Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,401 --> 00:00:10,921
Tradu��o: Shenmue_GdA
Revis�o:: Shenmue_GdA
2
00:00:11,241 --> 00:00:15,481
SIDUS Film
Em associa��o com Blue Cinema
3
00:00:17,497 --> 00:00:19,347
www.makingoff.org
4
00:00:40,312 --> 00:00:41,712
Lee Jung-Jae
5
00:00:45,734 --> 00:00:47,134
Jeon Ji-Hyun
6
00:00:52,241 --> 00:00:54,441
Cen�rio de Yeoh Jina
7
00:00:57,663 --> 00:01:01,553
Diretor de Fotografia: Hong Kyung-Pyo
8
00:01:03,210 --> 00:01:06,480
M�sica Original: Kim Hyun-Cheol
9
00:01:08,715 --> 00:01:13,935
Produtores Associados:
Yoon Sang-Oh, Cho Min-Hwan
10
00:01:14,137 --> 00:01:17,317
Produtor Executivo: Choi In-Ki
11
00:01:20,686 --> 00:01:23,686
Produzido por Cha Seung-Jae
12
00:01:28,318 --> 00:01:31,408
Realizado por Lee Hyun-Seung
13
00:02:37,930 --> 00:02:40,670
- Est� tudo certo?
- Sim.
14
00:03:08,252 --> 00:03:09,752
Ent�o, vamos!
15
00:03:35,612 --> 00:03:36,612
Il Mare
16
00:04:45,974 --> 00:04:47,904
Al�? Sim, sou eu.
17
00:04:52,314 --> 00:04:57,084
Eu realmente adorei este lugar. At� o nomeei.
18
00:04:57,653 --> 00:05:01,113
Quem projetou? � extraordin�rio.
19
00:05:06,453 --> 00:05:07,453
Entendo.
20
00:05:08,872 --> 00:05:13,382
Obrigado novamente pelos m�veis e pelo som.
21
00:05:15,212 --> 00:05:19,192
Ligarei novamente em breve. At� l�.
22
00:06:05,554 --> 00:06:08,284
Oi, acabei de mudar-me.
23
00:06:17,733 --> 00:06:19,313
Como vai voc�?
24
00:06:47,930 --> 00:06:50,390
A �gua j� est� quente?
25
00:06:50,974 --> 00:06:55,304
Estes aqui com certeza parecem bons.
26
00:06:55,520 --> 00:06:59,850
Coloquei fatias de cenouras e de cebolas.
27
00:06:59,942 --> 00:07:01,172
Prepare-se!
28
00:07:02,069 --> 00:07:04,269
1, 2, 3, puxe!
29
00:07:07,991 --> 00:07:11,281
- Socorro!
- Ganhamos!
30
00:07:13,497 --> 00:07:14,987
Mais uma vez.
31
00:07:15,082 --> 00:07:18,042
Vamos recome�ar do Feliz Natal.
32
00:07:18,043 --> 00:07:20,461
- Vamos l�.
- Dessa vez, acertaremos.
33
00:07:20,462 --> 00:07:22,392
Certo, a� vamos n�s.
34
00:07:24,424 --> 00:07:25,744
Feliz Natal.
35
00:08:50,177 --> 00:08:53,617
Feliz Natal e Pr�spero Ano Novo.
36
00:08:54,222 --> 00:08:58,100
Eu sou a moradora anterior desta casa.
37
00:08:58,101 --> 00:09:01,395
Gostaria de pedir um favor.
Estou esperando uma carta.
38
00:09:01,396 --> 00:09:08,116
Se a carta chegar, por favor,
encaminhe para o endere�o abaixo?
39
00:09:09,571 --> 00:09:10,571
Obrigada!
40
00:09:11,782 --> 00:09:17,002
Felicidades. Kim Eun-Joo,
21 de dezembro de 1 999.
41
00:09:20,123 --> 00:09:26,563
P.S.: As pegadas na entrada j�
estavam a�, quando me mudei,...
42
00:09:27,506 --> 00:09:30,508
... mas nunca me preocupei com as remover.
43
00:09:30,509 --> 00:09:32,899
Acabar� acostumando-se.
44
00:09:43,313 --> 00:09:44,313
Al�?
45
00:09:45,857 --> 00:09:49,487
N�o estou esperando uma liga��o.
46
00:10:30,819 --> 00:10:32,659
Ele � um idiota.
47
00:10:49,046 --> 00:10:50,546
Feliz Natal.
48
00:11:22,871 --> 00:11:25,611
Cigarros, por favor?
49
00:11:26,917 --> 00:11:30,357
Sirva-se voc� mesmo. Est�o l�.
50
00:11:31,213 --> 00:11:34,733
O que voc� escreveu na sua casa?
51
00:11:35,259 --> 00:11:38,349
"IL MARE". Significa "O Mar".
52
00:11:40,013 --> 00:11:43,973
Mar? O que voc� entende sobre o mar?
