 00:16:39,640 Jo, finns det nĂ„n ö dĂ€r det bara finns singelmĂ€n? 104 00:16:39,800 --> 00:16:42,640 VadĂ„, duger inte vi? 105 00:16:42,800 --> 00:16:46,400 Jo, det finns nĂ„gra sĂ„na öar. 106 00:16:46,560 --> 00:16:50,480 Fast de Ă€r fulla av skrynkliga gubbar. Som Ă€r nakna. 107 00:16:50,640 --> 00:16:53,960 NĂ€r har du varit pĂ„ de strĂ€nderna? 108 00:16:54,120 --> 00:16:56,480 Jag passar! 109 00:17:04,520 --> 00:17:06,760 Ska vi kalla dig 'kapten'? 110 00:17:14,080 --> 00:17:18,840 Det Ă€r vĂ€l traditionen, men nej. 'Wally' blir bra. 111 00:17:19,000 --> 00:17:24,200 En del gamla kaptener blir förnĂ€rmade om man inte anvĂ€nder titeln. 112 00:17:24,360 --> 00:17:26,760 Det Ă€r nya tider, visst? 113 00:17:29,120 --> 00:17:34,880 - SĂ„ du har visst hjĂ€rtesorg? - Jo, det kan man sĂ€ga. 114 00:17:36,600 --> 00:17:39,440 Det hĂ€nde mig en gĂ„ng. 115 00:17:39,600 --> 00:17:45,000 - Det lĂ€ker, ingen fara. Du hittar nĂ„n ny. - Jo, alla sĂ€ger det. 116 00:17:48,680 --> 00:17:51,920 SĂ„ Ă€r Beth din fru? 117 00:17:52,080 --> 00:17:55,720 Hon hĂ„ller vĂ€l ordning pĂ„ mig, antar jag. 118 00:17:58,920 --> 00:18:03,920 Det Ă€r ju inte min ensak... men ser du havet dĂ€r ute? 119 00:18:05,200 --> 00:18:10,600 Det stĂ€rker oss, det lĂ€ker sĂ„r och hĂ€rdar hjĂ€rtan. 120 00:18:15,480 --> 00:18:18,040 - Tvingade vĂ€nner hit dig? - Ja. 121 00:18:18,200 --> 00:18:24,920 De försöker vĂ€nda ett skitlĂ€ge till nĂ„t bra. Och det var redan betalt. 122 00:18:25,080 --> 00:18:28,240 - Bra vĂ€nner att ha. - Ja. 123 00:18:28,400 --> 00:18:32,840 Det Ă€r svĂ„rt att hitta folk som stannar kvar i svĂ„ra vatten, ursĂ€kta skĂ€mtet. 124 00:18:33,000 --> 00:18:37,280 Jag Ă€r ju kapten, det blir sĂ„. 125 00:18:37,440 --> 00:18:38,960 Jessie? 126 00:18:41,040 --> 00:18:43,840 - Gillar du delfiner? - Ja. 127 00:18:44,000 --> 00:18:47,040 DĂ„ ska jag visa dig nĂ„gra. 128 00:18:47,240 --> 00:18:49,680 Dags för avgĂ„ng! 129 00:19:31,160 --> 00:19:33,640 Oj! Vad Ă€r det för nĂ„t? 130 00:19:33,800 --> 00:19:39,040 Det Ă€r nog en sköldpadda. SĂ„ himla fint! 131 00:19:39,200 --> 00:19:43,400 Underbart. Tack. 132 00:19:43,560 --> 00:19:47,040 - För vadĂ„? - Att du tvingade med mig. 133 00:19:47,200 --> 00:19:51,960 Trodde du att jag skulle lĂ„ta dig sitta hemma och lida? 134 00:19:52,120 --> 00:19:56,840 Nej, ska du tycka synd om dig sjĂ€lv ska du göra det hĂ€r. 135 00:19:57,000 --> 00:20:01,960 - Det uppskattas. Tack. - Inga problem. 136 00:20:04,000 --> 00:20:06,920 Vart Ă€r vi pĂ„ vĂ€g, Wally? 137 00:20:07,080 --> 00:20:11,760 Jag ska ta er till en hemlig ö, en liten ö med ett rev. 138 00:20:11,920 --> 00:20:14,920 Det Ă€r jĂ€ttefint, men det Ă€r sĂ€llan folk dĂ€r. 139 00:20:17,680 --> 00:20:23,840 - Finns det delfiner dĂ€r ocksĂ„? - Du lĂ€r blir rejĂ€lt less pĂ„ delfiner. 140 00:20:24,000 --> 00:20:28,800 Det Ă€r ju min grej, han vet att jag vill lifta med delfiner! 141 00:20:28,960 --> 00:20:32,440 - Okej. - Man gör sĂ„ hĂ€r ute, sĂ€gs det. 142 00:20:41,200 --> 00:20:46,920 UtifrĂ„n bettradie och slitriktning, kan nĂ„n identifiera vilken haj det var? 143 00:20:49,080 --> 00:20:52,400 Inte? HĂ€r, dĂ„? 144 00:20:52,560 --> 00:20:59,120 - Det Ă€r en Carcharodon Carcharias. - Helt rĂ€tt. TĂ€nd! 145 00:20:59,280 --> 00:21:05,600 Carcharodon Carcharias, vithaj, havets mest fruktade rovdjur nĂ€st spĂ€ckhuggaren. 146 00:21:05,720 --> 00:21:09,040 Som vĂ€l ocksĂ„ Ă€r rĂ€tt okĂ€nd? 147 00:21:09,200 --> 00:21:12,160 Korrekt, ja. 148 00:21:12,320 --> 00:21:17,560 Arten vithaj har undgĂ„tt forskare i mĂ„nga Ă„r. 149 00:21:17,720 --> 00:21:21,040 - Varför det? - Av mĂ„nga skĂ€l. 150 00:21:21,200 --> 00:21:25,040 Vi förstĂ„r inte deras migrerings- eller fortplantningsmönster. 151 00:21:25,200 --> 00:21:30,240 Vi vet inte varför de fĂ€rdas tusentals km över mĂ„nga hav. 152 00:21:30,400 --> 00:21:34,280 Vi har aldrig sett en parning och vet inte nĂ€r de blir fullvuxna. 153 00:21:34,440 --> 00:21:37,880 Vi vet inte varför de ibland dyker sĂ„ djupt ner. 154 00:21:38,040 --> 00:21:42,760 Och förresten, pĂ„ stora djup Ă€r de nĂ€stan omöjliga att spĂ„ra. 155 00:21:42,920 --> 00:21:49,000 Och varför Ă€ter de mĂ€nniskor? Varför ger de sig pĂ„ mĂ€nniskor? 156 00:21:51,320 --> 00:21:55,400 Ibland misstar de mĂ€nniskor för föda. 157 00:21:55,520 --> 00:21:59,920 Vi Ă€r ju kött och blod och ben. Vi Ă€r nĂ€ring. 158 00:22:02,120 --> 00:22:06,960 Det Ă€r ju sant. Men de föredrar fisk och sĂ€l. 159 00:22:07,120 --> 00:22:08,920 JasĂ„? 160 00:22:09,080 --> 00:22:15,080 Billig hamburgare eller 15 kg revben. Vad skulle ni föredra? 161 00:22:16,240 --> 00:22:19,120 Inget illa ment. 162 00:22:21,680 --> 00:22:27,080 Det var nog allt för i dag, om ni ursĂ€ktar oss? 163 00:22:28,120 --> 00:22:33,120 Jag vet inte vad jag ska sĂ€ga, Harlan. Jag beklagar verkligen. 