All language subtitles for Holiday.Heritage.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,925 --> 00:00:13,596 {\an8}* Can you believe it's here, our favourite time of year? ♪ 4 00:00:13,596 --> 00:00:16,683 {\an8}* Smiles are bright like diamonds all around ♪ 5 00:00:16,683 --> 00:00:19,686 ♪ Ooh-ooh... ♪ 6 00:00:19,686 --> 00:00:22,313 {\an8}* 'Cause there's no gift like the present ♪ 7 00:00:22,313 --> 00:00:24,941 {\an8}* Why not live in the moment? ♪ 8 00:00:24,941 --> 00:00:26,776 {\an8}* Shake off our yesterdays ♪ 9 00:00:26,776 --> 00:00:29,362 {\an8}* Come on and shake, shake, shake, shake ♪ 10 00:00:29,362 --> 00:00:32,365 {\an8}* And let's celebrate good times ♪ 11 00:00:32,365 --> 00:00:34,451 {\an8}* Make a memory tonight ♪ 12 00:00:34,451 --> 00:00:37,912 {\an8}* Why don't we dance for the Yuletide ♪ 13 00:00:37,912 --> 00:00:42,208 {\an8}* Come on, everyone, let's celebrate good times ♪ 14 00:00:42,208 --> 00:00:44,711 {\an8}Ah, Ella, there you are. 15 00:00:44,711 --> 00:00:46,421 {\an8}This is my mom. 16 00:00:46,421 --> 00:00:48,882 {\an8}Mom, this is the graphic designer I told you about, 17 00:00:48,882 --> 00:00:50,425 {\an8}Ella Chapel. 18 00:00:50,425 --> 00:00:51,968 {\an8}She's a rock star here at Graphics. 19 00:00:51,968 --> 00:00:53,511 {\an8}Oh, stop! 20 00:00:53,511 --> 00:00:55,388 {\an8}Ms. Willis, it's so nice to meet you. 21 00:00:55,388 --> 00:00:57,390 {\an8}Rodney talks about you all the time. 22 00:00:57,390 --> 00:00:59,559 {\an8}Oh, well, he raves about you. 23 00:00:59,559 --> 00:01:00,810 Oh! 24 00:01:00,810 --> 00:01:02,312 Always so nice to see 25 00:01:02,312 --> 00:01:03,855 a strong young woman running things. 26 00:01:03,855 --> 00:01:05,106 {\an8}Oh, well, I don't exactly run things. 27 00:01:05,106 --> 00:01:06,358 {\an8}I just work here. 28 00:01:06,358 --> 00:01:08,234 {\an8}She'll be running things soon. 29 00:01:08,234 --> 00:01:09,986 Ella's planning on opening her own shop. 30 00:01:09,986 --> 00:01:11,654 Shh! Rodney! 31 00:01:11,654 --> 00:01:13,198 {\an8}I haven't told the boss yet. 32 00:01:13,198 --> 00:01:14,991 {\an8}Well, good for you. 33 00:01:14,991 --> 00:01:17,535 {\an8}So, do you have family here in Boston? 34 00:01:17,535 --> 00:01:19,537 {\an8}No. 35 00:01:19,537 --> 00:01:21,081 {\an8}No, I don't. 36 00:01:21,081 --> 00:01:23,208 {\an8}ELLA'S BOSS: Alright, everyone. 37 00:01:23,208 --> 00:01:25,794 It's such a thrill to have all your families here 38 00:01:25,794 --> 00:01:27,587 {\an8}at our Christmas party this year. 39 00:01:27,587 --> 00:01:29,172 {\an8}After all, 40 00:01:29,172 --> 00:01:31,591 {\an8}none of us would be where we are without them, am I right? 41 00:01:31,591 --> 00:01:33,426 {\an8}It's been a great year at Graphics. 42 00:01:33,426 --> 00:01:35,970 {\an8}Please, go and enjoy your time with your loved ones. 43 00:01:35,970 --> 00:01:40,141 I'll see you back here... next year! 44 00:01:40,141 --> 00:01:45,605 Merry Christmas. 45 00:02:18,722 --> 00:02:22,392 [voice] Family is the bedrock of our existence. 46 00:02:22,392 --> 00:02:25,270 It's the reason we do what we do. 47 00:02:25,270 --> 00:02:28,023 It's the reason we are who we are. 48 00:02:28,023 --> 00:02:30,316 The best interest of our family 49 00:02:30,316 --> 00:02:33,319 should be at the heart of our decisions. 50 00:02:33,319 --> 00:02:37,699 Now, I know we Chapels don't always get along, 51 00:02:37,699 --> 00:02:39,868 but as long as I'm around, 52 00:02:39,868 --> 00:02:41,828 we're gonna stick together. 53 00:02:41,828 --> 00:02:45,707 When I'm gone, someone's gonna have to pick up the mantel. 54 00:02:45,707 --> 00:02:48,418 Ella, that's gonna be you. 55 00:02:48,418 --> 00:02:50,170 Okay, Grandpa! 56 00:02:55,342 --> 00:02:57,719 Hey, Mom. Hey, Ella! 57 00:02:57,719 --> 00:03:00,096 One more day till my baby comes home! 58 00:03:00,096 --> 00:03:02,599 Ugh, I am so ready! 59 00:03:02,599 --> 00:03:04,017 It feels like it's taking forever for Christmas 60 00:03:04,017 --> 00:03:05,101 to come this year. 61 00:03:05,101 --> 00:03:06,353 Oh, I know, honey. 62 00:03:06,353 --> 00:03:08,438 How are things in Boston? 63 00:03:08,438 --> 00:03:10,607 Good. I got the building. 64 00:03:10,607 --> 00:03:11,858 Ella! 65 00:03:11,858 --> 00:03:13,735 You signed a lease? 66 00:03:13,735 --> 00:03:14,944 No. 67 00:03:14,944 --> 00:03:15,987 Well, why not? 68 00:03:15,987 --> 00:03:17,280 I don't know. 69 00:03:17,280 --> 00:03:21,242 Just... maybe it just seems so real now, 70 00:03:21,242 --> 00:03:24,704 starting my own business and planting roots in Boston. 71 00:03:24,704 --> 00:03:27,040 I know, sweety, but you've been talking about it 72 00:03:27,040 --> 00:03:28,667 for months. 73 00:03:28,667 --> 00:03:31,044 Exactly, and I don't want to talk about it right now. 74 00:03:31,044 --> 00:03:34,381 I just want to come home and spend Christmas with my family. 75 00:03:34,381 --> 00:03:37,676 You know, last year, when your grandpa passed, 76 00:03:37,676 --> 00:03:40,387 no one was really in a celebratory mood. 77 00:03:40,387 --> 00:03:44,182 And, uh, I'm afraid this year is not gonna be much better. 78 00:03:44,182 --> 00:03:46,559 Don't tell me you and Grandma had it out again. 79 00:03:46,559 --> 00:03:49,229 Ugh, that is an understatement! 80 00:03:49,229 --> 00:03:51,564 Oh. 81 00:03:51,564 --> 00:03:53,692 Well, you know what Grandpa always used to say, 82 00:03:53,692 --> 00:03:56,444 "Family has to stick together." Right? 83 00:03:56,444 --> 00:03:58,613 Ella? 84 00:03:59,781 --> 00:04:01,866 I'm moving to Chicago. 85 00:04:01,866 --> 00:04:03,201 What?! 86 00:04:03,201 --> 00:04:04,327 Your grandma and I, 87 00:04:04,327 --> 00:04:06,579 we never saw eye to eye. 88 00:04:06,579 --> 00:04:10,875 But I don't know, it's like it's getting worse. 89 00:04:10,875 --> 00:04:13,586 I guess your grandpa was the glue that held us together. 90 00:04:13,586 --> 00:04:15,296 What does Grandma say about you leaving? 91 00:04:15,296 --> 00:04:17,257 She doesn't know. 92 00:04:17,257 --> 00:04:18,258 I'm gonna tell her tonight. 93 00:04:18,258 --> 00:04:19,551 No, no! 94 00:04:19,551 --> 00:04:21,761 Not a word until I get there, okay, Mom? 95 00:04:21,761 --> 00:04:23,013 Please? 96 00:04:25,015 --> 00:04:29,644 I'll see you tomorrow. 97 00:05:53,144 --> 00:05:56,022 My baby! Oh, I missed you! 98 00:05:56,022 --> 00:05:57,524 How are you? 99 00:05:57,524 --> 00:05:59,359 Gosh, you look fantastic! 100 00:05:59,359 --> 00:06:01,861 Oh, stop! 101 00:06:01,861 --> 00:06:03,488 Let's go surprise them. 102 00:06:03,488 --> 00:06:05,865 Oh, you betcha! 103 00:06:05,865 --> 00:06:08,326 Okay, let's get started on these holiday brownies! 104 00:06:08,326 --> 00:06:10,370 We already have 12 dozen of them already. 105 00:06:10,370 --> 00:06:11,705 Let's do something different: 106 00:06:11,705 --> 00:06:13,998 white chocolate peppermint éclairs! 107 00:06:13,998 --> 00:06:16,710 The residents of the nursing home love my brownies. 108 00:06:16,710 --> 00:06:19,254 Besides, I don't think they'd take too kindly 109 00:06:19,254 --> 00:06:21,715 to your fancy éclairs. 110 00:06:21,715 --> 00:06:24,175 Really, Mom? 111 00:06:24,175 --> 00:06:26,386 Really! 112 00:06:26,386 --> 00:06:28,013 Merry Christmas! 113 00:06:28,013 --> 00:06:30,890 Oh! Oh, Ella! 114 00:06:30,890 --> 00:06:33,893 Hi, Grandma. Oh my goodness! 115 00:06:33,893 --> 00:06:35,729 Hi, sweety. Hi, Mama. 116 00:06:35,729 --> 00:06:37,939 Ooh! 117 00:06:37,939 --> 00:06:41,192 Well, look at you. Boston agrees with you. 118 00:06:41,192 --> 00:06:42,777 Tess, Micah? 119 00:06:42,777 --> 00:06:45,405 Brad placed a last-minute order for the Christmas party 120 00:06:45,405 --> 00:06:46,740 at the fire station: 121 00:06:46,740 --> 00:06:49,534 four poundcakes and a fruitcake. 122 00:06:49,534 --> 00:06:51,619 He does this every year. 123 00:06:51,619 --> 00:06:53,246 Yeah, but there's not enough time. 124 00:06:53,246 --> 00:06:54,497 I can whip up some pastries. 125 00:06:54,497 --> 00:06:56,458 I came up with this really cool recipe. 126 00:06:56,458 --> 00:06:58,001 Hmm! Oh, no need. 127 00:06:58,001 --> 00:06:59,419 I knew he was gonna do this 128 00:06:59,419 --> 00:07:01,087 so I baked everything last night. 129 00:07:01,087 --> 00:07:02,922 Doreen, let's box them up. 130 00:07:02,922 --> 00:07:07,344 I've got this, Micah. 131 00:07:07,344 --> 00:07:09,054 Coffee? 132 00:07:09,054 --> 00:07:12,015 Sure. 133 00:07:14,726 --> 00:07:18,271 Well, despite everything, honey, it's good to see you. 134 00:07:18,271 --> 00:07:20,523 So, Mom, what is going on? 135 00:07:20,523 --> 00:07:22,609 You and Grandma were barely looking at each other. 136 00:07:22,609 --> 00:07:25,445 It's been like this for the past year. 137 00:07:25,445 --> 00:07:27,822 Why didn't you tell me? 138 00:07:27,822 --> 00:07:30,116 Honey, you have your own life going on in Boston. 139 00:07:30,116 --> 00:07:32,619 I don't want to burden you with family drama. 140 00:07:32,619 --> 00:07:35,663 It's my family drama. You and Grandma are my family. 141 00:07:35,663 --> 00:07:38,667 I could have helped. 142 00:07:38,667 --> 00:07:41,294 I doubt anybody could have helped. 143 00:07:41,294 --> 00:07:43,004 Grandpa did. 144 00:07:43,004 --> 00:07:46,758 Oh, well, that's for sure. 145 00:07:46,758 --> 00:07:49,260 But, you know, with him gone, I can really see the cracks 146 00:07:49,260 --> 00:07:50,929 in our relationship. 147 00:07:50,929 --> 00:07:53,473 Okay, but do you really think leaving is the way to fix it? 148 00:07:53,473 --> 00:07:55,517 I'm not sure. 149 00:07:55,517 --> 00:07:59,896 But this is something that I have to do, Ella. 150 00:07:59,896 --> 00:08:02,899 And I was hoping you'd be a little more happy for me 151 00:08:02,899 --> 00:08:04,401 pursuing my goals. 152 00:08:04,401 --> 00:08:05,610 I'm happy for you. 153 00:08:05,610 --> 00:08:07,278 No, I am, Mom, of course. 154 00:08:07,278 --> 00:08:09,614 I... I want this for you. 155 00:08:09,614 --> 00:08:10,615 More than anything. 156 00:08:10,615 --> 00:08:12,909 But I just... 157 00:08:12,909 --> 00:08:15,245 I want to make sure that you're doing it for the right reason. 158 00:08:15,245 --> 00:08:17,080 I am. 159 00:08:17,080 --> 00:08:19,207 And I don't want you to leave things with Grandma unsettled. 160 00:08:19,207 --> 00:08:21,543 I mean, wouldn't it be nice if you two were in a good place 161 00:08:21,543 --> 00:08:22,836 when you leave? 162 00:08:22,836 --> 00:08:26,047 It would be nice, but it's not gonna happen. 163 00:08:26,047 --> 00:08:29,259 You know what Grandpa always used to say: 164 00:08:29,259 --> 00:08:30,719 "Never go to bed angry." 165 00:08:30,719 --> 00:08:33,179 And you know what I say? 166 00:08:33,179 --> 00:08:34,431 Never leave town angry. 167 00:08:37,809 --> 00:08:41,229 So, what are you gonna do when you leave Mary's Town, anyway? 168 00:08:41,229 --> 00:08:43,023 Oh, take a page out of your book. 169 00:08:43,023 --> 00:08:45,025 Maybe get my own spot. 170 00:08:45,025 --> 00:08:47,235 I've always wanted a cute little bistro, 171 00:08:47,235 --> 00:08:50,447 French pastries, small plates. 172 00:08:50,447 --> 00:08:52,699 You could do that at the bakery, you know. 173 00:08:52,699 --> 00:08:55,243 Your grandmother is not open to my ideas. 174 00:08:55,243 --> 00:08:57,454 "Tradition," or so she says. 175 00:08:57,454 --> 00:08:58,955 Well, I mean, I get that. 176 00:08:58,955 --> 00:09:00,874 Her recipes were handed down from her grandma. 177 00:09:00,874 --> 00:09:03,168 Yeah, and I'm not trying to change that. 178 00:09:03,168 --> 00:09:05,628 It's just that I have been helping her run 179 00:09:05,628 --> 00:09:08,757 the family business since I graduated from college. 180 00:09:08,757 --> 00:09:10,550 I know I had you when I was young, 181 00:09:10,550 --> 00:09:12,052 but I'm not getting any younger. 182 00:09:12,052 --> 00:09:13,845 I'm in my fifties, Ella. 183 00:09:13,845 --> 00:09:15,388 It's time. 184 00:09:15,388 --> 00:09:18,600 But do you really think that this is gonna make you happy? 185 00:09:18,600 --> 00:09:22,228 Leaving Grandma and the bakery and Mary's Town? 186 00:09:22,228 --> 00:09:24,814 You did. 187 00:09:28,693 --> 00:09:30,320 You want to go by the fire station 188 00:09:30,320 --> 00:09:32,364 and drop off the cakes with me? 189 00:09:32,364 --> 00:09:33,782 Do I have a choice? 190 00:09:33,782 --> 00:09:35,200 Nope! 191 00:09:48,463 --> 00:09:49,964 What? 192 00:09:51,132 --> 00:09:52,801 What? 193 00:09:52,801 --> 00:09:55,762 Stop cutting your eyes at me and say what's on your mind. 194 00:09:55,762 --> 00:09:58,181 Why don't you lighten up on Micah? 195 00:09:58,181 --> 00:10:00,058 Lighten up on Micah? 196 00:10:00,058 --> 00:10:02,435 And lighten up on yourself while you're at it. 197 00:10:02,435 --> 00:10:04,104 I don't know what you're talking about! 