53
00:11:44,685 --> 00:11:48,405
Imaginei que come�aria a aprender.
54
00:11:50,899 --> 00:11:53,279
Algu�m morou l�, antes?
55
00:11:56,113 --> 00:11:59,949
N�o. Sua tia acabou a
constru��o no m�s passado.
56
00:11:59,950 --> 00:12:02,760
� um lugar novo em folha.
57
00:12:04,496 --> 00:12:07,146
- Hora de almo�ar.
- Certo.
58
00:13:46,556 --> 00:13:49,916
Fale sobre um vergonhoso sumi�o.
59
00:13:51,228 --> 00:13:53,562
Trouxemos seus projetos da faculdade.
60
00:13:53,563 --> 00:13:57,283
- Projetos uma ova.
- Querem ch�?
61
00:14:12,708 --> 00:14:16,598
Estou mudando hoje para estudar fora.
62
00:14:17,713 --> 00:14:20,453
Passei para me despedir.
63
00:14:22,843 --> 00:14:25,833
Acho que voc� tem de ir.
64
00:14:31,143 --> 00:14:33,263
Obrigado por tudo.
65
00:14:35,522 --> 00:14:39,042
Aprenda tudo o que puder por l�.
66
00:14:39,943 --> 00:14:43,154
Acho que deveria aprender
a consertar cora��es, antes.
67
00:14:43,155 --> 00:14:46,325
Est� na hora. Vamos.
68
00:14:51,038 --> 00:14:55,198
Belo lugar. Passarei por aqui novamente.
69
00:14:57,461 --> 00:14:58,461
Vamos.
70
00:15:45,092 --> 00:15:46,142
Voc�!
71
00:15:52,975 --> 00:15:58,562
"P.S.: As pegadas na entrada
estavam a�, quando me mudei.
72
00:15:58,563 --> 00:16:01,607
Mas nunca me preocupei com as remover.
73
00:16:01,608 --> 00:16:03,998
Acabar� acostumando."
74
00:16:23,380 --> 00:16:26,640
A garota da "mar�".
75
00:16:27,551 --> 00:16:28,861
� "Il Mare".
76
00:16:30,887 --> 00:16:34,947
Tudo a mesma coisa.
77
00:16:37,185 --> 00:16:39,645
A casa j� foi vendida?
78
00:16:42,399 --> 00:16:43,399
N�o.
79
00:16:46,653 --> 00:16:48,053
Posso v�-la?
80
00:16:49,364 --> 00:16:51,564
As chaves est�o ali.
81
00:16:54,870 --> 00:17:00,620
- Querida, quer um pouco de macarr�o?
- E "moti", tamb�m?
82
00:18:51,862 --> 00:18:55,132
Achei que deveria escrever-lhe.
83
00:18:55,741 --> 00:18:57,575
Eu sou o primeiro morador de "Il Mare".
84
00:18:57,576 --> 00:19:00,536
E acho que sua carta chegou aqui por engano.
85
00:19:00,537 --> 00:19:03,164
Sei que est� esperando
por uma carta importante.
86
00:19:03,165 --> 00:19:07,084
Ent�o, acho que deveria
verificar seu endere�o novamente.
87
00:19:07,085 --> 00:19:11,923
Sinceramente, Han Sung-Hyun,
28 de dezembro de 1 997.
88
00:19:11,924 --> 00:19:17,654
P.S.: Como sabia que esta
casa chama-se "Il Mare"?
89
00:19:29,441 --> 00:19:33,411
N�o sei como minha carta chegou a�,...
90
00:19:33,987 --> 00:19:38,857
... mas espero que n�o
esteja brincado comigo.
91
00:19:40,577 --> 00:19:42,912
Por favor, n�o mexa na minha correspond�ncia.
92
00:19:42,913 --> 00:19:48,303
Sinceramente, Kim Eun-Joo,
29 de dezembro de 1 999.
93
00:19:48,377 --> 00:19:52,687
P.S.: Espero que n�o seja mesmo de 1 997.
94
00:20:15,237 --> 00:20:19,367
Eu sei que � o �ltimo dia do mil�nio.
95
00:20:24,079 --> 00:20:27,873
Claro que eu quero ir, mas tenho trabalho.
96
00:20:27,874 --> 00:20:30,864
Eu cuido da loja para voc�.
97
00:20:31,253 --> 00:20:33,453
Onde eu te encontro?
98
00:20:41,138 --> 00:20:45,728
- Eu li sete n�meros.
- 2 100 wons.
- Obrigado.
99
00:21:06,872 --> 00:21:12,293
Vamos contar juntos para
a entrada do novo mil�nio.
100
00:21:12,294 --> 00:21:14,654
10, 9, 8, 7, 6, 5,...
101
00:21:18,967 --> 00:21:20,987
... 4, 3, 2, 1.
102
00:21:27,643 --> 00:21:29,313
Feliz ano novo.
