All language subtitles for His.Dark.Materials.S03E07.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:04,736 There is a great war coming. 2 00:00:04,760 --> 00:00:07,560 All conscious beings are engaged in a battle already. 3 00:00:08,560 --> 00:00:10,816 And I would risk everything, and every one, 4 00:00:10,840 --> 00:00:13,896 to destroy Metatron. SCREAMING 5 00:00:13,920 --> 00:00:16,136 Asriel, she's our daughter, and she's in danger. 6 00:00:16,160 --> 00:00:18,016 Do you know who they say she is? 7 00:00:18,040 --> 00:00:20,376 All that matters is the child. 8 00:00:20,400 --> 00:00:21,656 My child. 9 00:00:21,680 --> 00:00:24,256 I need to go to the land of the dead and put things right. 10 00:00:24,280 --> 00:00:26,176 - I can't betray Roger. - Just go. 11 00:00:26,200 --> 00:00:28,936 We will use the lock of your daughter's hair 12 00:00:28,960 --> 00:00:31,536 to locate her and to destroy her. 13 00:00:31,560 --> 00:00:34,096 Roger! We need to get out of here. 14 00:00:34,120 --> 00:00:36,416 This isn't life after death, this is a prison camp. 15 00:00:36,440 --> 00:00:37,976 None of you should be here. 16 00:00:38,000 --> 00:00:39,896 As soon as you release these ghosts, 17 00:00:39,920 --> 00:00:41,336 you must find your daemon, Will. 18 00:00:41,360 --> 00:00:44,376 I guided her to Asriel's republic. 19 00:00:44,400 --> 00:00:47,136 The mortal Lord Asriel is harnessing technology 20 00:00:47,160 --> 00:00:48,576 to challenge you. 21 00:00:48,600 --> 00:00:51,936 It's time to send these mortals a warning. 22 00:00:51,960 --> 00:00:54,016 I stopped the bomb from detonating, 23 00:00:54,040 --> 00:00:56,696 but angelic light struck the intercision chamber 24 00:00:56,720 --> 00:00:58,240 and triggered the release. 25 00:00:59,600 --> 00:01:04,376 Metatron's answer to your war cry. 26 00:01:04,400 --> 00:01:07,536 Lyra went to the land of the dead, 27 00:01:07,560 --> 00:01:09,376 but she walked in alive. 28 00:01:09,400 --> 00:01:11,456 The witches' prophecy. 29 00:01:11,480 --> 00:01:13,496 She is Eve, and she will defeat death. 30 00:01:13,520 --> 00:01:15,336 Tell them stories! 31 00:01:15,360 --> 00:01:16,936 She's extraordinary. 32 00:01:16,960 --> 00:01:20,096 To free a soul from the land of the dead... 33 00:01:20,120 --> 00:01:22,976 Metatron's purgatory is broken. 34 00:01:23,000 --> 00:01:25,760 He will come at you with everything he has. 35 00:01:48,240 --> 00:01:49,616 Let's go, let's go, let's go! 36 00:01:49,640 --> 00:01:51,616 Come on, let's go. 37 00:01:55,440 --> 00:01:57,440 Go! That's right, come on. 38 00:02:05,960 --> 00:02:08,080 Sir, the capacitors are ready. 39 00:02:10,200 --> 00:02:13,520 Good. Have those transported to the abyss. 40 00:02:34,600 --> 00:02:35,840 Look out. 41 00:02:42,160 --> 00:02:44,296 The Clouded Mountain draws closer. 42 00:02:44,320 --> 00:02:48,256 The way forward now depends on Lyra. 43 00:02:48,280 --> 00:02:50,856 If Eve survives the Fall once more, 44 00:02:50,880 --> 00:02:53,256 all worlds will be liberated. 45 00:02:53,280 --> 00:02:56,296 But if Metatron can control the children, 46 00:02:56,320 --> 00:03:01,176 or their daemons, the future is his - forever. 47 00:03:01,200 --> 00:03:04,576 I have devoted my entire life to science 48 00:03:04,600 --> 00:03:06,576 and the pursuit of truth. 49 00:03:06,600 --> 00:03:08,456 I have sworn blind that prophecies 50 00:03:08,480 --> 00:03:12,136 are merely stories concocted to control the credulous. 51 00:03:12,160 --> 00:03:14,736 And yet, here I stand, 52 00:03:14,760 --> 00:03:19,096 unable to avoid the prophetic truth in front of me. 53 00:03:19,120 --> 00:03:23,256 The success of our entire rebellion 54 00:03:23,280 --> 00:03:25,656 seemingly hinges upon the survival 55 00:03:25,680 --> 00:03:27,736 of our daughter. 