All language subtitles for Link.Eat.Love.Kill.S01E08.KOREAN.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,632 --> 00:00:51,968 LINK 2 00:01:27,295 --> 00:01:28,797 Thinking back, 3 00:01:30,673 --> 00:01:32,926 this moment was when our misfortune began. 4 00:01:35,053 --> 00:01:39,099 It was the day my one and only sister introduced me to her boyfriend. 5 00:01:39,766 --> 00:01:42,060 Eunjung, this is Lee Jingeun. 6 00:01:43,186 --> 00:01:45,063 Jingeun, this is my sister. 7 00:01:45,939 --> 00:01:47,816 Hello, it's nice to meet you. 8 00:01:47,899 --> 00:01:50,193 Hello. I heard a lot about you. 9 00:01:50,276 --> 00:01:53,279 I should've visited you sooner. I'm sorry I'm so late. 10 00:01:53,363 --> 00:01:54,447 That's okay. 11 00:02:18,805 --> 00:02:19,639 It's pretty. 12 00:02:24,060 --> 00:02:25,228 Are you okay? 13 00:02:26,229 --> 00:02:29,774 Perhaps I had already sensed it at the time. 14 00:02:30,608 --> 00:02:33,069 Eunjung, I'm going to clear my head and come back. 15 00:02:34,112 --> 00:02:36,948 Then she disappeared. 16 00:02:37,407 --> 00:02:39,159 Her boyfriend seems suspicious. 17 00:02:39,242 --> 00:02:41,744 I think they argued often up until she went missing. 18 00:02:41,828 --> 00:02:43,580 Maybe she was a victim of dating abuse. 19 00:02:43,663 --> 00:02:45,957 We were going to question him later. 20 00:02:46,249 --> 00:02:47,208 There he comes. 21 00:02:49,127 --> 00:02:51,671 So, have you heard from Dajung yet? 22 00:02:52,255 --> 00:02:53,965 Sir, please hurry. 23 00:03:01,556 --> 00:03:04,434 I'm sorry if I had the wrong impression-- 24 00:03:04,517 --> 00:03:06,769 It's okay. That's understandable. 25 00:03:08,605 --> 00:03:10,148 By the way… 26 00:03:13,067 --> 00:03:14,652 Don't look for her. 27 00:03:15,236 --> 00:03:16,738 She's never coming home. 28 00:03:21,451 --> 00:03:22,702 That's my bus. 29 00:03:41,095 --> 00:03:42,222 No. 30 00:03:42,305 --> 00:03:44,849 Sir! Please open the door! 31 00:03:44,933 --> 00:03:47,435 Stop the bus! Stop! 32 00:03:49,896 --> 00:03:50,730 No! 33 00:03:53,691 --> 00:03:55,443 Lee Jingeun vanished after that. 34 00:03:55,944 --> 00:03:59,656 I'd like to ask you a question. Does this guy live here? 35 00:04:00,448 --> 00:04:01,783 He quit. 36 00:04:01,866 --> 00:04:04,035 Then is there a way for me to contact him? 37 00:04:04,118 --> 00:04:05,870 He never gave me his number. 38 00:04:05,954 --> 00:04:09,582 I went to all the places he went and met those who knew him. 39 00:04:11,626 --> 00:04:13,211 I wandered everywhere. 40 00:04:17,465 --> 00:04:19,968 Lee Jingeun. 41 00:04:20,051 --> 00:04:21,511 Lee Jingeun. 42 00:04:24,222 --> 00:04:25,181 LEE JINGEUN 43 00:04:32,480 --> 00:04:33,982 Lee Jingeun. 44 00:04:42,865 --> 00:04:43,992 I found you. 45 00:04:48,621 --> 00:04:49,956 TASTY RESTAURANT, SECRETLY DATING, DATE 46 00:04:50,039 --> 00:04:51,374 Who are you? 47 00:05:11,936 --> 00:05:12,937 Don't look for her. 48 00:05:13,980 --> 00:05:15,690 She's never coming home. 49 00:05:16,274 --> 00:05:17,817 I'm going to kill you. 50 00:05:27,076 --> 00:05:28,411 Long time no see. 51 00:05:30,038 --> 00:05:31,205 I'm going to kill you. 52 00:05:32,415 --> 00:05:34,208 I'll end you myself. 53 00:05:41,591 --> 00:05:43,551 Die! 54 00:05:57,940 --> 00:05:59,108 Eun Gyehoon. 55 00:06:07,408 --> 00:06:09,869 -Hey! That guy! -What? 56 00:06:09,952 --> 00:06:12,622 The fridge guy is back. 57 00:06:19,212 --> 00:06:20,546 Don't stop me. 58 00:06:20,630 --> 00:06:21,798 Don't stop me either. 59 00:06:21,881 --> 00:06:23,591 That's enough, Lee Jingeun. Stop it. 60 00:06:23,674 --> 00:06:24,592 Let me go! 61 00:06:26,094 --> 00:06:27,512 I said I'd kill you if you returned. 62 00:06:27,970 --> 00:06:29,097 -Mom. -Mother. 63 00:06:29,180 --> 00:06:30,681 I told you not to call me that! 64 00:06:43,152 --> 00:06:44,862 -Put that down! -Stop it! 65 00:06:44,946 --> 00:06:46,823 Lee Jingeun! Put it down! 66 00:06:46,906 --> 00:06:49,492 -Let go! -Don't do this! 67 00:06:49,575 --> 00:06:51,994 -Where's my knife? -What are you doing? Stop her! 68 00:06:54,288 --> 00:06:55,373 Move! 69 00:06:55,957 --> 00:06:57,250 No. 70 00:07:05,383 --> 00:07:06,843 -Hey! -Let go of it! 71 00:07:06,926 --> 00:07:08,636 -Let me go! -That's enough! 72 00:07:08,886 --> 00:07:10,721 -Let me go! -Stop it! 73 00:07:11,848 --> 00:07:14,183 -Everyone, stop. -Mom! 74 00:07:14,267 --> 00:07:16,060 -Lee Jingeun, stop it. -Let me go! 75 00:07:16,144 --> 00:07:17,645 Put that down! 76 00:07:17,728 --> 00:07:19,021 -Let me go! -Stop it this instant! 77 00:07:38,958 --> 00:07:40,960 I'm the victim here! 78 00:07:41,043 --> 00:07:43,254 She was about to stab me! 79 00:07:44,922 --> 00:07:46,299 Is it true? 80 00:07:47,300 --> 00:07:51,053 Ma'am, did you really try to stab him? 81 00:07:55,433 --> 00:07:56,476 No. 82 00:07:58,144 --> 00:07:59,312 That never happened. 83 00:08:00,646 --> 00:08:01,814 Why are you making things up? 84 00:08:02,982 --> 00:08:03,983 Let's not lie. 85 00:08:05,151 --> 00:08:07,987 He's right. She never tried to stab her. Right, Mom? 86 00:08:08,613 --> 00:08:10,656 Yes. She never did that. 87 00:08:11,282 --> 00:08:13,159 It's true. She never did. 88 00:08:15,536 --> 00:08:17,538 I mean. Of course not. 89 00:08:18,456 --> 00:08:21,083 She's not a thug. Why would she try to stab anyone? 90 00:08:21,667 --> 00:08:22,710 That never happened. 91 00:08:24,629 --> 00:08:26,714 I'd show you the CCTV footage if I could, 92 00:08:26,797 --> 00:08:29,091 but we haven't installed one yet. 93 00:08:29,634 --> 00:08:32,887 And the one outside just happens to be broken. 