103
00:22:35,377 --> 00:22:40,957
Veja isto. "Suas cartas
continuam chegando para mim.
104
00:22:41,925 --> 00:22:46,053
Talvez devesse procurar outras
maneiras de entregar suas cartas.
105
00:22:46,054 --> 00:22:51,184
Sinceramente, Han Sung-Hyun.
7 de janeiro, 1 998.
106
00:22:53,854 --> 00:22:57,564
P.S.: Definitivamente � 1 998, agora."
107
00:23:00,485 --> 00:23:07,485
Eun-Joo, voc� � a dubladora e eu
sou a dona da loja de quadrinhos.
108
00:23:08,911 --> 00:23:13,061
Eu deveria ser a das est�rias malucas.
109
00:23:18,962 --> 00:23:21,512
Eu sei, mas � estranho.
110
00:23:23,300 --> 00:23:27,530
E, de quaquer forma, eu leio mais gibis.
111
00:23:29,222 --> 00:23:30,222
1 998?
112
00:23:34,186 --> 00:23:37,546
- Al�?
- Est� nevando, Eun-Joo.
113
00:23:42,194 --> 00:23:43,611
Voc� est� certa.
114
00:23:43,612 --> 00:23:49,982
Lembra-se de dois anos atr�s?
Pegamos o resfriado assassino.
115
00:23:50,827 --> 00:23:56,557
Mas eu vim de uma ilha.
N�o consigo resistir � neve.
116
00:24:01,338 --> 00:24:06,008
Voc� vai cuidar da loja
para mim, amanh�, n�o �?
117
00:24:06,301 --> 00:24:08,161
- Certo.
- Obrigada!
118
00:24:43,171 --> 00:24:46,081
Vamos tirar o dia, pessoal.
119
00:25:00,147 --> 00:25:05,807
- Sung-Hyun, o que voc� est� esperando?
- Estou indo.
120
00:25:10,657 --> 00:25:12,677
O c�u est� caindo?
121
00:25:13,952 --> 00:25:16,954
Achei que deveria cobrir a caixa de controle.
122
00:25:16,955 --> 00:25:19,916
- Sem previs�o de neve, para hoje.
- Vamos tomar alguma coisa.
123
00:25:19,917 --> 00:25:22,207
Parece uma boa id�ia.
124
00:25:39,728 --> 00:25:44,398
Vai nevar bastante, a partir
de 9 de janeiro em 1 998.
125
00:25:44,399 --> 00:25:49,519
Se ainda est� em 1 998,
cuidado com o resfriado.
126
00:25:50,530 --> 00:25:53,700
Tem um v�rus terr�vel por a�.
127
00:26:06,505 --> 00:26:11,905
Querida Eun-Joo, voc�
estava certa. Nevou bastante.
128
00:26:12,511 --> 00:26:17,390
E, apesar do seu aviso,
acabei ficando resfriado.
129
00:26:17,391 --> 00:26:21,101
Voc� deve ser uma vidente, pois...
130
00:26:21,645 --> 00:26:26,190
... n�o consigo acreditar
que vive mesmo no futuro.
131
00:26:26,191 --> 00:26:29,101
Vidente? Eu lhe disse.
132
00:26:38,829 --> 00:26:44,219
Ainda n�o consigo acreditar
que voc� vive em 1 998.
133
00:26:44,334 --> 00:26:49,014
Mas tamb�m n�o acho que esteja enganando-me.
134
00:26:49,965 --> 00:26:55,265
Gostaria de ser uma vidente
para contar o futuro.
135
00:26:56,722 --> 00:27:02,392
Mas, por favor, encaminhe a
minha correspond�ncia, certo?
136
00:27:11,987 --> 00:27:14,655
- Vamos l�.
- Eu preciso ir para um lugar.
137
00:27:14,656 --> 00:27:19,686
- Amanh� � o prazo final.
- Vou varar a noite.
138
00:27:33,258 --> 00:27:35,728
Por que uma constru��o?
139
00:27:40,182 --> 00:27:44,512
- Ela estava dizendo a verdade.
- O qu�?
140
00:27:46,438 --> 00:27:50,328
- Queria saber como ela �.
- Quem?
141
00:27:51,985 --> 00:27:54,153
A garota que mora l�.
142
00:27:54,154 --> 00:27:58,134
Ora, quem moraria em uma constru��o?
143
00:28:03,038 --> 00:28:05,328
Sung-Hyun, camarada!
144
00:28:12,422 --> 00:28:16,472
Cola. Olhe para a isca de peixe.
145
00:28:27,729 --> 00:28:34,019
- Eu tenho mais uma pergunta.
- Cachorro? Quer dizer Cola.
146
00:28:34,653 --> 00:28:40,913
Voc� foi seu primeiro dono.
Ent�o, por que o deixou por a�?
147
00:28:42,578 --> 00:28:46,998
Ele estava andando por
"Il Mare", quando eu o encontrei.
148
00:28:46,999 --> 00:28:48,583
Ele dorme como uma pessoa, n�o �?