164 00:22:34,080 --> 00:22:35,720 Tack. 165 00:22:37,200 --> 00:22:41,640 Det har varit kĂ€rvt. Jag förlorade ju min fru. 166 00:22:41,800 --> 00:22:44,360 Men att förlora min dotter... 167 00:22:44,560 --> 00:22:47,080 sĂ€rskilt sĂ„ hĂ€r. 168 00:22:48,960 --> 00:22:54,280 - Vad Ă€r det hĂ€r? - Öppna. 169 00:22:57,280 --> 00:23:01,720 Jag har pĂ„ sjön i större delen av mitt liv, och jag har sett mĂ„nga hajar. 170 00:23:04,520 --> 00:23:09,440 Men jag har inte sett nĂ„n göra sĂ„. Jag tĂ€nkte att du kanske... 171 00:23:09,600 --> 00:23:13,200 kan hjĂ€lpa mig att identifiera hajen som gjort sĂ„. 172 00:23:14,240 --> 00:23:16,200 VĂ€nta lite... 173 00:23:17,520 --> 00:23:22,320 - Hon angreps vĂ€l pĂ„ Kuina Beach? - Ja. 174 00:23:22,440 --> 00:23:26,560 - Det Ă€r inte möjligt. - Varför inte? 175 00:23:27,800 --> 00:23:33,440 Ekosystemet bestĂ„r av varmvattenfisk. 176 00:23:33,600 --> 00:23:38,080 Tigerhaj. Det Ă€r den enda hajtyp hĂ€r 177 00:23:38,280 --> 00:23:43,760 som ibland angriper mĂ€nniskor, men du sĂ€ger vĂ€l inte att det var en tigerhaj? 178 00:23:43,920 --> 00:23:47,920 AlltsĂ„... de hĂ€r bilderna... 179 00:23:49,320 --> 00:23:54,800 - Det ser mer ut som en vithaj. - Men vithajar kommer ju inte hit. 180 00:23:56,520 --> 00:24:00,400 - Det Ă€r inte omöjligt. - Inte? 181 00:24:00,520 --> 00:24:05,400 Nej, ett forskarlag i Woods Hole hittade en vithajhona de döpte till Lydia. 182 00:24:05,560 --> 00:24:11,120 Hon for fram och tillbaka över Atlanten och hamnade till slut i Bahamas. 183 00:24:12,560 --> 00:24:17,760 - Bahamas tropiska och varma vatten? - Ja, jo. 184 00:24:19,080 --> 00:24:23,480 Det Ă€r fortfarande mycket vi inte vet om vithajar. 185 00:24:26,400 --> 00:24:30,440 Min dotters kropp hittades i bitar pĂ„ stranden. 186 00:24:33,560 --> 00:24:37,320 Flertalet hajar dödar för överlevnad, för att Ă€ta. 187 00:24:37,480 --> 00:24:40,920 De Ă€ter sina byten, de trasar inte sönder och lĂ€mnar dem. 188 00:24:41,080 --> 00:24:43,840 SĂ„ du menar att den hĂ€r dödar för nöjes skull? 189 00:24:56,520 --> 00:25:00,560 Jo, sĂ„ Brie hittade inte tillbaka till hotellet. 190 00:25:00,720 --> 00:25:05,000 Och sĂ„ började hon skrika Ă„t den tyska taxiföraren pĂ„ engelska. 191 00:25:05,160 --> 00:25:10,120 - Och sprutspydde ner killen. - I hans hĂ„r, pĂ„ vĂ€xelspaken, sĂ€tena. 192 00:25:10,280 --> 00:25:15,440 - Tack, nu rĂ€cker det. - Han gillade sĂ€kert sin magsyre-cologne. 193 00:25:15,600 --> 00:25:17,960 Den har man haft nĂ„gra gĂ„nger. 194 00:25:18,120 --> 00:25:21,200 - Ni har kĂ€nt varann rĂ€tt lĂ€nge, va? - Jo. 195 00:25:21,360 --> 00:25:25,480 - Jag har kĂ€nt Will och Sunny lĂ€ngst. - Nej, mig. 196 00:25:27,560 --> 00:25:31,440 Och sĂ„ trĂ€ffade jag Brie och Emma pĂ„ college, och Ty... 197 00:25:31,600 --> 00:25:34,600 Liksom kom med tidvattnet. 198 00:25:34,760 --> 00:25:41,240 - Och inga par, va? - Oj, kapten Wally gĂ„r rakt pĂ„ sak. 199 00:25:41,400 --> 00:25:44,640 Lugna hormonerna, Brie, han Ă€r upptagen. 200 00:25:44,800 --> 00:25:49,760 Jag menade inget sĂ„nt, det Ă€r bara det att det oftast Ă€r par som kommer hit. 201 00:25:49,920 --> 00:25:53,600 Det Ă€r trevligt att se en grupp vĂ€nner som Ă€r just vĂ€nner. 202 00:25:53,760 --> 00:25:59,280 Fast Sunny och Ty dejtade ju en gĂ„ng. 203 00:25:59,440 --> 00:26:04,840 Tyst med dig! Okej, det gick inget vidare. 204 00:26:05,000 --> 00:26:09,440 - Men det blev inte... - Jag var försökskamin. 205 00:26:09,600 --> 00:26:12,320 'Försökskanin', menar du. 206 00:26:13,520 --> 00:26:18,320 Du dĂ„, Wally, har du alltid levt som pirat hĂ€r ute? 207 00:26:18,480 --> 00:26:22,760 Om jag Ă€ndĂ„ fĂ„tt vara pirat. Nej, jag... 208 00:26:22,920 --> 00:26:25,760 Jag vĂ€xte upp i Minnesota. 209 00:26:27,320 --> 00:26:30,480 Jag var bilmekaniker i ungdomen. 210 00:26:30,640 --> 00:26:34,800 - Hur kom du hit? - Min kusin hade ett bĂ„tvarv. 211 00:26:34,960 --> 00:26:39,040 Jag kom ner hit över en vinter, och det var det. 212 00:26:39,200 --> 00:26:42,080 Hur trĂ€ffades ni tvĂ„? 213 00:26:42,240 --> 00:26:49,120 Det parningssĂ€song för sköldpaddor, och en ville ha mig och följde efter mig. 214 00:26:49,280 --> 00:26:53,400 Och sĂ„ kom Wally och visade sköldpaddan dominans. 215 00:26:53,560 --> 00:26:59,040 - Det lĂ€t kinky! - Det var det helt klart inte. 216 00:26:59,200 --> 00:27:03,440 - Nytt Ă€mne, yrken: Vad jobbar ni med? - Jag tog precis examen. 217 00:27:03,600 --> 00:27:06,200 Jag ska ta det hĂ€r. 218 00:27:06,360 --> 00:27:10,200 FĂ„ se... lĂ€karlinjen. 219 00:27:10,360 --> 00:27:14,600 - Hur visste du det? - Du har lĂ€karlooken. 220 00:27:14,760 --> 00:27:17,600 Och? 221 00:27:17,760 --> 00:27:20,800 Vi Ă€r ju öppna hĂ€r. 222 00:27:20,960 --> 00:27:23,800 Hon tar ocksĂ„ hand om sin mor. 223 00:27:23,960 --> 00:27:26,720 - Hon Ă€r handikappad. - Oj, jobbigt. 