56 00:03:27,760 --> 00:03:29,376 So, change of plan. 57 00:03:29,400 --> 00:03:31,496 We don't have to win this fight. 58 00:03:31,520 --> 00:03:33,696 We just have to keep Metatron's forces away 59 00:03:33,720 --> 00:03:35,376 from the girl and the boy long enough 60 00:03:35,400 --> 00:03:37,816 for them to be reunited with their daemons. 61 00:03:37,840 --> 00:03:41,096 Escape to a safe world and Fall. 62 00:03:41,120 --> 00:03:44,816 I will alert you when the knife-bearer cuts through. 63 00:03:44,840 --> 00:03:46,696 Spirit can sense the blade. 64 00:03:46,720 --> 00:03:50,656 All civilians have taken shelter in the bunker beneath the base. 65 00:03:50,680 --> 00:03:53,136 Our human forces can be stationed around the perimeter. 66 00:03:53,160 --> 00:03:55,696 Kaisa has been searching for the daemons. 67 00:03:55,720 --> 00:03:58,056 When he finds them, I will go to them. 68 00:03:58,080 --> 00:03:59,536 Good. You'll bring them back here? 69 00:03:59,560 --> 00:04:02,376 Here? With the Clouded Mountain above us? 70 00:04:02,400 --> 00:04:04,696 I designed this building to withstand angelic force. 71 00:04:04,720 --> 00:04:08,136 How can you possibly know the nature of Metatron's attack? I... 72 00:04:08,160 --> 00:04:10,680 Oh, I am prepared for him. 73 00:05:46,280 --> 00:05:47,976 We could go through to that world. 74 00:05:48,000 --> 00:05:51,360 It's sunny. It smells nice. 75 00:05:53,480 --> 00:05:54,800 We can't. 76 00:05:57,480 --> 00:05:59,856 You know, I have an idea. 77 00:05:59,880 --> 00:06:02,280 We need to get to our daemons, right? 78 00:06:04,120 --> 00:06:06,520 So if I cut to the Republic, find them... 79 00:06:07,560 --> 00:06:09,920 ..you can go to that nice world and I'll meet you there. 80 00:06:12,840 --> 00:06:14,256 You want to leave me? 81 00:06:14,280 --> 00:06:17,240 Not leave you, just let you go there. 82 00:06:19,080 --> 00:06:20,920 You just said you wanted to do that. 83 00:06:23,160 --> 00:06:25,400 We've come this far, and you still don't understand. 84 00:06:27,960 --> 00:06:29,360 We're in this together. 85 00:06:34,640 --> 00:06:37,736 Quite clear you're unconvinced by the plan. 86 00:06:37,760 --> 00:06:39,040 Here. 87 00:06:42,200 --> 00:06:45,816 I've placed capacitors inside the abyss to harness the Dust flow. 88 00:06:45,840 --> 00:06:47,216 It's a simple switch mechanism, 89 00:06:47,240 --> 00:06:49,256 but when the detonator is released, 90 00:06:49,280 --> 00:06:52,480 the energy coils collide to create an energy surge. 91 00:06:53,520 --> 00:06:55,216 It may be powerful enough 92 00:06:55,240 --> 00:06:57,760 to destabilise the entire Clouded Mountain. 93 00:06:59,200 --> 00:07:01,376 I'm going to go there. 94 00:07:01,400 --> 00:07:03,616 I'm going to make sure that when his house comes down, 95 00:07:03,640 --> 00:07:05,240 Metatron goes into that abyss. 96 00:07:06,920 --> 00:07:10,320 And how exactly do you intend on doing that, Asriel? 97 00:07:11,880 --> 00:07:13,440 Sheer physical force. 98 00:07:15,920 --> 00:07:18,536 They're envious of us up there, Marisa. 99 00:07:18,560 --> 00:07:19,960 The angels. 100 00:07:21,320 --> 00:07:23,656 Our flesh, our blood, 101 00:07:23,680 --> 00:07:25,536 our short, vital lives. 102 00:07:25,560 --> 00:07:26,976 They've none of it. 103 00:07:27,000 --> 00:07:29,696 I have to believe that flesh is stronger than spirit. 104 00:07:29,720 --> 00:07:32,816 I don't think you can be certain of that. 105 00:07:32,840 --> 00:07:36,416 Do you know the only thing I've ever been certain of? 106 00:07:36,440 --> 00:07:38,640 That I was born to change the worlds. 