149
00:28:48,584 --> 00:28:50,774
Voc� � o Cola?
150
00:29:04,766 --> 00:29:08,476
Deve haver alguma dobra no tempo,...
151
00:29:09,688 --> 00:29:15,860
... porque ele n�o pode estar
em dois lugares ao mesmo tempo.
152
00:29:15,861 --> 00:29:17,862
Ele deveria estar somente com um de n�s.
153
00:29:17,863 --> 00:29:22,003
Mas eu juro que ele est� comigo, agora.
154
00:30:37,693 --> 00:30:42,183
� a caixa de correio.
155
00:30:44,616 --> 00:30:46,816
Acho que est� certa.
156
00:30:48,787 --> 00:30:53,874
Mas eu n�o combino com tiaras.
Meu cabelo � curto.
157
00:30:53,875 --> 00:31:00,335
Bem, talvez devesse deixar crescer.
A�, vai ser um presente.
158
00:32:05,864 --> 00:32:08,954
- Vamos a um piquenique.
- Oba!
159
00:32:11,870 --> 00:32:13,810
Estou t�o ansioso.
160
00:32:14,957 --> 00:32:15,957
Vamos!
161
00:32:19,503 --> 00:32:23,563
Esperem, eu esqueci a cesta do piquenique.
162
00:32:23,924 --> 00:32:25,854
Voc� tem a chave?
163
00:32:26,426 --> 00:32:27,426
N�o!
164
00:32:29,471 --> 00:32:31,671
Ningu�m tem a chave?
165
00:32:33,725 --> 00:32:37,979
N�o! N�o deixem suas chaves para tr�s.
166
00:32:37,980 --> 00:32:38,980
Oba!
167
00:33:35,005 --> 00:33:37,005
Al�?
168
00:33:37,873 --> 00:33:40,163
- Quem �?
- N�o sei.
169
00:34:34,012 --> 00:34:38,512
"- Quem � voc�?
- Eu sou o Sr. Minhoca.
170
00:34:40,185 --> 00:34:41,855
Voc� mora aqui?
171
00:34:43,939 --> 00:34:47,379
Certamente. Aqui � a minha casa."
172
00:35:17,764 --> 00:35:22,364
Eu pensava que amor fosse felicidade eterna.
173
00:35:30,360 --> 00:35:32,920
Cozinhar, �s vezes, ajuda.
174
00:35:36,033 --> 00:35:38,784
Se quiser cozinhar
macarr�o do jeito certo,...
175
00:35:38,785 --> 00:35:41,037
... precisa atirar o
macarr�o cozido na parede.
176
00:35:41,038 --> 00:35:43,868
Se grudar, estar� perfeito.
177
00:36:18,742 --> 00:36:21,212
Est� sentindo-se melhor?
178
00:36:30,379 --> 00:36:34,989
Somos atormentados porque
o amor permanece;...
179
00:36:35,509 --> 00:36:38,689
... n�o porque ele vai embora.
180
00:36:43,475 --> 00:36:47,812
� melhor ter amado e perdido
do que nunca ter amado na vida.
181
00:36:47,813 --> 00:36:51,433
Espero que esteja melhor, Eun-Joo.
182
00:38:20,739 --> 00:38:24,549
Pedido para trancamento de matr�cula.
183
00:38:49,142 --> 00:38:53,992
Voc� � um arquiteto, n�o um oper�rio de obra.
184
00:38:58,527 --> 00:39:02,857
Por que sair faltando apenas um semestre?
185
00:39:03,865 --> 00:39:09,537
Detesto toda a hipocrisia que
prega os valores familiares.
186
00:39:09,538 --> 00:39:12,638
Bem, voc� deveria conversar.
187
00:39:13,500 --> 00:39:16,127
� por isso que estou saindo.
188
00:39:16,128 --> 00:39:22,068
Voc� anda agindo de maneira estranha,
ultimamente.
189
00:39:30,392 --> 00:39:37,392
Sinto que estou sendo pego por
lembran�as que gostaria de esquecer.
190
00:39:40,152 --> 00:39:45,642
Voc� tem alguma lembran�a
que gostaria de abandonar?
191
00:39:55,918 --> 00:40:00,518
Lavar roupa pode ser terap�utico.
192
00:41:00,816 --> 00:41:05,316
Obrigada por me ajudar a seguir em frente.
193
00:41:11,159 --> 00:41:17,498
"Mas, por favor, pare de deixar migalhas
de chocolate sobre minhas cartas.
194
00:41:17,499 --> 00:41:21,119
O chocolate derrete sobre o papel.
195
00:41:26,967 --> 00:41:29,719
Este chocolate...
196
00:41:29,720 --> 00:41:36,720
O chocolate derrete todo sobre
minhas cartas e eu n�o consigo ler."
197
00:42:02,252 --> 00:42:06,302
O que voc� gostaria de volta de 1 998?