224 00:27:26,880 --> 00:27:31,480 - Will. - Va? Jo, jag Ă€r gruppens slem. 225 00:27:31,640 --> 00:27:36,600 Okej... klubbpromotor? 226 00:27:36,760 --> 00:27:39,840 Nej, jag Ă€r advokat. CivilrĂ€tt. 227 00:27:40,000 --> 00:27:42,760 - Lömskt. - Alltid blod i vattnet. 228 00:27:42,920 --> 00:27:45,440 SĂ„ Ă€r det ju inte. 229 00:27:45,600 --> 00:27:48,200 - Du dĂ„, Sunny? - Jag Ă€r mĂ€klare. 230 00:27:48,360 --> 00:27:52,880 Ingen glans i det, Ă€ven om jag heter Sunny. 231 00:27:53,040 --> 00:27:55,960 Jag hĂ€mtar mer vin. 232 00:27:56,120 --> 00:27:58,640 Vad vĂ€ntar oss i morgon, kapten Wally? 233 00:27:58,800 --> 00:28:03,280 I morgon tĂ€nker jag ta er till den dĂ€r ön jag berĂ€ttade om. 234 00:28:03,440 --> 00:28:08,680 Fantastiska strĂ€nder, fina snorkellĂ€gen, och ni fĂ„r se sköldpaddor och delfiner. 235 00:28:08,840 --> 00:28:12,080 Ett av mina favoritstĂ€llen hĂ€r. 236 00:28:12,240 --> 00:28:16,800 Och framförallt Ă€r det inte mycket turister dĂ€r, för det Ă€r lite avsides. 237 00:28:16,960 --> 00:28:20,440 - Det lĂ„ter ju underbart. - Magiskt. 238 00:28:36,800 --> 00:28:41,320 Harlan. Harlan! Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 239 00:28:42,760 --> 00:28:46,520 - Jag ska fiska. - Med gevĂ€r?! 240 00:28:46,680 --> 00:28:49,520 Alla har sitt sĂ€tt, vicesheriffen. 241 00:28:49,680 --> 00:28:53,920 - Det Ă€r olagligt. - TĂ€nker du hindra mig? 242 00:28:55,640 --> 00:28:57,720 TĂ€nkte vĂ€l det. 243 00:28:57,880 --> 00:29:02,760 Ska du dra runt alla öar i jakten pĂ„ hajen som dödade Jen? SĂ„ gör man inte! 244 00:29:02,920 --> 00:29:08,040 Hade du utarbetat nĂ„n slags plan hade jag kunnat lyssna pĂ„ dig! 245 00:29:08,160 --> 00:29:13,800 Men du satt pĂ„ din röv och brydde dig inte om att vi har en mördarhaj hĂ€r ute! 246 00:29:13,960 --> 00:29:20,360 SĂ„ jag fĂ„r vĂ€l ge mig ut och pĂ„minna fiskjĂ€veln om var han Ă€r i nĂ€ringskedjan. 247 00:29:47,960 --> 00:29:50,920 - Vill ni se lite haj? - JĂ€klar. 248 00:29:51,080 --> 00:29:53,720 - Allvarligt? - Visst. 249 00:29:53,880 --> 00:29:59,640 - VadĂ„? - Ohoj! Hejsan, era skitar. 250 00:29:59,800 --> 00:30:04,880 Ser du reven han kastar ut? Det Ă€r för att locka haj och Ă€r extremt olagligt hĂ€r. 251 00:30:06,000 --> 00:30:11,800 - Varför locka hajar till bĂ„ten? - Turister betalar bra för det. 252 00:30:13,280 --> 00:30:15,720 Ser ni dĂ€r? 253 00:30:15,880 --> 00:30:18,280 Det Ă€r en korallhaj. 254 00:30:19,400 --> 00:30:25,840 Den Ă€r faktiskt mindre Ă€n jag trodde. Mestadels harmlös. Det lĂ€r komma fler. 255 00:30:27,480 --> 00:30:30,160 - DĂ€r Ă€r de. - SĂ„ coolt. 256 00:30:30,320 --> 00:30:34,880 - Bits de inte? - Jo, men vi Ă€r inte föda Ă„t dem. 257 00:30:36,160 --> 00:30:41,320 DĂ€r, sĂ„g ni? DĂ€r var den igen. 258 00:30:41,480 --> 00:30:47,720 En liten tigerhaj, de stĂ„r för flertalet attacker hĂ€r. Som Ă€ndĂ„ Ă€r ovanliga. 259 00:30:47,880 --> 00:30:50,400 Fast det Ă€r en liten fisk. 260 00:30:50,560 --> 00:30:55,000 Vill du verkligen se en stor fisk, en haj? 261 00:30:55,160 --> 00:31:00,760 Nej, men jag har sett bilder och inslag pĂ„ TV, och de Ă€r ju enorma. 262 00:31:00,920 --> 00:31:02,600 De blir rĂ€tt stora hĂ€r. 263 00:31:02,760 --> 00:31:08,000 Jag har sett en förut nĂ€r jag snorklade pĂ„ Bahamas och en for förbi oss. Vackra. 264 00:31:09,240 --> 00:31:14,640 Ibland ser man en som kommer nĂ€ra stranden, men det Ă€r ovanligt. 265 00:31:14,800 --> 00:31:18,760 - Hur stora kan de bli? - Vet inte, jag har sett en pĂ„ fem meter. 266 00:31:18,920 --> 00:31:23,680 - JĂ€klar, det var en stor fisk. - Jo, de Ă€r allt en syn. 267 00:31:25,560 --> 00:31:30,280 NĂ€r de vĂ€l förstĂ„tt att det finns föda i vattnet kan de stanna i timmar. 268 00:31:32,800 --> 00:31:34,960 Ibland dagar. 269 00:31:41,960 --> 00:31:44,520 - Oj, sĂ„ vackert. - Ja. 270 00:31:44,680 --> 00:31:48,200 - DĂ€r Ă€r hon! - VĂ€nta tills ni kommit iland. 271 00:31:48,320 --> 00:31:53,280 Revet hĂ€r Ă€r skyddat omrĂ„de och det Ă€r för grunt att gĂ„ in med bĂ„ten. 272 00:31:53,440 --> 00:31:58,040 Kan du ta fram jollen, Beth? Tack sĂ„ mycket. 273 00:32:01,120 --> 00:32:05,720 Ön Ă€r er i 24 timmar. HĂ€r finns bara lugn och ro. 274 00:32:05,880 --> 00:32:10,600 PĂ„ öns baksida finns det nĂ„gra hyddor med fina sĂ€ngar om ni vill sova inne. 275 00:32:10,760 --> 00:32:15,520 Men mitt rĂ„d skulle vara att stjĂ€rnskĂ„da pĂ„ stranden hĂ€r. 276 00:32:15,680 --> 00:32:22,400 SĂ€tt fart, hĂ€mta handdukar och filtar och kuddar under dĂ€ck. 277 00:32:22,520 --> 00:32:24,640 Ha det sĂ„ bra. 278 00:32:36,320 --> 00:32:39,720 Tar du med mer öl? 279 00:32:42,600 --> 00:32:46,280 Älskling! Kan du hjĂ€lpa mig? 280 00:32:56,440 --> 00:33:01,440 Du, Jessie? Är du inte glad att du hĂ€ngde med? 281 00:33:03,680 --> 00:33:09,080 - Som om jag hade nĂ„t val. - VadĂ„, klagar du? 282 00:33:09,240 --> 00:33:13,560 Jag tycker att det Ă€r fint att vi Ă€r hĂ€r tillsammans. 