198 00:10:05,522 --> 00:10:08,441 You work and work and work all the time. 199 00:10:08,441 --> 00:10:10,193 That's all you do! 200 00:10:10,193 --> 00:10:11,486 Work and go home. 201 00:10:11,486 --> 00:10:13,363 Well, what else am I supposed to do? 202 00:10:13,363 --> 00:10:14,739 Where else am I supposed to go? 203 00:10:14,739 --> 00:10:16,825 Well, you used to go out with me, 204 00:10:16,825 --> 00:10:19,494 with your friends, with Micah. 205 00:10:19,494 --> 00:10:20,912 I'm too busy. 206 00:10:20,912 --> 00:10:22,622 Too busy to talk to your daughter? 207 00:10:22,622 --> 00:10:24,374 I talk to my daughter all the time! 208 00:10:24,374 --> 00:10:26,459 Hmph! 209 00:10:26,459 --> 00:10:29,045 Listen, I know you miss Riley. 210 00:10:29,045 --> 00:10:31,256 We all do. 211 00:10:32,674 --> 00:10:35,635 And I know this time of year is hard, 212 00:10:35,635 --> 00:10:38,513 but Riley wouldn't want you cooped up in this bakery 213 00:10:38,513 --> 00:10:41,349 all day and all night. 214 00:10:41,349 --> 00:10:43,810 He'd want you to celebrate. 215 00:10:43,810 --> 00:10:46,938 You have your daughter, you have Ella, you have me, 216 00:10:46,938 --> 00:10:49,149 and you have your friends. 217 00:10:49,149 --> 00:10:50,650 Don't we count? 218 00:10:50,650 --> 00:10:52,277 Of course you count. 219 00:10:52,277 --> 00:10:53,486 What kind of question is that? 220 00:10:53,486 --> 00:10:56,740 Well, I'm just saying, 221 00:10:56,740 --> 00:11:00,618 at some point you gotta get back in the game. 222 00:11:00,618 --> 00:11:03,705 I can't celebrate without him. 223 00:11:03,705 --> 00:11:05,331 I don't know how to. 224 00:11:05,331 --> 00:11:07,500 Girl, yes you do. 225 00:11:07,500 --> 00:11:09,085 You can do this. 226 00:11:09,085 --> 00:11:11,671 Come here. 227 00:11:11,671 --> 00:11:13,173 You know I love you. 228 00:11:13,173 --> 00:11:14,549 I love you, too. 229 00:11:14,549 --> 00:11:16,676 Now, let's get back to work. 230 00:11:16,676 --> 00:11:19,012 Okay. Okay. 231 00:11:19,012 --> 00:11:21,181 Oh! 232 00:11:26,436 --> 00:11:28,813 All the deliveries have been made. 233 00:11:28,813 --> 00:11:31,858 Oh, thank you, sweety. 234 00:11:31,858 --> 00:11:33,860 A little birdy told me 235 00:11:33,860 --> 00:11:36,363 that you don't have your tree up yet. 236 00:11:36,363 --> 00:11:39,741 Oh, I've been too busy. 237 00:11:39,741 --> 00:11:41,201 Well, no worries. 238 00:11:41,201 --> 00:11:42,911 Mom went home to change 239 00:11:42,911 --> 00:11:45,747 and then she's gonna pick us up and take us to the tree farm. 240 00:11:45,747 --> 00:11:48,875 You will have a tree before the night is over. 241 00:11:48,875 --> 00:11:50,335 I guess you're the boss. 242 00:11:53,546 --> 00:11:55,256 Well, if I'm the boss, 243 00:11:55,256 --> 00:11:57,717 then why don't you let me design you a new logo? 244 00:11:57,717 --> 00:12:00,345 What's wrong with the one I have? 245 00:12:00,345 --> 00:12:01,805 Oh, well, nothing. 246 00:12:01,805 --> 00:12:04,224 It just, you know, could use a little updating. 247 00:12:04,224 --> 00:12:07,519 Do I take you and your mother for granted, Ella? 248 00:12:07,519 --> 00:12:10,188 Because I don't want you to think that you don't count, 249 00:12:10,188 --> 00:12:11,731 because you both do. 250 00:12:11,731 --> 00:12:14,359 I just... Oh, well. 251 00:12:14,359 --> 00:12:17,237 What? 252 00:12:17,237 --> 00:12:18,947 Oh, nothing. 253 00:12:18,947 --> 00:12:21,324 Let's go get the tree. 254 00:12:34,629 --> 00:12:36,214 See anything you like, Grandma? 255 00:12:36,214 --> 00:12:39,759 Oh, they all look so beautiful. 256 00:12:39,759 --> 00:12:41,886 You need one, too, Mom? 257 00:12:41,886 --> 00:12:44,222 She's got a fake one. 258 00:12:44,222 --> 00:12:46,599 They're pretty, and less mess. 259 00:12:46,599 --> 00:12:48,059 What?! 260 00:12:48,059 --> 00:12:50,854 There's nothing like the smell of a real tree. 261 00:12:50,854 --> 00:12:52,897 Yeah, Mom, I like it too. 262 00:12:52,897 --> 00:12:55,191 I'm gonna go check out these trees. 263 00:12:55,191 --> 00:12:58,403 Hey, family! Griffin! 264 00:12:58,403 --> 00:13:00,530 Mayor Knoxville! 265 00:13:00,530 --> 00:13:04,325 Good to see you guys. 266 00:13:04,325 --> 00:13:06,077 Griffin. 267 00:13:06,077 --> 00:13:07,078 Hey, Ella. 268 00:13:07,078 --> 00:13:08,413 Hey. 269 00:13:08,413 --> 00:13:09,622 Merry Christmas! 270 00:13:13,126 --> 00:13:15,337 So, I didn't-- I didn't know you were in town. 271 00:13:15,337 --> 00:13:17,297 I just got here today. 272 00:13:17,297 --> 00:13:19,007 Okay, cool. Cool. 273 00:13:19,007 --> 00:13:20,800 How are things in Boston? Good? 274 00:13:20,800 --> 00:13:22,552 They're good, yeah. Things are good! 275 00:13:22,552 --> 00:13:23,678 Good. 276 00:13:23,678 --> 00:13:25,055 Uh, how are things here? 277 00:13:25,055 --> 00:13:26,473 They're good, they're good. 278 00:13:26,473 --> 00:13:27,557 They're good. 279 00:13:27,557 --> 00:13:29,851 All good. 280 00:13:29,851 --> 00:13:31,811 Uh, we're just getting Grandma a tree. 281 00:13:31,811 --> 00:13:33,104 This late? 282 00:13:33,104 --> 00:13:35,565 Don't you be scolding me too, now! 283 00:13:35,565 --> 00:13:40,070 Okay! 284 00:13:40,070 --> 00:13:41,946 Well, it's good to-- Okay, yeah-- 285 00:13:41,946 --> 00:13:43,656 Um, I should get going. 286 00:13:43,656 --> 00:13:46,576 But I'll see all of you later at the tree lighting ceremony. 287 00:13:46,576 --> 00:13:47,744 Yeah! 288 00:13:47,744 --> 00:13:50,497 Yeah. Alright. 289 00:13:50,497 --> 00:13:52,665 Excuse me. 290 00:13:57,629 --> 00:14:00,423 That'll get easier. 291 00:14:03,176 --> 00:14:05,970 Maybe. 292 00:14:13,687 --> 00:14:16,856 Alright, ladies, this tree is not gonna decorate itself. 293 00:14:16,856 --> 00:14:18,858 I'll go get Grandpa's albums. 294 00:14:18,858 --> 00:14:20,860 Which ones do you want? 295 00:14:20,860 --> 00:14:22,570 Uh, Nat King Cole, Sinatra. 296 00:14:22,570 --> 00:14:23,697 Mm-hm? 297 00:14:23,697 --> 00:14:25,448 Jackson 5... Just bring 'em all. 298 00:14:25,448 --> 00:14:26,991 Okay! 299 00:14:26,991 --> 00:14:29,994 Let's go get the ornaments. 300 00:14:34,541 --> 00:14:36,751 Oh... 301 00:14:36,751 --> 00:14:39,379 Grandpa Riley's Kwanzaa chest. 302 00:14:39,379 --> 00:14:41,548 Man, that thing was always filled to the brim. 303 00:14:41,548 --> 00:14:45,385 Mm-hm! 304 00:14:45,385 --> 00:14:47,012 Come on. Yeah. 305 00:14:54,644 --> 00:14:56,563 Last night was fun, right? 306 00:14:56,563 --> 00:14:57,772 Hm. 307 00:14:57,772 --> 00:14:59,274 At least you two didn't argue. 308 00:14:59,274 --> 00:15:01,901 For once! 309 00:15:01,901 --> 00:15:04,779 I'm glad you had a good time, though. 310 00:15:04,779 --> 00:15:06,906 Seeing all the ornaments 311 00:15:06,906 --> 00:15:09,701 and listening to Christmas albums, 312 00:15:09,701 --> 00:15:11,202 it all just felt right. 313 00:15:11,202 --> 00:15:13,246 Oh, but we didn't put up Grandpa's lights 314 00:15:13,246 --> 00:15:15,457 outside, though! Oh, man! 315 00:15:15,457 --> 00:15:18,168 That would have been the first thing he did. 316 00:15:18,168 --> 00:15:20,295 The day after Thanksgiving! 317 00:15:20,295 --> 00:15:24,299 That man could do Christmas 365 days a year. 318 00:15:24,299 --> 00:15:25,675 That and Kwanzaa. 319 00:15:25,675 --> 00:15:26,801 Mm-hm. 320 00:15:26,801 --> 00:15:29,304 Seeing that chest last night, 321 00:15:29,304 --> 00:15:32,349 it brought back so many memories. 322 00:15:32,349 --> 00:15:34,642 "Kwanzaa is cultural medicine for Black families." 323 00:15:34,642 --> 00:15:35,602 Mm-hm. 324 00:15:35,602 --> 00:15:36,561 He was so dramatic. 325 00:15:37,812 --> 00:15:39,481 Every night, lighting those candles, 326 00:15:39,481 --> 00:15:41,107 talking about the seven principles. 327 00:15:41,107 --> 00:15:42,776 Yeah, he believed in those principles. 328 00:15:42,776 --> 00:15:43,610 Mm-hm. 329 00:15:43,610 --> 00:15:45,779 He embodied them. 330 00:15:45,779 --> 00:15:47,739 He was an awesome man. 331 00:15:47,739 --> 00:15:49,616 He was. 332 00:15:49,616 --> 00:15:52,577 It feels really good to talk about him for a change. 333 00:15:52,577 --> 00:15:53,828 Mom doesn't mention him. 334 00:15:53,828 --> 00:15:55,121 Not around me, anyway. 335 00:15:55,121 --> 00:15:58,583 Hey, I was thinking... 336 00:15:58,583 --> 00:16:00,794 What if you took a few months? 337 00:16:00,794 --> 00:16:03,254 You know, hang out somewhere and see how you like it first 338 00:16:03,254 --> 00:16:05,632 before moving away altogether. 339 00:16:05,632 --> 00:16:07,133 Like you said, you need a break. 340 00:16:07,133 --> 00:16:10,387 No, I need a change. 341 00:16:10,387 --> 00:16:12,972 But putting down roots somewhere else? 342 00:16:12,972 --> 00:16:14,474 Yeah, that's the plan. 343 00:16:14,474 --> 00:16:16,559 I mean, of course I'll come back and visit, 344 00:16:16,559 --> 00:16:20,814 but the plan is that I'm moving away for good. 345 00:16:20,814 --> 00:16:24,234 And I'm not gonna change my mind. 346 00:16:26,611 --> 00:16:29,155 So, did you get your Christmas shopping done 347 00:16:29,155 --> 00:16:32,617 this afternoon? Yeah, most of it. 348 00:16:32,617 --> 00:16:35,370 Look, they're doing the Karamu Festival again this year. 349 00:16:35,370 --> 00:16:36,830 That's awesome. 350 00:16:36,830 --> 00:16:38,123 Well, you know Griffin. 351 00:16:38,123 --> 00:16:40,500 He's a lot like your grandpa. 352 00:16:40,500 --> 00:16:43,044 Thinks that Kwanzaa is a community cure-all. 353 00:16:45,088 --> 00:16:48,383 Hey, Grandma, do you remember that Kwanzaa scrapbook 354 00:16:48,383 --> 00:16:49,843 that Grandpa had? 355 00:16:49,843 --> 00:16:51,970 Is it in his Kwanzaa chest? 356 00:16:51,970 --> 00:16:53,680 Nope. 357 00:16:53,680 --> 00:16:55,473 Well, where is it? 358 00:16:55,473 --> 00:17:00,186 Oh, either at Griffin's house or his office. 359 00:17:00,186 --> 00:17:02,689 I gave it to him after your grandpa died. 360 00:17:02,689 --> 00:17:05,191 I knew that he would carry on those Kwanzaa traditions 361 00:17:05,191 --> 00:17:08,319 once he replaced your grandpa as mayor. 362 00:17:08,319 --> 00:17:10,572 Well, can you tell him that I need it? 363 00:17:10,572 --> 00:17:14,200 No, if you want it, you ask him yourself. 364 00:17:14,200 --> 00:17:15,201 Okay, everyone! 365 00:17:15,201 --> 00:17:20,206 Three, two, one-- 366 00:17:31,551 --> 00:17:33,720 Grandpa would be pleased. 367 00:17:33,720 --> 00:17:36,389 Thanks. 368 00:17:36,389 --> 00:17:39,476 Griffin, I know I'm probably the last person, 369 00:17:39,476 --> 00:17:42,520 and we haven't spoken since Grandpa's funeral, 370 00:17:42,520 --> 00:17:45,273 and I probably have 371 00:17:45,273 --> 00:17:47,484 no right to ask you for anything, uh... 372 00:17:47,484 --> 00:17:52,113 What are you trying to say, Ella? 373 00:17:52,113 --> 00:17:54,240 My family's falling apart 374 00:17:54,240 --> 00:17:57,160 and I may only have a few days to turn things around, 375 00:17:57,160 --> 00:18:01,373 and I really need your help. 376 00:18:01,373 --> 00:18:02,582 Okay. 377 00:18:02,582 --> 00:18:04,918 Come on, let's talk. 378 00:18:08,088 --> 00:18:10,423 I can't believe your mom's leaving town. 379 00:18:10,423 --> 00:18:12,926 I always thought her and your grandma were 380 00:18:12,926 --> 00:18:15,178 model mother and daughter. 381 00:18:15,178 --> 00:18:16,638 Well, it was only because Grandpa was around 382 00:18:16,638 --> 00:18:18,264 to keep the peace. 383 00:18:18,264 --> 00:18:20,433 Have you seen them lately? 384 00:18:20,433 --> 00:18:22,727 No, I'm ashamed to say that I haven't been over there 385 00:18:22,727 --> 00:18:24,062 that much lately. I... 386 00:18:24,062 --> 00:18:26,147 I should have checked on them a lot more. 387 00:18:26,147 --> 00:18:29,359 No, you had your hands full, I'm sure. 388 00:18:29,359 --> 00:18:30,652 So did I. 389 00:18:30,652 --> 00:18:35,490 I mean, I had no idea how bad it had gotten. 390 00:18:35,490 --> 00:18:38,326 I heard you've made a lot of changes around town. 391 00:18:38,326 --> 00:18:40,120 Yeah, trying to make the place better, you know? 392 00:18:40,120 --> 00:18:42,539 No place like home. 393 00:18:42,539 --> 00:18:44,374 And you're still doing the Karamu Festival. 394 00:18:44,374 --> 00:18:45,959 That's great. Yeah. 395 00:18:45,959 --> 00:18:49,295 Yeah, I mean, it wasn't the same last year without your family, 396 00:18:49,295 --> 00:18:51,965 but some things are worth preserving, right? 397 00:18:51,965 --> 00:18:53,049 Right. 