198
00:42:06,590 --> 00:42:12,720
Meu amigo me deu um gravador para
praticar dublagem e eu o perdi.
199
00:42:12,721 --> 00:42:17,141
Olhei no meu di�rio e foi em 11 de fevereiro.
200
00:42:17,142 --> 00:42:20,603
Eu estava na esta��o, no caminho para casa.
201
00:42:20,604 --> 00:42:25,454
Sempre me sento no �ltimo banco,
indo para o sul.
202
00:42:25,609 --> 00:42:28,339
Eu o perdi, naquela noite.
203
00:42:29,780 --> 00:42:33,460
V� l� e voc� vai ver-me em 1 998.
204
00:43:37,764 --> 00:43:41,984
Eu te amo.
205
00:44:02,664 --> 00:44:04,954
Espere!
206
00:44:14,259 --> 00:44:16,369
O que est� fazendo?
207
00:44:17,679 --> 00:44:19,305
Voc� n�o tinha perdido isso?
208
00:44:19,306 --> 00:44:22,296
Ou�a isto. Eu te amo.
209
00:44:25,729 --> 00:44:29,249
Sou eu, Sung-Hyun.
210
00:44:30,525 --> 00:44:37,075
- Espero que tenha recebido o gravador.
- Quem est� falando?
211
00:45:00,514 --> 00:45:02,904
Obrigada pelo gravador.
212
00:45:04,518 --> 00:45:08,062
Estou enviando-lhe dois presentes,...
213
00:45:08,063 --> 00:45:13,983
... mas um deles talvez n�o
chegue a�, pois est� vivo.
214
00:45:14,778 --> 00:45:19,098
Os tamp�es de ouvido s�o para o aquecer.
215
00:45:20,409 --> 00:45:24,289
Se precisar de algum favor, diga-me.
216
00:46:12,294 --> 00:46:14,404
Sua tia me ligou.
217
00:46:15,005 --> 00:46:21,425
Eu sei que n�o � f�cil para voc�,
mas ela � como seu pai.
218
00:46:23,096 --> 00:46:26,933
E ela realmente quer que voc� fa�a isso.
219
00:46:26,934 --> 00:46:32,324
Por favor, v� visitar
o Prof. Han no hospital.
220
00:46:39,238 --> 00:46:44,878
No ano 2 000, h� alguma
coisa sobre o Prof. Han?
221
00:46:52,793 --> 00:46:54,193
� "Il Mare".
222
00:48:10,495 --> 00:48:12,795
N�o consigo aceitar...
223
00:48:13,999 --> 00:48:19,459
... nem a morte de meu pai,
nem meu amor por ele.
224
00:49:32,786 --> 00:49:35,346
Sim, voltei do hospital.
225
00:49:39,418 --> 00:49:40,558
Estou bem.
226
00:49:43,797 --> 00:49:48,207
Voc� colocou o livro na caixa de correio?
227
00:49:53,140 --> 00:49:55,250
Certo, eu o colocarei.
228
00:50:05,777 --> 00:50:11,527
H� tr�s coisas que uma
pessoa n�o consegue esconder.
229
00:50:14,119 --> 00:50:16,859
Tosse, pobreza e amor.
230
00:50:19,416 --> 00:50:24,636
Quanto mais tenta esconder-se,
mais eles emergem.
231
00:50:29,134 --> 00:50:34,874
Mas h� momentos em que
voc� ainda quer escond�-los.
232
00:50:40,812 --> 00:50:43,712
E voc� somente senta e chora...
233
00:50:44,024 --> 00:50:47,734
... at� n�o conseguir mais.
234
00:50:49,613 --> 00:50:52,883
Amor � sofrimento auto-imposto.
235
00:51:16,682 --> 00:51:20,382
Espero que encontre a paz em voc�.
236
00:51:21,436 --> 00:51:27,606
O calor e o conforto de
"Il Mare" vieram do amor interior.
237
00:51:29,653 --> 00:51:33,893
Amor chega a n�s de maneiras diferentes.
238
00:51:36,868 --> 00:51:42,328
Espero que o livro de seu
pai ajude-o a entender.
239
00:52:30,756 --> 00:52:31,756
Tia!
240
00:52:34,426 --> 00:52:37,876
- Voc� tem-se comportado?
- Sim!
241
00:52:38,055 --> 00:52:40,932
- Tudo bem?
- Est�, sim. Como est� papai?
242
00:52:40,933 --> 00:52:44,633
Ele foi para um semin�rio, em Seul.
243
00:52:57,074 --> 00:53:04,074
Eun-Joo, todos aqueles que eu amei
sempre estiveram fora do meu alcance...
244
00:53:07,292 --> 00:53:10,552
... e acho que sofri por eles.
245
00:53:15,676 --> 00:53:20,436
Eu tinha sete anos quando meu pai me deixou.
246
00:54:06,393 --> 00:54:08,593
Hora da janta, Cola!