94 00:08:36,474 --> 00:08:37,433 I wonder who did that. 95 00:08:39,560 --> 00:08:41,562 -Eun Gyehoon. -Even if that was the case, 96 00:08:41,938 --> 00:08:44,607 it's hard to understand what we just witnessed. 97 00:08:45,191 --> 00:08:48,528 It seemed like all of you were ganging up on him. 98 00:08:50,863 --> 00:08:52,990 -Am I wrong? -That was because… 99 00:09:03,751 --> 00:09:05,878 they were all just trying to protect me. 100 00:09:05,962 --> 00:09:07,213 Because… 101 00:09:10,883 --> 00:09:12,426 he's my stalker. 102 00:09:15,721 --> 00:09:17,223 The reason why I visited you many times 103 00:09:17,306 --> 00:09:19,058 and why they always carried around tools 104 00:09:19,767 --> 00:09:21,185 was all because of him. 105 00:09:22,353 --> 00:09:24,814 If you need proof, I can show you. 106 00:09:27,024 --> 00:09:27,942 Is that true? 107 00:09:35,241 --> 00:09:36,617 What would you like to do? 108 00:09:36,701 --> 00:09:39,745 Should we all go to the patrol unit and find out who's at fault, Mr. Lee? 109 00:10:05,730 --> 00:10:07,607 Don't stare at me like that! 110 00:10:13,446 --> 00:10:14,614 You know what? 111 00:10:15,197 --> 00:10:16,324 You'll regret this. 112 00:10:16,824 --> 00:10:20,453 You'll be kneeling before me and sobbing soon. 113 00:10:22,246 --> 00:10:24,165 So don't be arrogant, Eun Gyehoon. 114 00:10:42,266 --> 00:10:43,559 Eunjung! 115 00:10:53,027 --> 00:10:58,658 THE CHILDREN OF JIHWA-DONG 116 00:10:59,241 --> 00:11:00,451 This way. 117 00:11:04,789 --> 00:11:06,040 Lie down. 118 00:11:18,386 --> 00:11:19,261 Thanks. 119 00:11:29,772 --> 00:11:31,524 Do you want to change into something comfortable? 120 00:11:42,493 --> 00:11:45,371 How dare you treat me like this? You don't know anything… 121 00:11:47,498 --> 00:11:48,874 You will regret this. 122 00:11:51,419 --> 00:11:54,588 Isn't he… that stalker? 123 00:11:58,592 --> 00:12:02,054 How dare you do this to me… 124 00:12:49,894 --> 00:12:51,395 Why are you still standing there? 125 00:12:53,272 --> 00:12:54,398 Are the police gone? 126 00:12:58,736 --> 00:12:59,612 No, they're not. 127 00:13:00,196 --> 00:13:01,405 Stay like that forever. 128 00:13:08,162 --> 00:13:09,789 My leg's asleep. Darn it. 129 00:13:10,623 --> 00:13:11,499 It's asleep. 130 00:13:16,796 --> 00:13:17,755 Gyehoon. 131 00:13:19,632 --> 00:13:21,467 What's going on? 132 00:13:22,384 --> 00:13:23,886 Tell me. 133 00:13:24,637 --> 00:13:27,056 Why did Eunjung try to stab Dahyun's stalker? 134 00:13:27,139 --> 00:13:28,682 She must've had her reasons. 135 00:13:28,766 --> 00:13:30,851 And why were Dahyun's family wielding their tools? 136 00:13:31,435 --> 00:13:32,645 They had their reasons too. 137 00:13:33,145 --> 00:13:36,106 Gyehoon, tell me. Don't leave me in the dark. 138 00:14:07,388 --> 00:14:08,639 Where are you going? 139 00:14:17,106 --> 00:14:18,816 Don't you have a ton of questions for me? 140 00:14:20,526 --> 00:14:22,027 I do. 141 00:14:22,111 --> 00:14:25,072 What's the point of delaying it? Ask away. 142 00:14:38,210 --> 00:14:42,715 I thought Jingeun was your brother. 143 00:14:47,511 --> 00:14:50,431 I used to have a younger sister. 144 00:14:52,641 --> 00:14:54,768 She used to date him. 145 00:14:55,436 --> 00:14:58,355 Then she suddenly disappeared. 146 00:14:59,899 --> 00:15:01,317 He probably… 147 00:15:04,194 --> 00:15:05,905 murdered her. 148 00:15:08,657 --> 00:15:10,367 I'm sure it was him. 149 00:15:11,368 --> 00:15:12,870 I just know he did it. 150 00:15:20,210 --> 00:15:24,173 But I can't do anything due to a lack of evidence. 151 00:15:28,844 --> 00:15:30,387 I thought 152 00:15:31,430 --> 00:15:34,516 you were hiding him away. 153 00:15:35,726 --> 00:15:39,688 -What? -I thought you'd at least be in touch. 154 00:15:39,772 --> 00:15:41,732 I thought you two were close. 155 00:15:44,902 --> 00:15:48,322 The posts on his social media seemed odd. 156 00:15:48,405 --> 00:15:51,533 And you had my sister's scarf. 157 00:15:51,617 --> 00:15:53,994 Lee Jingeun is going to come back anyway. 158 00:15:54,078 --> 00:15:55,913 -I don't want to wait-- -Jeez. 159 00:15:55,996 --> 00:15:57,915 You even said some suspicious things. 160 00:15:58,332 --> 00:15:59,667 Plus… 161 00:15:59,750 --> 00:16:01,085 Plus? 162 00:16:01,168 --> 00:16:03,003 Your family was suspicious too. 163 00:16:03,796 --> 00:16:06,048 -She's talking about you. -You were the strange one. 164 00:16:06,131 --> 00:16:07,216 I'm sorry. 165 00:16:07,758 --> 00:16:09,510 I must've been insane. 166 00:16:09,677 --> 00:16:13,430 The moment I started thinking like that, everything seemed to be that way. 167 00:16:13,514 --> 00:16:16,266 It never even crossed my mind that you could've been 168 00:16:17,184 --> 00:16:18,143 a victim as well. 169 00:16:19,979 --> 00:16:21,313 That's okay. 170 00:16:21,438 --> 00:16:23,649 I almost killed you. 171 00:16:25,025 --> 00:16:28,153 You're right. You almost killed me. 172 00:16:29,488 --> 00:16:33,450 To be honest, your glare is still terrifying. 173 00:16:33,951 --> 00:16:35,452 I'm sorry. 174 00:16:36,078 --> 00:16:37,496 Silly me. 175 00:16:39,915 --> 00:16:41,125 I hope 176 00:16:42,543 --> 00:16:43,585 that… 177 00:16:44,545 --> 00:16:46,797 you get to find your sister. 178 00:16:53,804 --> 00:16:55,180 I did. 179 00:16:58,267 --> 00:17:00,227 Hunches can be really scary. 180 00:17:01,478 --> 00:17:02,980 For some reason, 181 00:17:03,063 --> 00:17:06,650 I just couldn't take my eyes off of that news report. 182 00:17:06,734 --> 00:17:08,569 The police called. 183 00:17:10,863 --> 00:17:11,989 They said… 184 00:17:16,827 --> 00:17:18,704 they had found Dajung. 