398 00:18:53,049 --> 00:18:54,676 Here, have a seat. 399 00:18:54,676 --> 00:18:55,927 Um... 400 00:18:58,263 --> 00:18:59,681 So? 401 00:18:59,681 --> 00:19:02,767 I was hoping to get my grandpa's Kwanzaa scrapbook 402 00:19:02,767 --> 00:19:04,644 back from you. 403 00:19:04,644 --> 00:19:06,479 Yeah. I mean, why? 404 00:19:06,479 --> 00:19:09,274 Well, seeing as Kwanzaa starts the day after Christmas, 405 00:19:09,274 --> 00:19:12,485 I was thinking that maybe getting my mom involved 406 00:19:12,485 --> 00:19:14,154 with some Kwanzaa celebrations 407 00:19:14,154 --> 00:19:15,655 might convince her to stick around, 408 00:19:15,655 --> 00:19:18,908 in case Christmas isn't enough to nudge her 409 00:19:18,908 --> 00:19:20,326 and Grandma back together. 410 00:19:20,326 --> 00:19:22,704 Do you think that would actually work? 411 00:19:22,704 --> 00:19:24,080 You don't? 412 00:19:24,080 --> 00:19:25,832 I know better than anyone you can't change 413 00:19:25,832 --> 00:19:28,585 what's in a person's heart. 414 00:19:28,585 --> 00:19:32,005 Besides, if her and your grandma have issues, 415 00:19:32,005 --> 00:19:33,757 you've just gotta talk them out. 416 00:19:33,757 --> 00:19:37,135 Like we did? 417 00:19:37,135 --> 00:19:39,346 Sorry, this isn't about us. 418 00:19:39,346 --> 00:19:41,056 Yeah, it never was. 419 00:19:41,056 --> 00:19:43,767 Right? 420 00:19:47,687 --> 00:19:48,813 Before I left Boston, 421 00:19:48,813 --> 00:19:52,692 I dug up this old video of my grandpa 422 00:19:52,692 --> 00:19:55,487 talking about how important it is for us to... 423 00:19:55,487 --> 00:19:58,365 stick together as a family. Yes. 424 00:19:58,365 --> 00:20:03,495 He said that once he was gone, it would be my responsibility. 425 00:20:03,495 --> 00:20:05,205 I thought nothing of it at the time, 426 00:20:05,205 --> 00:20:07,540 but now I realize that 427 00:20:07,540 --> 00:20:10,168 it's up to me to make sure that they patch things up. 428 00:20:10,168 --> 00:20:11,961 Even if my mom leaves town 429 00:20:11,961 --> 00:20:13,588 and they're physically separated, 430 00:20:13,588 --> 00:20:18,009 I've gotta find a way to unite their hearts again. 431 00:20:18,009 --> 00:20:21,179 I could really use my grandpa's guidance right about now, 432 00:20:21,179 --> 00:20:23,014 and I think I'll find it in that scrapbook, 433 00:20:23,014 --> 00:20:24,224 so if you don't mind... 434 00:20:24,224 --> 00:20:27,227 Yeah, sure. I'll get it for you. 435 00:20:27,227 --> 00:20:28,728 You got it. 436 00:20:28,728 --> 00:20:31,356 Come on. 437 00:20:31,356 --> 00:20:36,736 Look, Ella, I really hope this works out for you, 438 00:20:36,736 --> 00:20:39,823 because I'd hate to see another Chapel woman leave Mary's Town. 439 00:20:57,924 --> 00:21:00,969 I'm so happy to have my baby home, aww! 440 00:21:00,969 --> 00:21:04,514 I'm so happy to be home. 441 00:21:06,266 --> 00:21:08,518 So, what's going on with you? 442 00:21:08,518 --> 00:21:10,270 Why haven't you signed the building lease yet? 443 00:21:10,270 --> 00:21:12,605 Oh... no reason. 444 00:21:12,605 --> 00:21:15,358 I just want to make sure it's the right building. 445 00:21:15,358 --> 00:21:17,444 Hmm. 446 00:21:17,444 --> 00:21:19,404 You seeing anybody in Boston? 447 00:21:19,404 --> 00:21:21,197 No. 448 00:21:21,197 --> 00:21:22,991 Why not? 449 00:21:22,991 --> 00:21:24,868 I don't know. 450 00:21:24,868 --> 00:21:26,077 Hmm, Griffin? 451 00:21:26,077 --> 00:21:28,079 What? 452 00:21:28,079 --> 00:21:30,665 No! I... No. 453 00:21:30,665 --> 00:21:34,794 I just haven't met anybody that I want to commit to. 454 00:21:34,794 --> 00:21:36,713 Hmm. 455 00:21:36,713 --> 00:21:38,465 Can't commit to a building lease, 456 00:21:38,465 --> 00:21:39,758 can't commit to a relationship; 457 00:21:39,758 --> 00:21:41,468 I'm starting to see a little pattern here. 458 00:21:41,468 --> 00:21:43,303 Nope, no pattern. 459 00:21:43,303 --> 00:21:44,346 Oh, if you say so. 460 00:21:44,346 --> 00:21:48,391 I do. 461 00:21:48,391 --> 00:21:52,437 So... did you bring them? 462 00:21:52,437 --> 00:21:54,773 I did! 463 00:21:58,151 --> 00:22:00,320 Have I the pleasure of addressing Mr. Scrooge 464 00:22:00,320 --> 00:22:02,113 or Mr. Marley? 465 00:22:02,113 --> 00:22:04,908 Mr. Marley has been dead these seven years! 466 00:22:07,410 --> 00:22:09,871 He died seven years ago this very night. 467 00:22:19,506 --> 00:22:20,507 Good morning, Miss Tess. 468 00:22:22,384 --> 00:22:24,344 Griffin! 469 00:22:24,344 --> 00:22:26,680 What in the world are you doing out here? 470 00:22:26,680 --> 00:22:28,473 Putting up your lights. 471 00:22:28,473 --> 00:22:30,892 Well, I can see that, but why? 472 00:22:30,892 --> 00:22:33,103 Because your house is the only one on the street 473 00:22:33,103 --> 00:22:34,729 without any lights. 474 00:22:34,729 --> 00:22:36,147 And the neighbours threatened to call the police on you. 475 00:22:36,147 --> 00:22:37,399 They did no such thing! 476 00:22:39,693 --> 00:22:41,861 You know, for as long as I can remember, 477 00:22:41,861 --> 00:22:44,406 Mayor Chapel would be out here the day after Thanksgiving, 478 00:22:44,406 --> 00:22:45,782 rain or shine, putting up these lights, 479 00:22:45,782 --> 00:22:47,117 and I'd be right there with him. 480 00:22:47,117 --> 00:22:49,577 You sure would. 481 00:22:49,577 --> 00:22:52,247 Alright, here we go. 482 00:22:52,247 --> 00:22:56,084 We used to have the best talks while we untangled these lights. 483 00:22:56,084 --> 00:22:59,462 You know, it was like he had a way of... 484 00:22:59,462 --> 00:23:00,922 teaching without preaching, you know? 485 00:23:00,922 --> 00:23:02,132 I know. 486 00:23:02,132 --> 00:23:04,259 That's one of the things I loved about him. 487 00:23:04,259 --> 00:23:06,386 And he loved you like a son. 488 00:23:06,386 --> 00:23:08,096 He told me. 489 00:23:08,096 --> 00:23:10,390 And I'm glad I told him how much I loved him, too. 490 00:23:10,390 --> 00:23:11,349 Mm-hm. 491 00:23:11,349 --> 00:23:13,560 But I must say, 492 00:23:13,560 --> 00:23:15,395 I should have checked on you a lot more, Miss Tess. 493 00:23:15,395 --> 00:23:16,730 Stop it. 494 00:23:16,730 --> 00:23:18,481 No, no, no, I should have checked on you, 495 00:23:18,481 --> 00:23:20,525 and I should have called to see if you needed me, 496 00:23:20,525 --> 00:23:22,152 and I should have put these blasted lights up 497 00:23:22,152 --> 00:23:24,738 the day after Thanksgiving. 498 00:23:24,738 --> 00:23:26,489 You're the mayor, Griffin. 499 00:23:26,489 --> 00:23:28,450 You've got a lot of people to look after. 500 00:23:28,450 --> 00:23:30,618 I do, I do. 501 00:23:30,618 --> 00:23:32,287 But don't tell them this, 502 00:23:32,287 --> 00:23:33,621 but I like you a little bit more. 503 00:23:33,621 --> 00:23:35,165 You know, 504 00:23:35,165 --> 00:23:37,917 I thought coming back to his house and not seeing him here 505 00:23:37,917 --> 00:23:40,211 would make it so painfully real, 506 00:23:40,211 --> 00:23:42,797 but now that I'm here, 507 00:23:42,797 --> 00:23:45,300 it's a comforting reminder that he was a big part of my life. 508 00:23:45,300 --> 00:23:46,843 Mm-hm. 509 00:23:46,843 --> 00:23:48,970 So I guess... you know, whenever I miss him, 510 00:23:48,970 --> 00:23:51,681 all I have to do is come back here. 511 00:23:54,434 --> 00:23:55,810 You know, I hope you're still 512 00:23:55,810 --> 00:23:57,103 coming to the Karamu Festival. 513 00:23:57,103 --> 00:23:59,272 Well, I think Riley would want us to be there. 514 00:23:59,272 --> 00:24:00,482 Okay. 515 00:24:00,482 --> 00:24:02,275 Thank you for keeping it alive. 516 00:24:02,275 --> 00:24:03,318 Of course. 517 00:24:03,318 --> 00:24:04,361 Yeah. 518 00:24:07,655 --> 00:24:08,573 You know, I can help with that! 519 00:24:08,573 --> 00:24:09,783 No. Come on. 520 00:24:09,783 --> 00:24:11,284 You have better stuff to do, I'm sure. 521 00:24:11,284 --> 00:24:13,703 No, no, Ella's supposed to be coming to take me shopping 522 00:24:13,703 --> 00:24:15,663 for the recipe swap, but she's always late. 523 00:24:15,663 --> 00:24:16,915 We've got time! 524 00:24:16,915 --> 00:24:19,417 Okay. Alright, alright. 525 00:24:19,417 --> 00:24:21,670 I have this. Oh! 526 00:24:21,670 --> 00:24:23,254 Oh, I love it. 527 00:24:23,254 --> 00:24:24,214 Oh, yes. 528 00:24:27,967 --> 00:24:29,803 Alright, ladies. 529 00:24:29,803 --> 00:24:31,846 You know that the Chapel women recipes 530 00:24:31,846 --> 00:24:33,848 are always the star of the swap. Mm-hm! 531 00:24:33,848 --> 00:24:35,141 Except last year. 532 00:24:35,141 --> 00:24:36,851 I heard Marilyn Strand and her daughter-- 533 00:24:36,851 --> 00:24:38,728 Never mind Marilyn Strand! 534 00:24:38,728 --> 00:24:40,855 The Chapel women are back! 535 00:24:40,855 --> 00:24:43,817 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 536 00:24:43,817 --> 00:24:46,986 ♪ We wish you a merry Christmas... ♪ 537 00:24:46,986 --> 00:24:49,739 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 538 00:24:49,739 --> 00:24:52,909 ♪ And a happy new year ♪ 539 00:24:52,909 --> 00:24:58,915 ♪ Good tidings we bring to you and your kin ♪ 540 00:24:58,915 --> 00:25:03,003 ♪ Good tidings for Christmas and a happy new year! ♪ 541 00:25:03,003 --> 00:25:05,088 Micah... 542 00:25:05,088 --> 00:25:06,965 That's too many chocolate chips. 543 00:25:14,723 --> 00:25:16,558 {\an8}Wow, they smell amazing! 544 00:25:16,558 --> 00:25:18,143 Please help yourself! 545 00:25:18,143 --> 00:25:20,603 French pastries-- I baked them myself. 546 00:25:20,603 --> 00:25:21,730 Yes. 547 00:25:24,065 --> 00:25:25,650 Well, if it isn't Marilyn Strand. 548 00:25:25,650 --> 00:25:27,360 Hmm. 549 00:25:27,360 --> 00:25:29,320 Hey. Hey. 550 00:25:29,320 --> 00:25:30,572 Those look good. 551 00:25:30,572 --> 00:25:31,781 Thank you. 552 00:25:31,781 --> 00:25:33,324 Ah, my pleasure. 553 00:25:33,324 --> 00:25:36,369 This recipe has been in my family for generations. 554 00:25:36,369 --> 00:25:39,080 They're my original recipe: cranberry brie bites. 555 00:25:39,080 --> 00:25:42,459 A Mary's Town tradition! 556 00:25:44,502 --> 00:25:47,047 I think it's gonna take more than a scrapbook to fix that. 557 00:25:47,047 --> 00:25:47,964 Yeah, maybe. 558 00:25:47,964 --> 00:25:49,382 I guess I'm just feeling hopeful. 559 00:25:49,382 --> 00:25:50,592 I hear you. 560 00:25:50,592 --> 00:25:52,093 Well, we can meet up later tonight 561 00:25:52,093 --> 00:25:54,220 and I can bring you the scrapbook. 562 00:25:54,220 --> 00:25:55,513 Yeah. Great, thanks. 563 00:25:55,513 --> 00:25:56,681 What do you think, seven? 564 00:25:56,681 --> 00:25:57,724 Seven's perfect. 565 00:25:57,724 --> 00:25:58,850 Alright. Tyler's Diner? 566 00:25:58,850 --> 00:26:01,436 Tyler's Diner! 567 00:26:01,436 --> 00:26:02,479 Alright, I'll see you later. 568 00:26:02,479 --> 00:26:04,356 See you then. 569 00:26:04,356 --> 00:26:07,484 Oh, hey! 570 00:26:07,484 --> 00:26:09,277 Is this little cookie-nabber yours? 571 00:26:09,277 --> 00:26:12,739 Ella, Griffin told us you were in town. 572 00:26:12,739 --> 00:26:14,908 Oh, did you lose my number or what? 573 00:26:14,908 --> 00:26:17,160 Renee, I'm so sorry. 574 00:26:17,160 --> 00:26:19,079 My family has kept me super busy. 575 00:26:19,079 --> 00:26:20,747 I can imagine. 576 00:26:20,747 --> 00:26:23,249 These are yummy! Oh, thank you, Maisey! 577 00:26:23,249 --> 00:26:25,251 Yeah, still the gingerbread queen, I see. 578 00:26:25,251 --> 00:26:26,503 Someone's gotta do it. 579 00:26:26,503 --> 00:26:28,380 Mm. Can I go, Mama? 580 00:26:28,380 --> 00:26:31,716 Yes, baby, but just where I can see you, okay? 581 00:26:31,716 --> 00:26:34,427 Okay. Okay. 582 00:26:34,427 --> 00:26:36,596 Glad to see that two years in Boston didn't rob you 583 00:26:36,596 --> 00:26:38,932 of your down-home baking skills. 584 00:26:38,932 --> 00:26:40,975 It would take longer than two years for me 585 00:26:40,975 --> 00:26:42,811 to forget anything that I learned in Mary's Town! 586 00:26:44,270 --> 00:26:46,314 So, how's the big city? 587 00:26:46,314 --> 00:26:47,607 It's good! 588 00:26:47,607 --> 00:26:49,734 Boston used to be amazing. 589 00:26:49,734 --> 00:26:54,114 Now it's just... "good"? 590 00:26:54,114 --> 00:26:57,283 Is there something you aren't telling us? 591 00:27:01,871 --> 00:27:04,457 Any time. Good to see you. 592 00:27:04,457 --> 00:27:05,625 Check you out! 593 00:27:05,625 --> 00:27:06,960 Looking all mayoral. 594 00:27:06,960 --> 00:27:09,004 Hey, Jonah. Where's Maisey and Renee? 595 00:27:09,004 --> 00:27:11,006 Off enjoying your amazing event. 596 00:27:11,006 --> 00:27:13,633 Well, thanks, but I still have a lot of work to do. 597 00:27:13,633 --> 00:27:15,635 You're doing great, brother. 598 00:27:15,635 --> 00:27:17,470 Thank you. I appreciate that. 599 00:27:17,470 --> 00:27:19,472 Do you remember when we used to come to these events 600 00:27:19,472 --> 00:27:21,599 and everybody knew everybody? Mm-hm. 601 00:27:21,599 --> 00:27:23,643 I know half these people. 602 00:27:23,643 --> 00:27:25,353 You want one? Yeah. 603 00:27:25,353 --> 00:27:26,813 Thank you. 604 00:27:26,813 --> 00:27:28,440 Times are different. 