247
00:54:14,276 --> 00:54:17,186
Voc� gosta do Sr. Peixe?
248
00:54:30,375 --> 00:54:33,375
J� volto. Comporte-se.
249
00:56:40,672 --> 00:56:43,422
Nossa, est� congelando.
250
00:57:08,700 --> 00:57:10,200
Desculpe-me.
251
00:57:50,742 --> 00:57:54,612
Eu vi voc� na esta��o, hoje � noite.
252
00:57:54,621 --> 00:57:59,231
Blusa branca, touca preta, cabelos bonitos.
253
00:58:03,380 --> 00:58:07,960
J� faz um tempo que n�o ou�o sobre voc�.
254
00:59:08,612 --> 00:59:13,112
"Il Mare" pode fazer voc� se sentir sozinho.
255
00:59:13,283 --> 00:59:16,869
J� me senti assim quando morava a�.
256
00:59:16,870 --> 00:59:19,870
Sung-Hyun, quer divertir-se?
257
00:59:27,673 --> 00:59:31,363
V� a um bar e compre uma cerveja.
258
00:59:40,811 --> 00:59:42,131
Beba tudo.
259
00:59:45,565 --> 00:59:48,035
Agora, comece a correr.
260
00:59:49,403 --> 00:59:52,573
D� uma volta no barco viquingue.
261
00:59:52,698 --> 00:59:56,858
A acelera��o da adrenalina � fant�stica.
262
01:00:13,510 --> 01:00:16,410
Este � o momento em que...
263
01:01:02,893 --> 01:01:08,103
Agora, � minha vez.
Pegue um �nibus para Bomunri.
264
01:01:15,113 --> 01:01:20,953
Des�a no Mulmok, perto do
passeio com �rvores alinhadas.
265
01:01:20,988 --> 01:01:24,043
Voc� gosta de dar caminhadas?
266
01:01:24,248 --> 01:01:30,518
� um lugar �timo para somente
caminhar e pensar sobre coisas.
267
01:01:50,023 --> 01:01:56,123
Quando come�ar a ficar cansada,
voc� vai ver um barzinho.
268
01:01:56,363 --> 01:02:00,853
� onde eu vou para beber vinho, �s vezes.
269
01:02:25,475 --> 01:02:32,440
Voc� gosta de vinho? Dizem que
apreciadores de vinho s�o solit�rios,...
270
01:02:32,441 --> 01:02:35,971
... mas isso n�o importa para mim.
271
01:02:39,531 --> 01:02:46,531
Eu reservei uma garrafa para ser
aberta no ano 2 000. Como ela est�?
272
01:02:47,497 --> 01:02:52,077
Espera-se que o vinho melhore com o tempo.
273
01:02:57,925 --> 01:02:59,945
Tive um �timo dia.
274
01:03:02,262 --> 01:03:03,262
E voc�?
275
01:03:08,644 --> 01:03:14,834
Eu tamb�m. Mas me senti triste
voltando para casa sozinha.
276
01:03:37,923 --> 01:03:43,053
Eu gostaria de conhecer
voc�, se voc� concordar.
277
01:03:57,442 --> 01:04:01,512
Voc� acha que dever�amos encontrar-nos?
278
01:04:01,947 --> 01:04:05,737
Voc� pode descer para a Ilha Cheju?
279
01:04:06,159 --> 01:04:10,121
Vou para casa, na pr�xima semana.
280
01:04:19,089 --> 01:04:23,229
Cola, eu vou
encontrar-me com Eun-Joo.
281
01:04:25,178 --> 01:04:27,808
E o que faremos at� l�?
282
01:04:30,809 --> 01:04:32,829
Est� vendo a foto?
283
01:04:33,145 --> 01:04:37,635
A praia de corais � onde quero morar.
284
01:04:38,942 --> 01:04:45,202
Assim que voc� a v�, d� vontade
de construir uma casa l�.
285
01:04:45,824 --> 01:04:51,203
Nosso encontro � no dia 11 de mar�o de 2 000.
286
01:04:51,204 --> 01:04:55,254
�s 15:00, na praia de corais.
287
01:04:58,211 --> 01:04:59,261
� s�bado.
288
01:05:00,088 --> 01:05:04,318
N�o se esque�a. Eu somente
tenho uma semana,...
289
01:05:05,969 --> 01:05:09,499
... mas voc� ainda tem dois anos.
290
01:05:13,852 --> 01:05:19,332
- Voc� n�o vai deitar-se?
- Estou bem, boa-noite.
291
01:05:19,524 --> 01:05:21,914
V� dormir, querida.
292
01:06:54,745 --> 01:06:58,725
- Posso ajud�-la?
- N�o, s� estava...
293
01:06:59,791 --> 01:07:04,211
- Est�o construindo uma casa aqui?
- Sim, estamos.
294
01:07:04,212 --> 01:07:09,133
- � voc� quem vai morar aqui?
- N�o, s� estou aqui para a constru��o.