107 00:07:40,120 --> 00:07:44,600 And now it seems that that destiny belongs to someone else. 108 00:07:47,680 --> 00:07:49,440 I've given the girl nothing. 109 00:07:54,000 --> 00:07:56,360 But at the very least, I can buy her time. 110 00:08:00,480 --> 00:08:01,856 You'd do that? 111 00:08:01,880 --> 00:08:03,200 For her? 112 00:08:05,600 --> 00:08:06,880 Not just her. 113 00:08:13,320 --> 00:08:17,616 If I succeed in bringing him to the abyss, 114 00:08:17,640 --> 00:08:19,640 will you detonate the device? 115 00:08:26,080 --> 00:08:30,056 Even if you get him to the abyss, 116 00:08:30,080 --> 00:08:33,120 you do understand - it's not just death down there. 117 00:08:34,280 --> 00:08:35,680 It's eternal oblivion. 118 00:08:37,640 --> 00:08:39,200 Mm-hm. 119 00:08:48,800 --> 00:08:51,640 Ask me whatever you wish. 120 00:08:52,680 --> 00:08:54,440 We're doomed, aren't we? 121 00:08:56,520 --> 00:08:59,296 For all Asriel's planning, we've no idea 122 00:08:59,320 --> 00:09:00,640 what we're about to face. 123 00:09:05,080 --> 00:09:07,176 Come on! 124 00:09:07,200 --> 00:09:11,040 You see so much, and yet you share so little. 125 00:09:33,240 --> 00:09:34,520 Please. 126 00:09:36,160 --> 00:09:37,856 Tell me how this ends. 127 00:09:37,880 --> 00:09:39,320 You don't need me to. 128 00:09:40,880 --> 00:09:42,640 You've already made up your mind. 129 00:09:45,520 --> 00:09:47,880 Is my mind that easy to read? 130 00:09:48,960 --> 00:09:52,800 Your love for Lyra is your salvation and your downfall. 131 00:09:54,080 --> 00:09:56,056 When you think of her, I can read you 132 00:09:56,080 --> 00:09:58,576 as easily as a reflection in still water. 133 00:09:58,600 --> 00:10:01,816 You have an extraordinary power 134 00:10:01,840 --> 00:10:05,680 to suppress the best of yourself. 135 00:10:07,520 --> 00:10:11,120 When the time comes, use it. 136 00:10:12,760 --> 00:10:14,976 Metatron is a seer. 137 00:10:15,000 --> 00:10:17,776 A mortal who has not confronted their own darkness 138 00:10:17,800 --> 00:10:20,576 is as helpless as a child before him. 139 00:10:20,600 --> 00:10:23,720 Well, then, Asriel is no match for him. 140 00:10:27,720 --> 00:10:29,520 Right, so we are doomed. 141 00:10:42,280 --> 00:10:45,240 Some of us will die today. 142 00:10:47,440 --> 00:10:50,720 The Authority wants you to be afraid of that. 143 00:10:53,760 --> 00:10:55,216 And why not? 144 00:10:55,240 --> 00:10:57,456 We are all of us here mortal. 145 00:10:57,480 --> 00:11:01,376 Whether our lifespans are three or 300 years, 146 00:11:01,400 --> 00:11:04,976 our time down here in the Earth is finite. 147 00:11:05,000 --> 00:11:06,576 And so we cower. 148 00:11:06,600 --> 00:11:09,616 We cower under the tyranny of an authority 149 00:11:09,640 --> 00:11:13,120 who calls himself Creator... 150 00:11:14,800 --> 00:11:17,496 ..who tells us that hell awaits 151 00:11:17,520 --> 00:11:20,136 those who disobey him. 152 00:11:20,160 --> 00:11:25,816 And that paradise exists only for those who obey. 153 00:11:25,840 --> 00:11:27,080 This is a lie. 154 00:11:28,400 --> 00:11:33,000 A lie that has prevented us from living our lives to the utmost. 155 00:11:34,440 --> 00:11:36,576 Today is our chance. 156 00:11:36,600 --> 00:11:38,656 It is our chance to tell him 157 00:11:38,680 --> 00:11:42,656 that our lives are beautiful and precious, 158 00:11:42,680 --> 00:11:45,136 and that we should be allowed to experience 159 00:11:45,160 --> 00:11:48,496 all they have to offer without the fear of retribution. 160 00:11:48,520 --> 00:11:50,856 Because if we don't fight until the end, 161 00:11:50,880 --> 00:11:53,936 we will lose everything. 