Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,274 --> 00:00:27,486
What are you doing?We can’t burst in like this!
4
00:00:27,694 --> 00:00:29,738
-We need to open the door.-No. Ring the bell!
5
00:00:29,863 --> 00:00:32,282
-There’s no electricity.-Knock on the door.
6
00:00:32,366 --> 00:00:33,784
What’s the big deal?
7
00:00:36,828 --> 00:00:41,542
-Babe, I have the keys.-Call your mother, tell her we're outside.
8
00:00:44,878 --> 00:00:47,256
-The wrapping is beautiful.
-Yes, it’s nice.
9
00:00:47,464 --> 00:00:49,591
-Did you choose it?
-Yes.
10
00:00:54,137 --> 00:00:59,017
-What is it with you?
-It's a very Freudian situation.
11
00:00:59,184 --> 00:01:01,687
-Enough with Freud! Call your mother.
-Okay.
12
00:01:01,853 --> 00:01:04,940
-I thought I heard something!
-How are you, Mom?
13
00:01:05,023 --> 00:01:06,858
Welcome! Christ is risen!
14
00:01:07,401 --> 00:01:10,112
-He is risen!
-And we are witnesses to His resurrection.
15
00:01:10,195 --> 00:01:11,446
-Hello, Auntie.
-Hello, darling.
16
00:01:11,530 --> 00:01:15,367
-Sorry we're late.
-Don’t worry, Serge sent me a message.
17
00:01:15,576 --> 00:01:18,912
So, we're witnesses?
Which of us was alive 2,000 years ago?
18
00:01:18,996 --> 00:01:22,541
Come in now.
Why did we send you to a Catholic school?
19
00:01:22,666 --> 00:01:24,626
-Hello, Zoufan!
-Happy Easter!
20
00:01:24,710 --> 00:01:26,920
-There was no need for a gift.
-It’s nothing!
21
00:01:27,087 --> 00:01:30,215
-Hello, Dad, happy Easter.
-Happy Easter.
22
00:01:30,382 --> 00:01:34,094
-Hello, Uncle, happy Easter.
-Nice to meet you! Happy Easter.
23
00:01:34,219 --> 00:01:36,179
-Christ is risen!
-Happy Easter.
24
00:01:36,263 --> 00:01:38,807
-May we soon celebrate your wedding!
-May we always be celebrating!
25
00:01:38,890 --> 00:01:40,684
-Those are your seats.
-Thank you.
26
00:01:40,809 --> 00:01:42,811
-Sorry, we already started eating.
-No worries.
27
00:01:42,936 --> 00:01:44,896
It’s our fault, we arrived late.
28
00:01:45,397 --> 00:01:48,650
This is my sister, Christine,
and her husband, Elias.
29
00:01:48,775 --> 00:01:50,569
-Happy Easter!
-How are you? Happy Easter!
30
00:01:50,652 --> 00:01:51,862
-How’s everything?
-Good.
31
00:01:52,029 --> 00:01:54,698
-This is Yara, their lively daughter.
-Cute.
32
00:01:54,823 --> 00:01:58,994
My aunt Noha and Sami, her son,
currently busy on his phone.
33
00:01:59,828 --> 00:02:03,206
And you've met the rest:
Rita, her husband Rabih...
34
00:02:03,415 --> 00:02:04,708
-I'm fine.
-...and Gaby.
35
00:02:05,083 --> 00:02:06,418
Enjoy your meal, Gaby.
36
00:02:06,835 --> 00:02:10,339
-Yes, I know you all from pictures.
-Which pictures?
37
00:02:10,922 --> 00:02:14,176
On Facebook, or maybe an album
that Serge showed me.
38
00:02:14,301 --> 00:02:19,014
-Facebook, what an invention!
-What an invention, but she never uses it.
39
00:02:19,389 --> 00:02:23,685
-As if I could find the time!
-Do you like the food, Rita?
40
00:02:23,810 --> 00:02:26,938
-Christ is truly risen!
-You’re not waiting for my answer, right?
41
00:02:27,064 --> 00:02:30,025
-My mistake. I really miss you.
-Me too. How are you?
42
00:02:30,150 --> 00:02:34,613
-Fine. You’ve kidnapped the kid, Leila?
-The kid is always busy, don’t blame me.
43
00:02:34,946 --> 00:02:38,617
Sami, put the phone down
and greet Serge and his friend.
44
00:02:39,284 --> 00:02:42,621
-You mean girlfriend?
-Girlfriend or friend, put it down.
45
00:02:42,788 --> 00:02:45,165
-Sami is all fired up on Facebook.
-Fired up?
46
00:02:45,332 --> 00:02:48,418
He's always posting pictures of parties,
friends and girls.
47
00:02:48,502 --> 00:02:51,546
-Hello, Sami.
-Hello. Welcome to the family.
48
00:02:52,255 --> 00:02:55,050
-Such a joker, Abou El Sam!
-He is.
49
00:02:55,175 --> 00:02:58,136
-What are you watching?
-A video my friend sent me.
50
00:02:58,387 --> 00:03:01,431
-Friend or boyfriend?
-That was a quick payback.
51
00:03:03,517 --> 00:03:05,811
I need to use the bathroom.
It's on the left, right?
52
00:03:05,894 --> 00:03:09,648
-Bathroom? For what?
-Do you really need to ask that?
53
00:03:09,940 --> 00:03:12,025
She just went before we came.
I’m just surprised.
54
00:03:12,317 --> 00:03:13,443
-Leila.
-Yes?
55
00:03:13,568 --> 00:03:16,738
-Nabil is in the bathroom.
-There's someone in the bathroom?
56
00:03:16,822 --> 00:03:18,990
-Yes, Nabil.
-For an hour!
57
00:03:19,074 --> 00:03:21,368
There’s the guest bathroom,
but it's not working.
58
00:03:21,910 --> 00:03:25,247
Your father got Jean to fix it,
but he made it worse.
59
00:03:25,997 --> 00:03:29,668
The toilet seat is old
and the bowl is new. They didn’t fit.
60
00:03:29,793 --> 00:03:31,628
You keep blaming the seat.
61
00:03:31,753 --> 00:03:34,881
The seat can last 100 years,
but Jean is a clumsy mule.
62
00:03:35,340 --> 00:03:39,678
He broke the seat and kept the bowl.
I am going to make him pay for it.
63
00:03:39,761 --> 00:03:43,098
-I will get someone else.
-No. I will sit on his neck.
64
00:03:43,223 --> 00:03:47,018
No. Mom! You got it all wrong.
65
00:03:47,144 --> 00:03:49,771
The expression is breathe down his neck,
not sit on his neck!
66
00:03:51,940 --> 00:03:55,861
-Yara, don’t you want to eat?
-Come here!
67
00:03:56,361 --> 00:03:58,405
Let’s go check on Maria.
68
00:03:58,655 --> 00:04:00,157
Yes, sure!
69
00:04:00,323 --> 00:04:04,536
-She’s sleeping in Mom and Dad’s room.
-Great, let’s go.
70
00:04:04,703 --> 00:04:07,581
-She's such a pretty baby.
-Please, don’t wake her up.
71
00:04:07,664 --> 00:04:10,333
-No worries, we will be careful.
-She just fell asleep,
72
00:04:10,876 --> 00:04:12,711
let her mother enjoy it.
73
00:04:13,086 --> 00:04:18,008
Gaby, you’re in quite a joking mood today.
74
00:04:20,802 --> 00:04:23,472
-This is my childhood bedroom.
-Nice.
75
00:04:26,933 --> 00:04:31,062
-I hope he won’t take long.
-What's with the bathroom all of a sudden?
76
00:04:31,313 --> 00:04:36,109
I just need to pee, is that forbidden now?
Why are you making an issue out of it?
77
00:04:37,986 --> 00:04:40,572
Lower your voice.
78
00:04:46,745 --> 00:04:49,456
-God bless her, she's so cute.
-She looks like me, doesn’t she?
79
00:04:49,539 --> 00:04:53,919
-Not at all!
-Not at all?
80
00:04:54,085 --> 00:04:57,547
She looks a lot like your sister.
She’s adorable.
81
00:04:58,381 --> 00:05:01,927
Last time I saw her was eight months ago.
She’s grown so much.
82
00:05:03,762 --> 00:05:05,764
-When she was born?
-Yes.
83
00:05:06,139 --> 00:05:09,518
-So sweet!
-I barely recognized her.
84
00:05:11,394 --> 00:05:12,437
Yara!
85
00:05:16,650 --> 00:05:18,610
Check out what Rita is doing.
86
00:05:19,277 --> 00:05:21,488
Rita!
87
00:05:28,119 --> 00:05:31,456
Yes, Rita, teach her,
teach her to do these things.
88
00:05:37,045 --> 00:05:38,505
Noha, dear.
89
00:05:41,341 --> 00:05:45,428
It’s a double trouble generation.
They eat, but stay hungry.
90
00:05:45,679 --> 00:05:48,306
They sleep, but stay sleepy.
They listen but don’t hear.
91
00:05:48,473 --> 00:05:50,433
And they leave and don’t return.
92
00:05:50,892 --> 00:05:54,354
-So you need to be patient with him.
-You’re right, sister. God help us.
93
00:05:54,437 --> 00:05:58,441
-They fart and don’t care.
-You’re such a character, Rita.
94
00:05:58,567 --> 00:06:00,402
-You nailed it.
-I’m full.
95
00:06:00,819 --> 00:06:03,989
What do you mean you’re full?
Stop eating hummus, lunch just started.
96
00:06:04,364 --> 00:06:06,324
-Wine, anyone?
-Yes, please.
97
00:06:06,741 --> 00:06:08,159
Me too, please.
98
00:06:10,370 --> 00:06:15,333
Elias, what are you drinking?
Can I get you something? Whisky?
99
00:06:15,500 --> 00:06:17,168
-Is there beer?
-Yes, sure.
100
00:06:17,377 --> 00:06:20,755
-Christine, how about you?
-Just water. I can’t drink alcohol.
101
00:06:20,839 --> 00:06:22,632
Of course, I forgot.
Anyone else want a beer?
102
00:06:22,757 --> 00:06:24,509
-Me.
-Water is best.
103
00:06:29,431 --> 00:06:32,434
-Yara.
-Mami.
104
00:06:32,517 --> 00:06:35,312
-Yara, enough.
-She’s so grown up!
105
00:06:35,437 --> 00:06:39,858
Yes, indeed,
and she looks so much like Christine.
106
00:06:40,400 --> 00:06:43,153
-No, she resembles her uncle Serge!
-No.
107
00:06:43,320 --> 00:06:45,488
She resembles me? Really?
108
00:06:45,655 --> 00:06:52,621
Serge, can you turn on the generator?
Nobody knows it better.
109
00:06:53,288 --> 00:06:55,790
How long has the electricity been off?
110
00:06:56,124 --> 00:06:57,626
It’s been such a hard day.
111
00:06:58,001 --> 00:07:00,962
Both the state electricity and the street
generator have been off since noon.
112
00:07:01,129 --> 00:07:05,091
At 2:00 p.m., it came on for half an hour,
then went off.
113
00:07:05,300 --> 00:07:07,844
The generator is taking an Easter break!
114
00:07:08,136 --> 00:07:12,140
The food in the fridge will rot.
A week’s work, gone.
115
00:07:12,307 --> 00:07:14,184
-The food is on the table, Mom.
-The problem--
116
00:07:14,267 --> 00:07:15,685
There’s so much more.
117
00:07:15,810 --> 00:07:19,105
The problem is that when people
speak up against the monthly fees,
118
00:07:19,606 --> 00:07:22,859
all of a sudden, the generator
starts overheating.
119
00:07:23,234 --> 00:07:26,655
Then it gets sick and sneezes.
What a coincidence!
120
00:07:26,821 --> 00:07:30,909
You’re too harsh on them, Gabz.
Life is full of coincidences!
121
00:07:31,201 --> 00:07:33,703
-This is our country.
-I’m married to a philosopher.
122
00:07:34,746 --> 00:07:36,706
-Let's go start up the generator.
-Sure.
123
00:07:37,040 --> 00:07:38,375
Yara, sit down.
124
00:07:38,792 --> 00:07:40,585
-Okay.
-You’re taking her with you
125
00:07:40,710 --> 00:07:42,712
wherever you go?
Like a key chain?
126
00:07:42,837 --> 00:07:46,633
-I’m showing her the house.
-Showing her the house?
127
00:07:46,841 --> 00:07:49,552
By taking her to see the generator?
Why didn’t you ask Gaby?
128
00:07:49,886 --> 00:07:52,389
First of all, Gaby is a lazy butt.
129
00:07:52,639 --> 00:07:58,311
And second, Serge knows the generator.
Only he can start it.
130
00:07:59,854 --> 00:08:01,356
She’s not lying.
131
00:08:01,606 --> 00:08:04,651
-I’m the family expert in mechanics.
-Are you?
132
00:08:07,529 --> 00:08:08,697
This way, Leila.
133
00:08:09,531 --> 00:08:11,366
-Is this the generator?
-Yeah.
134
00:08:12,200 --> 00:08:13,868
Good, it still has some gas.
135
00:08:14,703 --> 00:08:17,872
Okay, this is-- No, like this.
136
00:08:22,627 --> 00:08:24,004
-Stand back a bit.
-Yes.
137
00:08:39,728 --> 00:08:43,523
-Bravo, Serge!
-Serge, our hero!
138
00:08:43,773 --> 00:08:45,608
-Finally, some light!
-Joujou!
139
00:08:46,192 --> 00:08:50,238
-Where are you?
-I'm here.
140
00:08:50,530 --> 00:08:51,865
Do you remember in 1991,
141
00:08:52,073 --> 00:08:54,868
that merchant who bought all the
generators on our street on the cheap,
142
00:08:55,035 --> 00:08:57,746
since the war had ended and electricity
was supposedly coming back?
143
00:08:57,912 --> 00:09:00,123
Yes. Who would’ve predicted that,
27 years later,
144
00:09:00,498 --> 00:09:02,417
the electricity still cuts out daily!
145
00:09:02,709 --> 00:09:06,087
Everyone sold their generators
and they hit a brick wall. Poor them!
146
00:09:06,337 --> 00:09:10,216
Indeed. In Lebanon, be optimistic
and you will ride straight into a wall.
147
00:09:10,633 --> 00:09:11,843
Really.
148
00:09:13,136 --> 00:09:14,763
Fabulous pastries!
149
00:09:15,638 --> 00:09:17,599
We were lucky
we didn’t sell our generator.
150
00:09:18,016 --> 00:09:20,727
Now, when we use it, the sound of it
makes the neighbors jealous.
151
00:09:20,852 --> 00:09:24,314
Yes, sure! As if Wadih El Safi
was performing a concert outside.
152
00:09:24,481 --> 00:09:25,982
Mom, can we close the door?
153
00:09:26,149 --> 00:09:28,568
-Our ears are hurting.
-It’s coming from the kitchen window.
154
00:09:28,818 --> 00:09:30,236
Zoufan?
155
00:09:30,403 --> 00:09:32,280
-Yes, ma'am?
-Close the kitchen window, please.
156
00:09:32,530 --> 00:09:34,574
-Okay.
-Such delicate ears you have, Gaby.
157
00:09:34,657 --> 00:09:39,204
-I’m taking music lessons, as you know.
-Poor darling, you’re so full of it.
158
00:09:40,497 --> 00:09:44,667
-Great work, guys!
-Good one. It’s all lit up.
159
00:09:44,793 --> 00:09:48,254
-How did it work?
-Just use the choke valve.
160
00:09:48,630 --> 00:09:52,717
What do I know about choke valves?
He is the choke valve master.
161
00:09:55,428 --> 00:09:57,931
-It needs expertise.
-Master of choke valves!
162
00:09:59,182 --> 00:10:00,934
Such a dull joke!
163
00:10:05,355 --> 00:10:07,398
-Did you try the pastry?
-Very tasty.
164
00:10:07,524 --> 00:10:09,776
They got the timing all wrong this year
in the Orthodox Church.
165
00:10:09,901 --> 00:10:14,322
On Good Friday it was sunny,
and today it's rather gloomy.
166
00:10:14,823 --> 00:10:19,869
Rita, your hubby must be happy this year.
Catholics got it right!
167
00:10:20,286 --> 00:10:22,580
Never, Auntie. God is an Orthodox!
168
00:10:23,456 --> 00:10:25,291
Hitting where it hurts!
169
00:10:25,375 --> 00:10:28,837
Cheers to you, my son-in-law!
170
00:10:29,129 --> 00:10:31,840
-You’re most welcome.