283 00:33:13,720 --> 00:33:19,240 Och förvandlar en kass situation till... minnen. 284 00:33:21,560 --> 00:33:24,560 - Vad sĂ€ger din mamma om det hĂ€r? - Brie. 285 00:33:24,720 --> 00:33:29,160 - Allvarligt! Ingen pratar om det. - Av goda skĂ€l. 286 00:33:29,320 --> 00:33:34,080 Nej, det Ă€r okej. Mamma Ă€r lika upprörd som jag, hon gillade verkligen Dave. 287 00:33:34,240 --> 00:33:39,400 'Dave', sĂ„ hette han. Jag hade redan glömt det. 288 00:33:40,520 --> 00:33:43,760 Vad var det?! 289 00:33:59,320 --> 00:34:04,000 - Herregud. - SĂ„g ni Bries min?! 290 00:34:04,160 --> 00:34:07,600 - Okej. - Den gick inte att missa. 291 00:34:09,560 --> 00:34:14,800 - Det Ă€r lugnt, delfiner Ă€r ett bra tecken. - JasĂ„, varför det? 292 00:34:15,000 --> 00:34:17,400 DĂ„ finns det inga hot. 293 00:34:17,560 --> 00:34:21,400 SĂ„ du pratade med delfinen och den skyddar allt? 294 00:34:21,560 --> 00:34:27,040 Det var ju jĂ€ttebra att veta, nu kĂ€nns det bĂ€ttre. 295 00:34:50,960 --> 00:34:57,040 Jessie, hör du mig? Jessie. Hör du mig? 296 00:35:01,640 --> 00:35:06,040 - Jessie, hör du mig? - Ja, Jessie hĂ€r. 297 00:35:06,200 --> 00:35:12,320 MobiltĂ€ckning och fast telefoni saknas, sĂ„ det Ă€r sĂ„ hĂ€r vi hĂ„ller kontakt hĂ€r. 298 00:35:13,760 --> 00:35:17,680 - Uppfattat? - Korrekt. 299 00:35:17,840 --> 00:35:21,600 Be Will paddla ut jollen och hĂ€mta de andra. 300 00:35:21,760 --> 00:35:24,680 SĂ„ du stannar inte pĂ„ ön med oss? 301 00:35:24,840 --> 00:35:30,600 Korrekt, vi mĂ„ste alltid ha nĂ„n pĂ„ bĂ„ten, men ni nĂ„r oss via radio. 302 00:35:30,760 --> 00:35:33,920 - Uppfattat. - Satsar du pĂ„ kaptenen nu? 303 00:35:34,120 --> 00:35:37,120 - Är han inte lite för gammal för dig? - Tyst med dig. 304 00:35:37,280 --> 00:35:40,760 Nej, det Ă€r inget sĂ„nt. Han har Beth. 305 00:35:40,960 --> 00:35:45,480 Han Ă€r en stilig karl. Kapten Ron eller kapten Ahab blir inget. 306 00:35:45,640 --> 00:35:49,200 Men jag kan se dig med kapten Wally. Bra för dig! 307 00:35:49,360 --> 00:35:51,280 Jag tar ölen. 308 00:36:18,320 --> 00:36:23,040 Tack, Beth och Wally. Ni Ă€r riktiga stjĂ€rnor hĂ€r pĂ„ havet. 309 00:36:31,960 --> 00:36:36,480 - HĂ€r har ni: Mat, dricka, rubbet. - Jag har ölen! 310 00:36:38,800 --> 00:36:43,880 - Shotgun! - Nej, vĂ€nta... 311 00:36:45,280 --> 00:36:48,400 - JĂ€klar! - Tusan. GĂ„ in. 312 00:36:51,280 --> 00:36:53,480 SĂ€tt dig. 313 00:36:55,680 --> 00:37:00,480 Tusan. SĂ„nt vill man inte rĂ„ka ut för hĂ€r ute. 314 00:37:02,880 --> 00:37:08,320 Det Ă€r djupt, men jag kan nog lĂ€gga om det. Kan jag fĂ„ Första förbands-lĂ„dan? 315 00:37:12,760 --> 00:37:17,960 Hör pĂ„: NĂ€r du kommit i land stannar du dĂ€r. Ge dig inte ut i vattnet, förstĂ„tt? 316 00:37:19,000 --> 00:37:25,160 UrsĂ€kta, bara sĂ„ att jag förstĂ„r bĂ€ttre: Varför kan han inte vara i vattnet? 317 00:37:26,760 --> 00:37:32,480 Vi Ă€r i ett ekologiskt system som reagerar pĂ„ blod. En droppe lockar smĂ„fisk. 318 00:37:32,640 --> 00:37:38,440 De lockar större fisk. Jag vill inte jaga upp er - bara hĂ„ll honom ur vattnet. 319 00:37:42,080 --> 00:37:45,400 SĂ„, det bör duga. 320 00:37:46,520 --> 00:37:50,640 - Se pĂ„ mig! HĂ„ll det torrt, Ă€r du med? - Ja. 321 00:37:50,800 --> 00:37:52,760 JĂ€klar! 322 00:38:16,120 --> 00:38:18,240 Hej, Jack. 323 00:38:18,400 --> 00:38:21,640 Trevligt att se dig i farten, mannen. 324 00:38:21,800 --> 00:38:26,880 - Tack detsamma. Hur hugger de? - Inget vidare. 325 00:38:27,960 --> 00:38:33,800 Vad gör du hĂ€r ute? Dum frĂ„ga, ursĂ€kta. 326 00:38:33,960 --> 00:38:37,520 Du fiskar mer hĂ€r ute Ă€n vad jag gör. 327 00:38:37,720 --> 00:38:42,760 Har det hĂ€nt nĂ„t hĂ€r ute den senaste veckan eller sĂ„ som jag inte kĂ€nner till? 328 00:38:42,920 --> 00:38:48,160 Ja, som sagt, det nappar dĂ„ligt. Och det Ă€r ju underligt. 329 00:38:48,960 --> 00:38:55,720 Du fiskar ju pĂ„ grunt vatten, fast ute pĂ„ gravens kant. 330 00:38:55,880 --> 00:38:59,000 Varför Ă€r du Ă€nda inne hĂ€r i dag? 331 00:38:59,160 --> 00:39:03,480 - Vi klippte ett rev i morse. - Inte klippte du ett rev. 332 00:39:03,640 --> 00:39:05,720 Jo, kolla. 333 00:39:10,360 --> 00:39:12,560 Jösses! 334 00:39:12,680 --> 00:39:16,160 Har du sett ett spöke, eller? Vad Ă€r det? 335 00:39:16,320 --> 00:39:23,120 Det dĂ€r var inget rev. BerĂ€tta exakt var det hĂ€r hĂ€nde. 336 00:39:24,080 --> 00:39:29,120 PĂ„ vĂ€g ut, du vet vid kanten, man gör en svepande gir- 337 00:39:29,280 --> 00:39:32,960 -in mot grunt vatten och gĂ„r mot udden? Precis vid kanten till graven. 338 00:39:33,120 --> 00:39:35,280 Precis dĂ€r. 339 00:39:38,760 --> 00:39:43,760 Du hinner inte dit före solnedgĂ„ngen. Inte en chans. 