162 00:11:53,960 --> 00:11:57,280 So, yes, today, some of you will die. 163 00:12:01,280 --> 00:12:03,120 But thanks to my daughter... 164 00:12:05,480 --> 00:12:07,200 ..thanks to Lyra... 165 00:12:09,240 --> 00:12:11,280 ..we need no longer fear that fate. 166 00:12:14,280 --> 00:12:17,056 For from today, death is no longer an ending, 167 00:12:17,080 --> 00:12:19,960 but instead a journey back into life. 168 00:12:22,640 --> 00:12:26,896 So from today, the Authority has no power over us. 169 00:12:26,920 --> 00:12:30,056 Today, life confronts death, 170 00:12:30,080 --> 00:12:32,816 and our light shines through the darkness. 171 00:12:32,840 --> 00:12:34,696 Today, we will tell him 172 00:12:34,720 --> 00:12:37,136 that our children shall experience paradise, 173 00:12:37,160 --> 00:12:40,040 but they will know it down here, in the earth. 174 00:12:41,080 --> 00:12:45,160 Today, we are free! 175 00:12:46,480 --> 00:12:50,616 We are free! We are free! 176 00:12:50,640 --> 00:12:54,160 We are free! We are free! 177 00:12:55,320 --> 00:12:56,840 We are free! 178 00:13:07,400 --> 00:13:10,000 The Kingdom of Heaven is nigh. 179 00:13:13,880 --> 00:13:15,960 Let's bring it down, shall we? 180 00:13:59,760 --> 00:14:02,296 I'm glad I said we didn't have to win this fight. 181 00:14:02,320 --> 00:14:05,120 So there are advantages to not being the chosen one. 182 00:14:16,320 --> 00:14:18,256 Sure you're ready? 183 00:14:18,280 --> 00:14:20,456 Yeah. 184 00:14:20,480 --> 00:14:22,536 Can't be worse than the land of the dead, can it? 185 00:14:34,000 --> 00:14:35,896 Holding position. 186 00:15:21,240 --> 00:15:22,480 They're here. 187 00:15:25,120 --> 00:15:28,496 To the south, where the mountains rise from the plateau. 188 00:15:28,520 --> 00:15:30,056 Attack! 189 00:15:30,080 --> 00:15:32,360 Now! 190 00:15:40,400 --> 00:15:42,536 Commander, come in. 191 00:15:42,560 --> 00:15:44,696 It's time. Go to the southern perimeter. 192 00:15:44,720 --> 00:15:48,176 Copy that. We're headed for the ridge. Let's go. 193 00:16:09,480 --> 00:16:11,520 How are we going to find Pan in all of this? 194 00:16:12,880 --> 00:16:15,496 At least we're in the same world as them. 195 00:16:15,520 --> 00:16:18,600 Pan and your daemon will be together, looking after each other. 196 00:16:20,800 --> 00:16:22,416 Let's keep moving. 197 00:16:34,920 --> 00:16:36,440 You are needed. 198 00:16:37,480 --> 00:16:38,696 For Lyra? 199 00:16:38,720 --> 00:16:41,616 Metatron is releasing the daemon-eaters. 200 00:16:41,640 --> 00:16:44,760 He is turning all creatures against us. 201 00:18:56,600 --> 00:18:58,720 Hold your fire! They're everywhere! 202 00:19:10,960 --> 00:19:12,720 On my command! 203 00:19:20,120 --> 00:19:21,720 Fire now! 204 00:19:27,520 --> 00:19:28,880 Come to me. 205 00:20:30,760 --> 00:20:32,200 Come on. 206 00:20:50,400 --> 00:20:53,640 I've found Pantalaimon. 207 00:21:19,960 --> 00:21:22,240 Put down the knife! 208 00:21:23,800 --> 00:21:25,976 You're Will. And you're Lyra. 209 00:21:26,000 --> 00:21:27,440 Who are you? 210 00:21:29,480 --> 00:21:33,536 I'm Commander Ogunwe, and I'm here to protect you. 211 00:21:33,560 --> 00:21:35,040 I'll take you to Asriel's camp. 212 00:21:36,680 --> 00:21:38,376 So I can cut us there. No! 213 00:21:38,400 --> 00:21:40,416 Do not use that blade. 214 00:21:40,440 --> 00:21:41,840 He'll do what he wants. 215 00:21:43,760 --> 00:21:44,976 You see those angels up there? 216 00:21:45,000 --> 00:21:46,856 Now that you're in this world, 217 00:21:46,880 --> 00:21:49,696 they can sense when you use the blade. 