-Now Mom will be happy.
171
00:10:32,006 --> 00:10:33,383
She’s already happy.
172
00:10:36,261 --> 00:10:39,347
Elias, tell us, man. How is work?
173
00:10:39,722 --> 00:10:41,224
It's good.
174
00:10:43,560 --> 00:10:45,687
-Honestly, I’m leaving the job.
-Really?
175
00:10:45,895 --> 00:10:47,897
-Yes, it’s my last week.
-Why?
176
00:10:48,106 --> 00:10:49,440
It’s nothing.
177
00:10:49,607 --> 00:10:51,985
Leila, Serge, there’s fattoush.
Can I serve you some?
178
00:10:52,110 --> 00:10:55,321
-Thanks, Auntie, I’ve already got some.
-Don’t be shy, honey.
179
00:10:55,780 --> 00:10:59,617
Sami, put away your cell phone.
By the way, is Fado not coming today?
180
00:11:00,034 --> 00:11:01,995
I called her earlier this week,
and she said
181
00:11:02,162 --> 00:11:04,914
-she was going out with her boyfriend.
-That's what she said?
182
00:11:05,790 --> 00:11:07,250
That's what she said.
183
00:11:07,917 --> 00:11:11,129
-Why is Yara not in her seat?
-She’s playing over there.
184
00:11:11,337 --> 00:11:14,174
On Wednesday she told me
she was not sure.
185
00:11:14,299 --> 00:11:18,511
Yara, come to the table. Come on.
186
00:11:18,928 --> 00:11:20,889
If only you would stop spoiling her!
187
00:11:21,055 --> 00:11:25,018
-She promised to come.
-Then it’s not her fault.
188
00:11:25,977 --> 00:11:29,731
-Whose fault is it then?
-I don’t know.
189
00:11:29,898 --> 00:11:31,232
-Gabz?
-Yes?
190
00:11:31,399 --> 00:11:34,068
-How is it looking for next week?
-Fado is like that, it’s okay.
191
00:11:34,152 --> 00:11:36,237
-You mean the elections?
-Let her be.
192
00:11:36,487 --> 00:11:38,489
-Yes.
-Honestly, there’s hope,
193
00:11:39,199 --> 00:11:40,992
but the challenge
is convincing people like Dad.
194
00:11:41,117 --> 00:11:43,119
-Why?
-Ask him.
195
00:11:43,578 --> 00:11:46,664
My son, the devil you know is better
than the one you don’t.
196
00:11:46,915 --> 00:11:47,916
Here we go!
197
00:11:48,041 --> 00:11:51,544
Dad, don’t get offended,
but that’s the worst excuse in the world.
198
00:11:52,754 --> 00:11:55,965
Rita, the president called me,
and we we're voting for them.
199
00:11:56,216 --> 00:11:59,260
-The president of the municipality?
-Yes. And we're voting for them.
200
00:11:59,427 --> 00:12:02,263
They’ve fulfilled all their duties to us.
201
00:12:03,306 --> 00:12:07,518
What do you mean? Which duties?
202
00:12:08,019 --> 00:12:12,815
You mean, when you die,
they will come to your funeral?
203
00:12:13,066 --> 00:12:16,903
But when you're alive, what do they do?
Other than make us eat shit?
204
00:12:17,111 --> 00:12:18,571
When you're alive, they kill you.
205
00:12:18,655 --> 00:12:24,827
We don’t know these new ones,
how credible they are.
206
00:12:25,119 --> 00:12:26,621
What kind of logic is that?
207
00:12:26,829 --> 00:12:29,082
Surely the new ones are better
than the corrupt old ones.
208
00:12:29,499 --> 00:12:32,502
-Gaby, Rita, please, no politics today.
-Okay.
209
00:12:32,669 --> 00:12:36,589
-Leave it for another time.
-Every time we talk, we get silenced.
210
00:12:36,798 --> 00:12:38,299
Okay, Mom, no politics.
211
00:12:38,508 --> 00:12:41,970
But let’s not forget that the highest
leader in Lebanon is worth a trash bag.
212
00:12:43,179 --> 00:12:45,807
Oozing stinky liquids out from it.
213
00:12:47,308 --> 00:12:53,398
-Would you like a glass for water?
-No, I’m good with the one I have here.
214
00:12:53,564 --> 00:12:56,276
Sami, how inappropriate to say this
during lunch!
215
00:12:56,859 --> 00:13:00,238
No politics. As you wish.
But I have to warn you
216
00:13:00,446 --> 00:13:03,866
that next week,
I will deflate your car tires.
217
00:13:05,451 --> 00:13:08,997
A family lunch without politics?
Mission impossible.
218
00:13:09,247 --> 00:13:10,957
Thus spoke Zarathustra!
219
00:13:11,874 --> 00:13:16,754
-Who wants some tabbouleh? Sami?
-Christine, not too much. He doesn’t eat.
220
00:13:16,838 --> 00:13:18,756
No. I’m good.
Are we having an egg fight?
221
00:13:19,007 --> 00:13:23,386
-Finish your food first.
-Yes, I’ll bring the eggs.
222
00:13:23,469 --> 00:13:26,681
-Rabih, please hand me the vegetables.
-I’ll get it.
223
00:13:26,973 --> 00:13:28,349
Please.
224
00:13:33,354 --> 00:13:35,857
Choose your eggs well for the fight!
225
00:13:36,232 --> 00:13:39,736
-Rabih, if I can bother you.
-Nice colors!
226
00:13:40,069 --> 00:13:43,906
-Who did the coloring? You?
-Yes, who else?
227
00:13:44,157 --> 00:13:47,160
-I’ll take the blue.
-I’ll take the brown.
228
00:13:47,327 --> 00:13:49,454
Please don’t start yet. Wait for Yara.
229
00:13:50,163 --> 00:13:53,916
-This one looks strong, thank you.
-I’ll keep an egg for Yara.
230
00:13:54,417 --> 00:13:57,503
-Beautiful eggs, Mom!
-Check how strong it is.
231
00:13:57,920 --> 00:14:03,217
-Very festive.
-Colored and prepared for egg tapping.
232
00:14:04,385 --> 00:14:05,887
This year, for the first time,
233
00:14:06,012 --> 00:14:07,722
they distributed eggs for the kids
at church.
234
00:14:07,889 --> 00:14:11,726
By the way, what’s with that fancy car
Father George was driving? Is that normal?
235
00:14:11,809 --> 00:14:16,189
In the old days,
they used to walk from town to town.
236
00:14:16,564 --> 00:14:21,152
A priest needs to have a car
to run errands.
237
00:14:21,319 --> 00:14:24,447
-And also a cell phone and a house.
-Why? Why so much?
238
00:14:24,655 --> 00:14:27,325
But the car doesn’t have
to be worth 40,000 dollars.
239
00:14:27,450 --> 00:14:29,160
-How much?
-Forty thousand.
240
00:14:29,243 --> 00:14:34,207
Minimum. It’s the newest Mercedes.
It’s unbelievable!
241
00:14:34,457 --> 00:14:36,334
It doesn't need to be expensive,
242
00:14:36,626 --> 00:14:40,797
but he needs a car to help people,
to move around.
243
00:14:41,047 --> 00:14:44,258
-How can he move around?
-How is it that they used to walk?
244
00:14:44,384 --> 00:14:50,139
Walk? Maybe they enjoyed it as a sport.
245
00:14:50,306 --> 00:14:52,100
What an excuse, Mom!
246
00:14:52,392 --> 00:14:55,978
But a priest needs a car, a cell phone
and a house.
247
00:14:56,229 --> 00:14:57,605
Father George...
248
00:14:58,231 --> 00:15:04,195
Rabih and I both wanted to get married
at his church, remember?
249
00:15:04,654 --> 00:15:07,532
-Yes, we know.
-So we went and talked with him.
250
00:15:07,865 --> 00:15:14,414
He didn’t accept. Why?
Because Rabih is Catholic.
251
00:15:14,997 --> 00:15:17,250
Only after persistent pleading
did he finally agree.
252
00:15:17,375 --> 00:15:20,586
Pleading? We ended up paying him
three times more than Elias and Christine.
253
00:15:20,670 --> 00:15:22,547
-That is another issue.
-What can we say,
254
00:15:22,839 --> 00:15:24,757
some priests worship money!
255
00:15:25,049 --> 00:15:26,717
A religious man supposedly.
256
00:15:26,968 --> 00:15:30,471
Some people call it extremism,
but it’s all about money.
257
00:15:30,596 --> 00:15:31,764
Yes, indeed.
258
00:15:32,140 --> 00:15:35,226
Imagine for a moment
that only Christians with this mentality
259
00:15:35,351 --> 00:15:37,645
were left in this country.
They would kill each other.
260
00:15:38,146 --> 00:15:40,940
-Let's be honest, there’s extremism.
-Exactly.
261
00:15:41,023 --> 00:15:45,445
Not long ago, in Ireland, Catholics
and Protestants used to kill each other.
262
00:15:45,903 --> 00:15:47,822
Who is fueling this extremism?
263
00:15:48,281 --> 00:15:52,618
There’s extremism everywhere,
even between Christians.
264
00:15:53,202 --> 00:15:55,746
-For sure.
-That’s because they are being fooled.
265
00:15:55,913 --> 00:15:58,791
-By whom?
-By priests.
266
00:15:58,958 --> 00:16:02,044
I agree, some priests are extremists,
no doubt.
267
00:16:02,336 --> 00:16:05,173
Father Raymond,
now that he’s an archbishop,
268
00:16:05,590 --> 00:16:07,967
on Saint Maron’s Day, said in church,
269
00:16:08,468 --> 00:16:12,555
"We, the Maronites,
are the original Christians."
270
00:16:13,806 --> 00:16:18,102
The Patriarch should remove this guy
from office.
271
00:16:19,228 --> 00:16:24,317
I waited for him outside,
and he greeted me with a laugh.
272
00:16:24,775 --> 00:16:27,487
So I asked him,
"Father, how could you say that?
273
00:16:27,695 --> 00:16:30,990
Isn’t your mother from the Hneni family?"
274
00:16:31,073 --> 00:16:33,659
He said, "Yes." So I replied,
"That means you’re half Orthodox.
275
00:16:33,826 --> 00:16:37,413
How could you talk like that?
You disappoint me!
276
00:16:37,622 --> 00:16:39,373
You’re creating a rift
between Christians."
277
00:16:39,624 --> 00:16:41,334
Really, Mom?
278
00:16:41,626 --> 00:16:46,756
You followed him,
waited for him outside,
279
00:16:46,964 --> 00:16:50,801
and finally told him,
"You disappoint me!" That’s it?
280
00:16:52,553 --> 00:16:56,849
-He got what he deserved.
-Instead of scolding him.
281
00:16:57,683 --> 00:17:02,813
Scolding him? He made a mistake,
talking like this.
282
00:17:03,064 --> 00:17:06,984
Anyhow, all is good.
May God bless you all,
283
00:17:07,401 --> 00:17:10,363
and may God take care of your father,
a very special man.
284
00:17:10,655 --> 00:17:12,615
-Cheers!
-Cheers!
285
00:17:12,782 --> 00:17:17,078
-Cheers! God bless this beautiful family.
-Cheers to Mom and Dad!
286
00:17:17,537 --> 00:17:20,164
Welcome Elias! Rabih!
Our beautiful sons-in-law!
287
00:17:20,623 --> 00:17:24,168
Welcome to the family, Leila.
288
00:17:24,627 --> 00:17:31,509
-Cheers to my brothers, the thugs.
-Above all, this is a toast to drink.
289
00:17:33,886 --> 00:17:38,432
You mean the thug rulers of Lebanon.
290
00:17:38,975 --> 00:17:40,351
-Who might it be?
-Maybe Fadia?
291
00:17:40,476 --> 00:17:42,603
-No.
-She always rings the doorbell hard.
292
00:17:42,770 --> 00:17:46,649
That was a very subtle ring.
I'll go check who it is.
293
00:17:46,774 --> 00:17:49,277
Look into the peephole before opening up.
294
00:17:49,819 --> 00:17:53,698
Maybe Fadia is acting delicate
in front of her new boyfriend,
295
00:17:53,990 --> 00:17:56,617
-pretending to be classy.
-Prestige and stuff.
296
00:17:56,701 --> 00:17:59,954
After they marry,
she'll be back to being a brute.
297
00:18:00,162 --> 00:18:02,999
What is this?
A Daesh militant visiting us on Easter?
298
00:18:03,958 --> 00:18:07,295
-No. I think it’s the generator guy.
-With that beard? Are you sure?
299
00:18:08,045 --> 00:18:09,171
Daesh?
300
00:18:10,631 --> 00:18:12,216
-What’s the matter?
-Hello.
301
00:18:12,300 --> 00:18:14,844
They’ve sent you on Easter?
You barely leave and then you’re back.
302
00:18:14,969 --> 00:18:17,430
It’s the first day of the month.
Should I come back later?
303
00:18:17,513 --> 00:18:19,765
-No, it’s okay. You’re here now.
-What’s the matter?
304
00:18:19,890 --> 00:18:23,519
No generator, no electricity,
and you don’t do discounts. Why is that?
305
00:18:23,644 --> 00:18:25,605
The state electricity
has been cut for two days.
306
00:18:25,730 --> 00:18:28,316
-Our generator could no longer handle it.
-Excuses, excuses.
307
00:18:28,482 --> 00:18:30,359
-Is the generator on the balcony?
-Yes, thank God.
308
00:18:30,526 --> 00:18:34,530
We pay state electricity, your generator,
and gas for our own generator.
309
00:18:34,739 --> 00:18:36,574
If only you would discount the gas price.
310
00:18:36,824 --> 00:18:39,952
-Let me see this receipt.
-No worries, ma’am.
311
00:18:40,244 --> 00:18:43,914
You always say that,
and yet I’m sure it's 40 dollars.
312
00:18:43,998 --> 00:18:45,166
Yes, it is.
313
00:18:45,333 --> 00:18:46,584
I know, darling, I know.
314
00:18:46,709 --> 00:18:50,004
-God! In Dekwaneh, we pay 30.
-Apparently we live on a VIP street.
315
00:18:50,129 --> 00:18:53,716
There's less power cuts in Dekwaneh.
And here, it’s practically nonexistent.
316
00:18:54,300 --> 00:18:56,802
-Joujou, do you need change?
-No, dear, go finish your food.
317
00:18:57,053 --> 00:18:59,138
-I’ll go get the money.
-Okay, then.
318
00:18:59,305 --> 00:19:00,723
-Excuse me for a second.
-No problem.
319
00:19:49,146 --> 00:19:50,481
In the name of Christ!
320
00:20:13,504 --> 00:20:15,423
Saint Rita, I implore you.
321
00:20:30,479 --> 00:20:32,398
-My egg's a bottom.
-Really? He was an Orthodox?
322
00:20:32,523 --> 00:20:33,733
Yes, he was.
323
00:20:34,358 --> 00:20:37,194
If someone who’s not a Maronite runs,
what would happen?
324
00:20:37,820 --> 00:20:39,196
Nobody would vote for him.
325
00:20:39,405 --> 00:20:42,491
-Feels like a strong egg.
-Serge, what do you have? Let’s tap.
326
00:20:42,616 --> 00:20:45,953
These days, it’s no longer an election,
but an appointment.
327
00:20:46,120 --> 00:20:48,164
I have a bottom. Leila as well.
328
00:20:49,373 --> 00:20:51,375
Is this a bottom or top?
How can I tell?
329
00:20:51,584 --> 00:20:52,668
Christine?
330
00:20:52,793 --> 00:20:56,589
During the Taif Agreement,
it was written into the constitution
331
00:20:57,298 --> 00:20:58,716
that the president be Maronite,
332
00:20:58,924 --> 00:21:01,594
the head of parliament Shiite,
and the prime minister Sunni.
333
00:21:01,761 --> 00:21:05,181
This is a bottom.
See how it’s a bit more rounded?
334
00:21:07,016 --> 00:21:10,603
That’s from 1943, and it was never
actually written in the constitution.
335
00:21:10,811 --> 00:21:12,480
It was a custom that remained.
336
00:21:12,772 --> 00:21:17,234
Yes. What changed in Taif was just
the religious parity in parliament.
337
00:21:17,818 --> 00:21:20,196
Yara, please sit.
338
00:21:23,657 --> 00:21:25,576
-All went well?
-Yes.
339
00:21:25,659 --> 00:21:30,122
The door closed, maybe from the wind.
They sent him on Easter. How rude!
340
00:21:30,289 --> 00:21:33,626
-Did you tell him that?
-Let him come back later.