185 00:17:19,872 --> 00:17:21,206 They wanted me to confirm it. 186 00:17:22,708 --> 00:17:24,334 But you see, 187 00:17:25,294 --> 00:17:27,504 there wasn't much to check. 188 00:17:28,756 --> 00:17:30,549 There wasn't much left of her. 189 00:17:31,550 --> 00:17:32,593 Gosh. 190 00:17:34,470 --> 00:17:36,138 I take that back. 191 00:17:37,598 --> 00:17:40,559 I should be grateful that she was found, right? 192 00:17:44,146 --> 00:17:46,231 I should be very thankful. 193 00:17:48,859 --> 00:17:49,902 Right? 194 00:19:28,125 --> 00:19:30,586 What? He already cleaned up. 195 00:19:43,432 --> 00:19:46,018 Is Chef Lee okay? 196 00:19:47,144 --> 00:19:49,188 Yes, she is. Goodbye. 197 00:19:49,563 --> 00:19:51,231 I'm sorry that I didn't tell you… 198 00:19:53,525 --> 00:19:54,401 about her. 199 00:19:56,236 --> 00:19:58,530 I had only found out yesterday from a fellow chef. 200 00:19:59,781 --> 00:20:01,575 But I had no time to tell you. 201 00:20:02,951 --> 00:20:05,537 -You don't need to explain yourself. -If I don't, 202 00:20:06,872 --> 00:20:08,415 it could turn into a lie. 203 00:20:08,790 --> 00:20:11,627 You pretended not to know and tried to hide what happened. 204 00:20:12,211 --> 00:20:13,629 That's a lie in a way. 205 00:20:14,338 --> 00:20:16,089 And I can't stand such lies 206 00:20:16,965 --> 00:20:18,383 anymore. 207 00:20:19,384 --> 00:20:21,136 I wasn't feigning ignorance 208 00:20:22,971 --> 00:20:24,598 or pretending to be fine. 209 00:20:26,725 --> 00:20:28,185 You have a good memory. 210 00:20:29,478 --> 00:20:31,939 But you forgot the most important part. 211 00:20:33,440 --> 00:20:34,942 That it's over between us. 212 00:20:35,651 --> 00:20:37,444 I asked you not to meddle in my affairs 213 00:20:37,527 --> 00:20:40,364 especially if it was about Lee Jingeun. 214 00:20:40,447 --> 00:20:42,699 But what have you done? You intervened today. 215 00:20:42,783 --> 00:20:44,660 Then was I to just sit still and watch? 216 00:20:44,743 --> 00:20:45,827 Yes. 217 00:20:46,411 --> 00:20:48,080 Then he wouldn't have said 218 00:20:48,163 --> 00:20:50,207 that you'd regret it 219 00:20:50,999 --> 00:20:52,793 or kneel and sob before him. 220 00:20:53,335 --> 00:20:55,796 -If something happens to you, then I-- -That won't happen. 221 00:20:55,879 --> 00:20:57,381 I won't die. I won't get hurt. 222 00:20:58,799 --> 00:21:00,550 That guy… 223 00:21:02,469 --> 00:21:04,054 won't be able to harm me. 224 00:21:06,139 --> 00:21:07,933 So don't worry about me. 225 00:21:14,147 --> 00:21:15,482 Would you like to eat something? 226 00:21:16,608 --> 00:21:17,651 What are you craving? 227 00:21:24,825 --> 00:21:25,909 Don't make me laugh. 228 00:21:31,456 --> 00:21:32,749 It's too late. 229 00:21:37,337 --> 00:21:38,588 That day… 230 00:21:39,089 --> 00:21:40,549 I like you 231 00:21:41,133 --> 00:21:42,759 I mean, I liked you. 232 00:21:42,843 --> 00:21:44,803 I made a ridiculous love confession. 233 00:21:44,886 --> 00:21:46,221 Let's end it. 234 00:21:46,305 --> 00:21:48,265 I want to end things between us. 235 00:21:49,182 --> 00:21:51,143 And I had a ridiculous break-up. 236 00:22:04,197 --> 00:22:05,907 Then I regretted my ridiculous behavior. 237 00:22:13,582 --> 00:22:17,919 And I let go… of the ridiculous hope that I had. 238 00:22:19,463 --> 00:22:21,506 Then I made a not-so-ridiculous decision. 239 00:22:24,176 --> 00:22:25,761 "I will never get swayed again." 240 00:22:28,472 --> 00:22:30,307 I'll hand in my resignation letter tomorrow. 241 00:22:32,142 --> 00:22:34,061 Please handle it as soon as possible. 242 00:22:48,241 --> 00:22:49,493 Okay. 243 00:22:51,411 --> 00:22:52,496 I'll consider that. 244 00:23:13,308 --> 00:23:17,062 MOTHER'S TASTE CHOONOK STEW 245 00:23:36,581 --> 00:23:37,624 What are you doing? 246 00:23:38,208 --> 00:23:39,709 Cooking, what else? 247 00:23:39,793 --> 00:23:42,421 My, what is the world coming to? 248 00:23:42,504 --> 00:23:43,672 You're actually cooking. 249 00:23:44,172 --> 00:23:46,133 What do you think? Not bad, right? 250 00:23:48,301 --> 00:23:51,555 -Look at this. -Let me see. 251 00:23:51,638 --> 00:23:53,056 Look. 252 00:23:53,140 --> 00:23:55,934 How are you this good, my puppy? 253 00:23:56,017 --> 00:23:58,728 Goodness, it looks so pretty. 254 00:23:58,812 --> 00:24:01,565 -Does it? -Of course. 255 00:24:04,276 --> 00:24:07,404 I agree. What a pretty sight. 256 00:24:07,487 --> 00:24:09,239 Good going. 257 00:24:09,322 --> 00:24:11,241 Mom, I'm holding a knife. 258 00:24:11,324 --> 00:24:13,952 I worked like a dog to pay for your college tuition. 259 00:24:14,035 --> 00:24:16,621 And all you've learned is how to chop zucchinis across the street? 260 00:24:16,705 --> 00:24:18,665 You'll be the death of me. 261 00:24:18,748 --> 00:24:22,169 Perhaps things like this are what matter the most in life. You have no idea. 262 00:24:22,252 --> 00:24:23,545 Did college teach you how to talk back? 263 00:24:23,628 --> 00:24:25,172 Yes, and I'll be getting a master's on it too. 264 00:24:25,255 --> 00:24:26,798 Is that so? 265 00:24:28,216 --> 00:24:30,594 -Right. You. -What is it this time? 266 00:24:30,677 --> 00:24:31,970 What did you mean yesterday? 267 00:24:32,929 --> 00:24:34,097 You went to the police again? 268 00:24:35,974 --> 00:24:37,058 What about you? 269 00:24:37,142 --> 00:24:40,228 When did you tell Lee Jingeun not to call you Mother? 270 00:24:43,607 --> 00:24:45,984 I asked you first. Answer me. 271 00:24:46,067 --> 00:24:48,528 Did you guys meet him behind my back? Seriously? 272 00:24:49,029 --> 00:24:50,280 You drive me crazy. 