218 00:21:49,720 --> 00:21:51,376 They'll know you're separated 219 00:21:51,400 --> 00:21:54,096 from your daemons, and they will target them. 220 00:21:55,680 --> 00:21:57,936 You need to keep moving. It's not safe here. 221 00:21:57,960 --> 00:21:59,760 Follow me. 222 00:22:04,240 --> 00:22:05,520 You can trust me. 223 00:22:08,360 --> 00:22:10,080 Quickly. 224 00:22:43,120 --> 00:22:44,280 Pantalaimon. 225 00:22:45,800 --> 00:22:47,696 You've been through so much pain. 226 00:22:47,720 --> 00:22:49,736 But you must be reunited with Lyra. 227 00:22:49,760 --> 00:22:51,616 You're in grave danger. 228 00:22:54,320 --> 00:22:56,256 They left us. 229 00:22:56,280 --> 00:22:57,856 I know. 230 00:22:57,880 --> 00:22:59,400 But they've come back for you. 231 00:23:01,640 --> 00:23:03,480 We have to hurry. Will you trust me? 232 00:23:11,800 --> 00:23:13,960 Take your bird forms. 233 00:23:24,840 --> 00:23:26,096 Did my father send you? 234 00:23:26,120 --> 00:23:27,640 DISTANT SCREECHING Shh! 235 00:23:29,520 --> 00:23:31,416 Quiet. SCREECHING APPROACHES 236 00:23:31,440 --> 00:23:32,960 Get back. 237 00:23:36,200 --> 00:23:38,616 Do you trust him? 238 00:23:38,640 --> 00:23:40,656 You shouldn't. 239 00:23:40,680 --> 00:23:42,856 He uses people. 240 00:23:42,880 --> 00:23:44,456 All I know is Asriel's proud of you. 241 00:23:44,480 --> 00:23:45,776 No, he isn't. 242 00:23:45,800 --> 00:23:48,256 I personally heard him champion your name 243 00:23:48,280 --> 00:23:50,320 in front of hundreds of his own troops. 244 00:23:53,440 --> 00:23:54,880 I don't know why he'd do that. 245 00:23:58,960 --> 00:24:00,736 Come on. We need to keep moving. 246 00:24:00,760 --> 00:24:02,400 Stay close. 247 00:24:27,840 --> 00:24:30,256 Duok man ja-ga apsaugoti demonus. 248 00:24:30,280 --> 00:24:33,376 Pasla-pkite juos nuo angelo akia 249 00:24:33,400 --> 00:24:35,376 Duok man ja-ga apsaugoti demonus. 250 00:24:35,400 --> 00:24:37,320 Pasla-pkite juos nuo angelo akia. 251 00:24:38,520 --> 00:24:41,256 Duok man ja-ga apsaugoti demonus! 252 00:24:41,280 --> 00:24:43,040 Pasla-pkite juos nuo angelo akia! 253 00:25:08,720 --> 00:25:10,360 They're all around us. 254 00:25:16,120 --> 00:25:17,736 They're getting close. 255 00:25:17,760 --> 00:25:19,376 Go this way quickly. 256 00:25:19,400 --> 00:25:20,696 Quickly! 257 00:25:20,720 --> 00:25:22,520 Take your positions. 258 00:25:35,240 --> 00:25:37,480 Lights! 259 00:25:39,120 --> 00:25:40,680 Get down. 260 00:26:02,480 --> 00:26:03,680 Cover the rear! 261 00:26:05,120 --> 00:26:07,576 SQUEALING Run to the tower! 262 00:26:07,600 --> 00:26:09,400 Now! I'll hold them back. 263 00:26:10,760 --> 00:26:12,320 Run! 264 00:26:13,760 --> 00:26:16,720 No! No! ROARING 265 00:26:23,520 --> 00:26:26,200 Restock weapons and ammo now! 266 00:26:27,640 --> 00:26:30,296 Brave soldier. 267 00:26:30,320 --> 00:26:32,120 Join me. 268 00:26:35,800 --> 00:26:37,040 Serve me. 269 00:26:38,080 --> 00:26:41,136 There's no heaven for heretics, just darkness. 270 00:26:41,160 --> 00:26:44,056 I am your only hope of salvation. 271 00:26:44,080 --> 00:26:48,336 I am your only hope of salvation. 272 00:26:48,360 --> 00:26:51,496 Who are you? I said, who's there?! 273 00:26:51,520 --> 00:26:53,296 Your maker. 274 00:26:53,320 --> 00:26:55,136 Your destroyer. 275 00:26:55,160 --> 00:26:58,576 Only the righteous will escape damnation. 276 00:26:58,600 --> 00:27:01,920 Heretics must be punished. 277 00:27:03,480 --> 00:27:07,256 Strike down my enemies and you will be forgiven. 278 00:27:07,280 --> 00:27:10,760 Resist me and you'll be damned. 279 00:27:14,040 --> 00:27:15,160 ..escape damnation. 280 00:27:16,160 --> 00:27:17,376 Heretics must be punished. 281 00:27:19,160 --> 00:27:20,496 Your destroyer. 