341
00:21:33,876 --> 00:21:36,086
-You’re not going to reopen the door?
-No.
342
00:21:36,253 --> 00:21:41,050
A custom is an unwritten law,
but still obeyed.
343
00:21:41,217 --> 00:21:43,928
And with time,
it becomes like a constitution.
344
00:21:44,261 --> 00:21:48,432
Even in ministries.
345
00:21:49,934 --> 00:21:53,354
-Are ministers experts in their field?
-No.
346
00:21:53,562 --> 00:21:56,857
And why not?
Because they appoint ministers
347
00:21:57,358 --> 00:22:02,071
based on their religious group,
not their skills.
348
00:22:02,196 --> 00:22:04,031
If you have no religion,
what do you do?
349
00:22:04,156 --> 00:22:07,284
Live in Lebanon without a religion?
You better kill yourself.
350
00:22:09,495 --> 00:22:11,831
-Kill yourself!
-Anyone want this egg?
351
00:22:11,956 --> 00:22:14,041
I’ll take it.
352
00:22:14,625 --> 00:22:18,921
-Open your hand.
-He beat us all!
353
00:22:20,089 --> 00:22:27,054
If someone feels that he is qualified
to become president...
354
00:22:28,430 --> 00:22:32,768
let him convert to the Maronite Church
one or two months before the elections.
355
00:22:32,893 --> 00:22:34,103
What’s the problem?
356
00:22:34,186 --> 00:22:36,981
What’s the difference between a Maronite,
a Catholic and an Orthodox Christian?
357
00:22:37,064 --> 00:22:42,319
What's the difference between a Maronite,
a Sunni, a Druze, a Shiite, a Buddhist?
358
00:22:42,444 --> 00:22:49,410
No real difference. For example,
a lot of artists change their names.
359
00:22:49,618 --> 00:22:50,953
-Why?
-Why?
360
00:22:51,412 --> 00:22:53,372
-To succeed.
-For fame.
361
00:22:53,455 --> 00:22:57,209
However, I believe that changing my name
362
00:22:57,918 --> 00:23:01,630
is a million times harder
than changing my religion.
363
00:23:01,922 --> 00:23:05,233
-It’s hard to change names.
-There’s a viewpoint there.
364
00:23:05,843 --> 00:23:08,095
-Can you please pour me some wine?
-Yes, sure.
365
00:23:11,348 --> 00:23:15,769
-Is there more wine in the kitchen?
-Yes, there is.
366
00:23:16,228 --> 00:23:17,605
Sami!
367
00:23:18,814 --> 00:23:22,401
Yara, eat something. She never eats.
She just keeps breaking eggs.
368
00:23:22,860 --> 00:23:24,236
She never eats.
369
00:23:27,156 --> 00:23:28,908
-Don’t do that, Yara!
-Sami!
370
00:23:29,033 --> 00:23:30,868
Yara. Please stop.
371
00:23:32,161 --> 00:23:33,287
Sami!
372
00:23:33,996 --> 00:23:34,914
Shut up.
373
00:23:42,046 --> 00:23:43,255
That's enough.
374
00:23:44,798 --> 00:23:45,925
Sami!
375
00:23:46,091 --> 00:23:48,719
She wants this egg? Give it to her.
Is it filled with wax?
376
00:23:48,802 --> 00:23:51,263
-Please give it to her.
-She will break it.
377
00:23:52,640 --> 00:23:57,937
-So is it as I suspect? Wax?
-How is it wax?
378
00:23:58,437 --> 00:24:01,690
I taught him the trick and now
he’s using it against me.
379
00:24:01,899 --> 00:24:04,443
We used to do it when we were kids.
You empty the egg.
380
00:24:04,777 --> 00:24:07,696
Kids? You did that two years ago,
and you were a fully grown mule.
381
00:24:08,447 --> 00:24:10,282
When you cheated.
382
00:24:10,491 --> 00:24:15,412
-Is it wax or what? I want to know.
-I’m getting beaten up, guys.
383
00:24:15,537 --> 00:24:19,625
-Give it to Yara!
-Well? Is it a wax egg or not?
384
00:24:21,126 --> 00:24:24,088
-It’s raining eggs.
-Show it to me.
385
00:24:24,505 --> 00:24:28,050
-Just play. What do you want with the egg?
-You messed up the whole place, Yara.
386
00:24:28,217 --> 00:24:29,426
He is cheating, 100 percent.
387
00:24:34,014 --> 00:24:37,935
Antoine, did you take my cell phone
from my purse in the closet?
388
00:24:38,268 --> 00:24:43,023
No. I didn’t touch your purse at all.
Isn’t that your phone charging there?
389
00:24:43,190 --> 00:24:44,525
Yes, it is.
390
00:24:56,078 --> 00:24:58,205
God bless you, thank you.
391
00:25:00,624 --> 00:25:03,127
-Please pass me the bread, Rita.
-We need water.
392
00:25:03,252 --> 00:25:06,463
-So you still have both?
-Yes. Top and bottom.
393
00:25:08,424 --> 00:25:12,219
-You want to lose again?
-Let's play with the cheater.
394
00:25:41,915 --> 00:25:44,084
How can this be!
395
00:26:06,690 --> 00:26:08,108
This is crazy.
396
00:26:09,485 --> 00:26:11,612
I don't know what's going on.
397
00:26:36,553 --> 00:26:38,097
Jesus all merciful!
398
00:26:41,183 --> 00:26:43,727
Ma'am?
399
00:26:44,645 --> 00:26:48,023
-Shall I serve the main dish?
-Wait for me, I’m coming.
400
00:26:48,273 --> 00:26:49,525
Should I wait for you?
401
00:26:50,400 --> 00:26:51,527
Okay.
402
00:26:51,944 --> 00:26:57,157
Saint Charbel, I beg you on your feet.
Please, Saint Charbel.
403
00:26:58,617 --> 00:27:00,744
Yara will be in the scene with us.
404
00:27:04,706 --> 00:27:05,874
You start!
405
00:27:06,750 --> 00:27:09,002
What have you done with the egg, Souaad?
406
00:27:10,462 --> 00:27:11,839
I got rid of it.
407
00:27:12,548 --> 00:27:15,801
Wait, don’t look at each other.
408
00:27:15,926 --> 00:27:19,138
-Now you want to play the director?
-Isn’t that what we agreed on?
409
00:27:19,263 --> 00:27:21,390
-Who agreed?
-Look over there.
410
00:27:21,473 --> 00:27:23,600
-Get into the scene!
-Later.
411
00:27:23,892 --> 00:27:27,980
-What do you want?
-You look this way, and you look away.
412
00:27:30,440 --> 00:27:32,442
His butt is taking up all the space.
413
00:27:32,568 --> 00:27:35,946
-It's fine, he's your brother.
-Gaby, move!
414
00:27:37,531 --> 00:27:38,574
Focus already!
415
00:27:38,949 --> 00:27:42,870
-It’s the heaviest butt in the world!
-Take a breath.
416
00:27:46,456 --> 00:27:49,626
Speak, Souaad, and don’t conceal,
in your guts, the bitter reality.
417
00:27:51,503 --> 00:27:52,754
Riad Sabbagh...
418
00:27:54,089 --> 00:27:58,093
I can’t speak,
words are betraying me,
419
00:27:59,511 --> 00:28:03,682
are deserting me, are disintegrating
before parting with my body.
420
00:28:04,224 --> 00:28:05,434
Disintegrating!
421
00:28:05,809 --> 00:28:11,523
-What? Stop it, please.
-That was beautiful, why did you cut?
422
00:28:11,773 --> 00:28:13,942
-Continue.
-Ah, Souaad!
423
00:28:14,026 --> 00:28:16,820
If only humans could stop allowing greed
to enslave them.
424
00:28:18,822 --> 00:28:22,951
If this egg weren’t made of gold,
would what occurred have occurred?
425
00:28:23,410 --> 00:28:24,620
Riad!
426
00:28:24,953 --> 00:28:27,956
Riad, how can we trust each other
427
00:28:28,749 --> 00:28:31,084
when the identity of the culprit
is still unknown?
428
00:28:34,630 --> 00:28:37,341
-Riad!
-Souaad!
429
00:28:37,424 --> 00:28:39,176
-Riad!
-Souaad!
430
00:28:39,384 --> 00:28:40,928
Riad!
431
00:28:44,181 --> 00:28:45,933
Riad, speak!
432
00:28:46,934 --> 00:28:48,644
Fucking say something!
433
00:28:50,187 --> 00:28:52,648
I know that what I've done
is unforgivable,
434
00:28:53,815 --> 00:28:57,236
and even if you find it in yourself
to forgive me, I cannot forgive myself!
435
00:29:00,197 --> 00:29:04,743
It needs something about the land
or the nation.
436
00:29:05,077 --> 00:29:06,411
I’m getting to it!
437
00:29:06,912 --> 00:29:11,625
God, Rabih,
you’re scrutinizing each tiny detail.
438
00:29:12,167 --> 00:29:14,878
Is there a garlic clove up your butt?
Go and sit down!
439
00:29:15,462 --> 00:29:19,633
-By the way, I’m still in the mood.
-Excuse me, Mr. Actor!
440
00:29:19,883 --> 00:29:24,304
Something about the nation.
441
00:29:25,013 --> 00:29:26,431
-The land?
-Yes.
442
00:29:28,809 --> 00:29:32,562
The decadent age we live in
is the reason you’ve become like this.
443
00:29:33,021 --> 00:29:35,524
It has made you idolize possessions
and prizes,
444
00:29:36,149 --> 00:29:38,193
and ignore your soul and selflessness.
445
00:29:40,821 --> 00:29:44,283
He who loses his roots
loses his identity.
446
00:29:45,284 --> 00:29:47,786
And who are we
without the soil of this land?
447
00:29:49,705 --> 00:29:53,292
Souaad! The egg, Souaad!
448
00:29:54,751 --> 00:29:58,463
-The egg?
-Back to the egg!
449
00:29:59,298 --> 00:30:03,593
The egg? It’s like all material things.
450
00:30:04,636 --> 00:30:09,558
It is an illusion! The only true thing
in this life is emotions,
451
00:30:09,850 --> 00:30:14,229
the emotions that bind us
to this moment and this place.
452
00:30:16,106 --> 00:30:19,860
-Souaad Youssef.
-Nabih Rajeh.
453
00:30:20,110 --> 00:30:22,988
-Wafic Tashtoush.
-Nabih Rajeh.
454
00:30:24,364 --> 00:30:28,660
I have travelled a long way,
I left my family and loved ones,
455
00:30:29,286 --> 00:30:32,873
in order to deliver to you this message.
So, listen carefully!
456
00:30:34,583 --> 00:30:37,210
You are today in a different dimension,
457
00:30:39,004 --> 00:30:42,007
a world far away from daily reality,
458
00:30:43,133 --> 00:30:47,220
from the daily bitterness
of the Lebanese people.
459
00:30:49,222 --> 00:30:53,393
Your expressions are sophisticated.
Your gaze is high-handed.
460
00:30:54,895 --> 00:30:57,564
Your tone... dramatic.
461
00:30:59,066 --> 00:31:00,400
Your posture...
462
00:31:00,817 --> 00:31:05,155
detached from a reality
that is tearing my guts apart.
463
00:31:07,783 --> 00:31:10,160
-The message says...
-Yes, the message.
464
00:31:11,536 --> 00:31:13,622
..."Get back to the table.
The food's getting cold."
465
00:31:13,789 --> 00:31:18,293
-No! Rabih, you're the worst!
-Bravo!
466
00:31:18,543 --> 00:31:23,924
-So funny! Great imitation of a TV series!
-Awesome, really!
467
00:31:24,257 --> 00:31:27,219
You're the king of impersonations.
468
00:31:32,015 --> 00:31:35,018
-Good? It could've been better, no?
-You guys are real experts at this!
469
00:31:35,102 --> 00:31:38,438
-Nice, you really lived it.
-Very nice, bravo.
470
00:31:38,563 --> 00:31:40,232
-Thank you.
-Thanks.
471
00:31:44,820 --> 00:31:51,660
I like how you went to the heart of it:
the land, the soil, the cedars.
472
00:31:54,621 --> 00:31:57,332
-What was the name?
-Wafic Zaloum?
473
00:31:59,292 --> 00:32:05,757
-You killed me with that one.
-Didn’t know Wafic was a real name.
474
00:32:06,508 --> 00:32:10,595
-Wafic Zaloum.
-With an accent.
475
00:32:12,556 --> 00:32:17,602
-The wine? We got it from Dubai.
-There’s wine in Dubai?
476
00:32:18,019 --> 00:32:20,105
There are grapes in Dubai?
I didn’t know that.
477
00:32:22,107 --> 00:32:24,651
At the duty free, there’s always wine.
478
00:32:24,818 --> 00:32:26,361
Yes, duty free.
479
00:32:26,653 --> 00:32:33,118
-They grow it in the desert?
-God save everyone from your tongue.
480
00:32:36,621 --> 00:32:40,250
-What a joker!
-Are you happy there, at least?
481
00:32:41,710 --> 00:32:43,336
There’s enough green space
for your taste?
482
00:32:43,587 --> 00:32:45,130
Of course, there are jungles.
483
00:32:47,632 --> 00:32:50,051
-We went to the grape harvest.
-You tried skiing?
484
00:32:51,052 --> 00:32:55,015
-Yes, there’s indoor skiing.
-Inside a mall.
485
00:32:56,099 --> 00:32:59,352
-You know about it? Yes.
-Did you try it?
486
00:32:59,978 --> 00:33:04,691
-There’s one penguin.
-I was worried about getting lost.
487
00:33:04,941 --> 00:33:06,610
I didn't try, I just watched.
488
00:33:06,776 --> 00:33:13,533
-You go off track and end up in the shops.
-Yes, you end up at Zara.
489
00:33:16,495 --> 00:33:18,830
When there’s a sand storm,
do you wear a jacket?
490
00:33:21,041 --> 00:33:23,919
-Good one!
-Bad joke!
491
00:33:24,419 --> 00:33:26,963
-That’s a good one?
-Whatever.
492
00:33:27,714 --> 00:33:29,007
Nonsense.
493
00:33:29,341 --> 00:33:34,721
-He's inspired today, Serge.
-Hardly. Right, Sam?
494
00:33:35,138 --> 00:33:37,015
It’s nothing, really.
495
00:33:38,266 --> 00:33:41,102
Please, can you take this?
496
00:33:46,942 --> 00:33:50,612
Zoufan, did you clean our room today?
497
00:33:51,279 --> 00:33:54,991
No, just the bed. I will be cleaning
the room tomorrow, Monday, as usual.
498
00:33:55,784 --> 00:34:00,121
-If you want, I can clean it after lunch.
-No, tomorrow is good.
499
00:34:00,830 --> 00:34:02,624
-Yara?
-Anything wrong?
500
00:34:04,084 --> 00:34:07,212
I don’t know, I feel tired today.
My head is aching.
501
00:34:07,546 --> 00:34:09,339
Maybe it’s the weather.
502
00:34:09,464 --> 00:34:11,925
Don’t worry.
I will make myself a cup of tea.
503
00:34:12,926 --> 00:34:15,220
-Go ahead.
-Okay.
504
00:34:15,887 --> 00:34:18,390
Some people choose their kids' names
before they're pregnant.
505
00:34:18,890 --> 00:34:21,351
Some people choose the name
before they even get married.
506
00:34:21,601 --> 00:34:27,065
My friend Jacques, for example, poor guy,
is getting married next month. In May.
507
00:34:27,816 --> 00:34:30,360
It's already May 1, haven’t you noticed?
508
00:34:30,944 --> 00:34:34,906
-You’re right. Happy Labor Day!
-You’ve started forgetting things!
509
00:34:35,532 --> 00:34:38,660
Anyway, he argued with his fiancée
over the name of their first child.
510
00:34:38,785 --> 00:34:40,704
So I asked him, "What happened?"
511
00:34:40,787 --> 00:34:44,124
He said, "She insisted
on naming the child after her father."
512
00:34:44,374 --> 00:34:47,711
I said, "What is the name of her father?"
He replied, "Sejaan."
513
00:34:48,503 --> 00:34:49,713
Sejaan is not so bad.
514
00:34:49,796 --> 00:34:52,591
Yes, Sejaan is not catastrophic.
It's usable.
515
00:34:52,716 --> 00:34:57,846
But then he said-- Wait, it gets worse.
He asked,
516
00:34:58,138 --> 00:35:03,560
"What if the baby is a girl?"
She replied, "We'll call her Sejaaneh."