273 00:24:50,363 --> 00:24:52,032 I could say the same about you. 274 00:24:52,115 --> 00:24:54,409 -I told you to stay away from him. -I told you not to turn yourself in. 275 00:24:54,493 --> 00:24:56,786 -So how could you secretly meet him? -Why didn't you listen? 276 00:24:56,870 --> 00:24:57,746 Be quiet. 277 00:24:57,829 --> 00:24:59,831 -Don't you agree, Grandma? -She's crazy. What should I do? 278 00:24:59,915 --> 00:25:01,500 -She'll be the death of me. -I ought to lock her up. 279 00:25:01,583 --> 00:25:02,876 -Shut it. -Look. 280 00:25:02,959 --> 00:25:04,085 -Hear me out. -She kept-- 281 00:25:04,169 --> 00:25:06,338 Zip it up, will you? 282 00:25:11,885 --> 00:25:12,928 Unbelievable. 283 00:25:14,554 --> 00:25:16,556 No, I mean, hello. 284 00:25:16,640 --> 00:25:17,474 I'm sorry. 285 00:25:21,811 --> 00:25:24,314 It felt like I was watching a sitcom. 286 00:25:26,733 --> 00:25:28,026 You're all so adorable. 287 00:25:36,701 --> 00:25:40,288 So this is how it feels not to sleep a wink. 288 00:25:50,173 --> 00:25:51,216 Gyehoon. 289 00:25:52,259 --> 00:25:53,301 It's an emergency. 290 00:25:54,386 --> 00:25:57,305 Do you have any eye drops? Do you? 291 00:25:58,682 --> 00:26:01,017 Aren't you curious about why I need them? 292 00:26:01,601 --> 00:26:03,478 I couldn't sleep at all last night. 293 00:26:04,145 --> 00:26:07,357 What you told me yesterday was too shocking. 294 00:26:08,650 --> 00:26:10,819 I was so stunned. 295 00:26:10,902 --> 00:26:12,737 Now that I'm aware of everything, 296 00:26:14,906 --> 00:26:17,284 I don't see them the same way anymore. 297 00:26:19,327 --> 00:26:21,079 My world has turned upside down. 298 00:26:27,919 --> 00:26:30,714 Look at that glass. 299 00:26:30,797 --> 00:26:32,299 It's top quality. 300 00:26:32,882 --> 00:26:34,718 We bought the most expensive one. 301 00:26:37,971 --> 00:26:41,975 I think it's thinner than the previous one. 302 00:26:42,225 --> 00:26:43,268 You're wrong. 303 00:26:43,351 --> 00:26:44,561 It looks great. 304 00:26:44,644 --> 00:26:45,854 Don't leave your print on it. 305 00:26:47,022 --> 00:26:48,189 We won't break it again. 306 00:26:48,273 --> 00:26:49,816 I'm not too sure about that. 307 00:26:49,899 --> 00:26:50,942 Not for the third time. 308 00:26:51,693 --> 00:26:53,486 You idiot. 309 00:26:54,863 --> 00:26:56,031 I knew it. 310 00:26:58,199 --> 00:26:59,868 No matter the reason, 311 00:27:00,869 --> 00:27:03,121 these two shoved a man 312 00:27:04,247 --> 00:27:05,248 into a fridge. 313 00:27:07,167 --> 00:27:08,793 And also her. 314 00:27:13,548 --> 00:27:15,592 And Eunjung tried to stab someone with a knife. 315 00:27:20,847 --> 00:27:22,849 -Isn't that heavy? -No, I'm fine. 316 00:27:22,932 --> 00:27:24,225 Have jjajangmyeon. 317 00:27:24,309 --> 00:27:27,020 -I had it yesterday. -Then have jjamppong. 318 00:27:27,228 --> 00:27:29,064 -I want budaejjigae. -Hello. 319 00:27:29,147 --> 00:27:30,523 Sure, hi. 320 00:27:31,107 --> 00:27:34,235 That man ran someone over and tried to bury him. 321 00:27:42,786 --> 00:27:44,162 It's freezing. 322 00:27:46,039 --> 00:27:47,123 Hurry up! 323 00:28:06,601 --> 00:28:08,728 Life is a horror movie. 324 00:28:09,813 --> 00:28:13,191 Will we be able to get out of this neighborhood alive? 325 00:28:18,697 --> 00:28:19,823 I'd like… 326 00:28:22,409 --> 00:28:23,535 to quit. 327 00:28:24,369 --> 00:28:25,245 Really? 328 00:28:30,834 --> 00:28:33,753 I would only be a headache if I continued to work here. 329 00:28:35,547 --> 00:28:38,341 And I can't guarantee you that I wouldn't try to stab him again. 330 00:28:39,467 --> 00:28:40,677 I don't mind it. 331 00:28:41,469 --> 00:28:43,430 You can do anything you want. 332 00:28:44,013 --> 00:28:46,349 However, just don't do anything here. 333 00:28:47,267 --> 00:28:48,309 That's all I ask of you. 334 00:28:48,393 --> 00:28:51,020 But I'm not confident that I'll behave here. 335 00:28:57,318 --> 00:28:58,278 That wasn't a joke? 336 00:29:04,617 --> 00:29:07,328 Go home and rest for the day. We can talk again next time. 337 00:29:07,412 --> 00:29:08,705 Me too. 338 00:29:14,919 --> 00:29:17,714 I'd like to quit today. 339 00:29:27,891 --> 00:29:28,725 You can't. 340 00:29:29,934 --> 00:29:31,269 -What? -I said no. 341 00:29:33,730 --> 00:29:35,148 You said you'd consider it. 342 00:29:35,231 --> 00:29:36,441 I did, and I decline. 343 00:29:37,442 --> 00:29:39,319 -What? -This is a workplace. 344 00:29:39,402 --> 00:29:40,236 I never said that. 345 00:29:40,320 --> 00:29:44,032 It's not someplace you can come and go as you please. 346 00:29:44,115 --> 00:29:46,117 An employee could have a situation arise. 347 00:29:46,201 --> 00:29:48,203 The employment contract should be taken seriously. 348 00:29:48,286 --> 00:29:49,788 Did I sign a slave contract? 349 00:29:49,871 --> 00:29:52,081 No, it was a regular employment contract. 350 00:29:52,165 --> 00:29:54,584 -Did I sign it in blood? -No, you used a pen. 351 00:29:54,667 --> 00:29:56,336 -Are you kidding me? -Who? 352 00:29:57,003 --> 00:29:57,837 Me? 353 00:29:59,714 --> 00:30:01,508 I'm serious right now. 354 00:30:03,134 --> 00:30:04,552 Likewise. 355 00:30:05,762 --> 00:30:07,013 Both of you 356 00:30:07,514 --> 00:30:09,808 will have to stay here until your contract is terminated. 357 00:30:11,643 --> 00:30:15,396 Chef Lee, take as much time as you need before coming back to work. 358 00:30:16,022 --> 00:30:19,275 As for Ms. Noh, come to work exactly on time 359 00:30:19,609 --> 00:30:21,653 and don't clock out early. 360 00:30:22,821 --> 00:30:24,072 Make sure you work full-time. 361 00:30:33,581 --> 00:30:36,292 Aren't you curious about how I'm feeling? 362 00:30:36,876 --> 00:30:38,336 I would if I were you. 363 00:30:39,629 --> 00:30:41,005 It's obvious. 