282 00:27:20,520 --> 00:27:21,960 Destroyer. 283 00:27:25,360 --> 00:27:28,736 I am your only hope of salvation. 284 00:27:28,760 --> 00:27:30,136 Heretics... 285 00:27:47,920 --> 00:27:49,360 Show yourself to me. 286 00:27:59,760 --> 00:28:01,560 You intrigue me. 287 00:28:05,080 --> 00:28:06,480 You are... 288 00:28:08,040 --> 00:28:09,360 ..unusual. 289 00:28:11,480 --> 00:28:15,720 You control those Spectres as if they're your playthings. 290 00:28:21,320 --> 00:28:22,720 Join me. 291 00:28:50,360 --> 00:28:51,880 You know what to do. 292 00:29:46,520 --> 00:29:48,520 What the hell is she doing? 293 00:30:10,400 --> 00:30:12,936 Stelmaria? 294 00:30:12,960 --> 00:30:14,360 Stelmaria! 295 00:30:19,040 --> 00:30:20,920 Marisa? 296 00:31:02,200 --> 00:31:03,616 Great Regent, 297 00:31:03,640 --> 00:31:06,456 I wish to be of service to you. 298 00:31:06,480 --> 00:31:10,576 You wish to serve no-one but yourself. 299 00:31:10,600 --> 00:31:13,696 You are a cesspit of moral filth. 300 00:31:13,720 --> 00:31:15,800 Do not lie to me. 301 00:31:27,240 --> 00:31:29,840 We only seek what we're denied. 302 00:31:31,440 --> 00:31:34,240 Who were you before you had power? 303 00:31:35,680 --> 00:31:37,240 Did you not crave it, too? 304 00:31:39,040 --> 00:31:40,880 I was... 305 00:31:43,320 --> 00:31:45,696 ..a man. 306 00:31:45,720 --> 00:31:46,960 Ruthless... 307 00:31:48,120 --> 00:31:49,360 ..but fallible. 308 00:31:50,600 --> 00:31:52,880 Not unlike yourself. 309 00:31:54,920 --> 00:31:57,696 They say spirit envies flesh. 310 00:31:57,720 --> 00:31:59,560 Why would I envy weakness? 311 00:32:01,240 --> 00:32:03,536 Flesh is vulnerable. 312 00:32:03,560 --> 00:32:05,600 Its power is... 313 00:32:07,040 --> 00:32:08,696 ..crude. 314 00:32:08,720 --> 00:32:12,336 Flesh has its pleasures. 315 00:32:12,360 --> 00:32:14,056 You do this very well, don't you? 316 00:32:14,080 --> 00:32:17,136 No wonder the mortal men are convinced. 317 00:32:17,160 --> 00:32:19,096 Why did you call to me? 318 00:32:19,120 --> 00:32:23,280 Lie to me again, and I will extinguish your life like a flame. 319 00:32:24,640 --> 00:32:26,080 I was curious. 320 00:32:32,160 --> 00:32:34,136 I wanted to meet you. 321 00:32:34,160 --> 00:32:35,840 I'm here! 322 00:32:37,800 --> 00:32:40,976 The arrogance of man. 323 00:32:41,000 --> 00:32:43,736 Do you think you can fight nature itself? 324 00:32:43,760 --> 00:32:46,360 Why don't you come down here and prove me wrong? 325 00:32:49,440 --> 00:32:51,400 The unequalled Lord Asriel... 326 00:32:52,640 --> 00:32:54,776 ..who wages war on the heavens 327 00:32:54,800 --> 00:32:57,776 but dares not confront his own self. 328 00:32:57,800 --> 00:32:59,160 Look at you. 329 00:33:00,400 --> 00:33:02,616 All alone. 330 00:33:02,640 --> 00:33:05,720 What is it that scares you so much? 331 00:33:07,720 --> 00:33:09,080 I see! 332 00:33:10,120 --> 00:33:12,520 It's resentment of your own daughter. 333 00:33:22,800 --> 00:33:24,200 Maybe. 334 00:33:25,720 --> 00:33:27,936 But I'm not afraid of you. 335 00:33:27,960 --> 00:33:29,800 That is a lie. 336 00:33:31,480 --> 00:33:34,040 Face yourself. 337 00:33:35,200 --> 00:33:37,856 You're here because I chose you. 338 00:33:37,880 --> 00:33:42,416 If I wished, you could transcend your human form. 339 00:33:42,440 --> 00:33:44,936 Never again diminish yourself, 340 00:33:44,960 --> 00:33:46,976 or be shamed for your strength. 341 00:33:47,000 --> 00:33:50,720 The multiverse would be yours to command. 342 00:33:52,160 --> 00:33:53,776 What are you offering me? 343 00:33:53,800 --> 00:33:56,056 Immortality. 344 00:33:56,080 --> 00:33:57,816 In the past, 345 00:33:57,840 --> 00:34:01,640 a chosen few have become angels. 