605 00:27:28,440 --> 00:27:31,609 People keep to themselves. Yeah. 606 00:27:31,609 --> 00:27:34,237 Well, I miss the days when people knew your parents, 607 00:27:34,237 --> 00:27:35,864 and your parents' parents, you know? 608 00:27:35,864 --> 00:27:37,824 Now the only time people come to the square 609 00:27:37,824 --> 00:27:39,325 is for Christmas and Kwanzaa. 610 00:27:39,325 --> 00:27:42,537 I wish it could be like that all the time. 611 00:27:42,537 --> 00:27:46,750 You're the mayor. Make it happen. 612 00:27:46,750 --> 00:27:49,419 Boston was a nice change of scenery. 613 00:27:49,419 --> 00:27:51,838 A chance to spread my wings. 614 00:27:51,838 --> 00:27:53,590 Does it have the same allure 615 00:27:53,590 --> 00:27:55,884 that it did when I first moved there? 616 00:27:55,884 --> 00:27:57,344 Absolutely not. 617 00:27:57,344 --> 00:27:59,137 Do you regret leaving? 618 00:27:59,137 --> 00:28:01,181 I mean, you broke up with Griffin and all. 619 00:28:01,181 --> 00:28:03,266 No, I regret hurting Griffin, 620 00:28:03,266 --> 00:28:05,852 but Boston has taught me a lot. 621 00:28:05,852 --> 00:28:08,146 Any new love connections? 622 00:28:08,146 --> 00:28:12,275 Renee! Come on, spill! 623 00:28:12,275 --> 00:28:16,404 I've dated a couple guys, but they're not... 624 00:28:16,404 --> 00:28:17,822 they're not exactly... 625 00:28:17,822 --> 00:28:19,366 Griffin? 626 00:28:19,366 --> 00:28:22,035 This sudden feeling of nostalgia 627 00:28:22,035 --> 00:28:24,579 wouldn't have anything to do with Ella being back in town, 628 00:28:24,579 --> 00:28:26,039 would it? Come on. 629 00:28:26,039 --> 00:28:27,540 But you know I'm right. 630 00:28:27,540 --> 00:28:29,209 No, I know no such thing. 631 00:28:29,209 --> 00:28:31,211 Yeah, you do, because otherwise 632 00:28:31,211 --> 00:28:33,505 the most eligible bachelor in Mary's Town 633 00:28:33,505 --> 00:28:38,176 wouldn't still be eligible two years after his breakup. 634 00:28:39,678 --> 00:28:40,887 Uh-huh, that's what I thought! 635 00:28:40,887 --> 00:28:42,305 Okay, alright, 636 00:28:42,305 --> 00:28:43,723 I'll give it to you. Mm-hm! 637 00:28:47,519 --> 00:28:49,771 Daddy! 638 00:28:49,771 --> 00:28:51,564 Jonah, Merry Christmas! 639 00:28:51,564 --> 00:28:53,024 Merry Christmas. 640 00:28:53,024 --> 00:28:54,442 Welcome home, Ella. Aw, thank you. 641 00:28:54,442 --> 00:28:56,611 I think this little one has had 642 00:28:56,611 --> 00:28:58,405 way too much gingerbread today. 643 00:28:58,405 --> 00:29:00,532 Yeah, any more and she's gonna turn into 644 00:29:00,532 --> 00:29:01,574 a little gingerbread girl! 645 00:29:03,118 --> 00:29:05,787 So, where are you two off to next? 646 00:29:05,787 --> 00:29:07,789 Um... We're probably gonna... 647 00:29:07,789 --> 00:29:09,958 We're... going to Tyler's later. 648 00:29:09,958 --> 00:29:12,794 Yes, and talk about the, uh, Karamu Festival. 649 00:29:12,794 --> 00:29:14,045 Mm-hm. 650 00:29:14,045 --> 00:29:15,922 And other stuff. 651 00:29:15,922 --> 00:29:17,090 That's good. 652 00:29:17,090 --> 00:29:18,758 It's about time you two caught up. 653 00:29:18,758 --> 00:29:21,094 Aw! 654 00:29:21,094 --> 00:29:22,470 Good seeing you, as always, man. 655 00:29:22,470 --> 00:29:23,930 Yeah. 656 00:29:23,930 --> 00:29:26,391 I'm glad you two are gonna talk about the festival. 657 00:29:26,391 --> 00:29:27,767 That's all we're gonna talk about, Renee. 658 00:29:27,767 --> 00:29:28,935 Mm-hm? 659 00:29:28,935 --> 00:29:30,270 Well, see you later. 660 00:29:30,270 --> 00:29:31,771 Okay. 661 00:29:31,771 --> 00:29:33,148 Alright... 662 00:29:33,148 --> 00:29:35,567 Griffin, do yourself a favour 663 00:29:35,567 --> 00:29:39,904 and have the conversation. 664 00:29:39,904 --> 00:29:42,323 Okay. 665 00:29:57,922 --> 00:29:59,591 Hey! 666 00:29:59,591 --> 00:30:01,676 So, I'm going for the... 667 00:30:01,676 --> 00:30:03,636 "I know you hate me for breaking your heart 668 00:30:03,636 --> 00:30:05,722 "but I hope we can still be friends" look. 669 00:30:05,722 --> 00:30:07,807 That works! 670 00:30:11,978 --> 00:30:14,773 So, today was interesting. 671 00:30:14,773 --> 00:30:17,233 How did it feel to be doing your own thing? 672 00:30:17,233 --> 00:30:18,735 It was good. 673 00:30:18,735 --> 00:30:20,862 People really liked my tarts. 674 00:30:20,862 --> 00:30:23,615 A lot of folks took the recipe. 675 00:30:23,615 --> 00:30:27,327 And your gingerbread cookies were a hit. 676 00:30:27,327 --> 00:30:29,913 Baking is in the blood, I guess. 677 00:30:29,913 --> 00:30:33,333 And of course, everyone devoured Mom's Bundt cake. 678 00:30:33,333 --> 00:30:35,001 I didn't even get a slice. 679 00:30:35,001 --> 00:30:37,629 Oh, I'm sure she saved you a piece. 680 00:30:37,629 --> 00:30:39,714 She's always looking out for you, you know. 681 00:30:39,714 --> 00:30:44,886 We still talking about cake? 682 00:30:46,429 --> 00:30:49,015 Grandma's not a mushy person. 683 00:30:49,015 --> 00:30:50,767 You know that. 684 00:30:50,767 --> 00:30:54,396 It's hard for her to talk about how she feels, but she shows it. 685 00:30:54,396 --> 00:30:57,941 Oh, she's been showing it, alright! 686 00:30:57,941 --> 00:30:59,984 She acts tough, 687 00:30:59,984 --> 00:31:03,446 but she's a big old softy, just like you. 688 00:31:03,446 --> 00:31:05,865 You just gotta get past the tough exterior 689 00:31:05,865 --> 00:31:07,867 to get to the gooey centre. 690 00:31:07,867 --> 00:31:09,703 Hmm! 691 00:31:09,703 --> 00:31:12,330 But why do I have to do all the work? 692 00:31:12,330 --> 00:31:15,917 Maybe you guys should stop fighting about who's baking what 693 00:31:15,917 --> 00:31:20,755 and talk about why you're really upset with each other. 694 00:31:20,755 --> 00:31:23,008 Spoiler alert... 695 00:31:23,008 --> 00:31:24,634 It ain't brownies or Bundt cake. 696 00:31:28,763 --> 00:31:30,974 Hmm. 697 00:31:36,521 --> 00:31:38,606 Oh! 698 00:31:38,606 --> 00:31:41,651 Thank you. 699 00:31:41,651 --> 00:31:43,111 Thank you for this. 700 00:31:43,111 --> 00:31:45,196 You're welcome. 701 00:31:45,196 --> 00:31:48,366 Oh, look at all these photos! 702 00:31:48,366 --> 00:31:51,494 Yeah! Right? 703 00:31:55,331 --> 00:31:57,876 Kwanzaa candies? 704 00:31:57,876 --> 00:32:00,045 Yeah, your grandfather and I talked about printing 705 00:32:00,045 --> 00:32:02,964 candy wrappers with the seven Kwanzaa principles on them. 706 00:32:02,964 --> 00:32:05,383 It was his idea to hand them out at the Karamu Festival. 707 00:32:05,383 --> 00:32:06,551 Oh! 708 00:32:06,551 --> 00:32:08,553 Pretty cool. Yeah. 709 00:32:08,553 --> 00:32:10,764 The principle that was on your wrapper is the principle 710 00:32:10,764 --> 00:32:12,891 that you have to focus on in the upcoming year. 711 00:32:12,891 --> 00:32:15,602 Huh. 712 00:32:15,602 --> 00:32:17,228 What if we did Kwanzaa cookies? 713 00:32:17,228 --> 00:32:18,646 Kwanzaa cookies? 714 00:32:18,646 --> 00:32:20,607 Yeah, my mom and grandma could bake them 715 00:32:20,607 --> 00:32:23,026 and I could use icing for the Kwanzaa principles. 716 00:32:23,026 --> 00:32:24,694 Ah, and get them working together 717 00:32:24,694 --> 00:32:26,571 instead of fighting? 718 00:32:26,571 --> 00:32:28,156 Yes! 719 00:32:28,156 --> 00:32:30,575 And it would give me more time to convince my mom to stay, 720 00:32:30,575 --> 00:32:32,410 or at the very least smooth things out between them. 721 00:32:32,410 --> 00:32:34,079 Kwanzaa cookies could work, I guess. 722 00:32:34,079 --> 00:32:35,622 I know that they could work, 723 00:32:35,622 --> 00:32:39,125 I just have to convince them to go along with it. 724 00:32:39,125 --> 00:32:42,629 I think I know a way. 725 00:32:48,510 --> 00:32:50,136 Oh, hey, you are just in time! 726 00:32:50,136 --> 00:32:51,346 For...? 727 00:32:51,346 --> 00:32:53,973 I made a bûche de Noël. 728 00:32:53,973 --> 00:32:55,850 A Yule log cake. 729 00:32:55,850 --> 00:32:58,436 You gotta taste it. 730 00:33:02,315 --> 00:33:04,150 Oh my goodness, Mom! 731 00:33:04,150 --> 00:33:05,276 Right? 732 00:33:05,276 --> 00:33:06,194 Amazing! 733 00:33:06,194 --> 00:33:07,404 I know. 734 00:33:07,404 --> 00:33:08,780 Mmm! Has Grandma tested this? 735 00:33:08,780 --> 00:33:10,949 Well, you know, she doesn't sample anything I bake 736 00:33:10,949 --> 00:33:13,993 unless it's a "traditional" Chapel Family recipe. 737 00:33:13,993 --> 00:33:15,495 Mm-mm, you should bring her some. 738 00:33:15,495 --> 00:33:17,455 Unless you've already gone over there to get your cake? 739 00:33:17,455 --> 00:33:19,249 Oh, girl, you know that Bundt cake is 740 00:33:19,249 --> 00:33:21,418 probably long gone by now. 741 00:33:21,418 --> 00:33:23,044 Would you care for a slice? 742 00:33:23,044 --> 00:33:24,337 Is that a real question? 743 00:33:25,839 --> 00:33:29,801 Oh, yeah! 744 00:33:29,801 --> 00:33:32,887 Oh... ooh! Mmm! 745 00:33:32,887 --> 00:33:33,972 Here you go. 746 00:33:33,972 --> 00:33:35,557 Thank you! 747 00:33:35,557 --> 00:33:37,892 You know, I've been thinking about what you said 748 00:33:37,892 --> 00:33:42,063 about how me and Grandma need to deal with our real issues. 749 00:33:42,063 --> 00:33:43,857 Mm-hm, and...? 750 00:33:43,857 --> 00:33:48,903 And... maybe you're doing the same thing. 751 00:33:48,903 --> 00:33:50,488 With Griffin. 752 00:33:50,488 --> 00:33:53,533 I mean, you're always talking about Kwanzaa 753 00:33:53,533 --> 00:33:56,661 and Grandpa's scrapbook, 754 00:33:56,661 --> 00:33:59,664 but you're kind of ignoring the big old elephant in the room, 755 00:33:59,664 --> 00:34:03,501 which is why you broke up with him in the first place 756 00:34:03,501 --> 00:34:07,339 and left town and then never looked back. 757 00:34:07,339 --> 00:34:11,134 Talk about going to bed angry. 758 00:34:17,223 --> 00:34:21,978 ♪ Away in a manger, 759 00:34:21,978 --> 00:34:26,524 no crib for a bed ♪ 760 00:34:26,524 --> 00:34:30,945 ♪ The little Lord Jesus 761 00:34:30,945 --> 00:34:35,533 lay down His sweet head ♪ 762 00:34:35,533 --> 00:34:40,121 ♪ The stars in the night sky 763 00:34:40,121 --> 00:34:44,125 look down where He lay ♪ 764 00:34:44,125 --> 00:34:49,130 ♪ The little Lord Jesus, 765 00:34:49,130 --> 00:34:54,844 asleep on the hay ♪ 766 00:35:02,811 --> 00:35:07,440 ♪ To live with Thee there... ♪ 767 00:35:24,833 --> 00:35:27,127 Here you go! 768 00:35:30,255 --> 00:35:32,507 Thank you. 769 00:35:32,507 --> 00:35:35,093 Hey, Griffin! Hi, Griffin. 770 00:35:35,093 --> 00:35:36,511 Hey, guys. Hey. 771 00:35:36,511 --> 00:35:38,596 Follow my lead. 772 00:35:38,596 --> 00:35:40,432 Miss Tess, Miss Micah. 773 00:35:40,432 --> 00:35:41,933 Hey there. 774 00:35:41,933 --> 00:35:43,101 Whatcha looking for? 775 00:35:43,101 --> 00:35:44,561 Ha, your time! 776 00:35:44,561 --> 00:35:46,271 If you can spare it. Both of you guys, actually. 777 00:35:46,271 --> 00:35:47,897 Oh, what's up? 778 00:35:47,897 --> 00:35:49,899 So, you guys know I'm planning the Karamu Festival 779 00:35:49,899 --> 00:35:51,609 for Kwanzaa, right? 780 00:35:51,609 --> 00:35:54,446 And I'm following Mayor Chapel's plan right down to the letter. 781 00:35:54,446 --> 00:35:57,115 But I did want to add one thing-- 782 00:35:57,115 --> 00:35:58,783 Kwanzaa cookies. 783 00:35:58,783 --> 00:36:02,203 Oh? 784 00:36:02,203 --> 00:36:03,663 It says "Kwanzaa candies" here. 785 00:36:03,663 --> 00:36:05,040 I know, I know. 786 00:36:05,040 --> 00:36:06,750 Candies, cookies, they're kind of the same thing. 787 00:36:06,750 --> 00:36:08,418 Well, except cookies are better. 788 00:36:08,418 --> 00:36:09,794 See, cookies are better. 789 00:36:09,794 --> 00:36:12,047 Hmm, looks like a lot of work. 790 00:36:12,047 --> 00:36:13,340 The city's gonna pay for it. 791 00:36:13,340 --> 00:36:14,966 Look, I know it's a lot, 792 00:36:14,966 --> 00:36:17,135 but we need a lot of cookies for a lot of people, come on. 793 00:36:17,135 --> 00:36:19,220 I don't know. 794 00:36:19,220 --> 00:36:20,930 I think it sounds like a great idea. 795 00:36:20,930 --> 00:36:22,974 You two have each other, you have Doreen, 796 00:36:22,974 --> 00:36:24,642 and then, of course, I'll decorate them. 797 00:36:24,642 --> 00:36:27,395 I'm just not sure about the timing of all this, Ella. 798 00:36:27,395 --> 00:36:28,813 What do you mean? 799 00:36:28,813 --> 00:36:31,566 We'll be done all the Christmas stuff by then. 800 00:36:31,566 --> 00:36:33,902 I know it's a lot to ask and it's last-minute, 801 00:36:33,902 --> 00:36:35,904 so it's okay if you guys can't do it. 802 00:36:35,904 --> 00:36:37,238 It's okay. 803 00:36:37,238 --> 00:36:38,823 Marilyn Strand and her daughter offered to do it, 804 00:36:38,823 --> 00:36:40,867 so I'll just have them do it and we can-- 805 00:36:40,867 --> 00:36:42,452 Oh, wait. 806 00:36:42,452 --> 00:36:45,830 Marilyn Strand has offered to make my Riley's Kwanzaa cookies? 