517
00:35:05,228 --> 00:35:06,980
Sejaaneh? That’s hideous.
518
00:35:07,147 --> 00:35:09,399
-His fiancée is weird, no?
-More like she has an attitude.
519
00:35:09,649 --> 00:35:13,820
What’s terrible is that the baby
gets stuck with the name for life.
520
00:35:14,946 --> 00:35:17,991
What’s the alternative? For him to grow up
and then choose his own name?
521
00:35:18,450 --> 00:35:22,746
Not necessarily. But you know what,
Auntie, it’s like Ziad said:
522
00:35:23,705 --> 00:35:26,666
"Freedom is only the first five minutes
of a person’s life.
523
00:35:26,750 --> 00:35:31,504
And then they receive a name,
a nationality and a religion."
524
00:35:32,797 --> 00:35:34,215
I saw that on Facebook.
525
00:35:35,091 --> 00:35:38,303
-But it’s not Ziad who said it.
-Not him?
526
00:35:38,637 --> 00:35:40,680
It was on the Not by Ziad page,
527
00:35:40,930 --> 00:35:44,768
which is all quotes
wrongly attributed to Ziad.
528
00:35:46,102 --> 00:35:47,479
I wonder who said it then?
529
00:35:47,771 --> 00:35:51,441
I don’t know,
but this is what I read on Facebook.
530
00:35:52,901 --> 00:35:57,697
But it is a very intriguing notion,
that a human being is not born free.
531
00:35:57,989 --> 00:35:59,407
Taste everything.
532
00:35:59,908 --> 00:36:01,868
You are born,
and then in a few minutes,
533
00:36:02,077 --> 00:36:04,537
others decide your name, religion
and nationality.
534
00:36:05,038 --> 00:36:08,375
And some people will fight
and even die for these things.
535
00:36:08,541 --> 00:36:12,003
But what is freedom?
It’s a very vague concept.
536
00:36:12,712 --> 00:36:15,882
What do you do then? Leave your milieu,
your family, and go somewhere else?
537
00:36:16,091 --> 00:36:20,345
Then, what, this freedom is once again
restrained by a new set of values?
538
00:36:21,554 --> 00:36:25,225
It'd be great to have a law allowing you
to name yourself at the age of 20.
539
00:36:25,558 --> 00:36:30,188
Really? What else?
Choose your religion as well?
540
00:36:30,313 --> 00:36:33,817
Yes, why not? If this is what you want.
A person should be born free.
541
00:36:34,275 --> 00:36:36,736
Sweetie, we need a solid foundation,
somewhere to start.
542
00:36:36,861 --> 00:36:38,905
You want a person to come from nothing?
543
00:36:39,030 --> 00:36:40,990
When I was born, nobody told me,
544
00:36:41,366 --> 00:36:45,995
"You’re going to be a Catholic
or a Druze or a Shiite."
545
00:36:47,038 --> 00:36:51,501
-Nobody told me either.
-That’s not what I mean.
546
00:36:51,668 --> 00:36:55,588
-Nobody asked anybody.
-Indeed.
547
00:36:55,880 --> 00:36:57,465
Our lives are predetermined.
548
00:36:57,632 --> 00:36:59,801
Do you know anyone
who's switched religions?
549
00:36:59,926 --> 00:37:01,344
Very few, why?
550
00:37:01,511 --> 00:37:04,931
-Our lives are predetermined.
-Let's say you could switch later in life,
551
00:37:05,140 --> 00:37:07,392
but you need to switch for better,
not for worse!
552
00:37:08,226 --> 00:37:11,146
-Who wants to move backwards?
-Each religion is worse than the next.
553
00:37:11,312 --> 00:37:13,273
No matter how you switch,
it’ll be for the worse.
554
00:37:13,565 --> 00:37:18,945
-This is a very long discussion, Auntie.
-It’s not a long discussion.
555
00:37:19,195 --> 00:37:25,994
I’m okay with having only a number.
For example, 97-000-527.
556
00:37:26,661 --> 00:37:29,330
Rita has a philosophy.
557
00:37:29,456 --> 00:37:31,958
-Who can remember that?
-No name, no religion, no identity!
558
00:37:32,041 --> 00:37:33,752
I just want a number and to live.
559
00:37:34,252 --> 00:37:38,923
That is one philosophy. Noha has another.
We all have our own viewpoint.
560
00:37:39,758 --> 00:37:42,510
We bring children to life,
we educate them, we nurture them,
561
00:37:42,761 --> 00:37:44,387
and we don’t owe them anything!
562
00:37:44,554 --> 00:37:47,390
And they come and tell you
that your children are not your children.
563
00:37:47,515 --> 00:37:48,558
Fine, okay.
564
00:37:48,641 --> 00:37:51,311
But Gibran neither had children
nor got married.
565
00:37:51,519 --> 00:37:54,189
If he had children of his own,
he wouldn’t have said this.
566
00:37:54,314 --> 00:37:59,986
-No, Auntie, he had May Ziade as a lover.
-Yes, May Ziade was his girlfriend.
567
00:38:00,111 --> 00:38:03,114
That was platonic love. He was never
in a real relationship or got married.
568
00:38:03,239 --> 00:38:06,618
-I have all their books.
-What about all the passion between them?
569
00:38:06,785 --> 00:38:09,496
They confuse people with their fancy,
unpragmatic quotes.
570
00:38:09,579 --> 00:38:13,166
-Beware the flies around the food.
-That is also a philosophy.
571
00:38:13,541 --> 00:38:15,502
Joujou, where are you going?
Stay with us.
572
00:38:15,627 --> 00:38:18,046
The most dangerous thing to say is
"I have the truth."
573
00:38:18,213 --> 00:38:20,632
-Nobody really has the truth.
-There’s no one truth, anyway.
574
00:38:20,757 --> 00:38:23,092
-The truth is tricky.
-If we continue like this,
575
00:38:23,259 --> 00:38:25,720
-society will fall apart.
-It's already started to fall apart.
576
00:38:25,887 --> 00:38:28,139
The whole situation is a matter
of point of view.
577
00:38:28,223 --> 00:38:31,059
I have my viewpoint, for example,
and Elias has his.
578
00:38:31,226 --> 00:38:33,937
What do I see now?
I see the curtains and the balcony.
579
00:38:34,229 --> 00:38:37,440
What does he see?
The Last Supper painting and the dresser.
580
00:38:37,732 --> 00:38:40,735
Everyone sees the truth
from his own viewpoint.
581
00:38:40,902 --> 00:38:43,530
Gibran talked in a philosophical manner
from his own viewpoint,
582
00:38:43,613 --> 00:38:46,324
but he didn’t grasp the consequences
of his words on people.
583
00:38:47,700 --> 00:38:49,744
You are absolutely right.
And you know why?
584
00:38:50,286 --> 00:38:54,666
We were in France, Rima and I,
on the street of Charlie Hebdo.
585
00:38:55,166 --> 00:38:58,253
And I'm like, "What’s this?
This is not the France I knew!
586
00:38:58,461 --> 00:39:00,004
I will not come back to this place."
587
00:39:00,213 --> 00:39:03,591
-Why?
-You don’t recognize it anymore.
588
00:39:03,925 --> 00:39:07,345
We went to Bruges, Brussels,
you should have seen it there.
589
00:39:07,846 --> 00:39:10,014
All the women were veiled, all of them!
590
00:39:10,390 --> 00:39:14,310
I really said to her, "I won't
come back here. Lebanon is better!"
591
00:39:14,394 --> 00:39:17,564
At least you know where you’re going,
you can expect who you will encounter.
592
00:39:17,981 --> 00:39:21,401
You choose the street,
and either you go or you don’t.
593
00:39:22,694 --> 00:39:24,988
There’s an invasion happening in France.
594
00:39:25,321 --> 00:39:27,991
This is not the same France
I visited 20 years ago.
595
00:39:28,241 --> 00:39:31,744
I don’t know what it is.
Equality? Fraternity? Liberty?
596
00:39:31,911 --> 00:39:33,746
We don’t understand it anymore.
597
00:39:37,041 --> 00:39:38,209
You...
598
00:39:40,336 --> 00:39:41,921
But it’s nice to travel to a country
599
00:39:42,213 --> 00:39:46,134
without knowing who is Christian,
who is Muslim, who is Buddhist,
600
00:39:46,342 --> 00:39:48,595
-who wears a hijab and who doesn’t.
-Really? For what?
601
00:39:48,845 --> 00:39:50,889
To get suddenly blown apart
into a million pieces?
602
00:39:51,389 --> 00:39:53,683
You can get blown apart
wherever you are.
603
00:39:53,808 --> 00:39:58,187
Sweetie, let’s be clear,
I don’t want to get blown apart!
604
00:39:59,606 --> 00:40:02,191
I mean you have no guarantees
if you are on a specific street.
605
00:40:02,317 --> 00:40:06,988
Really? I can guarantee it.
Here's an example: the southern suburbs.
606
00:40:07,530 --> 00:40:11,284
I don’t know it,
and I’m not interested in going there.
607
00:40:11,576 --> 00:40:14,704
Neither before 2006 nor after.
608
00:40:16,289 --> 00:40:19,834
-Okay?
-I live in the southern suburbs.
609
00:40:20,376 --> 00:40:22,462
And I consider it very normal.
610
00:40:26,758 --> 00:40:30,303
-Where do you live?
-On Jamous Street, in the suburbs.
611
00:40:30,470 --> 00:40:32,639
We used to live on Haret Hreik.
612
00:40:33,973 --> 00:40:37,936
But after the Israel War of 2006,
our house was destroyed.
613
00:40:38,144 --> 00:40:42,607
And we moved to Jamous.
Serge goes there with me sometimes.
614
00:40:43,566 --> 00:40:47,654
Look at Achrafieh.
Many bombings have happened there.
615
00:40:48,321 --> 00:40:51,074
Can those who live in Achrafieh
guarantee safety?
616
00:40:52,075 --> 00:40:53,576
No, they cannot.
617
00:40:53,826 --> 00:40:55,620
Sister, if I know the street,
618
00:40:55,787 --> 00:40:59,499
-I know where I am going.
-All streets in Lebanon
619
00:40:59,624 --> 00:41:02,126
-have been targeted by explosions.
-That is just a viewpoint.
620
00:41:02,377 --> 00:41:04,963
I won't go somewhere
where I don’t know where I am going.
621
00:41:06,673 --> 00:41:09,425
An explosion happened
next to Sporting, in Verdun,
622
00:41:09,550 --> 00:41:12,971
-and in Downtown.
-In all streets in Lebanon.
623
00:41:13,221 --> 00:41:15,556
You cannot guarantee where an explosion
might happen!
624
00:41:15,932 --> 00:41:19,686
There was a volcano that exploded in Japan
and 10,000 people died.
625
00:41:20,103 --> 00:41:24,524
-In 2003, 30,000 people died in France.
-Car accidents?
626
00:41:25,358 --> 00:41:29,112
No. A heat wave killed them.
627
00:42:13,656 --> 00:42:17,827
-What are you doing? You need help?
-No, dear, I’m good.
628
00:42:18,202 --> 00:42:21,247
What a nice maid you have!
Well-mannered and talented.
629
00:42:21,414 --> 00:42:23,499
I hope the maid I’m getting
will be like her.
630
00:42:23,833 --> 00:42:26,461
Most importantly,
she is calm and mild.
631
00:42:26,753 --> 00:42:29,797
Mild?
Seems like you’re talking about food.
632
00:42:30,214 --> 00:42:33,509
It’s like a lottery ticket,
either you get lucky or you don't.
633
00:42:54,739 --> 00:42:57,950
By the way, are you available on Tuesday?
Can you accompany me, please?
634
00:43:00,787 --> 00:43:01,788
Tuesday?
635
00:43:01,871 --> 00:43:05,500
Yes. Would you go with me to school
to meet Sister Marie Therese?
636
00:43:06,250 --> 00:43:07,877
Is it about Sami?
637
00:43:08,461 --> 00:43:11,756
He's giving me such a hard time.
He burned a paper in class,
638
00:43:12,006 --> 00:43:15,927
and they found he had a condom
hidden inside a cigarette pack.
639
00:43:16,803 --> 00:43:18,096
They expelled him.
640
00:43:22,558 --> 00:43:27,230
I feel there’s something wrong with you.
What is it?
641
00:43:28,106 --> 00:43:29,941
-I don’t know...
-What?
642
00:43:31,567 --> 00:43:33,986
-I want to tell you something.
-What?
643
00:43:34,195 --> 00:43:37,698
-I’m a bit annoyed about something--
-Mom, I finished!
644
00:43:38,282 --> 00:43:41,327
-Wait a second. What happened?
-Don't worry, it's nothing much.
645
00:43:41,410 --> 00:43:44,497
-Forget about him, tell me!
-I swear, don’t worry.
646
00:43:44,831 --> 00:43:47,708
-Are you certain?
-My head is aching a bit, nothing more.
647
00:43:48,167 --> 00:43:49,877
Go ahead, we will talk after lunch.
648
00:43:50,211 --> 00:43:51,462
What’s the emergency?
649
00:43:51,587 --> 00:43:53,714
Rony and Wissam are waiting for me
downstairs.
650
00:43:53,881 --> 00:43:57,260
-Walk with me. Go ahead, walk!
-We just want to go for a quick ride.
651
00:43:57,718 --> 00:44:00,638
I'll give you a ride that will bruise you.
You, Rony and Wissam.
652
00:44:02,181 --> 00:44:04,225
-What's the matter?
-Gosh, Mom, it's only five minutes!
653
00:44:04,392 --> 00:44:07,061
-What’s only five minutes?
-Just a quick ride around town.
654
00:44:07,228 --> 00:44:10,231
-Why are holding out your hand like that?
-I want the car key.
655
00:44:10,648 --> 00:44:12,692
-For real?
-Please.
656
00:44:14,193 --> 00:44:17,155
-You know where it is?
-I didn’t find it in your purse.
657
00:44:17,822 --> 00:44:20,700
You brat, you searched my purse?
658
00:44:21,617 --> 00:44:24,328
-The same conversation every time?
-We’re not having this conversation!
659
00:44:24,495 --> 00:44:27,039
-Lower your voice!
-I don’t want to lower my voice! Please!
660
00:44:27,123 --> 00:44:28,833
Lower your voice, you're humiliating me.
661
00:44:29,292 --> 00:44:32,170
-I’ve been with the family since 11:00.
-Your aunt made lunch for us.
662
00:44:32,295 --> 00:44:34,589
I’m 17, I'm a grownup.
I know what I'm doing!
663
00:44:34,839 --> 00:44:37,925
You are grown up? Really?
So grown up that you steal
664
00:44:38,050 --> 00:44:39,969
and burn garbage bins in class?
665
00:44:40,386 --> 00:44:42,680
What? What should I do with you?
666
00:44:44,390 --> 00:44:47,727
Please, Mom, not this all over again,
I just want the car for five minutes.
667
00:44:47,935 --> 00:44:49,604
Should I call your dad?
668
00:44:49,770 --> 00:44:51,647
To come back from Saudi Arabia?
Call him!
669
00:44:51,731 --> 00:44:54,358
-You’re making fun of me?
-No, really, call him, let him come!
670
00:44:54,609 --> 00:44:57,695
Fuck my life and my luck
for having a kid like you.
671
00:44:57,945 --> 00:44:59,822
I’m going back to the table. Go!
672
00:45:00,656 --> 00:45:05,286
Follow me now! Don’t make me wait.
673
00:45:20,218 --> 00:45:22,595
Forgive me, everyone! My apologies.
674
00:45:22,762 --> 00:45:25,264
-Christ is risen!
-He has risen, indeed.
675
00:45:25,348 --> 00:45:27,183
-Have a seat.
-We missed you, man.
676
00:45:27,433 --> 00:45:30,186
Thank God you’re still alive.
677
00:45:30,478 --> 00:45:33,397
-Leila, where are you going?
-To the bathroom.
678
00:45:33,689 --> 00:45:36,150
-What are you going to do inside?
-Pluck some palm trees!
679
00:45:36,234 --> 00:45:38,778
-Leila, you want to use the bathroom?
-Yes, why?
680
00:45:39,028 --> 00:45:42,740
Because Samer...
Sami went in and slammed the door shut.
681
00:45:43,783 --> 00:45:46,118
-He slammed the door?
-Yes.
682
00:45:46,911 --> 00:45:50,331
God Almighty, what an annoying brat!
683
00:45:50,498 --> 00:45:55,044
I’m very sorry, I know many of you
wanted to use the bathroom.
684
00:45:56,587 --> 00:45:58,256
-Sorry.