346 00:34:03,360 --> 00:34:05,496 It's not happened for millennia. 347 00:34:05,520 --> 00:34:07,520 Not since the Fall of man. 348 00:34:10,040 --> 00:34:12,296 You thought of Eve. Interesting. 349 00:34:12,320 --> 00:34:15,360 You're attempting to conceal something from me. 350 00:34:16,920 --> 00:34:18,976 I see... an attachment. 351 00:34:19,000 --> 00:34:20,536 A weakness. 352 00:34:20,560 --> 00:34:22,160 Regret. 353 00:34:23,200 --> 00:34:24,776 Shame. 354 00:34:24,800 --> 00:34:26,040 Love. 355 00:34:33,400 --> 00:34:35,880 Your daughter, Lyra. 356 00:34:37,520 --> 00:34:38,960 Yes. 357 00:34:44,000 --> 00:34:47,080 Yes. I do love Lyra. 358 00:34:49,560 --> 00:34:50,800 I love her... 359 00:34:52,320 --> 00:34:54,616 ..and I hate that I do. 360 00:34:54,640 --> 00:34:56,736 Do you have no words of supplication 361 00:34:56,760 --> 00:34:58,856 for your Creator before your death? 362 00:34:58,880 --> 00:35:00,520 You're not the Creator. 363 00:35:01,680 --> 00:35:03,296 You're not even the Authority. 364 00:35:03,320 --> 00:35:06,456 You're just hiding behind him like you're hiding behind me now! 365 00:35:06,480 --> 00:35:08,400 I am in all things. 366 00:35:10,640 --> 00:35:13,616 What I am is far beyond your comprehension. 367 00:35:13,640 --> 00:35:15,536 No, it's not. You're an angel. 368 00:35:15,560 --> 00:35:17,336 And before that, you were a man named Enoch. 369 00:35:17,360 --> 00:35:20,480 Either way, you're just a person. 370 00:35:42,520 --> 00:35:44,560 How easily you bleed. 371 00:35:48,200 --> 00:35:51,336 You thought you were going to liberate the worlds. 372 00:35:51,360 --> 00:35:54,936 But the sooner you accept your own failure, 373 00:35:54,960 --> 00:35:57,576 the sooner this can all be over. 374 00:35:57,600 --> 00:36:00,576 Your land of the dead is no more. 375 00:36:00,600 --> 00:36:05,776 You put me in the grave and you just set my soul free. 376 00:36:05,800 --> 00:36:08,336 You're going to have to do more than kill me. 377 00:36:08,360 --> 00:36:10,880 Oh, when I do... 378 00:36:13,360 --> 00:36:15,240 ..no-one will ever remember you. 379 00:36:18,520 --> 00:36:20,496 I think we're getting closer. 380 00:36:20,520 --> 00:36:22,376 I can feel Pan. 381 00:36:22,400 --> 00:36:24,000 She makes me feel... 382 00:36:25,320 --> 00:36:26,800 ..weak. 383 00:36:28,000 --> 00:36:29,640 It's not who I am. 384 00:36:32,400 --> 00:36:35,920 When she looks at me, all I see is disdain. 385 00:36:38,720 --> 00:36:42,840 I become needy and helpless. 386 00:36:45,160 --> 00:36:47,736 I want that feeling gone. 387 00:36:47,760 --> 00:36:49,136 Relinquish it. 388 00:36:49,160 --> 00:36:51,456 How? Let her go. 389 00:36:51,480 --> 00:36:53,400 You are completely alone. 390 00:36:54,680 --> 00:36:57,560 No-one cares for you. Marisa does. 391 00:37:01,240 --> 00:37:02,536 She's... 392 00:37:02,560 --> 00:37:05,456 She's here, isn't she? 393 00:37:05,480 --> 00:37:06,816 Free yourself. 394 00:37:06,840 --> 00:37:09,016 How do I do that? She... 395 00:37:09,040 --> 00:37:10,696 She's part of me. 396 00:37:10,720 --> 00:37:12,040 Marisa! 397 00:37:13,440 --> 00:37:14,776 Marisa! 398 00:37:16,040 --> 00:37:18,536 I see inside your heart, Marisa, 399 00:37:18,560 --> 00:37:21,216 you are capable of such betrayal. 400 00:37:21,240 --> 00:37:25,080 Marisa? Marisa?! 401 00:37:27,280 --> 00:37:29,040 Marisa! 402 00:37:30,800 --> 00:37:32,040 Yes. 403 00:37:34,800 --> 00:37:36,080 I am. 404 00:37:37,920 --> 00:37:39,696 I am. 405 00:37:39,720 --> 00:37:42,176 You care for her still. 406 00:37:42,200 --> 00:37:46,416 If only you knew the disdain in which she holds you. 407 00:37:46,440 --> 00:37:48,456 She is giving you up. 408 00:37:48,480 --> 00:37:49,920 No, never. 