All language subtitles for Girl.at.the.Window.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-HI-ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,609 --> 00:00:11,178
(ثرثرة غير واضحة)
2
00:00:36,671 --> 00:00:40,608
(♪♪♪)
3
00:00:50,317 --> 00:00:53,086
♪ لم أره
عندما وصلت لأول مرة ♪
4
00:00:53,120 --> 00:00:57,424
♪ لقد تركتني دافئًا
في الجنة ♪
5
00:00:57,457 --> 00:01:01,128
♪ ولا شيء
يمكن أن يكون هو نفسه بعد الآن ♪
6
00:01:03,565 --> 00:01:06,333
♪ لم أكن أعرف ذلك أبدًا
عندما أدارني
7
00:01:06,366 --> 00:01:10,505
أخذني
وهزني
8
00:01:10,538 --> 00:01:13,641
♪ وعندما أدركت ♪
9
00:01:13,675 --> 00:01:16,209
♪ لا يهم
كنت منومة مغناطيسيا ♪
10
00:01:16,243 --> 00:01:17,812
♪ بانغ ، بانغ! ♪
11
00:01:17,845 --> 00:01:19,714
♪ قمة العالم ♪
12
00:01:19,747 --> 00:01:21,248
♪ بانغ ، بانغ! ♪
13
00:01:21,281 --> 00:01:23,283
♪ قمة العالم ♪
14
00:01:23,317 --> 00:01:27,120
♪ فرقعة ، فرقعة ، فرقعة ، فرقعة! ♪
15
00:01:27,154 --> 00:01:28,756
(كلمات غير واضحة)
16
00:01:38,600 --> 00:01:40,200
باربرا:
ايمي.
17
00:01:40,233 --> 00:01:41,869
كما تعلم ، كنت أفكر
يمكننا الحصول عليك
18
00:01:41,903 --> 00:01:44,271
بعض الأثاث الجديد
من أجلك ، هاه؟
19
00:01:44,304 --> 00:01:45,573
حقبة جديدة ، أجواء جديدة.
20
00:01:47,909 --> 00:01:49,677
نعم أمي.
شكرا للتفكير بي.
21
00:01:49,711 --> 00:01:51,345
إزالة:
اه اين تريدني
لوضعهم؟
22
00:01:51,378 --> 00:01:52,780
أوه! نعم نعم.
فقط تفريغ هذا الحق هناك.
23
00:01:52,814 --> 00:01:54,414
-مُزيل: فهمت.
- (كائنات قعقعة)
24
00:01:54,448 --> 00:01:57,885
يا إلهي. رقم ليس حرفيا.
تشبث! تشبث!
25
00:02:43,665 --> 00:02:45,533
-إيمي!
-(الشهقات)
26
00:03:10,858 --> 00:03:13,795
(يدق في الخلفية)
27
00:03:18,432 --> 00:03:18,933
باربرا:
أهلاً!
28
00:03:22,003 --> 00:03:24,438
- أنا باربرا.
أوه ، أنا كريس.
29
00:03:24,471 --> 00:03:26,674
-باربرا: أوه.
- أنتم رفاق انتقلتم للتو ، أجل؟
30
00:03:26,708 --> 00:03:27,742
باربرا:
نعم ، لقد انتقلنا للتو.
31
00:03:39,053 --> 00:03:41,254
(زقزقة العصافير)
32
00:03:54,301 --> 00:03:57,605
(طقطقة لوحة المفاتيح)
33
00:04:16,356 --> 00:04:17,558
(يبدأ محرك السيارة)
34
00:04:25,066 --> 00:04:28,435
- (قعقعة النظارات)
- (يتم إغلاق الكمبيوتر المحمول)
35
00:04:55,830 --> 00:04:57,765
(طقطقة لوحة المفاتيح)
36
00:05:04,505 --> 00:05:06,373
(سيارة تقترب)
37
00:05:17,084 --> 00:05:18,385
ما آخر ما توصلت اليه؟
38
00:05:40,473 --> 00:05:42,910
- (♪♪♪)
-(زقزقة العصافير)
39
00:05:55,089 --> 00:05:57,758
- (رنين جرس المدرسة)
- (ثرثرة غير واضحة)
40
00:05:57,792 --> 00:05:59,026
لا أعلم.