340 00:39:43,920 --> 00:39:48,760 Nej, jag gör nog inte det. I morgon Ă€r en ny dag. 341 00:39:48,920 --> 00:39:53,160 - Trevligt att ses. - Alltid trevligt att ses. 342 00:41:03,480 --> 00:41:06,160 Jessie till Wally, kom. 343 00:41:09,200 --> 00:41:11,960 SĂ„ja, du lĂ€r dig ju. 344 00:41:12,120 --> 00:41:16,640 - Hur gĂ„r det dĂ€r ute? - Inga problem. 345 00:41:16,800 --> 00:41:19,400 Jag skrubbar lite, bara. 346 00:41:20,680 --> 00:41:23,080 Jag ber om ursĂ€kt för min vĂ€n. 347 00:41:25,800 --> 00:41:28,960 Ingen fara. Hur har han det med handen? 348 00:41:31,320 --> 00:41:33,960 Du bandagerade den bra. 349 00:41:34,120 --> 00:41:38,920 Jag fick ju göra om det, men du gjorde ett bra försök. 350 00:41:39,080 --> 00:41:41,520 Du Ă€r ju lĂ€kare. 351 00:41:41,680 --> 00:41:47,160 Jag har aldrig varit bra pĂ„ sjukvĂ„rd, jag har kört med silvertejp och superlim. 352 00:41:49,240 --> 00:41:54,640 SĂ„ talar en sann sjöman. Tack Ă€n en gĂ„ng. Klart slut. 353 00:41:54,760 --> 00:41:57,120 Godnatt, Jessie. 354 00:42:23,680 --> 00:42:26,240 Flickan gillar dig. 355 00:42:28,280 --> 00:42:32,960 Nej, hon sörjer. Vi vet hur det Ă€r. 356 00:42:40,880 --> 00:42:43,880 - Fan! - Vilken kapten, Ă€lskling. 357 00:42:45,520 --> 00:42:47,880 Å, nej! 358 00:42:49,400 --> 00:42:51,840 Gud... 359 00:42:52,000 --> 00:42:54,440 Fan. 360 00:42:54,600 --> 00:43:00,000 - Bara nĂ„gra cm för kort. - Som alltid. 361 00:43:00,160 --> 00:43:04,760 - Mössan fĂ„r ju inte gĂ„ förlorad. - Nej, nej. I med dig. 362 00:43:06,200 --> 00:43:08,000 Fan. 363 00:43:19,480 --> 00:43:22,480 Se pĂ„ dig, gratulerar. 364 00:43:22,640 --> 00:43:25,200 Vill du ha hjĂ€lp upp? 365 00:43:28,360 --> 00:43:30,280 Wally! 366 00:43:32,640 --> 00:43:35,480 Kom upp nu! 367 00:44:29,400 --> 00:44:34,560 - Vart Ă€r vi pĂ„ vĂ€g?! - Tyst, du vĂ€cker hela ön. 368 00:44:34,720 --> 00:44:40,040 - Vi ska simma. - Kan vi inte göra det nĂ€r folk Ă€r vakna? 369 00:44:40,200 --> 00:44:42,280 NĂ€. 370 00:44:58,040 --> 00:45:01,640 - Visst Ă€r det varmt? - Ja, som badvatten. 371 00:45:03,160 --> 00:45:09,600 - Vad gör vi hĂ€r ute, dĂ„? - Du frĂ„gar för mycket. Njut av utsikten. 372 00:45:14,840 --> 00:45:19,960 VadĂ„? En tjej kan vĂ€l fĂ„ ha det bra i paradiset? 373 00:45:36,400 --> 00:45:41,320 - VadĂ„? - Inget. Bara vatten. 374 00:45:47,000 --> 00:45:51,600 VĂ€rldens största retsticka. Jag vĂ€ntar vĂ€l bara. 375 00:45:54,760 --> 00:45:57,960 Aj, tusan. 376 00:46:08,640 --> 00:46:10,920 Gud! 377 00:46:14,560 --> 00:46:18,400 Herregud, hjĂ€lp! HjĂ€lp mig! 378 00:46:54,360 --> 00:46:58,280 - God morgon, solstrĂ„le. - God morgon! 379 00:46:58,440 --> 00:47:05,320 - Har vi inte semester? Sovmorgon? - Jag vill nog utforska ön lite. 380 00:47:06,480 --> 00:47:10,600 Herregud, varför mĂ„ste det var sĂ„ ljust? 381 00:47:10,760 --> 00:47:15,080 - Hur kĂ€nns skallen? - TvĂ„ storlekar för litet. 382 00:47:15,280 --> 00:47:18,480 Det tror jag sĂ€kert. Vet ni vad? 383 00:47:20,680 --> 00:47:24,640 - Jag ska laga frukost Ă„t oss. - PĂ„ vadĂ„? 384 00:47:27,560 --> 00:47:31,120 HĂ€r Ă€r ett stekjĂ€rn, och dĂ€r Ă€r en eldgrop. 385 00:47:31,280 --> 00:47:34,200 Rena neanderthalgrejerna. 386 00:47:34,360 --> 00:47:37,680 Nej: Skicklighet. 387 00:47:37,840 --> 00:47:42,960 Kan vi inte Ă€ta pĂ„ bĂ„ten, dĂ€r det finns kök och gardiner? 388 00:47:55,960 --> 00:47:59,480 Will? Har du radion Wally gav oss? 389 00:48:03,680 --> 00:48:06,520 Japp. 390 00:48:06,680 --> 00:48:11,040 - HĂ€r. - Vems Ă€r det hĂ€r, dĂ„? 391 00:48:16,480 --> 00:48:18,440 Will till kapten... 392 00:48:20,160 --> 00:48:25,640 - Den föll kanske överbord. - Kanske det, fast... 393 00:48:25,800 --> 00:48:30,040 - Kapten verkade inte sĂ„... - Nej, han skulle inte vara sĂ„ oansvarig. 394 00:48:30,200 --> 00:48:34,800 - Precis. - Ja, det kan vi vara överens om. 395 00:48:37,120 --> 00:48:41,120 Vi gör sĂ„ hĂ€r: Ni tre kan vĂ€l kolla stranden. 396 00:48:41,280 --> 00:48:46,120 Jag tar jollen till bĂ„ten och ser om kapten stack med nĂ„n annan i natt. 397 00:48:46,280 --> 00:48:52,120 Han kanske drack lite för mycket i gĂ„r och tar sovmorgon? Som vi borde göra. 398 00:48:52,280 --> 00:48:58,280 LĂ„ter det bra? LĂ„ter det bra? Okej. 399 00:48:58,440 --> 00:49:00,960 VĂ€nta, var Ă€r Ty och Emma? 400 00:49:04,760 --> 00:49:08,240 NĂ„gra har visst lekt Gömma korven. 401 00:49:08,400 --> 00:49:11,560 - Äckligt. - Men Ă€ndĂ„. 402 00:49:12,520 --> 00:49:18,720 - Jag gĂ„r och letar efter dem, ska du med? - Och ta dem pĂ„ bar gĂ€rning? Absolut. 403 00:49:36,840 --> 00:49:39,640 Jag stannar vĂ€l hĂ€r, dĂ„ 404 00:50:10,360 --> 00:50:17,320 Du tog ett bett. För du sökte inte nĂ„t att Ă€ta, du sökte nĂ„t att döda. 405 00:50:48,240 --> 00:50:51,080 Kapten! 406 00:50:51,240 --> 00:50:57,200 Allvarligt, har gömt flickor pĂ„ bĂ„ten fĂ„r vi ta ett snack! 407 00:51:01,280 --> 00:51:03,720 Var Ă€r alla delfiner? 408 00:51:18,160 --> 00:51:20,080 Kapten? 