807 00:36:45,830 --> 00:36:46,915 Yeah, yeah. 808 00:36:46,915 --> 00:36:48,625 Well, it was Riley's recipe. 809 00:36:48,625 --> 00:36:52,295 If anybody's gonna do it, it's gonna be me and my family. 810 00:36:52,295 --> 00:36:54,673 If you want to. 811 00:36:56,925 --> 00:36:58,968 You two could kill this, Mom! 812 00:36:58,968 --> 00:37:01,721 I mean, the two of you, working side by side 813 00:37:01,721 --> 00:37:05,016 as one team, one mission, one goal-- a thousand cookies! 814 00:37:05,016 --> 00:37:07,352 Oh, at least. 815 00:37:07,352 --> 00:37:09,688 What do you think? 816 00:37:13,817 --> 00:37:15,694 I think... 817 00:37:15,694 --> 00:37:16,945 we're gonna be making Kwanzaa cookies. 818 00:37:16,945 --> 00:37:18,446 Yes! 819 00:37:18,446 --> 00:37:20,699 Okay, let's make a list of ingredients. 820 00:37:20,699 --> 00:37:23,451 Alright, I'll make the order. 821 00:37:23,451 --> 00:37:25,370 Oh? That was brilliant. 822 00:37:25,370 --> 00:37:27,247 Thank you. You, too. 823 00:37:27,247 --> 00:37:28,540 I'll walk you to your truck? 824 00:37:28,540 --> 00:37:30,208 Yeah. Yeah, yeah. 825 00:37:43,888 --> 00:37:48,226 Uh, hey, I was wondering if you might be free 826 00:37:48,226 --> 00:37:53,440 for dinner or something. Um, I think we need to talk. 827 00:37:53,440 --> 00:37:55,066 Sure. 828 00:37:55,066 --> 00:37:56,067 We'll make it happen. 829 00:37:56,067 --> 00:37:57,652 Okay. 830 00:37:57,652 --> 00:37:59,571 Actually, Antonio's reopened. 831 00:37:59,571 --> 00:38:01,740 Oh! We should go. 832 00:38:01,740 --> 00:38:03,491 Then I'll make reservations for us. 833 00:38:03,491 --> 00:38:06,745 Great. Seven? 834 00:38:06,745 --> 00:38:08,913 Oh! Uh, yeah, seven is good. 835 00:38:08,913 --> 00:38:10,498 Alright, so then I'll see you then. 836 00:38:10,498 --> 00:38:13,710 Okay. Alright. 837 00:38:13,710 --> 00:38:16,755 See you tonight. 838 00:38:27,057 --> 00:38:29,434 So, are you and your mom still 839 00:38:29,434 --> 00:38:32,020 staying at Miss Tess' for the next few nights? 840 00:38:32,020 --> 00:38:33,480 Mm-hm. Yeah. 841 00:38:33,480 --> 00:38:34,981 That's good. 842 00:38:34,981 --> 00:38:36,649 Yeah, it'll be nice for her to have some company 843 00:38:36,649 --> 00:38:38,068 during the holidays. 844 00:38:38,068 --> 00:38:40,820 Well, in spite of everything, of course. 845 00:38:40,820 --> 00:38:42,822 Well, it'll definitely be interesting. 846 00:38:43,740 --> 00:38:46,159 Yeah. 847 00:38:49,162 --> 00:38:51,664 So, Griffin, we never really talked about-- 848 00:38:51,664 --> 00:38:53,291 Look, Ella, don't-- 849 00:38:53,291 --> 00:38:56,586 Don't do that. What's done is done. 850 00:38:56,586 --> 00:38:59,506 The reason my mom is thinking of leaving 851 00:38:59,506 --> 00:39:02,175 is because she can't talk to my grandma. 852 00:39:02,175 --> 00:39:04,969 And I have a feeling that you and I broke up 853 00:39:04,969 --> 00:39:10,684 because we never talked about our feelings or the future or-- 854 00:39:10,684 --> 00:39:13,186 You followed your heart. 855 00:39:13,186 --> 00:39:15,438 Don't regret that. 856 00:39:15,438 --> 00:39:18,942 I don't regret following my heart, 857 00:39:18,942 --> 00:39:21,861 but I do regret breaking yours. 858 00:39:21,861 --> 00:39:25,615 Hmm. 859 00:39:25,615 --> 00:39:30,412 Okay, well, since we're talking and we're... 860 00:39:30,412 --> 00:39:32,956 we're opening up, 861 00:39:32,956 --> 00:39:36,334 I have something that I need to tell you. 862 00:39:36,334 --> 00:39:41,881 That night that you told me that you were going to Boston, 863 00:39:41,881 --> 00:39:47,012 I was gonna propose to you. 864 00:39:47,012 --> 00:39:48,555 To-- what?! 865 00:39:48,555 --> 00:39:52,308 Mm-hm. I had the ring, everything. 866 00:39:54,936 --> 00:39:56,855 Griffin, we never talked about-- 867 00:39:56,855 --> 00:39:59,149 I know. 868 00:39:59,149 --> 00:40:02,861 It's because I thought we were on the same path. 869 00:40:04,738 --> 00:40:06,406 I don't know what to say. 870 00:40:06,406 --> 00:40:09,034 Well, would it have changed anything? 871 00:40:09,034 --> 00:40:12,328 Don't answer that. 872 00:40:12,328 --> 00:40:15,540 Some stuff is better left unknown. 873 00:40:18,335 --> 00:40:20,545 Look, I'm sorry. I'm sorry. 874 00:40:20,545 --> 00:40:24,924 I didn't tell you that to make you feel bad. 875 00:40:24,924 --> 00:40:28,178 It's just I know that I didn't tell you how I felt back then, 876 00:40:28,178 --> 00:40:31,056 and then I just... 877 00:40:31,056 --> 00:40:32,766 I assumed you knew. 878 00:40:36,519 --> 00:40:40,482 Well, I have a confession to make, too. 879 00:40:42,776 --> 00:40:48,406 I hoped that you would come with me to Boston. 880 00:40:48,406 --> 00:40:50,867 You never asked me to come with you to Boston! 881 00:40:50,867 --> 00:40:53,370 And you never offered. 882 00:40:53,370 --> 00:40:55,372 I didn't! 883 00:40:55,372 --> 00:40:57,415 I didn't. 884 00:40:57,415 --> 00:41:00,251 Well, um... communication, right? 885 00:41:00,251 --> 00:41:01,753 It's a beautiful thing, I guess. 886 00:41:03,296 --> 00:41:05,590 You know, from now on, 887 00:41:05,590 --> 00:41:10,261 how about open and honest communication? 888 00:41:10,261 --> 00:41:12,389 Agreed. Alright. 889 00:41:12,389 --> 00:41:14,307 Maybe we can accomplish as friends 890 00:41:14,307 --> 00:41:16,184 what we could not as a couple. 891 00:41:16,184 --> 00:41:17,936 Exactly. 892 00:41:17,936 --> 00:41:19,396 Alright. 893 00:41:30,949 --> 00:41:32,826 Um, I want to talk to you-- 894 00:41:32,826 --> 00:41:34,828 ...about something. 895 00:41:34,828 --> 00:41:35,995 You first. 896 00:41:35,995 --> 00:41:38,998 No, no, you. 897 00:41:38,998 --> 00:41:42,711 I was just... wondering... 898 00:41:42,711 --> 00:41:45,630 what you wanted to do for the Kwanzaa cookies. 899 00:41:45,630 --> 00:41:47,215 Oh. 900 00:41:47,215 --> 00:41:49,134 I was thinking maybe your shortbread recipe. 901 00:41:49,134 --> 00:41:51,052 I think we should go with the traditional 902 00:41:51,052 --> 00:41:53,013 Kwanzaa sesame cookies. 903 00:41:53,013 --> 00:41:54,097 Yeah, the benny cakes? 904 00:41:54,097 --> 00:41:55,056 Yes. 905 00:41:55,056 --> 00:41:57,475 Perfect. 906 00:41:59,728 --> 00:42:02,022 What was it that you wanted to talk to me about? 907 00:42:02,022 --> 00:42:05,400 Oh, uh, you and Ella 908 00:42:05,400 --> 00:42:07,152 are still planning on spending 909 00:42:07,152 --> 00:42:10,530 the next few nights at my house, right? 910 00:42:10,530 --> 00:42:12,407 Well, yeah, we always stay through Christmas. 911 00:42:12,407 --> 00:42:17,537 Of course. Oh, okay. 912 00:42:17,537 --> 00:42:20,248 Okay. 913 00:42:27,339 --> 00:42:30,258 Ooh! Pancakes? 914 00:42:30,258 --> 00:42:32,761 Girl, you know how we do! 915 00:42:32,761 --> 00:42:35,055 I do! 916 00:42:35,055 --> 00:42:37,474 So, are we opening gifts tonight? 917 00:42:37,474 --> 00:42:39,726 You and your grandpa always wanted to open gifts 918 00:42:39,726 --> 00:42:41,227 on Christmas Eve! 919 00:42:41,227 --> 00:42:43,605 You and Mom always wanted to wait. 920 00:42:43,605 --> 00:42:45,899 That's the one thing we agree on. 921 00:42:45,899 --> 00:42:49,027 Hmm. 922 00:42:49,027 --> 00:42:50,153 You okay, Grandma? 923 00:42:50,153 --> 00:42:52,405 I'm fine. 924 00:42:52,405 --> 00:42:56,242 You know, you should take a break after the holidays. 925 00:42:56,242 --> 00:42:58,745 Go somewhere that you've always wanted to go. 926 00:42:58,745 --> 00:43:02,749 I'm right where I've always wanted to be. 927 00:43:02,749 --> 00:43:05,794 Well, sometimes seeing new places can help. 928 00:43:05,794 --> 00:43:07,671 You know, get a different perspective. 929 00:43:07,671 --> 00:43:10,090 Make you appreciate what you have. 930 00:43:10,090 --> 00:43:12,717 I already appreciate what I have. 931 00:43:12,717 --> 00:43:16,096 Sometimes people need to hear that. 932 00:43:16,096 --> 00:43:17,639 People like who? 933 00:43:17,639 --> 00:43:19,057 Like Mom. 934 00:43:19,057 --> 00:43:22,018 Oh, Ella. 935 00:43:22,018 --> 00:43:27,732 Your mom and I have never been well. 936 00:43:27,732 --> 00:43:29,484 We don't speak the same language. 937 00:43:29,484 --> 00:43:31,695 But you love each other. 938 00:43:31,695 --> 00:43:34,072 Just speak to her with love, Grandma. 939 00:43:34,072 --> 00:43:35,615 Hey. 940 00:43:35,615 --> 00:43:38,326 Hey! What you guys up to? 941 00:43:38,326 --> 00:43:40,203 Grandma and I were just talking and-- 942 00:43:40,203 --> 00:43:42,580 Ella wants to open gifts tonight, 943 00:43:42,580 --> 00:43:44,082 and I told her to wait until tomorrow. 944 00:43:44,082 --> 00:43:45,542 What do you think? 945 00:43:45,542 --> 00:43:47,502 Open one gift tonight and all the rest tomorrow, 946 00:43:47,502 --> 00:43:48,878 like we usually do. 947 00:43:48,878 --> 00:43:50,880 That's what I thought, too! 948 00:43:50,880 --> 00:43:54,968 Now, who wants some Christmas Eve pancakes? 949 00:43:54,968 --> 00:43:59,973 Ooh, I do. 950 00:43:59,973 --> 00:44:02,183 Where did you and Griffin leave things? 951 00:44:02,183 --> 00:44:05,145 Well, we agreed to be friends. 952 00:44:05,145 --> 00:44:07,397 That's terrible! Oh! 953 00:44:07,397 --> 00:44:11,818 At least he's not bitter or angry with me anymore. 954 00:44:11,818 --> 00:44:15,822 I just wish I had known he was planning to propose, Renee! 955 00:44:15,822 --> 00:44:17,198 Would you have stayed? 956 00:44:17,198 --> 00:44:19,868 That's what he asked me! And...? 957 00:44:19,868 --> 00:44:22,871 I don't know. 958 00:44:22,871 --> 00:44:24,664 Oh! I'm sorry. 959 00:44:24,664 --> 00:44:25,623 Ella! 960 00:44:25,623 --> 00:44:28,793 Hey! 961 00:44:28,793 --> 00:44:32,213 Merry Christmas Eve. To both of you. 962 00:44:32,213 --> 00:44:33,506 Hey, Griffin. 963 00:44:33,506 --> 00:44:36,051 Hey, Renee. Wait, where's Jonah? 964 00:44:36,051 --> 00:44:37,552 Oh, he's hanging out with Maisey. 965 00:44:37,552 --> 00:44:39,679 It gives me a chance to finish up some Christmas shopping 966 00:44:39,679 --> 00:44:42,974 without her little eyes scoping out everything I buy. 967 00:44:42,974 --> 00:44:44,392 Got you. 968 00:44:47,062 --> 00:44:49,439 Uh, I'm gonna go in here. 969 00:44:49,439 --> 00:44:51,024 The hardware store? 970 00:44:51,024 --> 00:44:54,152 Yeah, Jonah needs some... nails. 971 00:44:56,363 --> 00:44:57,781 Some nails? 972 00:44:57,781 --> 00:45:00,617 Nails, yeah. 973 00:45:00,617 --> 00:45:02,535 Doing some last-minute shopping? 974 00:45:02,535 --> 00:45:05,538 Yeah, you know, I got a couple things. 975 00:45:05,538 --> 00:45:07,749 Me, too. 976 00:45:07,749 --> 00:45:09,376 Okay, cool, cool. 977 00:45:09,376 --> 00:45:11,002 Are you coming carolling tonight? 978 00:45:11,002 --> 00:45:13,338 Oh, yeah, I'll be there with Christmas bells on. 979 00:45:13,338 --> 00:45:15,965 Okay, alright. 980 00:45:18,593 --> 00:45:22,555 Oh, is there any update on your mom and your grandma? 981 00:45:22,555 --> 00:45:25,433 Baby steps, but I do think that the ice 982 00:45:25,433 --> 00:45:28,353 is starting to thaw, just a little bit. 983 00:45:28,353 --> 00:45:31,398 Okay. 984 00:45:31,398 --> 00:45:33,817 Alright. Well, then... tonight? 985 00:45:33,817 --> 00:45:34,734 I gotta... 986 00:45:34,734 --> 00:45:35,777 Oh, tonight? 987 00:45:35,777 --> 00:45:37,112 Uh-huh. I'll see you later. 988 00:45:37,112 --> 00:45:38,113 Yeah, see you. 989 00:45:38,113 --> 00:45:40,907 See you later. 990 00:45:50,208 --> 00:45:52,335 Hmm, not my best work. 991 00:45:52,335 --> 00:45:54,587 You were only seven! 992 00:45:54,587 --> 00:45:56,715 No matter how many times I asked, 993 00:45:56,715 --> 00:46:00,135 he would just not let me replace that stocking. 994 00:46:00,135 --> 00:46:04,139 Good thing I chose a career in baking instead of art. 995 00:46:04,139 --> 00:46:05,807 Did you, Micah? 996 00:46:05,807 --> 00:46:08,560 Did you choose to be a baker or...? 997 00:46:08,560 --> 00:46:12,147 Or did I just follow your footsteps? 998 00:46:12,147 --> 00:46:14,774 I'm not sure. 999 00:46:14,774 --> 00:46:17,527 I mean, there are times where I don't know that I feel like 1000 00:46:17,527 --> 00:46:19,154 I ever really had a choice. 1001 00:46:19,154 --> 00:46:22,240 And if you had? 1002 00:46:22,240 --> 00:46:26,703 I don't know, Mom. 1003 00:46:26,703 --> 00:46:29,080 You know, is it me or... 1004 00:46:29,080 --> 00:46:32,584 are these lights looking extra bright this year? 1005 00:46:32,584 --> 00:46:34,169 It's definitely the lights. 