295
01:07:09,134 --> 01:07:13,734
- Por que quer saber?
- S� estou curiosa.
296
01:07:14,598 --> 01:07:16,978
Um amigo meu projetou.
297
01:07:20,145 --> 01:07:23,225
N�o � perfeita para a praia?
298
01:07:28,904 --> 01:07:32,114
Ele a dedicou para seu grande amor.
299
01:07:32,115 --> 01:07:33,175
Entendo.
300
01:07:37,746 --> 01:07:40,126
Preciso ir, boa-sorte.
301
01:09:50,128 --> 01:09:53,928
Esperei por voc� por bastante tempo.
302
01:09:54,216 --> 01:10:01,216
Sei que dois anos � bastante tempo,
mas achei que ainda assim ia aparecer.
303
01:10:03,892 --> 01:10:07,522
Acho que esperei demais, novamente.
304
01:10:07,771 --> 01:10:13,871
Sei que n�o deveria,
pois sempre leva a um desapontamento.
305
01:10:17,322 --> 01:10:22,352
Mas todos com que me
preocupo est�o t�o longe.
306
01:10:28,000 --> 01:10:32,500
O que aconteceu com voc�, nestes dois anos?
307
01:10:32,588 --> 01:10:37,438
Espero que tenha sido s� um lapso de mem�ria.
308
01:10:44,725 --> 01:10:47,275
Por que eu n�o apareci?
309
01:10:48,937 --> 01:10:51,522
Eu n�o me esqueceria de
uma promessa como essa.
310
01:10:51,523 --> 01:10:53,553
Isso � angustiante.
311
01:11:21,887 --> 01:11:27,547
As cartas de Sung-Hyun eram
pedacinhos de felicidade.
312
01:11:28,018 --> 01:11:32,258
Mas ainda existe essa sensa��o de vazio.
313
01:11:34,650 --> 01:11:37,026
Ser� por que estou perdendo Ji-Hoon?
314
01:11:37,027 --> 01:11:41,617
Ou porque n�o consigo encontrar Sung-Hyun?
315
01:11:47,913 --> 01:11:54,193
Houve um problema t�cnico.
Ent�o, vamos parar por 30 min.
316
01:11:55,128 --> 01:11:58,568
Vamos tomar um caf�, eu convido.
317
01:12:03,929 --> 01:12:07,181
Mais anima��o, melhor. Quer
dizer mais trabalho para n�s.
318
01:12:07,182 --> 01:12:10,601
E � �timo que todos
estes projetos no mundo...
319
01:12:10,602 --> 01:12:11,742
� verdade.
320
01:12:22,447 --> 01:12:25,908
- Desculpa, atrasei.
- Tamb�m acabei de chegar.
321
01:12:25,909 --> 01:12:31,622
- Ji-Hoon, sobre nosso noivado...
- Sim, vamos fazer este m�s.
322
01:12:31,623 --> 01:12:32,623
S�rio?
323
01:12:33,458 --> 01:12:36,210
Que tal daqui duas semanas?
324
01:12:36,211 --> 01:12:37,211
Certo.
325
01:12:37,421 --> 01:12:41,007
- Mas por que a pressa?
- N�o estou com pressa.
326
01:12:41,008 --> 01:12:43,828
Voc� � quem est� evitando.
327
01:12:45,178 --> 01:12:51,108
S� tenha paci�ncia at� meu
projeto de anima��o terminar.
328
01:14:36,540 --> 01:14:39,810
Achei que poderia esquec�-lo,...
329
01:14:41,587 --> 01:14:46,887
... mas quando ouvi sua
voz de novo, tudo voltou.
330
01:14:50,762 --> 01:14:54,642
Sei que ele gosta de outra pessoa,...
331
01:15:00,480 --> 01:15:04,190
... mas n�o consigo lidar com isso.
332
01:15:11,408 --> 01:15:17,938
Por favor, ajude-me a impedi-lo
de deixar-me. Sinto muito.
333
01:15:22,586 --> 01:15:25,236
Eu realmente sinto muito.
334
01:16:56,305 --> 01:16:58,764
- Oi.
- Desculpe-me, atrasei.
335
01:16:58,765 --> 01:17:04,353
- Tudo bem. Est� com fome?
- N�o, mas est� na hora do jantar.
336
01:17:04,354 --> 01:17:07,982
- O que quer comer?
- O que voc� preferir.
337
01:17:07,983 --> 01:17:11,863
Eu era apenas um estranho para voc�?
338
01:17:13,488 --> 01:17:15,328
O que voc� quer?
339
01:17:18,076 --> 01:17:19,076
Vamos.
340
01:17:25,792 --> 01:17:31,982
Sou apenas um rosto estranho
e sem siginificado para voc�?
341
01:18:29,648 --> 01:18:34,488
Voc� acha que foi uma boa id�ia deix�-lo ir?
342
01:18:40,492 --> 01:18:46,172
Claro. Amor verdadeiro vem
com independ�ncia verdadeira.