409 00:51:38,200 --> 00:51:42,480 - Var tror du att de Ă€r? - Inkrupna under en palm. 410 00:51:42,640 --> 00:51:46,400 Man kan inte lasta dem för att de gick undan. 411 00:51:47,400 --> 00:51:51,200 - Klarar du dig, Jess? - Vad menar du? 412 00:51:51,360 --> 00:51:56,880 Jo, vi bjöd liksom in oss sjĂ€lva pĂ„ det hĂ€r och tvingade dig att följa med. 413 00:51:57,040 --> 00:52:00,560 - Vi ville bara muntra upp dig. - Jag vet. Tack. 414 00:52:00,720 --> 00:52:03,480 Jag uppskattar det verkligen. 415 00:52:03,640 --> 00:52:09,480 SĂ„ lĂ€nge min kompis har kul! VadĂ„? Livet Ă€r kort. 416 00:52:09,640 --> 00:52:13,320 Man fĂ„r bara en chans, och pang! SĂ„ Ă€r det över. 417 00:52:13,480 --> 00:52:17,480 Sant. Det Ă€r ett sĂ€tt att se pĂ„ det. 418 00:52:18,680 --> 00:52:21,280 LĂ€gg av! 419 00:52:21,440 --> 00:52:24,600 Oj, vĂ€nta! 420 00:52:25,880 --> 00:52:32,280 - Far de omkring nakna nĂ„nstans? - Will hade rĂ€tt! De leker gömma korv! 421 00:52:33,480 --> 00:52:35,920 Herregud! 422 00:52:40,520 --> 00:52:43,000 Gud. Herregud! 423 00:52:43,160 --> 00:52:46,160 - HjĂ€lp mig! - Herregud. 424 00:52:46,320 --> 00:52:49,080 Å, gud. 425 00:52:51,920 --> 00:52:57,200 Ingen puls. Jag hittar ingen puls. 426 00:53:00,200 --> 00:53:03,760 Sunny: Du mĂ„ste hĂ€mta kapten Wally och Will, nu meddetsamma. 427 00:53:03,960 --> 00:53:07,600 - Var Ă€r Emma? - Sunny! Nu! 428 00:54:14,960 --> 00:54:18,440 Jag vill inte vara hĂ€r. 429 00:54:20,400 --> 00:54:23,640 Will! Öka! 430 00:54:27,040 --> 00:54:33,960 Gud, han hĂ„ller pĂ„ att dö! De Ă€r döda! Vi behöver hjĂ€lp! 431 00:54:34,120 --> 00:54:37,480 Å, gud, Ă„, gud, vi behöver hjĂ€lp! 432 00:54:37,640 --> 00:54:43,160 Nej, du fattar inte, vi behöver hjĂ€lp! Jag mĂ„ste fĂ„ tag i Will. Will, kom! 433 00:54:44,840 --> 00:54:48,000 Will, snĂ€lla! Will! 434 00:54:50,200 --> 00:54:53,680 Det Ă€r sĂ„ illa, vi mĂ„ste fĂ„ hit Will! 435 00:54:58,960 --> 00:55:02,160 Will! Ro! 436 00:55:04,760 --> 00:55:07,720 Skynda dig! 437 00:55:28,920 --> 00:55:33,600 Herregud! SnĂ€lla, skynda! Den Ă€r dĂ€r ute! 438 00:55:44,280 --> 00:55:47,360 Å, gud, vad ska vi göra? Vi kommer att dö. 439 00:55:53,200 --> 00:55:56,040 Will! Simma som fan! 440 00:56:15,600 --> 00:56:17,720 Gud, Will! 441 00:56:22,080 --> 00:56:25,840 Ta den andra Ă€nden och nĂ€r jag har honom drar du för livet! 442 00:56:26,000 --> 00:56:29,880 Nej, nej, simma inte ut dit! Will! 443 00:56:30,040 --> 00:56:33,560 - Will! - SkĂ€rp dig nu! Dra nĂ€r jag har honom! 444 00:56:33,720 --> 00:56:37,920 Okej. Okej, vĂ€nta. 445 00:56:51,120 --> 00:56:54,200 Dra, Sunny! Dra! 446 00:58:08,400 --> 00:58:10,600 Jag bröt nog benet. 447 00:58:18,360 --> 00:58:23,480 Okej... jag mĂ„ste vĂ€nda dig, lĂ„t mig hjĂ€lpa dig. 448 00:58:37,160 --> 00:58:42,320 - Hur illa Ă€r det? - Det Ă€r illa. 449 00:58:44,280 --> 00:58:47,600 - Kan du lappa ihop mig? - SĂ„ klart att jag kan. 450 00:58:47,760 --> 00:58:50,200 Det Ă€r okej, ingen fara. 451 00:58:53,360 --> 00:58:58,080 - Jag kommer strax, hĂ„ll dig vaken. - Visst. 452 00:59:00,400 --> 00:59:02,120 Jag vĂ€ntar. 453 00:59:20,600 --> 00:59:23,040 SĂ„ja, det blir bra. 454 00:59:33,480 --> 00:59:37,800 Jag ska försöka stoppa blödningen. 455 00:59:37,960 --> 00:59:40,800 Kan jag inte fĂ„ lite mot smĂ€rtan? 456 00:59:40,960 --> 00:59:44,400 TyvĂ€rr, alkohol förtunnar blodet. 457 00:59:46,080 --> 00:59:50,840 Du kommer att klara dig. Nu mĂ„ste jag ha ditt bĂ€lte. 458 00:59:54,520 --> 00:59:57,440 Det kommer att göra ont, men se pĂ„ mig. 459 00:59:58,880 --> 01:00:03,480 Beredd? Ett, tvĂ„, tre. 460 01:00:10,440 --> 01:00:15,040 SĂ„ja, sĂ„ja. Du var jĂ€tteduktig. 461 01:00:15,200 --> 01:00:18,600 HĂ„ll ut, se pĂ„ mig. SĂ„ja. 462 01:00:18,760 --> 01:00:24,640 Jag mĂ„ste göra en sak till. HĂ„ll ut. Se pĂ„ mig. 463 01:00:28,080 --> 01:00:32,960 Okej, en gĂ„ng till. Jag hĂ€ller pĂ„ lite sprit, beredd? 464 01:00:45,040 --> 01:00:50,040 - Jag kommer att dö hĂ€r, va? Jag dör. - Du ska inte dö. 465 01:00:51,480 --> 01:00:54,360 Du dör inte hĂ€r, se pĂ„ mig. 466 01:00:54,520 --> 01:00:59,040 Se pĂ„ mig. Du klarar dig, du dör inte. 467 01:00:59,200 --> 01:01:03,480 - HĂ„ll ut, stanna kvar. - Okej. 468 01:01:07,080 --> 01:01:11,720 Det var... det var en stor jĂ€vla fisk. 469 01:01:14,520 --> 01:01:16,400 Jodu. 470 01:01:46,200 --> 01:01:51,680 HallĂ„? Kan nĂ„n höra mig? 471 01:01:54,040 --> 01:01:56,480 SnĂ€lla, hör nĂ„n mig? 472 01:02:18,000 --> 01:02:19,960 HallĂ„. 473 01:02:21,280 --> 01:02:26,720 Kan nĂ„n höra mig? Vi Ă€r fast pĂ„ en ö, jag vet inte vĂ„r exakta position. 474 01:02:28,520 --> 01:02:30,680 SnĂ€lla, hör nĂ„n mig? 475 01:02:34,960 --> 01:02:37,520 SnĂ€lla, hör nĂ„n mig? 476 01:02:53,120 --> 01:02:56,760 Jag hör dig, men det bryts. Var Ă€r du? 477 01:02:57,760 --> 01:03:00,880 HallĂ„. HallĂ„? 478 01:03:02,120 --> 01:03:06,600 Vi Ă€r fast pĂ„ en ö. Jag hör en motor. 