1006 00:46:53,897 --> 00:46:57,150 Mom, we're gonna be late! 1007 00:47:01,738 --> 00:47:05,075 Let's go! 1008 00:47:08,078 --> 00:47:11,831 ♪ Silent night, 1009 00:47:11,831 --> 00:47:15,669 holy night ♪ 1010 00:47:15,669 --> 00:47:18,755 ♪ All is calm, 1011 00:47:18,755 --> 00:47:22,842 all is bright ♪ 1012 00:47:22,842 --> 00:47:25,887 ♪ Round yon virgin, 1013 00:47:25,887 --> 00:47:29,182 mother and child ♪ 1014 00:47:29,182 --> 00:47:33,019 ♪ Holy infant, so tender and mild ♪ 1015 00:47:33,019 --> 00:47:36,523 Would you look at that? 1016 00:47:36,523 --> 00:47:42,028 ♪ Sleep in heavenly peace ♪ 1017 00:47:43,279 --> 00:47:48,493 ♪ Sleep in heavenly peace. ♪ 1018 00:47:54,666 --> 00:47:56,876 Mmm! 1019 00:47:56,876 --> 00:47:59,421 Smells good. 1020 00:47:59,421 --> 00:48:02,382 Aw, I missed doing all this stuff last year! 1021 00:48:02,382 --> 00:48:04,801 Carolling and shopping 1022 00:48:04,801 --> 00:48:07,053 and hanging out with you and Grandma. 1023 00:48:07,053 --> 00:48:11,057 Yeah, I missed it, too. 1024 00:48:11,057 --> 00:48:13,059 You know, moments like these? 1025 00:48:13,059 --> 00:48:14,436 They're priceless. 1026 00:48:14,436 --> 00:48:16,604 You're not gonna get them anywhere else. 1027 00:48:16,604 --> 00:48:18,148 Not even in Boston? 1028 00:48:18,148 --> 00:48:20,692 Hmm, especially not in Boston. 1029 00:48:20,692 --> 00:48:23,528 Well, not that there's anything wrong with Boston, 1030 00:48:23,528 --> 00:48:26,948 but you're not there and Grandma's not there. 1031 00:48:26,948 --> 00:48:30,118 Ella, I know what you're trying to do. 1032 00:48:30,118 --> 00:48:31,494 I haven't changed my mind. 1033 00:48:31,494 --> 00:48:33,246 Well, she's gonna think that you're leaving 1034 00:48:33,246 --> 00:48:35,623 because you're mad at her if you don't convince her otherwise. 1035 00:48:35,623 --> 00:48:36,833 Well, how? 1036 00:48:36,833 --> 00:48:38,376 Whenever it's just the two of us, 1037 00:48:38,376 --> 00:48:40,086 she comes up with every excuse possible 1038 00:48:40,086 --> 00:48:42,172 to avoid having a real conversation with me. 1039 00:48:42,172 --> 00:48:43,715 Hm. 1040 00:48:43,715 --> 00:48:46,426 Unfortunately, I know what that's like. 1041 00:48:46,426 --> 00:48:47,719 What do you mean? 1042 00:48:50,430 --> 00:48:52,599 Let's just say that my life would probably look 1043 00:48:52,599 --> 00:48:54,726 a lot different right now 1044 00:48:54,726 --> 00:48:58,480 if Griffin and I had been honest with each other back then. 1045 00:48:58,480 --> 00:49:00,357 Aw, baby. Come here. 1046 00:49:00,357 --> 00:49:03,234 Mmm! 1047 00:49:03,234 --> 00:49:06,696 Look, I love you, and that is not gonna change, 1048 00:49:06,696 --> 00:49:11,368 even though I'm moving to Chicago. 1049 00:49:11,368 --> 00:49:14,954 And don't you worry, I will still help your grandma 1050 00:49:14,954 --> 00:49:17,624 make all those Kwanzaa cookies. 1051 00:49:34,557 --> 00:49:36,059 Hello? 1052 00:49:36,059 --> 00:49:38,228 Hey... yeah, I think you might be right. 1053 00:49:38,228 --> 00:49:39,896 It's gonna take more than cookies 1054 00:49:39,896 --> 00:49:42,107 to convince my mom to stick around. 1055 00:49:42,107 --> 00:49:43,817 What did you have in mind? 1056 00:49:43,817 --> 00:49:45,735 W.W.G.R.D.? 1057 00:49:45,735 --> 00:49:47,195 I'm sorry, what? 1058 00:49:47,195 --> 00:49:49,030 "What Would Grandpa Riley Do?" 1059 00:49:49,030 --> 00:49:50,532 Okay, I got it. 1060 00:49:53,118 --> 00:49:55,870 Oh... 1061 00:49:55,870 --> 00:49:57,414 Bailey's makes everything good! 1062 00:49:58,998 --> 00:50:02,711 Oh... I wonder who that could be? 1063 00:50:02,711 --> 00:50:04,337 I'll get it. 1064 00:50:04,337 --> 00:50:06,214 Grandma, you dig out a present for each of us to open. 1065 00:50:06,214 --> 00:50:07,340 Girl. 1066 00:50:07,340 --> 00:50:09,092 What? One gift each on Christmas Eve. 1067 00:50:09,092 --> 00:50:11,011 That was the deal! 1068 00:50:11,011 --> 00:50:12,470 That child of yours! 1069 00:50:12,470 --> 00:50:14,514 I remember that. That is kind of the deal! 1070 00:50:15,724 --> 00:50:17,017 Hey, family! 1071 00:50:17,017 --> 00:50:19,310 Oh, hey, Griffin! 1072 00:50:19,310 --> 00:50:20,895 Merry Christmas Eve. Merry Christ-- 1073 00:50:20,895 --> 00:50:22,647 Sorry to pop in and drop by like this. 1074 00:50:22,647 --> 00:50:23,690 I was-- Oh, no! 1075 00:50:23,690 --> 00:50:24,649 He was in the area. 1076 00:50:24,649 --> 00:50:25,942 Yeah. 1077 00:50:25,942 --> 00:50:27,360 Yeah, and you just happened to have 1078 00:50:27,360 --> 00:50:30,530 our Christmas gifts with you? 1079 00:50:30,530 --> 00:50:33,950 Well, I was gonna come by tomorrow, so I just... 1080 00:50:33,950 --> 00:50:37,912 Why didn't you just bring them by tomorrow? 1081 00:50:37,912 --> 00:50:39,622 Uh... Well... 1082 00:50:39,622 --> 00:50:41,374 Because I... 1083 00:50:41,374 --> 00:50:43,126 Oh, Griffin, just come clean. 1084 00:50:43,126 --> 00:50:45,712 We know why you're here. 1085 00:50:45,712 --> 00:50:46,796 You do? 1086 00:50:46,796 --> 00:50:49,049 You came to see Ella! 1087 00:50:49,049 --> 00:50:51,718 That's right. I came to see Ella. 1088 00:50:51,718 --> 00:50:54,262 Yeah! 1089 00:50:54,262 --> 00:50:55,555 Well, take his coat, Ella. 1090 00:50:55,555 --> 00:50:56,639 Oh, right. 1091 00:50:56,639 --> 00:50:58,099 And get him some hot chocolate! 1092 00:50:58,099 --> 00:51:00,435 You're just in time to hear Ella read 1093 00:51:00,435 --> 00:51:02,354 "'Twas the Night Before Christmas." 1094 00:51:03,772 --> 00:51:07,025 Grandpa Riley used to read it to me every Christmas, 1095 00:51:07,025 --> 00:51:08,902 which was fine before I became a teenager. 1096 00:51:10,362 --> 00:51:13,448 But now that I'm an adult, I love it again. 1097 00:51:13,448 --> 00:51:15,575 It just reminds me of so many wonderful Christmases 1098 00:51:15,575 --> 00:51:16,910 with my family. 1099 00:51:16,910 --> 00:51:18,787 Well, you better make the old man proud. 1100 00:51:18,787 --> 00:51:19,746 I will try. 1101 00:51:19,746 --> 00:51:21,456 Alright. 1102 00:51:21,456 --> 00:51:24,584 "He sprang to his sleigh, and to his team gave a whistle, 1103 00:51:24,584 --> 00:51:28,588 "and away they all flew like the down of a thistle. 1104 00:51:28,588 --> 00:51:32,092 "But I heard him exclaim as he drove out of sight, 1105 00:51:32,092 --> 00:51:36,054 "'Merry Christmas to all, and to all a good night!'" 1106 00:51:38,973 --> 00:51:40,809 Thank you, Ella. 1107 00:51:40,809 --> 00:51:44,104 Your grandpa loved to read that poem every Christmas Eve. 1108 00:51:44,104 --> 00:51:46,064 Sitting in that very chair. 1109 00:51:48,108 --> 00:51:50,110 He was a stickler for his traditions. 1110 00:51:50,110 --> 00:51:51,611 Mm-hm! Yes, he was. 1111 00:51:51,611 --> 00:51:53,446 Like going shopping for a Christmas tree. 1112 00:51:53,446 --> 00:51:54,781 Mm-hm! 1113 00:51:54,781 --> 00:51:56,950 Waking up at the crack of dawn Christmas morning. 1114 00:51:56,950 --> 00:51:58,451 Celebrating Kwanzaa. 1115 00:51:58,451 --> 00:52:01,371 And I must say, celebrating it last year 1116 00:52:01,371 --> 00:52:03,373 was not the same without the Chapel Family. 1117 00:52:03,373 --> 00:52:05,041 We'll be at the festival, for sure. 1118 00:52:05,041 --> 00:52:06,376 Alright. 1119 00:52:06,376 --> 00:52:08,586 Well, I think what Griffin means is 1120 00:52:08,586 --> 00:52:10,797 what about all the other days of Kwanzaa? 1121 00:52:10,797 --> 00:52:13,717 We should celebrate as a family. 1122 00:52:13,717 --> 00:52:15,719 And friends. 1123 00:52:15,719 --> 00:52:18,596 I don't know, Ella. I mean, I've got that thing. 1124 00:52:18,596 --> 00:52:19,889 What thing? 1125 00:52:19,889 --> 00:52:21,057 Oh, Mom, it's nothing. 1126 00:52:21,057 --> 00:52:22,976 We should light the candles every night. 1127 00:52:22,976 --> 00:52:25,145 Yeah, and cook a family feast. 1128 00:52:25,145 --> 00:52:26,980 And talk about the seven principles. 1129 00:52:26,980 --> 00:52:28,481 Ella... 1130 00:52:28,481 --> 00:52:30,066 There was something about talking about those principles 1131 00:52:30,066 --> 00:52:31,943 that really just put things into perspective. 1132 00:52:31,943 --> 00:52:32,986 Right, Griffin? 1133 00:52:32,986 --> 00:52:34,487 That's right. 1134 00:52:34,487 --> 00:52:37,240 You remember all those wonderful African dishes 1135 00:52:37,240 --> 00:52:38,533 you used to make, Grandma? 1136 00:52:38,533 --> 00:52:39,993 Oh, they were really good, weren't they? 1137 00:52:39,993 --> 00:52:42,162 They were amazing! 1138 00:52:42,162 --> 00:52:44,664 I don't think we have time to make those this year. 1139 00:52:44,664 --> 00:52:46,875 We really didn't plan for any feasts. 1140 00:52:46,875 --> 00:52:50,211 Grandma, Mom, I've seen you two whip up 200 cookies 1141 00:52:50,211 --> 00:52:52,839 for last-minute parties more times than I can count! 1142 00:52:52,839 --> 00:52:54,841 I mean, we can do this. 1143 00:52:54,841 --> 00:52:55,967 I'll pitch in. 1144 00:52:55,967 --> 00:52:57,886 We'll all pitch in. 1145 00:52:57,886 --> 00:53:00,472 So, it's settled? 1146 00:53:00,472 --> 00:53:03,141 Kwanzaa celebrations, all seven days? 1147 00:53:03,141 --> 00:53:07,520 That sounds really nice, actually. 1148 00:53:07,520 --> 00:53:09,564 Great. 1149 00:53:09,564 --> 00:53:13,526 ...Mom? 1150 00:53:13,526 --> 00:53:14,819 Sure, Ella. 1151 00:53:14,819 --> 00:53:18,573 Sure. 1152 00:53:29,459 --> 00:53:30,835 There you go, my sweetheart. 1153 00:53:30,835 --> 00:53:31,878 Thank you. 1154 00:53:37,092 --> 00:53:41,179 Oh... Micah! 1155 00:53:41,179 --> 00:53:43,181 Thanks, Micah. 1156 00:53:43,181 --> 00:53:44,015 Thanks, Mom. 1157 00:53:52,482 --> 00:53:55,527 I hope you like it. 1158 00:53:55,527 --> 00:53:56,528 Aw. 1159 00:53:56,528 --> 00:53:58,571 To remind you of home. 1160 00:53:58,571 --> 00:54:00,490 It's perfect. Thank you. 1161 00:54:00,490 --> 00:54:02,200 You're welcome. 1162 00:54:02,200 --> 00:54:03,201 Okay, open yours. 1163 00:54:03,201 --> 00:54:05,912 Alright. 1164 00:54:10,875 --> 00:54:14,546 Wait, it's the same exact Christmas pin 1165 00:54:14,546 --> 00:54:18,049 that Riley used to wear during the Christmas tree lighting! 1166 00:54:18,049 --> 00:54:20,051 Gotta look the part, right? 1167 00:54:20,051 --> 00:54:21,803 That's right. 1168 00:54:21,803 --> 00:54:22,846 Thank you. 1169 00:54:22,846 --> 00:54:25,724 You're welcome. 1170 00:54:33,148 --> 00:54:34,566 Dear heavenly father, 1171 00:54:34,566 --> 00:54:36,901 we thank you for this time together, 1172 00:54:36,901 --> 00:54:38,987 and for your provisions. 1173 00:54:38,987 --> 00:54:40,447 In his name we pray. 1174 00:54:40,447 --> 00:54:43,074 Amen. Amen. 1175 00:54:53,251 --> 00:54:56,755 Dad's Kwanzaa chest! 1176 00:55:17,275 --> 00:55:20,612 Happy Kwanzaa, baby. 1177 00:55:47,013 --> 00:55:48,473 Habari Gani? 1178 00:55:48,473 --> 00:55:51,810 Umoja! 1179 00:55:51,810 --> 00:55:55,021 On this, the first day of Kwanzaa, 1180 00:55:55,021 --> 00:55:59,859 we strive to maintain unity in our family. 1181 00:56:08,785 --> 00:56:11,371 Now, who's ready for some ground nut stew? 1182 00:56:11,371 --> 00:56:12,330 Mm-hm! Oh, yes. 1183 00:56:12,330 --> 00:56:15,333 Yes! 1184 00:56:15,333 --> 00:56:17,961 Thank you. 1185 00:56:17,961 --> 00:56:19,087 Ooh! 1186 00:56:19,087 --> 00:56:20,380 Stew, stew, stew! 1187 00:56:20,380 --> 00:56:22,298 I'd like some of that. 1188 00:56:22,298 --> 00:56:23,717 This looks so good. 1189 00:56:23,717 --> 00:56:25,719 Thank you so much. 1190 00:56:25,719 --> 00:56:28,304 Don't take all those greens! 1191 00:56:28,304 --> 00:56:30,181 Give the lady her greens! 1192 00:56:30,181 --> 00:56:30,890 Thank you. 1193 00:56:52,078 --> 00:56:53,621 On this day, 1194 00:56:53,621 --> 00:56:56,958 we pledge to define ourselves, 1195 00:56:56,958 --> 00:57:01,755 name ourselves, and speak for ourselves. 1196 00:57:01,755 --> 00:57:03,423 Grandma? 1197 00:57:03,423 --> 00:57:06,509 "Shukura." Grateful. 1198 00:57:06,509 --> 00:57:09,888 "Unika." To shine. 1199 00:57:09,888 --> 00:57:13,266 "Khalfani." Destined to lead. 1200 00:57:13,266 --> 00:57:16,811 {\an8}"Taliba." Seeker of knowledge. 1201 00:57:16,811 --> 00:57:19,898 {\an8}And I would add "seeker of self." 1202 00:58:05,151 --> 00:58:07,070 What do you think? Pretty cool, huh? 1203 00:58:07,070 --> 00:58:09,114 I'm having a silent auction for the Karamu Festival 1204 00:58:09,114 --> 00:58:12,325 and proceeds benefit local charities. 1205 00:58:12,325 --> 00:58:15,245 Griffin, I love this. 1206 00:58:15,245 --> 00:58:17,038 It's pretty good. 1207 00:58:17,038 --> 00:58:19,624 I mean, some of these artists have worked all year 1208 00:58:19,624 --> 00:58:21,668 to create some of these pieces, 1209 00:58:21,668 --> 00:58:24,295 and the money helps fund art programs in our community. 1210 00:58:24,295 --> 00:58:27,590 Hmm! 1211 00:58:27,590 --> 00:58:29,467 See, let me show you something. Come here. 1212 00:58:29,467 --> 00:58:32,220 Okay. 1213 00:58:32,220 --> 00:58:34,097 Check that out. 1214 00:58:34,097 --> 00:58:36,016 I mean... wow! 1215 00:58:36,016 --> 00:58:37,809 I know, I know. 1216 00:58:37,809 --> 00:58:39,811 I was thinking, wouldn't it be nice to have 1217 00:58:39,811 --> 00:58:42,772 a set of the seven principles for the auction? 