-What happened?
685
00:45:58,631 --> 00:46:02,426
-This kid is a special case.
-Yara, come to the table!
686
00:46:02,718 --> 00:46:09,558
But if he slammed the door,
it means he will not back down.
687
00:46:10,434 --> 00:46:12,395
I'm truly sorry, Leila.
688
00:46:12,645 --> 00:46:15,022
It’s not your fault.
I drank too much water.
689
00:46:15,481 --> 00:46:18,067
-You want something to drink?
-Just water.
690
00:46:18,234 --> 00:46:21,988
I’m not going to eat. It’s okay.
691
00:46:23,281 --> 00:46:25,408
-You think it’s something you ate?
-I suppose so.
692
00:46:25,825 --> 00:46:28,369
-It's very delicious.
-Who won the egg fight?
693
00:46:28,494 --> 00:46:30,579
Sami, by cheating.
694
00:46:31,539 --> 00:46:32,748
What’s bothering him?
695
00:46:33,833 --> 00:46:36,085
He wants to take the car out
with his friends.
696
00:46:36,877 --> 00:46:41,048
-It’s nothing then.
-He's making his mother go nuts!
697
00:46:42,300 --> 00:46:46,178
Leila, my advice is to wait.
Sami has done this before.
698
00:46:46,304 --> 00:46:47,847
Maybe he changed his mind.
699
00:46:47,972 --> 00:46:51,475
-He's an expert in bathroom protests.
-Why does he do that?
700
00:46:51,559 --> 00:46:55,313
Like a hunger strike, why do they do it?
To make the authorities feel guilty.
701
00:46:55,438 --> 00:46:57,898
That might work in a developed country.
702
00:46:58,357 --> 00:47:01,110
In Lebanon, the authorities don’t care
whether you live or die.
703
00:47:01,193 --> 00:47:04,613
Or gain public support for your cause.
704
00:47:04,780 --> 00:47:07,825
Enough philosophy!
The girl just wants to use the bathroom.
705
00:47:07,992 --> 00:47:11,037
Then let me also pressure public opinion,
maybe it will work.
706
00:47:11,954 --> 00:47:15,124
-She is playing along!
-Going together as well?
707
00:47:16,167 --> 00:47:17,793
While pressuring,
708
00:47:18,753 --> 00:47:21,505
-make sure you don’t release a smell.
-You’re so disgusting!
709
00:47:21,797 --> 00:47:23,924
I’m going to teach you
and your thug friends a lesson.
710
00:47:24,008 --> 00:47:25,634
-Get out!
-Not without the car key.
711
00:47:26,802 --> 00:47:28,888
Sami, get out now!
712
00:47:39,106 --> 00:47:41,776
-Sami?
-What? I’m closing the window.
713
00:47:42,151 --> 00:47:47,490
Wait! How are you withstanding the smell?
What has Nabil left behind?
714
00:47:47,990 --> 00:47:51,118
I was hoping no one would come in
right after me,
715
00:47:51,452 --> 00:47:54,955
but then Sami jumped right in.
716
00:47:56,457 --> 00:48:00,419
-You should’ve sprayed something.
-What, more? I sprayed enough already!
717
00:48:00,586 --> 00:48:05,091
Chemical bombs! Bombs!
718
00:48:06,258 --> 00:48:10,179
Now Russians will use it
as a reason to invade Lebanon!
719
00:48:11,847 --> 00:48:18,729
And America will bomb the shit out of us
because you used chemical weapons!
720
00:48:25,861 --> 00:48:29,156
-How long can he hold his breath?
-I wonder!
721
00:48:29,698 --> 00:48:31,659
I’m hurting from laughing so hard.
722
00:48:32,827 --> 00:48:36,330
My sides are killing me.
What did you eat yesterday?
723
00:48:36,622 --> 00:48:40,501
-In America, you can drive at 16.
-In America? We're in Lebanon.
724
00:48:40,584 --> 00:48:44,755
Sami, you managed to wreck the whole day!
I’m going to bury you! Open up!
725
00:48:48,259 --> 00:48:53,806
-You’re not going to take the car!
-Sami, I’m talking to you, please open up.
726
00:48:56,350 --> 00:48:57,768
Did he say anything?
727
00:48:58,561 --> 00:49:03,190
We were negotiating with him.
Leila can’t hold it much longer.
728
00:49:03,524 --> 00:49:05,734
I feel like I’m going to pee myself.
729
00:49:05,985 --> 00:49:09,697
In the broken bathroom, there are bowls
used for cleaning. Use one for now.
730
00:49:10,072 --> 00:49:12,575
Why not? What do you think, Leila?
731
00:49:12,908 --> 00:49:17,455
Where did you disappear to, Joujou?
Lunch almost finished while you were away.
732
00:49:17,788 --> 00:49:20,082
-I’m coming.
-It's logical.
733
00:49:21,041 --> 00:49:25,212
-Canada is surely better than Dubai.
-In one you die from heat,
734
00:49:25,504 --> 00:49:27,631
in the other you die from cold.
735
00:49:28,215 --> 00:49:29,967
When did you apply?
736
00:49:32,887 --> 00:49:34,180
A year and a half ago.
737
00:49:34,388 --> 00:49:39,477
But we didn’t want to talk about it
before we got accepted.
738
00:49:41,228 --> 00:49:45,691
-So? Did you get Sami out?
-No, he’s still protesting.
739
00:49:46,108 --> 00:49:47,193
-Still?
-Yes.
740
00:49:47,276 --> 00:49:48,444
Still protesting?
741
00:51:06,981 --> 00:51:11,819
I watched TV, nothing.
Then I read the newspaper, also nothing.
742
00:51:11,986 --> 00:51:15,281
I didn’t leave one page unturned,
and found nothing.
743
00:51:15,531 --> 00:51:18,742
That is when I decided
I cannot live in that country.
744
00:51:19,618 --> 00:51:21,787
-Lebanon is better.
-Of course.
745
00:51:22,329 --> 00:51:24,623
You get beaten up,
and all the TV stations transmit it live.
746
00:51:24,832 --> 00:51:27,334
-Not that much.
-In Dubai,
747
00:51:27,751 --> 00:51:31,463
you work well, you get paid well...
"But shut your mouth!"
748
00:51:31,589 --> 00:51:34,800
-That’s the rule.
-Once, when we were there--
749
00:51:35,342 --> 00:51:38,887
And you don’t really make money.
Many Lebanese come back in debt.
750
00:51:38,971 --> 00:51:40,723
-Indeed.
-Because they show off.
751
00:51:40,848 --> 00:51:45,019
And also everything is super expensive:
going out, the rent, the cars...
752
00:51:45,102 --> 00:51:48,731
I am living proof of it. I returned
from Dubai 5,000 dollars in debt.
753
00:51:48,814 --> 00:51:50,357
I repaid it in instalments.
754
00:51:50,566 --> 00:51:52,901
When you're living there
and feel frustrated,
755
00:51:53,027 --> 00:51:55,029
you need to compensate
with something else.
756
00:51:55,237 --> 00:51:56,363
What?
757
00:51:56,614 --> 00:52:00,993
-Christine, you wanted to say something?
-Nothing much, just that you’re right.
758
00:52:01,285 --> 00:52:05,164
But does that mean
you’re leaving Lebanon for good?
759
00:52:06,457 --> 00:52:11,754
Dad, we’ve been in Dubai for two years.
Yes, we go back and forth often,
760
00:52:11,879 --> 00:52:15,549
but we’ve already left the country.
For me and Rabih,
761
00:52:15,841 --> 00:52:19,553
the connection is already
cut between this country and us.
762
00:52:19,720 --> 00:52:22,473
It's repulsive! What more can I say?
763
00:52:22,681 --> 00:52:25,601
Personally, I would prefer
we come back to Lebanon.
764
00:52:25,809 --> 00:52:27,227
May I have a word?
765
00:52:27,353 --> 00:52:30,356
But we applied to Canada,
and we got it.
766
00:52:30,648 --> 00:52:33,609
And if we don’t go,
we might lose the residency.
767
00:52:34,485 --> 00:52:37,071
-And the Canadian passport is kinda sexy.
-Also true.
768
00:52:37,363 --> 00:52:39,490
Not only that. Let’s be frank, Dad.
769
00:52:41,075 --> 00:52:44,161
You and Mom, my sister and brothers,
770
00:52:44,453 --> 00:52:47,373
you all know
that I’m against having a child.
771
00:52:47,498 --> 00:52:52,169
Life is a misery. Isn’t it enough
that life is painful for us?
772
00:52:52,503 --> 00:52:57,007
When I married Rabih,
I was straightforward with him.
773
00:52:57,716 --> 00:53:00,260
If I ever have a child,
it will be my only one,
774
00:53:00,427 --> 00:53:01,637
and it won’t be Lebanese.
775
00:53:01,804 --> 00:53:04,765
I will have it outside of Lebanon.
Yes, in Canada. It’s nice to be Canadian.
776
00:53:04,890 --> 00:53:08,018
At least citizens there are respected.
777
00:53:08,143 --> 00:53:10,646
In Lebanon, unfortunately,
human beings have no value.
778
00:53:15,067 --> 00:53:17,611
-Yes, Leila?
-Serge, it's two stripes.
779
00:53:17,820 --> 00:53:20,447
-Do you know what it means?
-Didn’t we agree
780
00:53:20,572 --> 00:53:23,367
we were not going to do this here?
Also, it’s not two stripes.
781
00:53:23,826 --> 00:53:26,370
-What?
-It's one and a half. That's a cheap test.
782
00:53:26,453 --> 00:53:30,332
-It's a pregnancy test, and I’m pregnant.
-You are pregnant? You are...
783
00:53:32,418 --> 00:53:37,881
Leila, Mom's been trying for two years
to gather us all around the lunch table.
784
00:53:38,340 --> 00:53:39,800
And this year, it finally worked.
785
00:53:40,426 --> 00:53:43,971
We were already late getting here.
What should I tell her now?
786
00:53:44,513 --> 00:53:45,931
Tell her I’m not feeling well.
787
00:53:46,140 --> 00:53:49,435
You’re worried about your parents?
How about mine?
788
00:53:49,560 --> 00:53:53,897
What does it have to do with your parents?
Why are you being so paranoid?
789
00:53:54,106 --> 00:53:55,899
They're not removing a baby
from your guts.
790
00:53:56,066 --> 00:53:58,652
You have nothing to lose.
What do you want me to do?
791
00:53:58,777 --> 00:54:01,113
What should I tell my parents?
You want me to be shamed?
792
00:54:01,196 --> 00:54:03,282
Who said that?
I want none of it,
793
00:54:03,741 --> 00:54:07,745
but also don’t shame me in front
of my parents for a lousy cheap test.
794
00:54:09,496 --> 00:54:11,248
-And half a stripe!
-I can’t go back
795
00:54:11,498 --> 00:54:13,792
and continue the conversation
as if nothing happened.
796
00:54:13,917 --> 00:54:15,502
-I beg you, let’s leave.
-Calm down.
797
00:54:15,711 --> 00:54:18,297
-Let’s leave!
-Wait just one hour, please.
798
00:54:19,131 --> 00:54:22,509
We'll buy another test,
we'll do a real test with a doctor.
799
00:54:22,968 --> 00:54:25,763
We can’t just jump ahead
and assume that you’re pregnant.
800
00:54:26,555 --> 00:54:29,641
What do you want, that we flee to Brazil?
We'll do that!
801
00:54:29,933 --> 00:54:31,268
-You know what I want?
-What?
802
00:54:31,393 --> 00:54:33,771
You to become a Shiite
and ask my parents to marry me.
803
00:54:33,979 --> 00:54:36,148
There is no other solution for us.
804
00:54:36,648 --> 00:54:38,776
Me become a Shiite
and ask for your hand?
805
00:54:40,277 --> 00:54:43,030
Going to Brazil and getting married there
is much easier.
806
00:54:43,238 --> 00:54:46,950
If you’re really pregnant,
I shouldn’t smoke next to you.
807
00:54:47,159 --> 00:54:52,164
Serge, it’s no time for your jokes,
I’m not well.
808
00:54:53,332 --> 00:54:55,876
My feet are swelling, I'm in pain.
809
00:55:00,589 --> 00:55:03,091
We’re getting married,
and naming the baby,
810
00:55:03,217 --> 00:55:05,719
and I'm becoming a Shiite,
all of it in this instant!
811
00:55:08,347 --> 00:55:10,307
Let's just postpone all this for one day.
812
00:55:11,600 --> 00:55:13,936
They served Mom's homemade sweets
at the table.
813
00:55:14,019 --> 00:55:15,437
Don’t you want to taste them?
814
00:55:15,604 --> 00:55:18,816
Fuck you and your mom's sweets.
It’s not the time for it.
815
00:55:20,192 --> 00:55:24,196
Can you please just think of something
that makes you happy?
816
00:55:24,696 --> 00:55:27,616
I beg you, don't let me leave without you.
817
00:55:27,741 --> 00:55:30,285
-You want to leave without me?
-Don’t let me leave without you.
818
00:55:30,410 --> 00:55:32,830
If you leave without me,
everything between us will be over!
819
00:55:36,250 --> 00:55:38,752
No. Not everything
between us will be over.
820
00:55:39,920 --> 00:55:42,256
For my sake then, please.
821
00:55:45,342 --> 00:55:47,052
Don’t worry, honey.
822
00:55:54,142 --> 00:55:55,769
What shall we do now?
823
00:55:58,188 --> 00:56:02,192
We will find a solution.
We will solve it together.
824
00:56:03,485 --> 00:56:05,237
Please, stop crying.
825
00:56:08,740 --> 00:56:13,120
-Wash your face.
-Where? Here on the balcony?
826
00:56:15,998 --> 00:56:19,835
Your mother, do you think she heard us?
She knows?
827
00:56:19,918 --> 00:56:22,838
Surely not, she must think
we’re having an argument.
828
00:56:23,297 --> 00:56:25,799
-Go to the table. I'll see what she wants.
-Is it showing?
829
00:56:26,091 --> 00:56:28,302
-No.
-Okay.
830
00:56:35,100 --> 00:56:38,353
-Serge, I want to tell you something.
-About Leila?
831
00:56:38,520 --> 00:56:41,440
-What is it with her?
-Nothing, she had an issue at work.
832
00:56:41,690 --> 00:56:43,317
Maria is asleep.
833
00:56:52,659 --> 00:56:56,830
I want to tell you about the money
your father gives to me every week.
834
00:56:57,205 --> 00:57:00,459
-Did you lose it?
-No, worse.
835
00:57:01,251 --> 00:57:03,295
It was stolen from my purse
in the closet.
836
00:57:03,378 --> 00:57:04,671
-Really?
-Yes.
837
00:57:04,796 --> 00:57:05,923
How much?
838
00:57:08,091 --> 00:57:09,551
Twelve thousand dollars.
839
00:57:11,136 --> 00:57:15,974
-Why so much?
-The municipality paid him 9,500.
840
00:57:17,184 --> 00:57:19,686
-What a coincidence.
-What’s a coincidence?
841
00:57:20,145 --> 00:57:23,106
That the municipality pays him
amounts like that.
842
00:57:25,943 --> 00:57:27,611
I don’t know who has done this.
843
00:57:27,778 --> 00:57:30,906
My head is spinning
with a million thoughts.
844
00:57:31,907 --> 00:57:34,159
One week before elections, isn’t it weird?
845
00:57:34,451 --> 00:57:39,289
They paid him what they owed him,
and he also got a year's payment up front.
846
00:57:39,498 --> 00:57:44,795
His account is in the red,
and the bank calls him daily.
847
00:57:46,088 --> 00:57:49,633
So he was very happy
that they gave him money.
848
00:57:53,971 --> 00:57:55,681
-This is the purse?
-Yes.
849
00:57:56,890 --> 00:57:58,558
The money was inside.
850
00:58:01,979 --> 00:58:04,106
Twelve thousand dollars.
That’s a big envelope.
851
00:58:04,690 --> 00:58:07,818
Yes, a big envelope
with dollars and Lebanese pounds.
852
00:58:08,110 --> 00:58:10,278
I didn’t want to talk about it
before everyone leaves,
853
00:58:11,029 --> 00:58:13,448
but I’m going crazy!
I’m falling apart.
854
00:58:13,740 --> 00:58:16,410
Did you search the whole closet?
Did you search thoroughly?
855
00:58:16,576 --> 00:58:18,078
Yes! Am I crazy?
856
00:58:29,381 --> 00:58:32,634
-I carefully put it there.
-Why didn’t you put it in the bank?