479 01:03:06,760 --> 01:03:09,880 Jag vet inte vĂ„r position, det Ă€r en katamaran... 480 01:03:10,840 --> 01:03:14,040 utanför revet. SnĂ€lla, om du hör mig... 481 01:03:15,400 --> 01:03:18,880 Jag hör dig, men kan inte hitta dig. Tidvattnet gĂ„r ut. 482 01:03:19,000 --> 01:03:25,000 Jag kommer inte förbi reven om jag gĂ„r fel, sĂ„ hjĂ€lp mig: Var Ă€r du? 483 01:03:25,160 --> 01:03:28,960 Å, gud. Herregud, jag Ă€r hĂ€r. 484 01:03:29,120 --> 01:03:33,440 Jag vet inte positionen, men vi Ă€r innanför ett rev. 485 01:03:33,600 --> 01:03:37,920 Det Ă€r en bĂ„t precis utanför. SnĂ€lla. 486 01:03:40,560 --> 01:03:45,720 Jag hör dig bĂ€ttre, sĂ„ jag nĂ€rmar mig. Skjut en lysraket om du har en. 487 01:03:45,880 --> 01:03:47,320 VĂ€nta! 488 01:04:17,080 --> 01:04:22,840 Jag ser dig, jag kommer. SlĂ€ng upp en till om 30 sekunder. 489 01:05:07,920 --> 01:05:11,280 Hur Ă€r det? Inte skadad? 490 01:05:17,240 --> 01:05:22,120 Jag antar att det Ă€r pĂ„ grund av fisken ni Ă€r fast hĂ€r. 491 01:05:22,280 --> 01:05:27,160 Will försökte komma ut till bĂ„ten. Den angrep jollen. 492 01:05:28,280 --> 01:05:34,720 Jag har aldrig sett nĂ„t liknande. Det flyter en flicka dĂ€r ute. 493 01:05:37,200 --> 01:05:43,840 - Min vĂ€n. - Är det hĂ€r ocksĂ„ en vĂ€n? 494 01:05:46,760 --> 01:05:52,040 Det Ă€r det dĂ€r jĂ€vla monstret. 495 01:05:52,200 --> 01:05:55,640 Det Ă€r inget monster, det Ă€r djĂ€vulen. 496 01:05:55,800 --> 01:05:59,120 DjĂ€vulen blöder inte. Det Ă€r bara en fisk. 497 01:06:00,920 --> 01:06:04,840 - Är du den enda överlevande? - Ja, jag tror det. 498 01:06:05,000 --> 01:06:10,480 - SĂ„ det vara bara du och de tvĂ„? - Nej, vi var sju hĂ€r. 499 01:06:10,640 --> 01:06:15,680 - Sju? - Jag tror att jag Ă€r den enda i livet. 500 01:06:17,000 --> 01:06:21,680 Okej. Jag ska anropa Kustbevakningen. 501 01:06:21,840 --> 01:06:24,640 De tar dig tillbaka till hamnen. 502 01:06:24,800 --> 01:06:28,400 Jag vet inte om min bĂ„t klarar ett möte med monstret. 503 01:06:34,280 --> 01:06:40,880 Civil farkost söker Kustbevakningen, har jag Kustbevakningen hĂ€r? 504 01:06:41,040 --> 01:06:47,080 Civil farkost behöver sjukvĂ„rd. Finns Kustbevakningen pĂ„ kanalen? 505 01:06:47,240 --> 01:06:50,360 Kustbevakningens Richmond Lee hĂ€r, kom. 506 01:06:50,520 --> 01:06:56,080 Jag Ă€r pĂ„ Mokulua, ca tre km sydvĂ€st om Dorsey Point. 507 01:06:56,240 --> 01:07:00,600 Behöver akut sjukvĂ„rd. 508 01:07:00,760 --> 01:07:07,040 - Uppfattat. Vilken typ av nödlĂ€ge? - Hajangrepp. 509 01:07:07,200 --> 01:07:11,840 Uppfattat. RĂ€ddningstjĂ€nst pĂ„ vĂ€g, hĂ„ll kanalen öppen. 510 01:07:12,000 --> 01:07:14,320 Uppfattat. 511 01:07:16,600 --> 01:07:19,440 Vad gjorde ni hĂ€r ute? 512 01:07:20,720 --> 01:07:25,160 - Jag heter Harlan. Vad heter du? - Jessie. 513 01:07:26,240 --> 01:07:29,000 Jo, Jessie... 514 01:07:29,160 --> 01:07:33,840 Den dĂ€r fisken dĂ€r ute? Jag tror att den dödade min dotter. 515 01:07:35,720 --> 01:07:40,920 SĂ„ jag kom hit för att hitta den... och befria vĂ€rlden frĂ„n den. 516 01:07:43,400 --> 01:07:46,800 Det verkar som om hajen dödat alla mina vĂ€nner. 517 01:07:46,960 --> 01:07:52,440 SĂ„ innan jag Ă„ker hem vill jag se till att fanskapet dör. 518 01:07:54,920 --> 01:07:56,960 Okej. 519 01:08:11,920 --> 01:08:16,160 Den cirklar runt utkanten. 520 01:08:16,320 --> 01:08:21,720 - Och gĂ„r tillbaka till mitten. - Och det Ă€r dĂ€r den dyker. 521 01:08:21,920 --> 01:08:27,840 Jag gissar att den inte kommer ut ur bukten i det lĂ„ga tidvattnet. 522 01:08:28,000 --> 01:08:31,760 Den kommer inte över revet, och... 523 01:08:31,920 --> 01:08:37,680 Att den dyker i mitten mĂ„ste betyda att det Ă€r nĂ„n sĂ€nka i sanden dĂ€r. 524 01:08:37,840 --> 01:08:41,400 SĂ„ att den kommer ner pĂ„ lite djup. 525 01:08:43,440 --> 01:08:48,280 Jag behöver bara fĂ„ in en trĂ€ff pĂ„ nĂ€ra hĂ„ll. 526 01:08:49,440 --> 01:08:53,200 FĂ„ en trĂ€ff i hjĂ€rnan eller helst gĂ€larna. 527 01:08:53,360 --> 01:08:59,880 - Vi mĂ„ste fĂ„ den att le mot oss. - Nej, den hĂ€r fisken Ă€r speciell. 528 01:09:00,040 --> 01:09:04,360 Den jagar inte föda, det har den visat dig. 529 01:09:04,520 --> 01:09:09,280 Den leker med oss, som katten med musen. 530 01:09:12,080 --> 01:09:14,320 Den mĂ„ste fĂ„ nĂ„t att jaga. 531 01:09:16,720 --> 01:09:19,240 Ön har gjort dig galen. 532 01:09:21,480 --> 01:09:28,120 Du sa att det blir djupare hĂ€r och att den dyker dĂ€r? 533 01:09:28,320 --> 01:09:32,400 Vi mĂ„ste den att simma runt och anfalla rakt pĂ„. 534 01:09:32,560 --> 01:09:35,640 Ja, precis. 535 01:09:35,800 --> 01:09:40,960 - SĂ„ det Ă€r dĂ€r vi dödar den. - Just det. 536 01:09:42,400 --> 01:09:47,120 - Tror du att du kan trötta ut den? - FĂ„ den att förblöda? 537 01:09:47,280 --> 01:09:50,800 - Ja. - Kanske, men... 538 01:09:50,960 --> 01:09:55,680 Jag vet inte hur mĂ„nga fler angrepp bĂ„ten klarar. 