1218 00:58:42,772 --> 00:58:45,150 What do you think-- donate your talents for a worthy cause? 1219 00:58:46,651 --> 00:58:48,611 I would absolutely love that. 1220 00:58:48,611 --> 00:58:50,780 Alright, alright! Okay. 1221 00:58:50,780 --> 00:58:52,949 Well, here are some art supplies. 1222 00:58:52,949 --> 00:58:55,160 If you need anything else, just let me know. 1223 00:58:55,160 --> 00:58:56,995 Okay. Alright, alright. 1224 00:59:07,756 --> 00:59:09,174 Hey, we're up here. 1225 00:59:09,174 --> 00:59:10,425 Have a surprise for you. 1226 00:59:12,886 --> 00:59:15,180 Ooh, now you've piqued our interest! 1227 00:59:15,180 --> 00:59:17,307 Oh, wow! Look at this! 1228 00:59:17,307 --> 00:59:18,850 Oh, wow! 1229 00:59:18,850 --> 00:59:21,102 Oh, you look so precious! Look at you! 1230 00:59:24,481 --> 00:59:27,400 Oh, I remember this place! 1231 00:59:27,400 --> 00:59:31,112 Renee and I used to sit here for every morning assembly. 1232 00:59:31,112 --> 00:59:33,323 Yeah, and this was always my seat. 1233 00:59:35,283 --> 00:59:37,619 Well, Habari Gani? 1234 00:59:37,619 --> 00:59:42,374 Nia. 1235 00:59:42,374 --> 00:59:46,670 So, uh... why did you bring us back to the school? 1236 00:59:46,670 --> 00:59:50,131 Well, because today's principle is "purpose." 1237 00:59:50,131 --> 00:59:53,343 You see, this is where we all dreamed 1238 00:59:53,343 --> 00:59:55,762 of what we wanted to be. 1239 00:59:55,762 --> 00:59:58,556 This is where the seeds of our purpose were planted. 1240 00:59:58,556 --> 01:00:03,228 Now, as you guys know, I lost my parents when I was young, 1241 01:00:03,228 --> 01:00:07,148 and this community became my family, 1242 01:00:07,148 --> 01:00:10,860 and they lifted me and they guided me 1243 01:00:10,860 --> 01:00:13,822 and they gave me my purpose: 1244 01:00:13,822 --> 01:00:16,741 to strengthen and unify the community 1245 01:00:16,741 --> 01:00:20,745 that has just given me so much. 1246 01:00:20,745 --> 01:00:25,750 Miss Tess? 1247 01:00:25,750 --> 01:00:27,961 I guess my purpose has always been 1248 01:00:27,961 --> 01:00:29,838 tied to other people. 1249 01:00:29,838 --> 01:00:33,091 My husband, my family. 1250 01:00:33,091 --> 01:00:35,844 I never really thought about who I was apart from them. 1251 01:00:35,844 --> 01:00:38,513 Maybe I should have. 1252 01:00:38,513 --> 01:00:41,016 I guess. 1253 01:00:41,016 --> 01:00:44,185 I always thought being an artist was my purpose, 1254 01:00:44,185 --> 01:00:47,939 but it's not enough just to create. 1255 01:00:47,939 --> 01:00:49,649 You need to know why you're creating, 1256 01:00:49,649 --> 01:00:53,987 and for whom. 1257 01:00:53,987 --> 01:00:57,532 You need to know what fulfils you. 1258 01:00:57,532 --> 01:01:01,870 I've been asking myself a lot of those questions lately. 1259 01:01:01,870 --> 01:01:03,288 Even at my age, 1260 01:01:03,288 --> 01:01:07,584 I still struggle to carve out a space for myself, 1261 01:01:07,584 --> 01:01:12,672 a space separate from my parents. 1262 01:01:12,672 --> 01:01:16,634 It's always been a little scary for me, 1263 01:01:16,634 --> 01:01:21,473 but I think I found out how. 1264 01:01:21,473 --> 01:01:23,767 A shop of my own, 1265 01:01:23,767 --> 01:01:26,603 in a town where nobody knows me, 1266 01:01:26,603 --> 01:01:29,856 where I can build something, my way. 1267 01:01:29,856 --> 01:01:31,941 Now, I don't know if... 1268 01:01:31,941 --> 01:01:34,861 leaving Mary's Town 1269 01:01:34,861 --> 01:01:40,658 and moving to Chicago is the answer, but... 1270 01:01:40,658 --> 01:01:43,495 I think I'm ready to find out. 1271 01:01:43,495 --> 01:01:46,081 You're leaving? 1272 01:01:46,081 --> 01:01:47,040 Mom. 1273 01:01:47,040 --> 01:01:48,792 And this is how you tell me? 1274 01:01:48,792 --> 01:01:51,002 Mom, I was talking to Ella and we thought maybe 1275 01:01:51,002 --> 01:01:52,128 it would be better if we just-- 1276 01:01:52,128 --> 01:01:53,505 Ella, you knew about this? 1277 01:01:53,505 --> 01:01:55,131 I-I... Oh... 1278 01:01:55,131 --> 01:01:56,132 Mom! 1279 01:01:56,132 --> 01:01:57,217 Grandma! 1280 01:01:57,217 --> 01:01:58,510 It's fine, Micah. 1281 01:01:58,510 --> 01:02:00,011 Go find your purpose. 1282 01:02:00,011 --> 01:02:03,515 By all means, don't let me stop you. 1283 01:02:08,436 --> 01:02:11,272 Mom? 1284 01:02:11,272 --> 01:02:12,649 Mom! 1285 01:02:12,649 --> 01:02:15,026 Grandma! Grandma! 1286 01:02:15,026 --> 01:02:17,570 Mom! 1287 01:02:32,168 --> 01:02:35,463 I hear winters in Chicago can get pretty cold. 1288 01:02:35,463 --> 01:02:37,674 Yeah, well, it gets kind of cold here, too, 1289 01:02:37,674 --> 01:02:41,803 so I'll be fine. 1290 01:02:41,803 --> 01:02:43,555 So, uh, what time do you want to 1291 01:02:43,555 --> 01:02:45,265 head to the Karamu Festival tomorrow? 1292 01:02:45,265 --> 01:02:46,725 And are we taking separate cars? 1293 01:02:46,725 --> 01:02:48,143 I'm not going. 1294 01:02:48,143 --> 01:02:49,352 Mom, look-- 1295 01:02:49,352 --> 01:02:50,729 Ella. 1296 01:02:50,729 --> 01:02:52,981 Now, I know what you've been trying to do, 1297 01:02:52,981 --> 01:02:55,734 and I really appreciate it, 1298 01:02:55,734 --> 01:02:58,486 but it didn't work. 1299 01:02:58,486 --> 01:03:01,322 Well, you didn't want it to work! 1300 01:03:01,322 --> 01:03:03,199 You made up your mind that you were leaving 1301 01:03:03,199 --> 01:03:05,035 and there was no talking you out of it. 1302 01:03:05,035 --> 01:03:09,706 Oh, like what you did when you left? 1303 01:03:09,706 --> 01:03:10,915 I'm sorry. 1304 01:03:10,915 --> 01:03:12,459 Is that what this is about? 1305 01:03:12,459 --> 01:03:14,252 I left, so now it's your turn? 1306 01:03:14,252 --> 01:03:16,463 Oh, come on, Ella, you know I would never 1307 01:03:16,463 --> 01:03:18,548 begrudge you for following your dream. 1308 01:03:18,548 --> 01:03:20,216 Is that what you think I'm doing? 1309 01:03:20,216 --> 01:03:21,760 I don't really know what you're doing. 1310 01:03:21,760 --> 01:03:23,428 I'm trying to keep my family together. 1311 01:03:23,428 --> 01:03:25,180 I didn't realize we were broken! 1312 01:03:25,180 --> 01:03:26,931 Mom, look at you! 1313 01:03:26,931 --> 01:03:28,516 Look at Grandma! 1314 01:03:28,516 --> 01:03:31,269 I mean, you two can barely be in the same room together. 1315 01:03:31,269 --> 01:03:33,605 You don't laugh together. You don't cry together. 1316 01:03:33,605 --> 01:03:35,940 I mean, I almost wish that you two would just have 1317 01:03:35,940 --> 01:03:38,151 one big fight and get everything out in the open 1318 01:03:38,151 --> 01:03:39,277 and be done with it! 1319 01:03:39,277 --> 01:03:40,862 Well, maybe you're right, 1320 01:03:40,862 --> 01:03:45,033 or maybe we'll both say things we could never come back from. 1321 01:03:45,033 --> 01:03:48,495 Is that what you're afraid of? 1322 01:03:48,495 --> 01:03:52,457 Ella, despite what you may think, 1323 01:03:52,457 --> 01:03:55,043 I don't want to lose my mom. 1324 01:03:55,043 --> 01:03:57,295 You two... 1325 01:03:57,295 --> 01:03:58,880 you're all I've got. 1326 01:03:58,880 --> 01:04:00,840 So tell her how you feel! 1327 01:04:02,801 --> 01:04:05,220 Maybe some day. 1328 01:04:05,220 --> 01:04:08,181 But not now. 1329 01:04:08,181 --> 01:04:10,141 Are you worried that she'll convince you 1330 01:04:10,141 --> 01:04:11,726 to change your mind? 1331 01:04:11,726 --> 01:04:13,561 No. 1332 01:04:13,561 --> 01:04:16,064 Well, maybe. 1333 01:04:16,064 --> 01:04:20,485 And I don't want to. 1334 01:04:30,870 --> 01:04:32,414 That's a lot of dough. 1335 01:04:32,414 --> 01:04:34,249 Why didn't you tell me? 1336 01:04:34,249 --> 01:04:36,543 You knew all along. I-- 1337 01:04:36,543 --> 01:04:38,586 I knew something was up 1338 01:04:38,586 --> 01:04:41,339 because you were trying too hard to play peacemaker. 1339 01:04:41,339 --> 01:04:43,299 She wanted to tell you herself. 1340 01:04:43,299 --> 01:04:46,302 Well, she sure picked a great way to do it! 1341 01:04:46,302 --> 01:04:48,304 She thought that you'd be upset with her. 1342 01:04:48,304 --> 01:04:50,640 I am upset with her. 1343 01:04:50,640 --> 01:04:52,642 For crying out loud, Grandma, 1344 01:04:52,642 --> 01:04:55,478 why can't you two just be honest with each other? 1345 01:04:55,478 --> 01:04:58,648 Why can't you be honest with us? 1346 01:04:58,648 --> 01:05:00,734 What's really going on here, Ella? 1347 01:05:00,734 --> 01:05:02,277 And where do you fit into all of this? 1348 01:05:02,277 --> 01:05:03,862 What do you mean? 1349 01:05:03,862 --> 01:05:05,739 Something's bothering you, and somehow this whole thing 1350 01:05:05,739 --> 01:05:07,782 between your mother and I is making it worse. 1351 01:05:08,867 --> 01:05:10,869 I promise I will fill you in 1352 01:05:10,869 --> 01:05:13,371 on all of the gory details of my life, 1353 01:05:13,371 --> 01:05:15,123 but can we just go to the festival? 1354 01:05:15,123 --> 01:05:18,460 I am not going to the festival! 1355 01:05:18,460 --> 01:05:22,005 What, are you just gonna stay in here and bake all day? 1356 01:05:22,005 --> 01:05:24,174 Oh no-- the cookies! 1357 01:05:24,174 --> 01:05:25,633 With everything going on, 1358 01:05:25,633 --> 01:05:27,135 we forgot to start the cookies yesterday! 1359 01:05:27,135 --> 01:05:28,636 Oh my goodness! 1360 01:05:28,636 --> 01:05:30,472 We're never gonna get them done in time! 1361 01:05:30,472 --> 01:05:33,058 We promised Griffin! I can't let him down, not again! 1362 01:05:33,058 --> 01:05:35,352 Please! Oh... 1363 01:05:43,818 --> 01:05:47,322 Before you say anything, Mom, Ella called. 1364 01:05:47,322 --> 01:05:50,075 And you need all the help you can get. 1365 01:05:50,075 --> 01:05:52,535 Griffin's on his way, too. 1366 01:05:52,535 --> 01:05:56,581 One thousand cookies in less than 24 hours. 1367 01:05:56,581 --> 01:05:59,668 Do you really think we'll get this all done in time? 1368 01:05:59,668 --> 01:06:02,629 I've been wondering the same thing myself, to be honest. 1369 01:06:02,629 --> 01:06:05,632 We're gonna be just fine. 1370 01:06:05,632 --> 01:06:08,802 Okay. 1371 01:06:08,802 --> 01:06:11,096 Did someone call for the baking brigade? 1372 01:06:11,096 --> 01:06:13,056 Oh! 1373 01:06:14,724 --> 01:06:19,229 Well, give us our baking orders. 1374 01:06:19,229 --> 01:06:22,482 Strand Family Bakery here. 1375 01:06:22,482 --> 01:06:26,027 Anything we can do to help? 1376 01:06:26,027 --> 01:06:28,154 Welcome to the team. 1377 01:06:32,033 --> 01:06:34,369 ♪ Matunda ya Kwanza ♪ 1378 01:06:34,369 --> 01:06:38,164 ♪ For the first fruit of the land ♪ 1379 01:06:40,667 --> 01:06:43,461 ♪ Matunda ya Kwanza ♪ 1380 01:06:43,461 --> 01:06:47,298 ♪ The time for lending a hand... 1381 01:06:47,298 --> 01:06:50,844 to each other ♪ 1382 01:07:04,065 --> 01:07:06,860 I can't believe everyone showed up to help like that. 1383 01:07:06,860 --> 01:07:08,737 That's what community's all about, you know? 1384 01:07:08,737 --> 01:07:10,822 Even little Maisey made it to the bitter end. 1385 01:07:12,323 --> 01:07:16,202 Looks like we're gonna be alright. 1386 01:07:23,418 --> 01:07:25,337 Mom, please! 1387 01:07:25,337 --> 01:07:26,963 It'll be alright. 1388 01:07:26,963 --> 01:07:30,550 Hm. 1389 01:07:30,550 --> 01:07:33,470 You know, when I was a kid and I would get into trouble, 1390 01:07:33,470 --> 01:07:36,806 my mom would sit me down and give me a good talking to. 1391 01:07:36,806 --> 01:07:41,144 Just me and her, in a room, talking. 1392 01:07:43,521 --> 01:07:45,815 I think I have an idea. 1393 01:07:52,447 --> 01:07:53,740 Before we go to lunch, 1394 01:07:53,740 --> 01:07:55,116 I just want to stop at Grandma's. 1395 01:07:55,116 --> 01:07:56,451 Why? 1396 01:07:56,451 --> 01:07:58,578 There's something I need to do. 1397 01:07:58,578 --> 01:08:01,498 I promise it won't take long. 1398 01:08:03,166 --> 01:08:04,584 What are you doing here? 1399 01:08:04,584 --> 01:08:06,461 I have to get to the bakery. 1400 01:08:06,461 --> 01:08:09,172 I know. This'll be quick. 1401 01:08:14,260 --> 01:08:16,888 What's going on? 1402 01:08:16,888 --> 01:08:19,641 A couple of years ago, I was playing around 1403 01:08:19,641 --> 01:08:24,771 on my new phone and I decided to interview Grandpa. 1404 01:08:24,771 --> 01:08:28,024 Now I realize that he was sending us a message. 1405 01:08:28,024 --> 01:08:32,737 And, um, it's... edited a bit, but just listen. 1406 01:08:38,201 --> 01:08:41,746 [in video] Family is the bedrock of our existence. 1407 01:08:41,746 --> 01:08:44,708 It's the reason we are who we are. 1408 01:08:44,708 --> 01:08:47,669 The reasons we do what we do. 1409 01:08:47,669 --> 01:08:49,838 The best interest of our family 1410 01:08:49,838 --> 01:08:53,842 should always be at the heart of our decisions. 