857
00:58:32,843 --> 00:58:37,431
I was going to the bank on Friday,
but it was closed for Good Friday,
858
00:58:37,514 --> 00:58:40,559
and I was busy running errands
and preparing the food for today.
859
00:58:41,018 --> 00:58:47,482
What a catastrophe! Most importantly,
your father mustn’t find out.
860
00:58:47,733 --> 00:58:50,068
You remember three years ago,
when Issam stole from him?
861
00:58:50,277 --> 00:58:52,029
-Yeah.
-He almost died.
862
00:58:52,279 --> 00:58:53,905
-No, of course.
-He had a seizure.
863
00:58:54,656 --> 00:58:58,368
And without Saint Charbel’s help,
he would’ve died.
864
00:58:59,661 --> 00:59:02,372
We can pray for Saint Charbel now.
865
00:59:03,040 --> 00:59:08,670
Saint Anthony, blessed are you,
help us find the lost money.
866
00:59:09,171 --> 00:59:12,299
Mom, the money was stolen, not lost.
867
00:59:20,932 --> 00:59:23,769
The country’s problem is that the majority
of people think like you do.
868
00:59:23,852 --> 00:59:27,898
-But this is reality.
-We protest against those motherfuckers
869
00:59:28,023 --> 00:59:30,859
down there, and everyone says,
"Let’s emigrate.
870
00:59:31,109 --> 00:59:34,154
We cannot make changes.
They’ve been in power for ages."
871
00:59:34,321 --> 00:59:35,363
It is not true!
872
00:59:35,447 --> 00:59:38,366
When we unite against them,
then we will be able to make a difference.
873
00:59:38,533 --> 00:59:40,077
-Unite!
-If we all think like you do,
874
00:59:40,160 --> 00:59:41,912
then we will surely fail.
875
00:59:41,995 --> 00:59:46,291
The country is sectarian.
Every sect unites with its own.
876
00:59:46,500 --> 00:59:49,753
Unite and fart together
under the bed sheets.
877
00:59:50,170 --> 00:59:51,880
Herse is the perfect example.
878
00:59:52,172 --> 00:59:54,883
Your own father is voting
for those same corrupt people.
879
00:59:55,050 --> 00:59:57,385
They've stunk of corruption since forever!
880
00:59:57,719 --> 01:00:00,430
Didn’t they start the civil war?
Didn’t they destroy the country?
881
01:00:00,639 --> 01:00:02,682
He's still voting for the same bunch.
882
01:00:02,808 --> 01:00:09,606
A million people tried to change
this country before you.
883
01:00:09,689 --> 01:00:13,110
-Do we stop, then?
-What happened to them?
884
01:00:13,193 --> 01:00:14,778
-Did they change anything?
-No, but--
885
01:00:14,861 --> 01:00:18,365
They didn’t succeed in changing Lebanon,
and neither will you.
886
01:00:18,698 --> 01:00:20,784
Lebanon finally changed them.
887
01:00:20,867 --> 01:00:23,120
If we think that way,
Lebanon will change us for sure.
888
01:00:23,245 --> 01:00:27,040
I am talking about reality.
I don’t believe in illusions like you.
889
01:00:27,165 --> 01:00:30,085
Rabih and Noha were getting
all philosophical about Kahlil Gibran.
890
01:00:30,210 --> 01:00:32,129
Gibran? Really?
Would Gibran have become Gibran
891
01:00:32,295 --> 01:00:34,256
-if he lived here?
-How is this related? And yes.
892
01:00:34,548 --> 01:00:36,216
What are you talking about?
You are crazy!
893
01:00:36,341 --> 01:00:38,635
If Gibran lived in Lebanon,
he wouldn’t have become Gibran.
894
01:00:38,718 --> 01:00:40,804
You wouldn’t have heard about him.
895
01:00:40,971 --> 01:00:43,849
At most, he would’ve died, homeless,
at the door of a hospital
896
01:00:44,057 --> 01:00:49,187
not able to get a shower
and without enough money to buy medicine.
897
01:00:49,479 --> 01:00:52,482
-I agree with her on that.
-He wouldn’t have had a penny to his name.
898
01:00:52,941 --> 01:00:56,278
If only we could cut down
on useless, shitty talk.
899
01:00:56,361 --> 01:00:59,364
I’m moving to Canada,
and nobody can blame me.
900
01:00:59,489 --> 01:01:02,576
Bullshit! I’m not saying shitty talk,
I’m just giving my opinion.
901
01:01:02,659 --> 01:01:04,578
I’m your sister, not your brother.
902
01:01:05,036 --> 01:01:08,456
-I said "bullshit," not "brother."
-Bullshit? That’s worse!
903
01:01:10,250 --> 01:01:13,587
How beautiful! That’s shittier!
904
01:01:13,670 --> 01:01:17,090
-How have we gotten here?
-What is it with you, Gaby?
905
01:01:18,967 --> 01:01:24,264
When I get to Canada,
I will buy you some gifts to entice you.
906
01:01:24,431 --> 01:01:26,057
You are mistaken, I cannot be bribed!
907
01:01:28,393 --> 01:01:29,519
Bullshit!
908
01:01:33,815 --> 01:01:36,026
-Leila.
-What is it?
909
01:01:36,610 --> 01:01:38,695
Did your mother hear
what we were talking about?
910
01:01:38,862 --> 01:01:41,865
-No.
-Serge, I can’t stand any more stress!
911
01:01:42,157 --> 01:01:44,910
Check if anyone is coming.
I need to search Zoufan's closet.
912
01:01:45,035 --> 01:01:47,120
What did your mother tell you?
Did she steal something?
913
01:01:47,204 --> 01:01:49,664
I don’t want anybody to notice
I'm not at the table.
914
01:01:49,789 --> 01:01:52,000
-Please, stand here.
-Who will notice? Your siblings?
915
01:01:52,083 --> 01:01:54,920
For once do something
without asking 100 questions.
916
01:01:55,128 --> 01:01:59,758
Okay, but is it normal for you to ask me
without telling me anything?
917
01:01:59,966 --> 01:02:02,219
-Are you checking if someone is coming?
-Yes.
918
01:02:05,263 --> 01:02:07,515
-What did she steal?
-Twelve thousand dollars.
919
01:02:07,807 --> 01:02:10,018
-What?
-Twelve thousand dollars!
920
01:02:10,936 --> 01:02:15,732
What is 12,000 dollars in cash
doing with your parents?
921
01:02:15,941 --> 01:02:17,817
Leila, please, let me focus.
922
01:02:24,324 --> 01:02:26,493
-She has the house keys?
-Yes.
923
01:02:26,701 --> 01:02:28,703
-And her passport?
-It seems so.
924
01:02:29,079 --> 01:02:30,413
How much does she earn?
925
01:02:31,539 --> 01:02:32,666
-Serge?
-What?
926
01:02:32,958 --> 01:02:34,960
-How much does she earn?
-Two hundred.
927
01:02:35,168 --> 01:02:37,629
Are you keeping watch
or just leading an interrogation?
928
01:02:38,129 --> 01:02:40,382
Two hundred and you still doubt
whether it’s her?
929
01:02:40,674 --> 01:02:42,467
If it was her, she would’ve fled.
930
01:02:44,219 --> 01:02:46,346
What a joke!
You’re convincing me she’s not guilty
931
01:02:46,513 --> 01:02:48,306
and your hands are in her underwear.
932
01:02:57,023 --> 01:02:58,066
Leila.
933
01:02:58,566 --> 01:03:01,611
-Serge, put it back!
-She has good taste.
934
01:03:04,698 --> 01:03:08,159
Maybe she has a boyfriend,
and he pushed her to do it.
935
01:03:08,368 --> 01:03:09,661
She's married,
936
01:03:10,036 --> 01:03:12,872
and she goes to see her husband
in Ethiopia every couple of years.
937
01:03:13,081 --> 01:03:15,041
-Long distance?
-Yes, long distance.
938
01:03:15,250 --> 01:03:19,713
-Look, can you shut up for a second?
-Look, if you don’t talk, I won’t.
939
01:03:20,714 --> 01:03:22,048
There’s nothing in her closet.
940
01:03:26,094 --> 01:03:29,723
-Shit, the generator went off!
-Last thing we need.
941
01:03:29,973 --> 01:03:32,100
We need to leave
because they’ll ask for me.
942
01:03:32,600 --> 01:03:34,561
Wait, check the shoe boxes.
943
01:03:34,811 --> 01:03:38,565
Down there, the boxes.
944
01:03:48,825 --> 01:03:53,121
-Leila.
-What? Is this it? Open it.
945
01:03:56,374 --> 01:03:57,500
What is it?
946
01:03:57,709 --> 01:03:59,794
-Just pictures.
-Her pictures?
947
01:04:02,047 --> 01:04:04,049
Serge, she is coming, she is coming.
948
01:04:08,720 --> 01:04:11,139
-Sorry.
-Sorry, Zoufan.
949
01:04:11,806 --> 01:04:13,350
I’m just here to get my phone.
950
01:04:13,600 --> 01:04:16,311
-Stay if you’d like.
-No, no, thank you.
951
01:04:17,145 --> 01:04:18,813
-What’s up, Dad?
-Yes?
952
01:04:18,897 --> 01:04:21,107
-Where are you going?
-To get some gas for the generator.
953
01:04:21,191 --> 01:04:24,277
-Let me do it.
-No worries, it's close.
954
01:04:24,486 --> 01:04:26,821
-Stay with your guests.
-Sami, honey, open the door.
955
01:04:27,030 --> 01:04:29,574
-What is it?
-I just want to talk, I promise.
956
01:04:29,741 --> 01:04:31,618
I won't make you come out.
957
01:04:36,331 --> 01:04:37,582
Open, please!
958
01:04:41,836 --> 01:04:43,254
What? Please!
959
01:04:46,007 --> 01:04:50,011
-It stinks in here!
-I got used to it.
960
01:04:52,430 --> 01:04:54,641
-We were all laughing.
-I didn’t find it funny.
961
01:04:54,808 --> 01:04:56,935
Anyway, I want to leave.
962
01:04:58,561 --> 01:04:59,896
I did my duties for today.
963
01:05:00,897 --> 01:05:03,900
I don't have to endure your family
for longer than this.
964
01:05:23,378 --> 01:05:27,799
We're their guests and they lost money.
Did you see or suspect anyone?
965
01:05:28,133 --> 01:05:31,511
-Please, it’s a simple question.
-You mean I took it?
966
01:05:31,678 --> 01:05:34,973
Oh, my God! Who is accusing you?
967
01:05:35,181 --> 01:05:36,766
-No, it’s not--
-You’re asking me!
968
01:05:36,850 --> 01:05:39,310
You came to my room to ask me.
I don’t get it.
969
01:05:39,519 --> 01:05:41,396
Your aunt's bathroom
has become your room?
970
01:05:41,604 --> 01:05:44,732
There are many other people here,
plus the generator guy who stopped by.
971
01:05:44,899 --> 01:05:47,277
-Did you notice anything suspicious?
-Mom, you have to decide.
972
01:05:47,402 --> 01:05:50,822
Either I’m a thief or a drug addict
or a thug. Choose one.
973
01:05:50,947 --> 01:05:53,116
-Not a different accusation each day.
-Forget about it.
974
01:05:53,366 --> 01:05:55,952
Yes, let’s forget about it.
I was just fine until you came in.
975
01:05:56,244 --> 01:05:59,581
-Whatever I do, it’s never right with you.
-Please, Mom, enough.
976
01:06:39,287 --> 01:06:44,209
Look, Sami, on Tuesday,
your aunt and I are going to school.
977
01:06:45,168 --> 01:06:46,544
Bravo.
978
01:06:46,878 --> 01:06:49,005
We’re going to talk
with Sister Marie Therese.
979
01:06:50,757 --> 01:06:52,634
If things go well,
and they accept you back,
980
01:06:52,842 --> 01:06:55,220
I want to get you a gift.
What do you want?
981
01:06:55,970 --> 01:06:58,473
-You want to get me a gift?
-Yes, honey. Why not?
982
01:06:58,640 --> 01:07:00,099
What would you like?
983
01:07:00,475 --> 01:07:02,393
-We discussed it earlier.
-What?
984
01:07:02,560 --> 01:07:05,230
-A motorcycle.
-Okay.
985
01:07:06,064 --> 01:07:07,482
You will get me a bike?
986
01:07:07,565 --> 01:07:10,443
If I can afford it,
and it’s not expensive.
987
01:07:11,152 --> 01:07:13,363
It would be around 2,000 dollars.
988
01:07:14,030 --> 01:07:17,659
Great, then you’ll get a motorcycle
and be happy.
989
01:07:19,077 --> 01:07:20,578
A bike? Really?
990
01:07:21,955 --> 01:07:25,041
-I said yes, if it’s not expensive.
-No, it’s not expensive.
991
01:07:25,458 --> 01:07:28,253
Anyway, I can buy myself six bikes
with 12,000 dollars now.
992
01:07:28,461 --> 01:07:31,673
What? How did you know it was 12,000?
993
01:07:33,550 --> 01:07:35,885
-You said it.
-I said she lost money,
994
01:07:35,969 --> 01:07:37,637
I didn’t say how much.
995
01:07:39,097 --> 01:07:43,518
You said, "She lost 12," and you stopped.
What would it be? Twelve dollars?
996
01:07:43,601 --> 01:07:46,354
It could be 12 or 12 million,
what do I know!
997
01:07:46,521 --> 01:07:49,190
-Are you accusing me?-No! I’m just worried about you.
998
01:07:49,399 --> 01:07:50,900
You’re accusing me, and it’s not me!
999
01:07:51,067 --> 01:07:53,611
You want me to take my clothes offto prove I didn’t take it?
1000
01:07:53,778 --> 01:07:55,822
I’ll get naked in front of everybody!
1001
01:07:56,906 --> 01:07:58,324
Isn't that what you want?
1002
01:07:58,700 --> 01:08:01,286
Am I not the thug who took 12,000 dollars
from Aunt Joujou?
1003
01:08:01,911 --> 01:08:04,622
Where is it?
Where's the 12,000 dollars?
1004
01:08:05,873 --> 01:08:07,458
What's with you?
1005
01:08:07,625 --> 01:08:11,045
And I encourage everyone to get naked!
This way we can tell who stole the money!
1006
01:08:11,170 --> 01:08:13,423
May God punish you for humiliating me!
1007
01:08:13,756 --> 01:08:16,426
-Sami?
-What happened?
1008
01:08:16,634 --> 01:08:18,344
-The day is ruined!
-What's the matter?
1009
01:08:18,595 --> 01:08:22,557
-There’s no decency left!
-Everyone, please, listen!
1010
01:08:22,724 --> 01:08:24,934
Let me tell you
about what happened today.
1011
01:08:25,018 --> 01:08:26,102
-Talk.
-Serge?
1012
01:08:26,311 --> 01:08:29,230
A theft happened in the house
while we were all here.
1013
01:08:30,148 --> 01:08:33,359
-Serge, we all know about it.
-Serge, enough!
1014
01:08:33,776 --> 01:08:36,237
-Mom, it’s okay.
-Don’t make them worry about this.
1015
01:08:36,404 --> 01:08:39,866
-It’s my fault I told you and Noha.
-I also told Rita and Gaby.
1016
01:08:39,949 --> 01:08:43,328
-That’s great!
-Leila knows too.
1017
01:08:43,411 --> 01:08:44,829
What’s going on?
1018
01:08:44,954 --> 01:08:47,957
There’s only you, Elias,
and maybe Nabil, who don’t know.
1019
01:08:48,374 --> 01:08:53,671
A robbery happened in Mom and Dad’s room
while we were all present at the table.
1020
01:08:54,088 --> 01:08:55,381
How can a theft happen
1021
01:08:55,590 --> 01:08:58,176
while we're going in and out
of the room to check on Maria?
1022
01:08:59,260 --> 01:09:02,347
-I don’t know.
-Serge, it’s my money
1023
01:09:02,513 --> 01:09:05,224
and I don’t want this.
Please, change the subject.
1024
01:09:05,475 --> 01:09:08,269
Mom, 12,000 dollars was stolen today.
That’s no small amount!
1025
01:09:09,604 --> 01:09:13,691
-Yes, 12,000 dollars was stolen today.
-Let's call the police, if that’s true.
1026
01:09:13,816 --> 01:09:17,278
What? He tells you 12,000 was stolen,
and you ask if that’s true?
1027
01:09:17,403 --> 01:09:21,157
-Are you making fun of us?
-Maybe it was forgotten or misplaced?
1028
01:09:21,240 --> 01:09:26,579
I am absolutely certain of it.