364 00:30:41,589 --> 00:30:43,216 I'm glad I found my sister. 365 00:30:43,299 --> 00:30:45,760 But I'm also in pain since there's no hope anymore. 366 00:30:47,178 --> 00:30:48,221 They come and go. 367 00:30:53,476 --> 00:30:54,435 But still, 368 00:30:55,186 --> 00:30:58,773 I'm able to laugh and have fun if I see something funny. 369 00:31:00,817 --> 00:31:01,651 That's good. 370 00:31:04,153 --> 00:31:05,321 This morning… 371 00:31:05,405 --> 00:31:08,116 -Please eat. -Okay. 372 00:31:08,408 --> 00:31:09,868 -Eat up. -Okay. 373 00:31:09,951 --> 00:31:11,286 Thank you for the meal. 374 00:31:13,872 --> 00:31:14,873 Jeez. 375 00:31:19,836 --> 00:31:22,046 Is this eggplant? 376 00:31:23,172 --> 00:31:25,258 The eggplant was like snot. 377 00:31:27,093 --> 00:31:29,053 Everything was a mess. 378 00:31:31,472 --> 00:31:33,850 But I could tell that they wanted to feed me well. 379 00:31:35,935 --> 00:31:38,688 They told me to come over often to eat and sleep. 380 00:31:40,023 --> 00:31:41,190 But I'm not going to. 381 00:31:42,650 --> 00:31:43,484 Why not? 382 00:31:44,944 --> 00:31:47,322 Because I might fool myself into thinking I could be happy. 383 00:31:49,991 --> 00:31:54,120 Just because I finally found my sister… 384 00:31:56,831 --> 00:31:59,125 doesn't mean the rage and hatred have gone away. 385 00:32:26,235 --> 00:32:27,946 -Where's Dahyun? -She clocked out 386 00:32:28,196 --> 00:32:30,865 at 7 p.m. precisely, not a second sooner. 387 00:32:31,532 --> 00:32:32,450 Did she go home? 388 00:32:33,576 --> 00:32:36,621 No. She went with someone who was waiting for her in front of the restaurant. 389 00:32:36,704 --> 00:32:37,747 What? 390 00:32:38,414 --> 00:32:39,457 Could it be-- 391 00:32:39,540 --> 00:32:40,667 It was a woman. 392 00:32:44,379 --> 00:32:45,421 Who could it be? 393 00:32:46,130 --> 00:32:47,715 Is something going on between you two? 394 00:32:48,049 --> 00:32:50,468 Why does she want to quit out of the blue? 395 00:32:59,644 --> 00:33:01,437 You do know she likes you, right? 396 00:33:08,403 --> 00:33:09,445 I know. 397 00:33:09,946 --> 00:33:10,780 What about you? 398 00:33:12,490 --> 00:33:13,825 Don't you like her too? 399 00:33:16,327 --> 00:33:18,037 What difference would it make if I did? 400 00:33:29,215 --> 00:33:30,842 That was delicious. 401 00:33:31,801 --> 00:33:32,635 Not bad. 402 00:33:33,219 --> 00:33:36,431 -Sir, two more beers filled to the brim. -Okay. 403 00:33:36,764 --> 00:33:38,141 You're not bad yourself. 404 00:33:39,809 --> 00:33:41,185 Why did you come see me? 405 00:33:42,687 --> 00:33:47,066 You should've asked the police for help if you were being stalked. 406 00:33:48,693 --> 00:33:50,987 Would that have changed anything? 407 00:33:51,070 --> 00:33:54,407 We could've filed a restraining order or protected you. 408 00:33:54,824 --> 00:33:57,577 You could've also gotten a smartwatch to call us whenever you needed to. 409 00:33:58,494 --> 00:33:59,579 I often see victims 410 00:33:59,662 --> 00:34:02,790 on the news who suffered even though they did those things. 411 00:34:04,292 --> 00:34:07,879 Well, there are such cases too. But still-- 412 00:34:07,962 --> 00:34:10,965 I was scared he'd retaliate if he knew I reported him. 413 00:34:11,549 --> 00:34:12,800 And… 414 00:34:14,260 --> 00:34:16,512 I was also afraid he might harm others too. 415 00:34:16,596 --> 00:34:20,266 There are lunatics who threaten and harm the victim's family or friends. 416 00:34:20,892 --> 00:34:23,519 I was worried about my mom and grandma. 417 00:34:24,228 --> 00:34:25,480 And… 418 00:34:28,316 --> 00:34:29,442 And? 419 00:34:32,070 --> 00:34:33,071 And… 420 00:34:33,863 --> 00:34:35,114 Do you have more family members? 421 00:34:39,744 --> 00:34:41,996 Yes. My terrible boss. 422 00:34:49,796 --> 00:34:52,965 I'd still like you to report him. He deserves punishment. 423 00:34:54,717 --> 00:34:56,010 I will. 424 00:34:57,720 --> 00:34:58,846 And… 425 00:35:01,182 --> 00:35:03,518 -I'll turn myself in. -Good thinking-- 426 00:35:04,519 --> 00:35:05,603 Turn yourself in? 427 00:35:18,616 --> 00:35:20,451 PROMOTIONAL PROPOSAL FOR CAVIAR 428 00:35:31,462 --> 00:35:33,589 Does she even know what time it is? 429 00:35:41,097 --> 00:35:44,684 Where in the world is this brat, and why isn't she picking up? 430 00:35:48,980 --> 00:35:50,606 Why is she holding that bat? 431 00:36:23,764 --> 00:36:27,101 Hey, terrible boss. Why are you out here? 432 00:36:29,312 --> 00:36:31,564 Why are you out alone at this hour? 433 00:36:33,107 --> 00:36:36,527 What's going on? You look like Gyehoon, but sound like my mom. 434 00:36:50,750 --> 00:36:52,793 You obviously had a drink. 435 00:36:52,877 --> 00:36:55,963 How could you drink when you need to be extremely careful 436 00:36:56,047 --> 00:36:57,548 at times like this? 437 00:36:57,632 --> 00:36:59,133 I wasn't alone. 438 00:36:59,217 --> 00:37:00,635 I was with a police officer. Happy? 439 00:37:00,718 --> 00:37:03,179 A police officer? Did you do something again? 440 00:37:04,263 --> 00:37:05,431 No, I didn't. 441 00:37:05,514 --> 00:37:07,016 Goodbye then. 442 00:37:15,733 --> 00:37:16,984 It's just too strange. 443 00:37:23,950 --> 00:37:24,951 Are you a pervert? 444 00:37:26,911 --> 00:37:29,080 Why would you suddenly call me that? 445 00:37:29,664 --> 00:37:31,958 You can't keep making me feel confused. 446 00:37:32,041 --> 00:37:34,418 You act friendly one minute then ice-cold another. 