539 01:09:59,200 --> 01:10:04,120 Jag kan fĂ„ den att komma rakt mot dig. Bara gĂ„ i stĂ€llning i kanalen. 540 01:10:05,360 --> 01:10:07,840 Och missa inte. 541 01:10:42,000 --> 01:10:43,640 Hur gĂ„r det?! 542 01:10:59,800 --> 01:11:03,320 Det hĂ€r kommer att svida, din skit. 543 01:12:05,240 --> 01:12:08,280 Simma, flicka! Simma! 544 01:13:10,320 --> 01:13:14,200 Jessie? Jessie! 545 01:13:16,240 --> 01:13:20,120 Jessie! Var Ă€r du, tjejen? 546 01:13:26,600 --> 01:13:29,680 Jag trodde att du var borta. Kom. 547 01:13:32,640 --> 01:13:34,640 Japp. 548 01:13:36,600 --> 01:13:42,680 - Vilken semester, va? - Det skulle ha varit min smekmĂ„nad. 549 01:13:42,840 --> 01:13:45,320 Jag beklagar. 550 01:13:52,040 --> 01:13:58,600 Pappa brukade sĂ€ga 'kĂ€nner man att man behöver ett glas ska man nog inte dricka'. 551 01:14:02,040 --> 01:14:05,000 Vi gör ett undantag i dag. 552 01:14:09,920 --> 01:14:12,120 Du skötte dig bra. 553 01:14:31,120 --> 01:14:33,400 Jessie. 554 01:14:34,680 --> 01:14:38,840 Vi har ringt din morbror. Han kan inte komma förrĂ€n i morgon. 555 01:14:39,000 --> 01:14:41,960 Vi kan ordna ett hotellrum, om du vill? 556 01:14:44,040 --> 01:14:47,200 - Fick ni tag i mamma? - Ja. 557 01:14:47,360 --> 01:14:50,560 - MĂ„r hon bra. - Hon har det bra. 558 01:14:52,080 --> 01:14:56,760 Vi kan ringa folk. Om du vill prata med nĂ„n. 559 01:14:56,920 --> 01:14:58,840 Nonsens. 560 01:15:00,520 --> 01:15:03,640 Hon behöver bara gott sĂ€llskap och rejĂ€l mat. 561 01:15:17,000 --> 01:15:19,800 Min dotter... 562 01:15:21,160 --> 01:15:24,000 Hon gillade blĂ„bĂ€rspannkaka. 563 01:15:26,760 --> 01:15:29,200 Gillar du blĂ„bĂ€rspannkaka? 564 01:15:33,040 --> 01:15:36,000 BlĂ„bĂ€rspannkakor Ă€r goda. 565 01:15:39,320 --> 01:15:42,840 Vi drar hĂ€rifrĂ„n och Ă€ter blĂ„bĂ€rspannkaka. 566 01:15:47,160 --> 01:15:52,160 - Jo, Harlan... - Du minns hur det gick sist bu sa sĂ„, va? 567 01:16:17,120 --> 01:16:23,360 HAJ DÖDAD AV KAPTEN, TRAKTENS HJÄLTE 568 01:16:30,680 --> 01:16:33,320 Hej, Harlan. 569 01:16:34,320 --> 01:16:39,240 Det var lĂ€ngesen, Sam. Vem Ă€r det hĂ€r, dĂ„? 570 01:16:39,400 --> 01:16:41,960 Det hĂ€r Ă€r Peter. 571 01:16:42,120 --> 01:16:47,560 Jo, tror du att vi skulle kunna fĂ„ prata med dig? 572 01:16:51,280 --> 01:16:56,080 För dig, Sam, har jag allt nĂ„gra minuter. 573 01:17:09,760 --> 01:17:13,360 Du vet att jag inte gillar obekanta ansikten. 574 01:17:13,520 --> 01:17:19,680 Jo, jag vet. UrsĂ€kta. Men du bör nog höra vad han har att berĂ€tta. 575 01:17:19,840 --> 01:17:25,560 - Han Ă€r vĂ€l inte reporter? - Nej, sĂ„ skulle jag inte göra, det vet du. 576 01:17:26,840 --> 01:17:28,920 Okej. 577 01:17:31,160 --> 01:17:35,400 En vĂ€n berĂ€ttade om era bedrifter. 578 01:17:36,640 --> 01:17:40,840 Och han sa att jag kanske kunde söka er hjĂ€lp. 579 01:17:41,000 --> 01:17:46,080 - Min hjĂ€lp? - Du Ă€r ju lite av en legend. 580 01:17:46,200 --> 01:17:48,360 Verkligen? 581 01:17:51,840 --> 01:17:58,040 Min slĂ€kt Ă€ger ett litet företag i Sydostasien. Ute bland öarna. 582 01:17:58,200 --> 01:18:01,680 En semesterort. 583 01:18:01,840 --> 01:18:05,360 PĂ„ sistone har det gĂ„tt allt sĂ€mre. 584 01:18:08,280 --> 01:18:11,200 Och... 585 01:18:11,360 --> 01:18:14,920 Hans son dödades av en haj. 586 01:18:18,200 --> 01:18:20,640 Jag beklagar. 587 01:18:20,800 --> 01:18:25,720 Jag kĂ€nner med er, men hur rör det hĂ€r mig? 588 01:18:25,880 --> 01:18:32,440 TvĂ„ turister som gĂ€stade oss dödades ocksĂ„. 589 01:18:32,600 --> 01:18:36,000 Jag tror att alla tre dödades av en haj. 590 01:18:38,440 --> 01:18:43,000 - Vad gör myndigheterna Ă„t det? - De skickade ut nĂ„gra fiskare. 591 01:18:43,160 --> 01:18:47,880 De försvann spĂ„rlöst, bĂ„ten sjönk och nĂ„gra kroppar hittades inte. 592 01:18:51,800 --> 01:18:56,040 Okej, fĂ„ se om jag förstĂ„tt det hĂ€r: 593 01:18:57,080 --> 01:19:00,480 Du ber mig att döda Ă€nnu en stor fisk. 594 01:19:00,640 --> 01:19:05,840 I en del av vĂ€rlden jag aldrig nĂ„nsin ville Ă„tervĂ€nda till? 595 01:19:07,560 --> 01:19:12,280 - Var det dĂ€rför du kom hit? - Ärligt talat, ja. 596 01:19:12,440 --> 01:19:15,720 Vi bor sĂ„ avlĂ€gset att ingen tĂ€nker hjĂ€lpa oss. 597 01:19:15,880 --> 01:19:19,600 Och öborna sĂ€ger nu att det som rör sig i vattnet dĂ€r... 598 01:19:20,720 --> 01:19:24,360 Ă€r en ande som söker hĂ€mnd. 599 01:19:26,600 --> 01:19:32,800 Det Ă€r ju bara korkat. Det var hĂ€r jag sĂ„g min dotter i livet den sista gĂ„ngen. 600 01:19:32,960 --> 01:19:35,080 Precis hĂ€r. 601 01:19:39,840 --> 01:19:44,480 - Hur gammal blev din son? - Tio Ă„r. 602 01:19:47,480 --> 01:19:53,080 Och du menar att fisken drog ner en bĂ„t? 603 01:19:53,240 --> 01:19:56,080 Ja. 604 01:19:59,000 --> 01:20:01,400 DĂ„ behöver vi en större. 49953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.