I’m certain it was in my purse.
1029
01:09:26,829 --> 01:09:30,291
Just this morning,
I paid the water supplier with it.
1030
01:09:30,416 --> 01:09:32,710
I also asked Antoine
whether he'd touched my purse today,
1031
01:09:32,835 --> 01:09:35,421
-and he said no.
-Who can forget 12,000 dollars?
1032
01:09:35,922 --> 01:09:38,758
Or misplaced? Yeah, right.
She gets into the room,
1033
01:09:39,008 --> 01:09:41,803
moves it from one place to another,
and loses it?
1034
01:09:42,011 --> 01:09:44,972
-What are you talking about?
-There’s no need to call the police
1035
01:09:45,473 --> 01:09:49,394
because the thief is one of us here.
Nobody came in or out of the house
1036
01:09:49,602 --> 01:09:52,689
-since we were sat all together at lunch.
-It’s disgraceful! How can you say that?
1037
01:09:53,356 --> 01:09:55,900
-What is disgraceful?
-He's saying that the thief is one of us.
1038
01:09:56,025 --> 01:09:59,404
-You're accusing a family member!
-I am not accusing--
1039
01:09:59,487 --> 01:10:03,533
Serge, what you’re doing now
is making things worse.
1040
01:10:03,741 --> 01:10:05,159
Okay, Mom.
1041
01:10:09,497 --> 01:10:13,960
I’m personally fed up
with this empty talk, Mother.
1042
01:10:14,460 --> 01:10:16,129
-Like what?
-It’s disgusting!
1043
01:10:16,212 --> 01:10:18,297
Enough of it!
Let’s talk openly, Mother!
1044
01:10:18,381 --> 01:10:20,258
-Rita!
-Why are you silencing me?
1045
01:10:20,508 --> 01:10:22,635
He's talking nonsense,
accusing us of losing the money
1046
01:10:22,885 --> 01:10:27,181
when it has been two years
since he’s come to this house.
1047
01:10:27,598 --> 01:10:29,976
Why? He doesn’t let you talk to Christine,
1048
01:10:30,101 --> 01:10:32,729
-nor does he let Christine--
-Rita, allow this day to pass.
1049
01:10:32,895 --> 01:10:35,356
I should allow this day to pass?
Shouldn’t he allow us
1050
01:10:35,565 --> 01:10:38,443
to find the 12,000 dollars?
Is he accusing us of something?
1051
01:10:38,985 --> 01:10:41,404
She's a doctor,
but he forces her to quit her work. Why?
1052
01:10:41,612 --> 01:10:43,865
All he can think about is hunting!
He is obsessed with it!
1053
01:10:43,990 --> 01:10:46,242
-Soon he will start hunting ants!
-Would you stop it?
1054
01:10:46,367 --> 01:10:48,661
-First birds, then donkeys...
-It's none of your business.
1055
01:10:48,870 --> 01:10:51,789
-...then monkeys.
-Rabih, talk with your wife!
1056
01:10:51,914 --> 01:10:53,708
-Why?
-Please don’t get me involved.
1057
01:10:53,833 --> 01:10:55,585
-Rita is your wife!
-Every other week
1058
01:10:55,710 --> 01:10:58,713
-she’s taken to the hospital. Why?
-Will you shut up, please?
1059
01:10:58,880 --> 01:11:01,132
-Me, shut up?
-Do you want to start a fight or what?
1060
01:11:01,299 --> 01:11:03,676
-Elias, please!
-It’s enough, Rita.
1061
01:11:03,885 --> 01:11:07,096
Elias, you are like a son to me,
you and Rabih.
1062
01:11:07,305 --> 01:11:10,391
But what happened today
has got us all stressed out.
1063
01:11:10,475 --> 01:11:13,352
-Look at you, Mom!
-We're done with this.
1064
01:11:13,561 --> 01:11:15,438
-You’re doing it again.
-It’s entirely my fault.
1065
01:11:15,521 --> 01:11:18,816
-I wish the ground would swallow me up.
-Yes. Let it swallow you up, Mother.
1066
01:11:18,900 --> 01:11:21,986
What I worry about is your father,
that something might happen to him.
1067
01:11:22,195 --> 01:11:26,157
-Now we're only thinking about Father.
-Rita, don’t put words in my mouth.
1068
01:11:26,240 --> 01:11:29,660
-He is like your son? What’s that mean?
-Don’t put words in my mouth!
1069
01:11:29,786 --> 01:11:32,747
-Please, Mother.
-I talk to Elias out of concern for him.
1070
01:11:32,914 --> 01:11:36,459
If I criticize him, it’s because I care
about him, Christine and the kids.
1071
01:11:36,542 --> 01:11:39,962
Let’s go! Let’s add lies upon lies,
let’s fill bags full of lies.
1072
01:11:40,046 --> 01:11:42,173
-Enough!
-I can’t take this anymore!
1073
01:11:42,381 --> 01:11:47,804
Mom, I can't stand it anymore.
You are lying now!
1074
01:11:48,054 --> 01:11:51,349
-You're calling me a liar?
-Yes. And you're repeating the same thing,
1075
01:11:51,432 --> 01:11:53,643
-that he’s like a son to you.
-You’re making it worse!
1076
01:11:53,768 --> 01:11:55,645
For two years, he hasn’t set foot
in this house
1077
01:11:55,728 --> 01:11:58,022
and he stopped you
from speaking with Christine!
1078
01:11:58,231 --> 01:12:00,274
He made her quit her career as a doctor
1079
01:12:00,399 --> 01:12:02,735
and spend her days cleaning
and wiping babies' poop!
1080
01:12:02,819 --> 01:12:04,821
-What gives you the right!
-It’s my right and more!
1081
01:12:04,904 --> 01:12:08,199
Shut your goddamn mouth!
If your husband can’t shut you up,
1082
01:12:08,366 --> 01:12:10,701
-I will fucking do it!
-Enough, Elias!
1083
01:12:11,118 --> 01:12:13,496
-Shut her up!
-Calm down.
1084
01:12:14,247 --> 01:12:17,708
-Sit down, calm down.
-She’s been attacking me for an hour!
1085
01:12:17,834 --> 01:12:21,087
Why should I be dishonored in this house?
What did I do?
1086
01:12:21,170 --> 01:12:23,923
Even if I didn’t visit for two years!
So what?
1087
01:12:24,423 --> 01:12:26,384
Who gave you the right
to criticize my marital life?
1088
01:12:26,509 --> 01:12:28,427
-I do what I please.
-You forced her to quit!
1089
01:12:28,511 --> 01:12:31,430
I didn’t force her to do anything.
She didn’t leave her work.
1090
01:12:31,556 --> 01:12:33,349
-What happened then?
-If you allow me to talk!
1091
01:12:33,474 --> 01:12:36,060
You don’t allow anyone else to talk,
not at the table, not here.
1092
01:12:36,143 --> 01:12:37,228
Rita!
1093
01:12:41,232 --> 01:12:45,528
My daughter shouldn’t have to hear
all this screaming. She shouldn’t.
1094
01:12:45,695 --> 01:12:47,738
-Enough.
-Calm down.
1095
01:12:49,490 --> 01:12:52,201
First, Christine left her work,
I didn’t force her to do anything.
1096
01:12:52,285 --> 01:12:53,494
Yes, right.
1097
01:12:53,661 --> 01:12:56,247
We discussed it and agreed
it’s better for the kids this way.
1098
01:12:56,330 --> 01:12:59,000
Yes, it’s better for the kids
that she stays close to them.
1099
01:12:59,125 --> 01:13:00,585
Cleaning poop? Yes.
1100
01:13:00,960 --> 01:13:02,753
Discussed it with whom? With yourself?
1101
01:13:02,920 --> 01:13:05,798
No, between my wife and I.
Were you there with us?
1102
01:13:07,508 --> 01:13:10,970
Let's change the subject
and focus on the theft that happened!
1103
01:13:11,053 --> 01:13:12,263
Yes.
1104
01:13:13,973 --> 01:13:16,684
Are you happy now? Are you glad?
You made my sister cry.
1105
01:13:16,809 --> 01:13:20,313
Are you happy, Mother,
that this is happening now?
1106
01:13:20,479 --> 01:13:23,441
This happens every time.
He hasn't visited us for two years.
1107
01:13:23,608 --> 01:13:26,152
-Listen to me, darling--
-Don’t you see how he treats her?
1108
01:13:26,485 --> 01:13:30,740
No, please, Mom. Twelve thousand dollars,
stolen! What is that?
1109
01:13:30,865 --> 01:13:36,412
Is he mocking us?
No, please don’t silence us!
1110
01:13:36,621 --> 01:13:40,583
Look at how he treats her, a doctor.
He forced her to stay home.
1111
01:13:40,666 --> 01:13:47,089
She’s frustrated and beaten down by him!
I won't allow this. She's been to school--
1112
01:13:47,256 --> 01:13:50,760
Stop repeating the same exact thing!
Stop annoying her!
1113
01:13:51,594 --> 01:13:54,972
-I’m annoying her?
-Enough with the baseless accusations.
1114
01:13:55,097 --> 01:13:59,226
Do you know what she thinks about you?
You don’t. Have you ever asked her
1115
01:13:59,352 --> 01:14:01,228
-what’s in her heart?
-Enough!
1116
01:14:01,854 --> 01:14:05,733
What do you know? Do you live with her?
How can she know? How?
1117
01:14:05,942 --> 01:14:09,070
He is launching a tirade of accusations
upon us.
1118
01:14:09,195 --> 01:14:14,158
All this fighting is useless!
If only you would listen to me!
1119
01:14:14,450 --> 01:14:15,701
You’re accusing everyone!
1120
01:14:15,910 --> 01:14:19,121
And, okay, it has been two years
since I came here, but I’m not a thief!
1121
01:14:19,246 --> 01:14:21,123
Why don’t you ask the maid?
1122
01:14:21,499 --> 01:14:24,835
For her, 12,000 dollars is like treasure,
worth six to seven years of work!
1123
01:14:24,961 --> 01:14:26,921
Nobody called her,
nobody talked to her,
1124
01:14:27,129 --> 01:14:29,048
nobody suspected her.
She stole the money!
1125
01:14:29,173 --> 01:14:31,008
-Elias--
-Not me, not your children.
1126
01:14:31,175 --> 01:14:32,259
She stole the money!
1127
01:14:32,426 --> 01:14:35,304
Elias, we consider Zoufan
part of our family.
1128
01:14:36,305 --> 01:14:38,349
And yes, she should also be questioned
1129
01:14:38,432 --> 01:14:40,476
if we don’t want
to differentiate between us.
1130
01:14:40,643 --> 01:14:42,561
-We can ask her to come.
-Let her come.
1131
01:14:42,979 --> 01:14:45,314
-Zoufan!
-Yes, sir.
1132
01:14:48,317 --> 01:14:50,027
Did you hear about the theft?
1133
01:14:50,194 --> 01:14:53,406
-Yes, I heard you talking.
-It's public knowledge by now.
1134
01:14:54,156 --> 01:14:56,659
We're just trying to investigate
who might have stolen the money.
1135
01:14:56,993 --> 01:14:59,036
I'd suggest, first,
that we ask whoever did it
1136
01:14:59,203 --> 01:15:02,123
to return the money,
and we act as if it never happened.
1137
01:15:02,373 --> 01:15:04,917
-What a genius solution, Serge!
-Are you for real?
1138
01:15:05,126 --> 01:15:08,462
Let’s play hide and seek,
and catch the thief.
1139
01:15:08,671 --> 01:15:10,589
-Let’s do it, Gab!
-Spare us this.
1140
01:15:10,715 --> 01:15:14,093
Let’s make Serge happy!
Let’s play like children!
1141
01:15:14,260 --> 01:15:17,763
We shut our eyes, allowing
whoever stole the money to return it.
1142
01:15:17,847 --> 01:15:20,766
Whoever stole the money would've taken it
outside the house already.
1143
01:15:20,933 --> 01:15:23,060
Dozens of people came in and out
of the house today.
1144
01:15:23,227 --> 01:15:25,688
Zoufan alone went in and out ten times.
1145
01:15:26,647 --> 01:15:30,234
-And the door was open.
-The door was open!
1146
01:15:30,317 --> 01:15:31,318
Folks--
1147
01:15:31,444 --> 01:15:35,406
Who is it other than the Sri Lankan maid?
Search her room, and you’ll see!
1148
01:15:35,698 --> 01:15:38,117
-No. And I’m Ethiopian.
-Shut up, nobody asked for your opinion!
1149
01:15:38,242 --> 01:15:42,538
-I have the right to defend myself!
-You don’t have any rights!
1150
01:15:42,621 --> 01:15:44,832
The final straw: a vile creature
raising her voice at me!
1151
01:15:44,915 --> 01:15:46,667
-Who allowed you to speak?
-Damn you, racist!
1152
01:15:46,792 --> 01:15:48,627
She’s a human being
like the rest of us.
1153
01:15:48,794 --> 01:15:51,630
I sent her a million times today
to the grocery store.
1154
01:15:51,839 --> 01:15:55,259
-Don’t add to our misery today!
-Vile creatures! Servants like her
1155
01:15:55,384 --> 01:15:57,636
-are thieves and liars!
-Enough!
1156
01:15:58,137 --> 01:16:00,222
All of them!
1157
01:16:00,306 --> 01:16:04,060
I can’t stand you any longer.
You're blaming us?
1158
01:16:04,185 --> 01:16:06,812
You want to raise
my mother’s blood pressure?
1159
01:16:06,979 --> 01:16:09,899
You want Dad to have a stroke
when he’s back?
1160
01:16:10,024 --> 01:16:12,359
Let’s say it’s not the Sri Lankan.
1161
01:16:12,443 --> 01:16:17,948
You’re claiming it could be any one of us?
Why not you then, Serge?
1162
01:16:18,157 --> 01:16:19,909
-Me, Elias?
-Yes, you.
1163
01:16:19,992 --> 01:16:21,660
A son stealing from his parents?
1164
01:16:21,744 --> 01:16:25,081
You got jail for five days
for possession of hashish. Yes or no?
1165
01:16:25,247 --> 01:16:29,335
I was in a protest,
and they used that lie to arrest me.
1166
01:16:29,960 --> 01:16:32,379
Today, we arrived last
and we immediately sat at the table.
1167
01:16:32,463 --> 01:16:35,257
-You were a witness to it.
-But you both went to see Maria
1168
01:16:35,366 --> 01:16:37,093
and stayed in the room for an hour.
1169
01:16:37,176 --> 01:16:39,887
-We went to see your daughter, man!
-It was not for an hour!
1170
01:16:39,970 --> 01:16:43,265
-Why did you stay so long?
-We didn’t! Are you accusing me of theft?
1171
01:16:43,641 --> 01:16:45,893
-Serge, please, I want to leave.
-Calm down, honey.
1172
01:16:45,976 --> 01:16:48,854
How about Nabil?
You stayed for an hour in the bathroom.
1173
01:16:48,938 --> 01:16:53,067
-Me? I don’t even know where the purse is!
-Why not Gaby, then?
1174
01:16:53,150 --> 01:16:58,197
-What is it with you accusing everyone?
-You know this house very well.
1175
01:16:58,280 --> 01:16:59,657
Would I steal from my own parents?
1176
01:16:59,824 --> 01:17:03,536
If not you, then why not Rabih or Rita?
Yes, you!
1177
01:17:03,911 --> 01:17:06,747
You claim to be a saint,
a women’s rights activist?
1178
01:17:06,831 --> 01:17:11,043
You and Rabih are broke because of your
degenerate parties and decadent entourage!
1179
01:17:11,127 --> 01:17:16,882
-Calm down, both of you!
-You're the one oppressing your wife!
1180
01:17:19,510 --> 01:17:22,179
Elias, sit down, chill.
1181
01:17:22,346 --> 01:17:23,722
-I’m calm!
-Calm down!
1182
01:17:23,806 --> 01:17:26,851
-I’m telling you I’m calm!
-You've been screaming non-stop! Chill!
1183
01:17:27,518 --> 01:17:31,313
Are you happy now? Look at your daughter!
Let her see the real you!
1184
01:17:31,397 --> 01:17:33,315
-It’s your fault we’ve come to this!
-Yes, sure.
1185
01:17:33,440 --> 01:17:34,733
-It’s my fault!
-Stop it!
1186
01:17:43,534 --> 01:17:47,955
Elias, even though
you blew this out of proportion,
1187
01:17:49,582 --> 01:17:51,167
I want to thank you.