447 00:37:35,127 --> 00:37:38,214 What's it to you whether or not I come home? 448 00:37:44,220 --> 00:37:45,513 Because I feel the same way. 449 00:37:45,596 --> 00:37:46,847 What do you mean? 450 00:37:46,931 --> 00:37:48,224 If something 451 00:37:50,017 --> 00:37:52,144 happens to you while I'm away… 452 00:37:55,231 --> 00:37:56,357 I'd feel bad. 453 00:38:01,904 --> 00:38:03,322 Why? 454 00:38:06,242 --> 00:38:07,785 Why would you feel bad? 455 00:38:09,996 --> 00:38:12,665 Talk about humanism once again, and I'll kill you. 456 00:38:16,335 --> 00:38:17,753 Answer me. 457 00:38:22,133 --> 00:38:22,967 Do you like me? 458 00:38:24,385 --> 00:38:26,637 Or are you scared I'd disappear? 459 00:38:32,059 --> 00:38:33,144 What if I am? 460 00:38:43,029 --> 00:38:44,363 Dahyun! 461 00:38:46,198 --> 00:38:47,491 Dahyun! 462 00:39:03,257 --> 00:39:04,717 I'm not going anywhere. 463 00:39:05,718 --> 00:39:07,136 I won't disappear. 464 00:39:13,976 --> 00:39:15,144 Hey, good-- 465 00:39:17,605 --> 00:39:18,689 Something just passed me by. 466 00:39:18,773 --> 00:39:20,232 About the Geumdo Villa murder case. 467 00:39:20,316 --> 00:39:21,442 -Geumdo Villa? -Yes. 468 00:39:21,525 --> 00:39:23,402 Minjo, I was talking to you-- 469 00:39:23,486 --> 00:39:25,988 Who was the officer in charge? 470 00:39:26,072 --> 00:39:28,699 I've identified a man who might've lived there. 471 00:39:29,241 --> 00:39:30,701 Where do you live? 472 00:39:30,785 --> 00:39:33,162 I live on the third floor. The one with the white curtains. 473 00:39:33,245 --> 00:39:34,288 GEUMDO VILLA 474 00:39:35,831 --> 00:39:37,166 Since we've identified a suspect, 475 00:39:37,249 --> 00:39:39,502 we could compare his DNA to the one found at the crime scene. 476 00:39:39,585 --> 00:39:40,795 -Who is he? -Before that, 477 00:39:41,712 --> 00:39:43,339 who told you that? 478 00:39:43,422 --> 00:39:44,507 How did you find this out? 479 00:39:45,549 --> 00:39:48,469 It was from an anonymous tip. 480 00:39:48,552 --> 00:39:50,429 -Anonymous? -Yes. 481 00:39:50,930 --> 00:39:52,932 Make sure you get the facts straight. 482 00:39:53,140 --> 00:39:56,060 If not, you could be accusing an innocent civilian. 483 00:39:56,143 --> 00:39:58,354 That individual's future is on the line. 484 00:39:58,854 --> 00:40:03,692 I'm just saying you shouldn't be swayed by false reports, that's all. 485 00:40:03,776 --> 00:40:04,693 Okay? 486 00:40:11,200 --> 00:40:13,035 -What is it? -Don't tell me 487 00:40:13,911 --> 00:40:15,204 you were laughing at me. 488 00:40:18,499 --> 00:40:20,376 Did I laugh just now? 489 00:40:20,459 --> 00:40:21,710 You little-- 490 00:40:21,919 --> 00:40:23,546 Aren't you craving a late-night snack? 491 00:40:23,629 --> 00:40:24,755 It's on me. 492 00:40:25,172 --> 00:40:26,424 -Really? -Yes. 493 00:40:27,091 --> 00:40:29,343 Officer Ji, why are you still here? 494 00:40:29,427 --> 00:40:31,554 -Go home. -Yes, ma'am. 495 00:40:32,304 --> 00:40:33,347 Darn it. 496 00:40:44,900 --> 00:40:47,528 If something happens to you while I'm away, 497 00:40:47,611 --> 00:40:48,988 I'd feel bad. 498 00:40:49,071 --> 00:40:50,531 I'm not going anywhere. 499 00:40:51,407 --> 00:40:52,658 I won't disappear. 500 00:40:55,411 --> 00:40:57,788 He looked like a kid who just got hurt. 501 00:41:02,877 --> 00:41:05,254 What? Oh, no! What do I do? 502 00:41:07,089 --> 00:41:08,299 I'm late! 503 00:41:09,049 --> 00:41:11,135 Come home early and pick up your phone. 504 00:41:11,218 --> 00:41:12,052 Okay. 505 00:41:15,014 --> 00:41:16,932 I looked for you all night with a bat in my hand. 506 00:41:17,016 --> 00:41:19,143 Why would you go out all by yourself? 507 00:41:19,226 --> 00:41:21,145 And don't carry around a bat. 508 00:41:21,228 --> 00:41:22,480 It's all because of you. 509 00:41:22,563 --> 00:41:24,940 Here. You didn't get much sleep. Eat up. 510 00:41:25,024 --> 00:41:27,526 -I'm late. It's okay. -Good girl. 511 00:41:28,194 --> 00:41:30,321 -I'm off! -Have one more. 512 00:41:31,363 --> 00:41:33,407 -What's with her? -Bye! 513 00:42:13,989 --> 00:42:14,823 Sorry about that. 514 00:42:34,468 --> 00:42:35,719 Three minutes tardy. 515 00:42:58,033 --> 00:42:59,285 Look at those lovebirds. 516 00:43:00,160 --> 00:43:02,413 It's my day off, so I'm headed to the library. 517 00:43:03,497 --> 00:43:05,624 Are you eating well? 518 00:43:06,125 --> 00:43:08,669 My mom and grandma wanted to give you some porridge. 519 00:43:08,752 --> 00:43:11,213 Porridge? No, that's okay. 520 00:43:11,297 --> 00:43:13,257 That's really okay. 521 00:43:13,549 --> 00:43:15,801 I eat well. I'm a chef after all. 522 00:43:16,510 --> 00:43:18,429 -That's true. -By the way, honey, 523 00:43:19,054 --> 00:43:21,181 have you ever visited Lee Jingeun's social media page? 524 00:43:22,182 --> 00:43:24,852 Yes. I didn't look at it too closely though. 525 00:43:24,935 --> 00:43:26,937 Then can you take a good look at it? 526 00:43:28,564 --> 00:43:30,316 Something just feels off. 527 00:43:31,025 --> 00:43:33,068 POSTS 528 00:43:33,152 --> 00:43:36,488 DESTINED AND REUNITED I RECOGNIZED YOU RIGHT AWAY 529 00:43:36,572 --> 00:43:40,326 THANK YOU FOR YOUR LOVE, FINALLY DATING, DESTINY 530 00:43:40,409 --> 00:43:43,245 A NOSTALGIC PLACE DO YOU REMEMBER THAT DAY? 531 00:43:45,831 --> 00:43:48,292 What does this all mean? 532 00:43:50,085 --> 00:43:51,629 When did I first 533 00:43:52,296 --> 00:43:53,922 come into your life? 534 00:43:54,006 --> 00:43:55,507 Are you sure you remember it correctly? 535 00:43:55,591 --> 00:43:56,508 Dahyun. 536 00:43:57,676 --> 00:44:01,096 We didn't meet for the first time at work. 537 00:44:01,597 --> 00:44:05,142 Right here in this neighborhood. Don't you remember? 538 00:44:06,226 --> 00:44:08,228 Eun Gyehoon. You'll regret this. 539 00:44:08,729 --> 00:44:12,024 You'll be kneeling before me and sobbing soon. 540 00:44:12,858 --> 00:44:14,902 So don't act like you're all that, Gyehoon. 