409 00:37:51,040 --> 00:37:52,520 Never. 410 00:37:54,480 --> 00:37:56,120 I love her. 411 00:37:58,480 --> 00:38:00,736 I can give you Lyra. 412 00:38:00,760 --> 00:38:03,176 She would never betray me. 413 00:38:03,200 --> 00:38:04,640 I can give you Asriel. 414 00:38:07,480 --> 00:38:09,280 He's trying to protect her. 415 00:38:10,520 --> 00:38:12,216 I do not need you to give him to me. 416 00:38:12,240 --> 00:38:14,736 I've already broken him. 417 00:38:18,160 --> 00:38:19,520 Show me. 418 00:38:37,000 --> 00:38:38,440 Look at him. 419 00:38:42,120 --> 00:38:43,960 He knows he's beaten. 420 00:38:46,280 --> 00:38:48,136 His end has come. 421 00:38:48,160 --> 00:38:50,000 Wait. 422 00:38:52,400 --> 00:38:54,560 I want him to see my face. 423 00:38:57,840 --> 00:39:00,600 I want him to see what I've done. 424 00:39:06,240 --> 00:39:08,176 Mar... 425 00:39:08,200 --> 00:39:10,320 Marisa, no... 426 00:39:17,560 --> 00:39:20,136 Stay here and hide. It won't be long now. 427 00:39:20,160 --> 00:39:22,096 I'll send Lyra and Will to you. 428 00:39:27,360 --> 00:39:29,976 The Authority has ordered the death of all heretics. 429 00:39:30,000 --> 00:39:31,296 You are full of sin. 430 00:39:32,800 --> 00:39:34,136 The Authority will punish you! 431 00:39:34,160 --> 00:39:35,856 You're going to pray! 432 00:39:35,880 --> 00:39:37,176 Heretics! 433 00:39:37,200 --> 00:39:39,016 Down on your knees, all of you! 434 00:39:39,040 --> 00:39:41,000 Pray to the Authority! 435 00:39:42,480 --> 00:39:44,616 What's happening? 436 00:39:44,640 --> 00:39:46,800 Those soldiers are attacking each other. 437 00:39:50,800 --> 00:39:52,176 Serafina. 438 00:39:52,200 --> 00:39:53,416 Your daemons are in the tower. 439 00:39:53,440 --> 00:39:54,896 Cut them through to a safe world. 440 00:39:54,920 --> 00:39:57,336 I'll find you wherever you are. 441 00:39:57,360 --> 00:39:59,256 Go! 442 00:39:59,280 --> 00:40:01,880 How does it feel, Lord Asriel? 443 00:40:04,040 --> 00:40:06,256 Disowned by your child, 444 00:40:06,280 --> 00:40:09,656 and now betrayed by the woman you love? 445 00:40:13,880 --> 00:40:15,560 Pan! 446 00:40:17,880 --> 00:40:19,920 Pan, we're coming! 447 00:40:27,000 --> 00:40:30,080 So, you did come. 448 00:40:42,960 --> 00:40:44,240 Will. 449 00:40:48,200 --> 00:40:50,216 How could you bear it? 450 00:40:50,240 --> 00:40:51,720 Leaving me behind? 451 00:40:54,640 --> 00:40:55,920 Marisa, no... 452 00:41:05,640 --> 00:41:07,136 Ah... 453 00:41:12,040 --> 00:41:13,520 We should be together. 454 00:41:16,400 --> 00:41:18,336 Please. 455 00:41:18,360 --> 00:41:20,320 I'll cut us a window to somewhere safe. 456 00:41:21,840 --> 00:41:23,360 Look, Asriel. 457 00:41:25,360 --> 00:41:26,720 Look at your fate. 458 00:41:28,080 --> 00:41:29,576 Ah! 459 00:41:37,080 --> 00:41:39,200 The knife-bearer is in this world. 460 00:41:45,680 --> 00:41:47,120 He's with your daughter. 461 00:42:01,480 --> 00:42:02,920 Go, we'll find you! 462 00:42:18,920 --> 00:42:20,400 For Lyra. 463 00:45:37,440 --> 00:45:38,800 Cloud's gone. 464 00:45:42,720 --> 00:45:44,040 It's all gone. 465 00:45:49,680 --> 00:45:51,216 The war's over. 466 00:45:51,240 --> 00:45:52,496 Asriel won? 467 00:45:52,520 --> 00:45:53,800 I think so. 468 00:46:41,480 --> 00:46:43,880 FAINT WHIRRING Do you feel that? 469 00:47:03,520 --> 00:47:05,160 There's someone in there. 470 00:47:11,240 --> 00:47:12,920 I'll try to cut them free. 471 00:47:26,400 --> 00:47:28,000 Machi! Aria! 472 00:48:03,440 --> 00:48:05,960 Can we go now? I want to see Pan. 31847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.