1188
01:17:51,750 --> 01:17:54,461
At least you took us
out of the usual family lunch hypocrisy
1189
01:17:55,087 --> 01:17:57,006
and forced us into brutal honesty.
1190
01:17:57,965 --> 01:18:02,178
But all these accusations are baseless
if we don’t take fingerprints
1191
01:18:02,678 --> 01:18:04,930
and do formal interrogations.
1192
01:18:05,598 --> 01:18:07,558
Anyone could have stolen the money.
1193
01:18:08,934 --> 01:18:10,352
Nobody is 100 percent innocent,
1194
01:18:10,477 --> 01:18:12,980
-including yourself.
-Why? Why would I steal?
1195
01:18:13,606 --> 01:18:17,568
Every crime needs a motive
and an opportunity,
1196
01:18:18,235 --> 01:18:19,695
and you had both.
1197
01:18:20,404 --> 01:18:23,032
You and Christine had unlimited access
to the room,
1198
01:18:23,157 --> 01:18:24,825
since Maria is sleeping in it.
1199
01:18:25,034 --> 01:18:27,912
And you’re under a lot of financial
pressure, more than any of us.
1200
01:18:28,120 --> 01:18:30,164
You’re having a third child,
1201
01:18:30,706 --> 01:18:33,209
and just today, you told us
that you quit your job.
1202
01:18:33,459 --> 01:18:35,502
And your pride stops you
from asking for help.
1203
01:18:35,628 --> 01:18:38,214
Do you think you’re still acting
in a TV soap opera?
1204
01:18:38,631 --> 01:18:41,383
Bullshit theories, analysis,
and useless speeches?
1205
01:18:41,967 --> 01:18:45,012
-Do you want evidence and to finish this?
-Yes, how?
1206
01:18:45,262 --> 01:18:48,390
Do you want to know where the money is?
Follow me!
1207
01:18:48,474 --> 01:18:51,143
-Where are you going? Stop!
-Are you crazy?
1208
01:18:51,352 --> 01:18:55,397
Where is he going? He can’t do this!
1209
01:18:55,648 --> 01:18:58,150
You want the money?
This is where you’ll find the money!
1210
01:18:58,442 --> 01:19:01,195
-Neither Sami, nor your children...
-Have you lost your mind?
1211
01:19:01,528 --> 01:19:04,531
...nor their husbands
have the courage to do it.
1212
01:19:04,865 --> 01:19:08,410
-Leave Zofran’s stuff alone!
-And a ghost didn't steal it!
1213
01:19:08,661 --> 01:19:13,332
-You woke Maria up with all your yelling!
-What are you doing?
1214
01:19:16,418 --> 01:19:18,212
May God punish you.
How immoral are you?
1215
01:19:20,256 --> 01:19:21,507
What now?
1216
01:19:24,093 --> 01:19:27,805
What is this? A pregnancy test?
Who are you sleeping with?
1217
01:19:27,888 --> 01:19:29,974
-This is not mine!
-With which concierge?
1218
01:19:30,099 --> 01:19:33,143
Cleaning boy? I spit on you!
1219
01:19:35,187 --> 01:19:39,149
A driving license? This is not yours!
Where did you steal this from? Talk!
1220
01:19:39,233 --> 01:19:42,903
A veiled woman?
What is it doing in your purse?
1221
01:19:43,445 --> 01:19:45,239
Leila Hammoud? Disgusting!
1222
01:19:47,449 --> 01:19:51,537
-Leila, what is your purse doing here?
-It's cruising around on its own!
1223
01:19:51,662 --> 01:19:55,416
Serge, why is Leila
carrying a pregnancy test?
1224
01:19:55,541 --> 01:19:57,501
Nothing, Mom.
Leila just worries a lot.
1225
01:19:57,584 --> 01:19:59,837
-Leila was in this room? Why is that?
-Relax, man!
1226
01:19:59,962 --> 01:20:02,548
-It's time for me to leave.
-Before you return to the suburbs,
1227
01:20:02,715 --> 01:20:05,259
-why was your purse here?
-Serge, tell them
1228
01:20:05,426 --> 01:20:07,970
you’ve already searched Zofran’s closet
and save them the effort.
1229
01:20:08,137 --> 01:20:10,347
-What?
-Do you wear a veil or not?
1230
01:20:10,431 --> 01:20:12,933
You’re afraid to get blown into pieces?
Boom!
1231
01:20:13,600 --> 01:20:14,768
-Leila!
-Serge!
1232
01:20:14,852 --> 01:20:17,438
-Why did you search Zoufan's closet?
-Stop it, Rita, please.
1233
01:20:18,731 --> 01:20:20,524
He messed up the whole room!
1234
01:20:20,607 --> 01:20:23,777
The money is here, I am sure of it.
Get out of the way, you scum!
1235
01:20:25,529 --> 01:20:32,453
-Stop it, I can't take it.
-Admit it! Where’s the money, bitch?
1236
01:20:33,495 --> 01:20:36,457
-You too, get out of the way!
-This closet is not Zoufan's.
1237
01:20:36,999 --> 01:20:38,959
-Gaby.
-Let him search,
1238
01:20:39,126 --> 01:20:42,463
-let’s see where he’s going with this.
-What is this?
1239
01:20:42,755 --> 01:20:45,215
This is not Zoufan's closet.
It used to be Christine and Rita’s,
1240
01:20:45,341 --> 01:20:47,176
-and their stuff is still in it!
-Beautiful!
1241
01:20:47,384 --> 01:20:50,304
-This is how you raised your girls!
-What is this, Rita?
1242
01:20:50,471 --> 01:20:51,764
Yes, Elias!
1243
01:20:51,972 --> 01:20:57,019
-Not only men play with themselves.
-Maybe this is why we have come to this!
1244
01:20:57,311 --> 01:20:59,355
Great! After you’ve solved
the world’s problems,
1245
01:20:59,438 --> 01:21:03,692
-how about you start teaching us manners?
-All of you want to teach me manners?
1246
01:21:03,942 --> 01:21:07,571
That gives me the full right
to teach you all manners in return!
1247
01:21:07,821 --> 01:21:09,573
-Where’s the money?
-Move away!
1248
01:21:09,865 --> 01:21:11,617
-Shut your mouth!
-Stop it, Elias!
1249
01:21:11,742 --> 01:21:14,620
You’ve given her a room, a TV,
the house keys! Don’t you have a brain?
1250
01:21:14,745 --> 01:21:16,955
-Don’t you know she’s a thief?
-Hey!
1251
01:21:17,164 --> 01:21:19,750
-Stop this now, stop it!
-Get away from me!
1252
01:21:19,875 --> 01:21:22,961
-Why do you always get fired from jobs?
-What do you know about it?
1253
01:21:23,128 --> 01:21:25,839
Why do they always kick you out?
Because you have no manners
1254
01:21:25,923 --> 01:21:27,800
-or morals whatsoever.
-Shut the fuck up!
1255
01:21:28,050 --> 01:21:32,846
If your husband
doesn’t restrain you, I will!
1256
01:21:38,310 --> 01:21:41,688
I’m sorry,
Elias loses his temper sometimes.
1257
01:21:42,272 --> 01:21:45,359
Honey, you’re apologizing on his behalf?
On behalf of that animal?
1258
01:21:45,442 --> 01:21:48,529
What now, Mother?
You’re calling him an animal?
1259
01:21:48,695 --> 01:21:51,115
But when he was here,
you were silent!
1260
01:21:51,240 --> 01:21:55,327
You said he is like one of your sons.
You didn’t see what he was doing?
1261
01:21:56,662 --> 01:21:59,623
-I want to leave, ma'am.
-So you think I'm happy, Rita?
1262
01:22:00,082 --> 01:22:05,295
Zoufan, wait, please calm down.
1263
01:22:06,088 --> 01:22:10,175
-I don’t want to work here anymore.
-We're very sorry.
1264
01:22:10,509 --> 01:22:14,471
-Zoufan, please calm down.
-Calm down.
1265
01:22:16,557 --> 01:22:18,475
I’ve never stolen anything in my life.
1266
01:22:18,684 --> 01:22:23,397
-We know that, we do.
-Why don’t you call the police?
1267
01:22:23,772 --> 01:22:27,568
Please let this day pass.
Just today!
1268
01:22:27,776 --> 01:22:28,902
It’s my fault.
1269
01:22:28,986 --> 01:22:35,909
-I hope Antoine doesn’t see this.
-Now you're worried about Dad?
1270
01:22:36,618 --> 01:22:41,248
-Uncle Antoine has just returned.
-It's okay, go.
1271
01:23:03,562 --> 01:23:06,315
-So, you’ve finished?
-You took a long time, Dad.
1272
01:23:06,690 --> 01:23:08,484
Where’s Serge?
I brought gas for the generator.
1273
01:23:08,567 --> 01:23:10,611
Leila was not feeling well,
so he took her home.
1274
01:23:10,819 --> 01:23:14,072
Gaby, I left the gas on the balcony.
Take care of it when you can.
1275
01:23:14,364 --> 01:23:17,075
Hey, Sami,
thank God you’re better now!
1276
01:23:18,535 --> 01:23:21,997
Did you sleep well, my love?
Was it peaceful?
1277
01:23:22,581 --> 01:23:24,791
Look at the colors, do you like them?
1278
01:23:24,958 --> 01:23:31,924
May God protect her, Christine.
God bless her, she's so cute!
1279
01:23:35,219 --> 01:23:36,136
God bless her.
1280
01:23:36,261 --> 01:23:38,222
-Where’s Yara?
-Hiding there.
1281
01:23:38,514 --> 01:23:43,560
Hiding from Grandpa?
What are you doing behind the sofa?
1282
01:23:45,729 --> 01:23:48,607
Is this for you? Brava.
1283
01:23:50,067 --> 01:23:53,737
Did you eat well? I'm happy to hear it.
1284
01:23:59,451 --> 01:24:02,162
Why are you all gloomy all of a sudden?
1285
01:24:04,706 --> 01:24:08,210
What is with you, Rita?
Are you all right?
1286
01:24:08,877 --> 01:24:12,506
-It’s nothing, Dad, nothing.
-Are you sure?
1287
01:24:12,923 --> 01:24:15,175
Dessert is ready, everyone.
Please, join us at the table.
1288
01:24:15,884 --> 01:24:17,678
-Let's go.
-Shall I help you, sister?
1289
01:24:17,928 --> 01:24:19,471
-Yes, please.
-Let's go.
1290
01:24:19,721 --> 01:24:22,224
Rabih, Rita. Please, come.
1291
01:24:24,893 --> 01:24:26,520
-Dad?
-What?
1292
01:24:27,354 --> 01:24:28,939
Serge told me that Mom said
1293
01:24:29,106 --> 01:24:32,818
that the municipality paid you
for the price of spare parts.
1294
01:24:33,110 --> 01:24:37,030
-One year in advance?
-Yes, for the municipality cars.
1295
01:24:37,281 --> 01:24:38,282
-Really?
-Yes.
1296
01:24:38,407 --> 01:24:41,910
In advance? One week before elections?
Clearly an electoral bribe.
1297
01:24:42,369 --> 01:24:45,372
You might interpret it like that,
but they always buy spare parts.
1298
01:24:45,539 --> 01:24:49,126
And even if they lose,
the parts still go to the municipality,
1299
01:24:49,418 --> 01:24:53,964
-so what’s the big issue?
-Is all back to normal, Mother?
1300
01:24:54,464 --> 01:24:59,678
You’re serving dessert
as if nothing happened!
1301
01:25:00,596 --> 01:25:03,223
-What happened?
-Dad, are you taking bribes?
1302
01:25:03,724 --> 01:25:06,935
You take it as a bribe, but everyone
sells stuff to the municipality.
1303
01:25:07,060 --> 01:25:09,896
Is everyone who sells anything
to the municipality being bribed?
1304
01:25:09,980 --> 01:25:13,150
-This is called commerce.
-This is what happens in every election?
1305
01:25:14,026 --> 01:25:17,446
Rita, my love, this money is for the price
of spare parts, and we needed it.
1306
01:25:17,529 --> 01:25:21,283
The landlord wants to kick us out,
we have outstanding university fees,
1307
01:25:21,366 --> 01:25:24,369
-and expenses and checks already signed.
-That’s the most dreadful excuse.
1308
01:25:24,536 --> 01:25:27,372
I wish you had never put me
in a private university
1309
01:25:27,623 --> 01:25:32,044
and then accepted a bribe to pay for it.
How much are they paying per head?
1310
01:25:32,669 --> 01:25:35,380
-Where's Elias? In the bathroom?
-Rita, show some respect.
1311
01:25:35,547 --> 01:25:39,009
Don’t shout at us.
Your dad has a delicate medical condition.
1312
01:25:39,217 --> 01:25:42,095
Do you want to kill him?
Would that make you happy?
1313
01:25:42,179 --> 01:25:44,514
I want to shout as much
as I fucking want!
1314
01:25:44,640 --> 01:25:45,682
-Rita!
-Is it possible
1315
01:25:45,807 --> 01:25:48,352
that you are helping these corrupt,
motherfucking thieves?
1316
01:25:48,769 --> 01:25:50,937
Say whatever you want,
but without swearing.
1317
01:25:51,104 --> 01:25:52,397
No swearing in this house.
1318
01:25:52,606 --> 01:25:55,067
You're an educated and smart person.
This is no way to speak.
1319
01:25:55,359 --> 01:25:58,987
The work we do with the municipality,
everyone does it.
1320
01:25:59,154 --> 01:26:01,823
What’s more, we're just a few people.
Whether we vote or not,
1321
01:26:02,032 --> 01:26:03,992
-we won't make a difference anyway.
-Let's go, Rabih!
1322
01:26:04,534 --> 01:26:06,244
-Rita.
-Rita, this money
1323
01:26:06,453 --> 01:26:09,539
is not the price of our votes,
nor the vote of anyone in the family.
1324
01:26:09,665 --> 01:26:13,251
-It's the price of the spare parts.
-It's the price of his children's votes.
1325
01:26:13,418 --> 01:26:15,921
Fine. I’m going to Canada,
far away from this disgusting routine!
1326
01:26:16,129 --> 01:26:18,256
-Rabih, let’s go. That’s enough.
-Hold on, Rita.
1327
01:26:18,423 --> 01:26:21,134
What, Gaby? What?
1328
01:26:24,554 --> 01:26:26,223
-No, no!
-Where is she?
1329
01:26:26,431 --> 01:26:29,434
You’re not going to speak?
Where did you put the money?
1330
01:26:29,559 --> 01:26:33,313
-Speak or I'll blow your head off!
-It's not me.
1331
01:26:34,773 --> 01:26:37,984
Are you mad? Who in their right mind
would bring a loaded rifle into the house?
1332
01:26:38,151 --> 01:26:40,487
What if you shot your own daughter
and destroyed your family!
1333
01:26:40,612 --> 01:26:42,072
What money is he talking about?
1334
01:26:42,280 --> 01:26:45,909
Ask your wife and kids. They accused us
of stealing 12,000 dollars!
1335
01:26:46,159 --> 01:26:50,914
-Josephine, what is he talking about?
-Yes, Dad, your precious money was stolen.
1336
01:26:51,998 --> 01:26:54,793
-Come with me, Joujou.
-The money you gave me, Antoine,
1337
01:26:54,918 --> 01:26:59,548
that you thought I put in the bank.
I'll make it up to you!
1338
01:26:59,715 --> 01:27:03,593
-Joujou, you deposited it yesterday.
-I said I was going to, but I couldn’t,
1339
01:27:03,802 --> 01:27:06,012
so I kept it with me.
The bank was closed,
1340
01:27:06,263 --> 01:27:10,308
and I got busy with preparations.
I wasn’t expecting this to happen.
1341
01:27:11,727 --> 01:27:15,355
Joujou, sweetheart,
you deposited it yesterday at the bank.
1342
01:27:15,564 --> 01:27:17,691
And you gave me the receipts as well.
1343
01:27:17,858 --> 01:27:21,695
Here it is: 9,500 dollars
and four million Lebanese pounds,
1344
01:27:21,987 --> 01:27:25,782
on the 30th of April, yesterday!
Don’t you remember it, my love?
1345
01:27:26,116 --> 01:27:28,952
What happened?
Did you forget what you did yesterday?
1346
01:27:29,202 --> 01:27:33,206
Did you forget the whole day altogether?
Do you remember anything from yesterday?
1347
01:27:45,719 --> 01:27:47,387
Calm down, Mother.
1348
01:28:16,958 --> 01:28:19,085
-Did you see something?-No. Nothing.
1349
01:28:19,920 --> 01:28:21,797
Maybe it was fireworks?
111559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.