541 00:44:53,732 --> 00:44:54,858 I found you. 542 00:45:06,995 --> 00:45:09,123 STEW PLACE 543 00:45:11,875 --> 00:45:13,252 Yes, what is it? 544 00:45:17,005 --> 00:45:18,215 You want to talk with me? 545 00:46:05,596 --> 00:46:08,640 Why did you run over here? 546 00:46:10,601 --> 00:46:12,478 What's the emergency? 547 00:46:13,061 --> 00:46:14,605 This is just a suspicion of mine. 548 00:46:17,024 --> 00:46:19,318 Lee Jingeun may have lived in Jihwa-dong when he was little. 549 00:46:19,902 --> 00:46:21,320 Although I don't remember, 550 00:46:21,403 --> 00:46:23,530 we may have known each other in the past. 551 00:46:25,365 --> 00:46:27,201 What do you mean? 552 00:46:28,368 --> 00:46:30,287 A NOSTALGIC PLACE DO YOU REMEMBER THAT DAY? 553 00:46:36,668 --> 00:46:38,003 Do you not remember anything? 554 00:46:41,131 --> 00:46:43,759 What about you? You used to live here too. 555 00:46:48,096 --> 00:46:49,264 Nothing rings a bell. 556 00:46:53,685 --> 00:46:54,937 Something did bother me. 557 00:46:57,981 --> 00:46:59,608 Don't act like you're all that, Gyehoon. 558 00:46:59,691 --> 00:47:02,194 Don't act like you're all that, Gyehoon. 559 00:47:03,737 --> 00:47:05,322 Don't act like you're all that, Gyehoon. 560 00:47:05,405 --> 00:47:06,490 So don't act like you're all that, Gyehoon. 561 00:47:08,367 --> 00:47:10,244 -Put on your seatbelt. -What? 562 00:47:25,175 --> 00:47:28,387 My mom and aunt aren't home right now. You can come in. 563 00:47:29,680 --> 00:47:30,639 Okay. 564 00:47:42,776 --> 00:47:45,529 Wait here while I look for something. 565 00:47:46,613 --> 00:47:48,532 Do you want anything to drink? 566 00:47:50,200 --> 00:47:52,077 May I have a glass of water? 567 00:47:52,286 --> 00:47:53,245 Sure. 568 00:48:17,311 --> 00:48:18,270 Here-- 569 00:48:24,610 --> 00:48:26,904 -Here you go. -Thank you. 570 00:48:27,404 --> 00:48:28,697 Wait here. 571 00:49:26,546 --> 00:49:27,464 That's me. 572 00:49:37,140 --> 00:49:38,684 Guys, slow down! 573 00:49:42,145 --> 00:49:43,563 Do you want to play with us? 574 00:49:45,482 --> 00:49:47,442 Hi, I'm Eun Gyeyoung. 575 00:49:51,571 --> 00:49:53,156 Eun Gyeyoung and I… 576 00:49:56,868 --> 00:49:58,662 were in the same class. 577 00:50:11,425 --> 00:50:12,551 Dahyun. 578 00:50:16,722 --> 00:50:17,764 Did I startle you? 579 00:50:19,099 --> 00:50:20,475 I'm sorry for barging in here. 580 00:50:24,855 --> 00:50:26,773 We had moved to forget about Gyeyoung. 581 00:50:26,857 --> 00:50:29,693 But then my mom decorated this room exactly like hers. 582 00:50:37,325 --> 00:50:38,326 Did you know 583 00:50:39,995 --> 00:50:41,455 my sister? 584 00:50:42,873 --> 00:50:44,332 I didn't really know her. 585 00:50:46,501 --> 00:50:47,544 But… 586 00:51:01,141 --> 00:51:01,975 Let's go. 587 00:51:41,765 --> 00:51:45,060 Lee Jingeun had gone to the same school as we did. 588 00:51:47,062 --> 00:51:48,146 And there was… 589 00:51:49,231 --> 00:51:50,357 someone else too. 590 00:51:51,066 --> 00:51:52,818 Someone else? 591 00:51:57,489 --> 00:51:59,950 -Go in first. -What about you? 592 00:53:20,822 --> 00:53:24,492 There's this amazing boy, but I don't remember anything about him. 593 00:53:26,828 --> 00:53:28,997 He always came to my rescue. 594 00:53:31,666 --> 00:53:34,252 I think he must've liked me. 595 00:53:34,586 --> 00:53:35,879 Are you okay? 596 00:53:36,463 --> 00:53:37,547 That kid… 597 00:53:39,799 --> 00:53:41,259 was Eun Gyehoon. 598 00:54:13,291 --> 00:54:15,877 It's been a while. How have you been? 599 00:54:17,629 --> 00:54:19,881 I don't think you and I were ever close. 600 00:54:21,591 --> 00:54:23,009 That's true. 601 00:54:23,843 --> 00:54:25,762 But you were pretty famous back then. 602 00:54:25,845 --> 00:54:28,556 Han Sejin, the son of a murderer. 603 00:54:34,688 --> 00:54:36,106 Actually… 604 00:54:37,107 --> 00:54:38,275 my dad had… 605 00:54:39,484 --> 00:54:41,278 blood on his clothes. 606 00:54:41,987 --> 00:54:44,823 But now, your name is Ji Wontak. 607 00:54:45,240 --> 00:54:47,742 Look at that. You even changed your surname. 608 00:54:47,826 --> 00:54:49,244 Just cut to the chase. 609 00:54:51,037 --> 00:54:52,289 Why did you want to see me? 610 00:55:00,755 --> 00:55:02,132 You don't like Eun Gyehoon, do you? 611 00:55:03,591 --> 00:55:07,137 -What? -I want to get rid of him. 612 00:55:09,222 --> 00:55:12,350 Thanks to him, you guys ran away in the middle of the night 613 00:55:12,767 --> 00:55:15,520 after your dad became a murderer and you, a murderer's son. 614 00:55:15,603 --> 00:55:16,688 Don't you despise him? 615 00:55:17,480 --> 00:55:19,024 How is that even possible? 616 00:55:19,107 --> 00:55:20,400 That's enough. 617 00:55:21,860 --> 00:55:24,446 And who says my dad isn't guilty? 618 00:55:26,156 --> 00:55:28,658 He's a murderer, and I'm a murderer's son. 619 00:55:29,284 --> 00:55:30,452 It's the truth. 620 00:55:31,828 --> 00:55:32,829 So what? 621 00:55:35,540 --> 00:55:36,833 That's not true. 622 00:55:38,126 --> 00:55:39,586 You got it all wrong. 623 00:55:41,463 --> 00:55:44,841 Did you really think your dad was a murderer? 624 00:55:45,592 --> 00:55:47,010 You're unbelievable. 625 00:55:48,094 --> 00:55:49,346 That's not true. 626 00:55:51,097 --> 00:55:52,557 Do you know why? 627 00:55:55,727 --> 00:55:58,563 Because I was there that day. 628 00:56:01,274 --> 00:56:02,275 I saw it all. 629 00:56:05,612 --> 00:56:06,446 What? 630 00:56:06,529 --> 00:56:10,241 This is all because of Eun Gyehoon-- 631 00:56:12,410 --> 00:56:13,870 It's all his fault. 