343
01:18:53,171 --> 01:18:58,921
Gostaria de acreditar. Eu
quero uma carreira e paix�o.
344
01:20:37,192 --> 01:20:44,192
Meus momentos mais felizes foram abrindo
minhas cartas embaixo das suas luzes de natal.
345
01:21:10,475 --> 01:21:14,275
Foi realmente duro ficar l� sozinho.
346
01:21:16,565 --> 01:21:19,395
Fiquei cansado e sozinho...
347
01:21:25,824 --> 01:21:29,004
... e eu queria algu�m comigo.
348
01:21:32,497 --> 01:21:36,567
Desculpe-me. Dev�amos ter ido juntos.
349
01:22:12,704 --> 01:22:17,724
Por favor, ajude-me a
impedi-lo de deixar-me.
350
01:22:18,293 --> 01:22:19,613
Sinto muito.
351
01:22:23,882 --> 01:22:26,182
Realmente sinto muito.
352
01:23:35,370 --> 01:23:36,770
Eu te ajudo.
353
01:23:38,916 --> 01:23:43,496
Por que n�o me disse como se sentia, antes?
354
01:23:45,213 --> 01:23:49,183
Voc� se lembra da sua primeira carta?
355
01:23:53,847 --> 01:23:57,367
Desejou-me
boa-sorte em Il Mare.
356
01:23:58,894 --> 01:24:01,984
Conhecer voc� foi uma b�n��o.
357
01:24:16,620 --> 01:24:21,570
Agora, eu quero compensar
essa sorte para voc�.
358
01:24:23,168 --> 01:24:24,408
Felicidades.
359
01:24:36,056 --> 01:24:38,886
Obrigado por tudo. Adeus.
360
01:24:53,991 --> 01:24:56,367
Por favor, onde est� o
Departamento de Arquitetura?
361
01:24:56,368 --> 01:24:58,848
- Logo ali.
- Obrigada.
362
01:25:05,419 --> 01:25:10,449
Meu Deus. Voc� � o maior chor�o, desses dias.
363
01:25:12,843 --> 01:25:15,743
Bem, a vida n�o � justa.
364
01:25:29,109 --> 01:25:32,899
Ele a dedicou para seu grande amor.
365
01:25:43,540 --> 01:25:45,210
Posso ajud�-la?
366
01:25:48,086 --> 01:25:52,406
Sung-Hyun a dedicou
para voc�, Eun-Joo.
367
01:26:09,733 --> 01:26:11,359
Foi um desastre de carro.
368
01:26:11,360 --> 01:26:14,237
Ajude-me a impedi-lo
de deixar-me.
369
01:26:14,238 --> 01:26:17,031
Ele estava indo encontrar algu�m em Youido.
370
01:26:17,032 --> 01:26:19,492
O motorista n�o o viu.
371
01:26:57,573 --> 01:26:59,593
� aquela casa ali.
372
01:27:55,088 --> 01:27:56,408
Por favor,...
373
01:27:58,675 --> 01:28:00,615
... r�pido.
374
01:28:06,183 --> 01:28:09,173
A carta tem de alcan��-lo.
375
01:28:09,353 --> 01:28:14,553
� minha culpa. Sung-Hyun,
n�o v� l�, por favor.
376
01:28:14,566 --> 01:28:15,886
Por favor.
377
01:28:39,424 --> 01:28:40,424
Caf�.
378
01:28:44,596 --> 01:28:48,816
Em Youido, no dia 25 de mar�o de 1 998.
379
01:28:52,646 --> 01:28:56,966
Anime-se, eu n�o vou embora para sempre.
380
01:29:01,655 --> 01:29:04,073
Eu sei, mas � estranho.
381
01:29:04,074 --> 01:29:09,996
Eu pedi para voc� vir comigo. N�o
� facil tornar-se uma dubladora.
382
01:29:09,997 --> 01:29:13,697
N�o s�o todos que passam no exame.
383
01:29:15,377 --> 01:29:18,017
S�o s� tr�s anos, certo?
384
01:29:21,508 --> 01:29:24,418
Eu s� n�o fico confort�vel.
385
01:31:23,797 --> 01:31:25,997
Por favor, n�o v�.
386
01:31:26,925 --> 01:31:28,065
N�o morra.
387
01:31:32,681 --> 01:31:34,351
Eu sinto muito.
388
01:31:46,403 --> 01:31:51,693
O porqu� de eu n�o ter
aparecido em dois anos...
389
01:31:51,783 --> 01:31:56,653
... deve siginificar
que n�o teria dado certo.
390
01:33:18,537 --> 01:33:19,937
E voc� �...?
391
01:33:30,048 --> 01:33:34,427
Espero que esteja pronta para
ouvir uma longa e m�gica est�ria.
392
01:33:34,428 --> 01:33:37,420
Est� pronta para acreditar em mim?
393
01:33:37,421 --> 01:33:39,271
www.makingoff.org
30120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.