1411 01:08:53,842 --> 01:08:57,846 Now, I know us Chapel family don't always get along, 1412 01:08:57,846 --> 01:09:02,017 but as long as I'm around, we're gonna stick together. 1413 01:09:02,017 --> 01:09:06,146 So I want my family to promise me a few things. 1414 01:09:06,146 --> 01:09:09,733 Do and say everything with love. 1415 01:09:09,733 --> 01:09:12,360 Remember, you're stronger together 1416 01:09:12,360 --> 01:09:15,780 than you are apart. 1417 01:09:15,780 --> 01:09:19,784 And never, ever go to bed angry. 1418 01:09:19,784 --> 01:09:22,120 Apologize when you're wrong, 1419 01:09:22,120 --> 01:09:26,374 and forgive each other and trust each other, always, 1420 01:09:26,374 --> 01:09:30,628 in all ways. 1421 01:09:30,628 --> 01:09:32,714 Make me proud, family. 1422 01:09:49,981 --> 01:09:51,691 I know that you both believe 1423 01:09:51,691 --> 01:09:54,277 that what you feel is right, 1424 01:09:54,277 --> 01:09:56,696 but just this once, 1425 01:09:56,696 --> 01:09:58,865 can you really talk to each other? 1426 01:09:58,865 --> 01:10:03,370 And more importantly, really listen. 1427 01:10:03,370 --> 01:10:07,082 No judgement. 1428 01:10:10,585 --> 01:10:12,879 I... I don't know where to start. 1429 01:10:12,879 --> 01:10:16,007 Just start from your heart, Grandma. 1430 01:10:27,185 --> 01:10:30,814 Micah, I think that a part of me always knew 1431 01:10:30,814 --> 01:10:34,317 that you would leave. 1432 01:10:34,317 --> 01:10:36,820 I knew that you had dreams, 1433 01:10:36,820 --> 01:10:39,072 and I swear I never wanted you to abandon them. 1434 01:10:39,072 --> 01:10:43,118 I just... I didn't know how to let you go 1435 01:10:43,118 --> 01:10:46,705 and keep you close at the same time. 1436 01:10:46,705 --> 01:10:48,873 And after your father died, I... 1437 01:10:48,873 --> 01:10:51,626 I knew the thing that I feared most 1438 01:10:51,626 --> 01:10:55,255 would finally come to pass, and I was right! 1439 01:10:55,255 --> 01:10:57,841 Mom... 1440 01:10:57,841 --> 01:11:01,803 We all know how hard Dad tried to keep us together. 1441 01:11:03,471 --> 01:11:05,223 And... 1442 01:11:05,223 --> 01:11:10,854 But if you think that the only reason I stayed here 1443 01:11:10,854 --> 01:11:13,732 for all those years was because of him, 1444 01:11:13,732 --> 01:11:16,359 you're just wrong. 1445 01:11:16,359 --> 01:11:18,486 I stayed for you. 1446 01:11:18,486 --> 01:11:20,613 But you're leaving because of me! 1447 01:11:20,613 --> 01:11:23,616 No, I'm leaving because of me. 1448 01:11:23,616 --> 01:11:25,785 I made a promise to myself, 1449 01:11:25,785 --> 01:11:29,789 a promise that I need to keep. 1450 01:11:29,789 --> 01:11:32,625 But if it's... if it's gonna hurt you this much-- 1451 01:11:32,625 --> 01:11:36,087 No. No, Micah. 1452 01:11:36,087 --> 01:11:38,465 I know what your father meant when he said 1453 01:11:38,465 --> 01:11:41,634 that we had to stick together. 1454 01:11:41,634 --> 01:11:44,888 He wasn't talking about here, 1455 01:11:44,888 --> 01:11:49,100 he was talking about here. 1456 01:11:49,100 --> 01:11:53,563 Micah, I want you to have your dreams, baby. 1457 01:11:53,563 --> 01:11:58,860 Wherever they may lead, I want you to go and get 'em! 1458 01:11:58,860 --> 01:12:03,281 Please, promise me that you'll keep me close. 1459 01:12:03,281 --> 01:12:06,576 You can't get any closer than my heart. 1460 01:12:06,576 --> 01:12:11,164 Oh! 1461 01:12:11,164 --> 01:12:14,542 I love you. I love you, too. 1462 01:12:20,757 --> 01:12:22,050 Oh! 1463 01:12:22,050 --> 01:12:25,095 Thank you, sweetheart. 1464 01:12:25,095 --> 01:12:28,139 My girls! 1465 01:12:30,558 --> 01:12:33,603 Remember these? 1466 01:12:33,603 --> 01:12:37,399 Ah-ha-ha! 1467 01:12:37,399 --> 01:12:38,858 Oh! Wow... 1468 01:12:38,858 --> 01:12:40,402 I would be so honoured 1469 01:12:40,402 --> 01:12:42,987 if you would wear them to the festival tonight. 1470 01:12:42,987 --> 01:12:44,364 So we're going? 1471 01:12:44,364 --> 01:12:45,782 Oh, yeah! 1472 01:12:45,782 --> 01:12:47,701 The Chapel women will be in the house! 1473 01:12:50,245 --> 01:12:51,329 Oh, gosh... 1474 01:12:51,329 --> 01:12:52,706 Oh... 1475 01:12:55,834 --> 01:12:57,127 Habari Gani? 1476 01:12:57,127 --> 01:12:58,545 Kuumba! 1477 01:13:07,095 --> 01:13:09,014 Today, on this sixth day of Kwanzaa, 1478 01:13:09,014 --> 01:13:11,433 and the last day of the year, 1479 01:13:11,433 --> 01:13:13,852 we pledge to leave our community more beautiful and beneficial 1480 01:13:13,852 --> 01:13:16,229 than we inherited it. 1481 01:13:16,229 --> 01:13:19,899 And I must say that Mary's Town looks 1482 01:13:19,899 --> 01:13:23,278 more beautiful than ever tonight. 1483 01:13:23,278 --> 01:13:27,073 Now, everything I learned about Kwanzaa I learned from one man, 1484 01:13:27,073 --> 01:13:29,159 Mayor Riley Chapel. 1485 01:13:29,159 --> 01:13:31,286 So I think it only fitting that I ask his family 1486 01:13:31,286 --> 01:13:33,079 to join me here on stage tonight. 1487 01:13:33,079 --> 01:13:35,248 Please. 1488 01:13:35,248 --> 01:13:37,751 Yes! 1489 01:13:44,090 --> 01:13:47,802 And as the elder Chapel, Miss Tess, 1490 01:13:47,802 --> 01:13:51,056 would you do the honour of the reciting the Tamshi la Tambiko, 1491 01:13:51,056 --> 01:13:52,599 the Libation Statement, please? 1492 01:13:52,599 --> 01:13:53,725 My pleasure. 1493 01:14:06,112 --> 01:14:10,700 "For the motherland, cradle of civilization; 1494 01:14:10,700 --> 01:14:15,914 "for the ancestors and their indomitable spirit; 1495 01:14:15,914 --> 01:14:20,001 "for the elders, from whom we can learn much; 1496 01:14:20,001 --> 01:14:21,961 "for our youth, 1497 01:14:21,961 --> 01:14:25,840 "who represent the promise for tomorrow; 1498 01:14:25,840 --> 01:14:29,886 "for our people, the original people; 1499 01:14:29,886 --> 01:14:31,638 "for our struggle, 1500 01:14:31,638 --> 01:14:36,518 "and in remembrance of those who have struggled on our behalf; 1501 01:14:36,518 --> 01:14:40,522 "for Umoja, the principle of unity, 1502 01:14:40,522 --> 01:14:43,650 "which should guide us in all we do; 1503 01:14:43,650 --> 01:14:45,860 "and for the creator, 1504 01:14:45,860 --> 01:14:50,740 "who provides all things great and small." 1505 01:14:50,740 --> 01:14:52,367 Thank you. 1506 01:16:44,187 --> 01:16:47,107 Hey. Hi. 1507 01:16:47,107 --> 01:16:49,109 Ah... Happy Kwanzaa. 1508 01:16:49,109 --> 01:16:50,026 Happy New Year. 1509 01:16:50,026 --> 01:16:51,111 Same to you. 1510 01:16:51,111 --> 01:16:53,405 Thanks, thanks. 1511 01:16:53,405 --> 01:16:57,659 So, how'd things turn out between your mom and grandma? 1512 01:16:57,659 --> 01:16:59,285 Great. 1513 01:16:59,285 --> 01:17:01,454 My mom is moving to Chicago... 1514 01:17:01,454 --> 01:17:02,997 with my grandma's blessing. 1515 01:17:02,997 --> 01:17:04,249 Wow. 1516 01:17:04,249 --> 01:17:06,001 "Wow" is right. 1517 01:17:06,001 --> 01:17:08,211 But it's okay. 1518 01:17:08,211 --> 01:17:10,338 They're okay. 1519 01:17:10,338 --> 01:17:13,758 And are you? 1520 01:17:13,758 --> 01:17:16,302 You know, it's funny, this whole... 1521 01:17:16,302 --> 01:17:20,181 chasing your dreams thing. 1522 01:17:20,181 --> 01:17:23,810 Dreams don't have zip codes. 1523 01:17:23,810 --> 01:17:27,313 Sometimes it takes going away to realize that your dream 1524 01:17:27,313 --> 01:17:29,816 can grow wherever you feel 1525 01:17:29,816 --> 01:17:33,278 the sun shining on your face the brightest. 1526 01:17:33,278 --> 01:17:34,738 Wherever it gets watered. 1527 01:17:34,738 --> 01:17:38,616 Wherever your roots are the deepest. 1528 01:17:55,383 --> 01:17:57,052 Habari Gani? 1529 01:17:57,052 --> 01:18:01,389 Imani! 1530 01:18:01,389 --> 01:18:04,309 Oh, Grandma, I know you don't want a new logo. 1531 01:18:04,309 --> 01:18:05,685 I was just doodling. 1532 01:18:05,685 --> 01:18:09,939 I like it. 1533 01:18:09,939 --> 01:18:12,400 Could you change the letters to a different colour, 1534 01:18:12,400 --> 01:18:15,070 like bright red? 1535 01:18:15,070 --> 01:18:17,947 Oh...? Okay! 1536 01:18:17,947 --> 01:18:20,450 So, missy, did you finally sign the lease? 1537 01:18:20,450 --> 01:18:23,453 No, I decided not to get the building. 1538 01:18:23,453 --> 01:18:25,205 Did you find one you like better? 1539 01:18:25,205 --> 01:18:28,625 Yeah, 424 Maple Street... 1540 01:18:28,625 --> 01:18:30,335 Mary's Town, Pennsylvania. 1541 01:18:33,838 --> 01:18:37,884 I finally realized why I was reluctant to sign that lease. 1542 01:18:37,884 --> 01:18:40,178 I'm not ready to put down roots in Boston. 1543 01:18:40,178 --> 01:18:43,515 I want to come back to the roots I already have. 1544 01:18:43,515 --> 01:18:45,517 Oh, sweety! 1545 01:18:45,517 --> 01:18:49,312 That is awesome. 1546 01:18:49,312 --> 01:18:51,272 Look at this: 1547 01:18:51,272 --> 01:18:52,982 one leaving and one coming back. 1548 01:18:54,609 --> 01:18:57,445 Yeah, well, you know, it was actually Mom's decision 1549 01:18:57,445 --> 01:19:00,031 that made me realize what I wanted. 1550 01:19:00,031 --> 01:19:02,075 It's not easy to leave home. 1551 01:19:02,075 --> 01:19:04,869 And it turns out it's not easy to come back. 1552 01:19:04,869 --> 01:19:07,789 So, thank you, for inspiring me to be brave 1553 01:19:07,789 --> 01:19:11,418 and to follow my heart, like you're doing. 1554 01:19:11,418 --> 01:19:13,753 Aw! 1555 01:19:13,753 --> 01:19:15,296 Even though my heart is leading me 1556 01:19:15,296 --> 01:19:16,381 right back to where I started. 1557 01:19:16,381 --> 01:19:18,800 Well! 1558 01:19:18,800 --> 01:19:21,177 The heart wants what it wants. 1559 01:19:21,177 --> 01:19:23,054 Yes, it does. 1560 01:19:23,054 --> 01:19:25,473 Speaking of which... 1561 01:19:25,473 --> 01:19:28,601 I think I need to speak to someone else, too. 1562 01:19:37,986 --> 01:19:40,947 You know, everyone's been wondering 1563 01:19:40,947 --> 01:19:46,453 why I delayed signing a lease on this building 1564 01:19:46,453 --> 01:19:50,123 and starting my own business in Boston, and... 1565 01:19:50,123 --> 01:19:54,044 I'm not even sure I knew the answer until I got here. 1566 01:19:54,044 --> 01:19:58,006 But... 1567 01:19:58,006 --> 01:20:01,176 I've been in Boston for all these years, and... 1568 01:20:01,176 --> 01:20:05,388 I don't have a life there. 1569 01:20:05,388 --> 01:20:08,183 I don't have a family there. I don't... 1570 01:20:08,183 --> 01:20:11,019 have a community. 1571 01:20:11,019 --> 01:20:14,022 I don't have a purpose. 1572 01:20:14,022 --> 01:20:17,901 Or a you. 1573 01:20:17,901 --> 01:20:22,197 I don't have a you in Boston. 1574 01:20:22,197 --> 01:20:24,240 Sit? 1575 01:20:32,290 --> 01:20:34,542 I thought I had to go away 1576 01:20:34,542 --> 01:20:38,421 to find myself and my purpose, 1577 01:20:38,421 --> 01:20:42,133 but it turns out it was here all along. 1578 01:20:45,720 --> 01:20:48,390 What are you saying, Ella? 1579 01:20:48,390 --> 01:20:50,225 I'm saying yes. 1580 01:20:50,225 --> 01:20:52,102 To you. 1581 01:20:52,102 --> 01:20:53,436 If it's not too late. 1582 01:20:53,436 --> 01:20:54,896 Wait... 1583 01:20:54,896 --> 01:20:57,482 I want to start my own design company 1584 01:20:57,482 --> 01:20:59,901 and maybe even a youth art program... 1585 01:20:59,901 --> 01:21:02,237 right here. 1586 01:21:02,237 --> 01:21:04,239 Are you serious? In Mary's Town? 1587 01:21:04,239 --> 01:21:07,075 There's no place like home, right? 1588 01:21:07,075 --> 01:21:09,077 That's right. 1589 01:21:09,077 --> 01:21:12,330 And I gotta say, 1590 01:21:12,330 --> 01:21:16,251 there's no one like you, Ella Chapel. 1591 01:21:16,251 --> 01:21:19,254 Never has been. 1592 01:21:19,254 --> 01:21:22,507 Ditto, Mayor Knoxville. 1593 01:21:28,680 --> 01:21:30,056 So...? So...? 1594 01:21:32,100 --> 01:21:34,394 Should we start over? 1595 01:21:34,394 --> 01:21:36,646 Start from scratch? 1596 01:21:36,646 --> 01:21:40,692 Or should we pick up where we left off? 1597 01:21:40,692 --> 01:21:42,277 We'll talk about it! 1598 01:22:18,646 --> 01:22:20,231 To all of you, 1599 01:22:20,231 --> 01:22:22,317 to all of us. 1600 01:22:22,317 --> 01:22:25,904 To Riley. 1601 01:22:25,904 --> 01:22:30,492 To my mother, and my daughter. 1602 01:22:30,492 --> 01:22:34,204 My roots and my wings. 1603 01:22:35,663 --> 01:22:38,500 To family, to community, 1604 01:22:38,500 --> 01:22:41,670 to unity and purpose, 1605 01:22:41,670 --> 01:22:44,339 to holding each other down, 1606 01:22:44,339 --> 01:22:49,552 365 days of the year. 1607 01:22:49,552 --> 01:22:52,555 To all of us pulling together. 1608 01:22:52,555 --> 01:22:55,642 Or as we say in Swahili... 1609 01:22:55,642 --> 01:22:58,103 Harambee! 1610 01:23:07,237 --> 01:23:11,074 ♪ Let's get together ♪ 1611 01:23:11,074 --> 01:23:14,994 {\an8}* Come together, children ♪ 104860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.