632 00:56:40,730 --> 00:56:42,482 So we were all… 633 00:56:44,901 --> 00:56:48,321 I'm Noh Dahyun, a new transfer student. 634 00:56:49,280 --> 00:56:50,907 I hope we get along. 635 00:57:00,625 --> 00:57:02,502 -Goal! -Yes! 636 00:57:10,135 --> 00:57:11,219 Gyeyoung. 637 00:57:14,305 --> 00:57:16,141 -Eun Gyeyoung. -Gyeyoung! 638 00:57:16,975 --> 00:57:19,561 Say it! I said, say it! 639 00:57:19,644 --> 00:57:22,313 Say it! I said, say it! 640 00:57:22,897 --> 00:57:24,149 Say it! 641 00:57:55,889 --> 00:57:57,348 What brings you to Jihwa-dong? 642 00:57:57,932 --> 00:57:58,975 I'm going to live here. 643 00:57:59,559 --> 00:58:02,687 I'm policeman Ji Wontak. I was just transferred to the Jihwa Patrol Unit. 644 00:58:03,688 --> 00:58:04,731 All right! 645 00:58:18,828 --> 00:58:21,206 I told you to get out of my way. Jeez. 646 00:58:22,040 --> 00:58:23,917 We were all the children of Jihwa-dong. 647 00:58:27,170 --> 00:58:28,922 Four of us grew up to become adults. 648 00:58:55,698 --> 00:58:56,824 And… 649 00:59:01,204 --> 00:59:04,457 one who couldn't grow up. 650 00:59:18,680 --> 00:59:19,722 Go in first. 651 00:59:20,306 --> 00:59:21,182 What about you? 652 00:59:24,936 --> 00:59:26,020 Don't tell me 653 00:59:27,146 --> 00:59:28,147 he's meeting Lee Jingeun. 654 00:59:30,400 --> 00:59:32,151 CHEF EUN GYEHOON 655 01:00:20,700 --> 01:00:22,952 Do you finally remember who I am? 656 01:00:24,871 --> 01:00:26,539 Unfortunately, I do. 657 01:00:26,623 --> 01:00:29,042 But you're a scumbag who doesn't deserve to be remembered. 658 01:00:30,918 --> 01:00:32,545 I just can't forget you. 659 01:00:33,129 --> 01:00:34,297 Do you know why? 660 01:00:35,214 --> 01:00:38,301 You were too busy having fun that you had no idea 661 01:00:38,384 --> 01:00:40,887 your injured sister was being dragged somewhere. 662 01:00:41,638 --> 01:00:43,514 So how could I forget you? 663 01:00:46,267 --> 01:00:47,852 Enough with this nonsense. 664 01:00:48,853 --> 01:00:50,146 Tell me. 665 01:00:51,314 --> 01:00:52,607 What's this garbage about? 666 01:00:53,775 --> 01:00:57,153 I know who took your sister. 667 01:00:57,737 --> 01:00:59,030 If this is a joke, 668 01:01:01,074 --> 01:01:02,408 you will pay for it. 669 01:01:05,203 --> 01:01:06,329 Answer me. 670 01:01:06,829 --> 01:01:09,499 And if I do, will you believe me? 671 01:01:12,377 --> 01:01:14,545 I want to tell you the truth, 672 01:01:15,004 --> 01:01:17,131 but I'm worried you won't believe me. 673 01:01:17,215 --> 01:01:18,424 Don't play word games with me. 674 01:01:18,508 --> 01:01:22,929 It's your fault for leaving your injured sister all by herself. 675 01:01:26,724 --> 01:01:29,727 Hey, you're making me not want to tell you. 676 01:01:30,186 --> 01:01:31,688 You're exactly as I expected. 677 01:01:32,313 --> 01:01:33,439 You know nothing. 678 01:01:33,523 --> 01:01:36,567 You just want to rub salt into my wound, don't you? 679 01:01:36,651 --> 01:01:38,194 What a load of bull. 680 01:01:40,446 --> 01:01:41,948 -That's enough. -Let go. 681 01:01:59,507 --> 01:02:02,677 Officer, are you just going to watch? 682 01:02:13,020 --> 01:02:13,938 Bastard. 683 01:02:14,021 --> 01:02:15,982 You jerk. 684 01:02:19,026 --> 01:02:20,153 That's enough. 685 01:02:20,903 --> 01:02:23,239 -Stop it or I'll arrest you. -Let go of me! 686 01:02:24,115 --> 01:02:25,158 Darn it. 687 01:02:28,077 --> 01:02:29,787 You little… 688 01:02:31,205 --> 01:02:33,541 I told you to stop. 689 01:02:35,543 --> 01:02:38,129 Hey, come at me. 690 01:02:38,963 --> 01:02:41,048 -That's enough. -Hey. 691 01:02:42,175 --> 01:02:45,011 Just stop it, will you? 692 01:02:48,347 --> 01:02:51,601 Just cut to the chase. My patience is running low. 693 01:03:02,320 --> 01:03:03,654 How boring. 694 01:03:07,825 --> 01:03:09,243 I'm just happy 695 01:03:11,078 --> 01:03:13,372 that we've reunited once again. 696 01:03:15,374 --> 01:03:18,628 And Gyehoon, I'm not lying. 697 01:03:21,172 --> 01:03:25,218 I know who took your sister. 698 01:03:25,510 --> 01:03:26,886 Are you still talking about that? 699 01:03:26,969 --> 01:03:28,513 Let me go! 700 01:03:29,055 --> 01:03:30,097 Hey, you. 701 01:03:30,848 --> 01:03:31,808 Hey. 702 01:03:33,226 --> 01:03:35,019 I love your expression. 703 01:03:36,312 --> 01:03:37,396 Come on! 704 01:03:38,064 --> 01:03:39,190 All right. 705 01:03:39,857 --> 01:03:42,777 Once you're willing to kneel before me and beg, 706 01:03:43,402 --> 01:03:44,862 we can talk again. 707 01:03:46,113 --> 01:03:48,241 Hey, where do you think you're going? Come back. 708 01:03:48,324 --> 01:03:49,909 Just stop it! 709 01:05:22,752 --> 01:05:24,921 LINK 710 01:05:25,004 --> 01:05:26,964 Lee Jingeun said some strange things. 711 01:05:27,048 --> 01:05:28,549 He said Gyeyoung was hurt 712 01:05:28,633 --> 01:05:30,718 and that he knew who took her. 713 01:05:30,801 --> 01:05:32,511 People have called me 714 01:05:32,595 --> 01:05:34,680 the son of a murderer my entire life. 715 01:05:34,764 --> 01:05:36,015 So what now? 716 01:05:36,098 --> 01:05:38,851 What difference would it make if you're not a murderer? 717 01:05:38,935 --> 01:05:40,561 He completely messed up your face. 718 01:05:40,645 --> 01:05:42,063 Did he? 719 01:05:42,146 --> 01:05:45,066 I said I'd kill that scumbag if he touched you. 720 01:05:48,235 --> 01:05:50,738 The only way to keep those whom you love safe 721 01:05:51,322 --> 01:05:53,366 is by not letting them come into your life. 722 01:05:54,033 --> 01:05:55,326 But… 723 01:05:55,618 --> 01:05:57,411 I'm curious about Eun Gyehoon. 724 01:06:00,706 --> 01:06:02,708 Translated by [Soo-ji Kim] 46534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.