41
00:05:59,060 --> 00:06:00,561
هو فقط يحب
يجعل بشرتي تزحف.
42
00:06:00,595 --> 00:06:02,096
ليس فقط لأنه يواعد
أمي.
43
00:06:02,129 --> 00:06:03,831
ربما يفعل ذلك للاسترخاء.
يساعده على النوم.
44
00:06:03,865 --> 00:06:05,465
ماذا؟
45
00:06:05,498 --> 00:06:06,868
لذا ، فهو يأخذ الساعة 2:00 صباحًا.
joyride لتغفو
46
00:06:06,901 --> 00:06:09,070
-خلف المقود.
-ربما عليك أن تحاول ذلك.
47
00:06:09,103 --> 00:06:11,172
رقم،
يجب أن يكون شيئًا ما.
48
00:06:11,205 --> 00:06:12,840
مصابيحه الأمامية
دائما معطلة.
49
00:06:12,874 --> 00:06:14,542
إنه مجرد جار جيد.
50
00:06:15,977 --> 00:06:17,979
نعم ، مثل الجار يلتمس
المشتغلين بالجنس
51
00:06:18,012 --> 00:06:19,547
وإدارة المخدرات ،
52
00:06:19,580 --> 00:06:20,514
لكنه لا يريد صديقته
الباب التالي
53
00:06:20,548 --> 00:06:22,049
لمعرفة ذلك.
54
00:06:22,083 --> 00:06:25,887
لذا ، مثل أي نوع من المخدرات
إذا كان عليك التخمين؟
55
00:06:25,920 --> 00:06:27,054
يا إلهي.
أنت لا تصدق.
56
00:06:27,088 --> 00:06:27,889
(ضحكات مكتومة)
57
00:06:30,157 --> 00:06:31,391
أعتقد أنني أفتقده.
58
00:06:32,660 --> 00:06:34,829
-من؟
-القاتل عقارب الساعة.
59
00:06:34,862 --> 00:06:36,697
كانت الأمور أفضل
عندما كان بالجوار.
60
00:06:36,731 --> 00:06:37,965
أوه ، ليس أفضل.
61
00:06:37,999 --> 00:06:39,734
فقط انت تعرف،
أصرت أمي
62
00:06:39,767 --> 00:06:40,768
على قيادتي في كل مكان.
63
00:06:40,801 --> 00:06:42,570
الآن ، لقد رحل
64
00:06:42,603 --> 00:06:43,638
وهي لا تفكر
حياتي في خطر دائم ،
65
00:06:43,671 --> 00:06:44,872
لقد عدت إلى ركوب الحافلة.
66
00:06:44,906 --> 00:06:46,574
الصحيح.
67
00:06:46,607 --> 00:06:48,075
حسنًا ، أنا سعيد حقًا
لأقول أنك عالجت
68
00:06:48,109 --> 00:06:49,810
صدمة كونك على بعد بوصات
من جثة.
69
00:06:49,844 --> 00:06:51,879
حسنًا ، الصورة الوحيدة هم
طبع مني في الورق ،
70
00:06:51,913 --> 00:06:55,049
أنا رمش ، لذا لا تتحدث
بالنسبة لي عن الصدمة.
71
00:06:55,082 --> 00:06:57,985
- (ضحكات مكتومة)
- من الأفضل أن يكونوا مقلّبي الصفحات.
72
00:06:58,019 --> 00:06:59,854
السيد كولمان.
73
00:06:59,887 --> 00:07:02,590
أنا أضمن أنك لن تكون قادرًا
لوضعها.
74
00:07:05,126 --> 00:07:06,560
أعتقد أنني سأكون القاضي
من ذلك.
75
00:07:10,197 --> 00:07:11,699
أحضر لي قلم.
76
00:07:11,732 --> 00:07:12,133
نعم.
77
00:07:15,036 --> 00:07:17,038
رقم تليفونك؟
هل أنت جاد؟
78
00:07:17,071 --> 00:07:18,706
(ضحكات مكتومة)
79
00:07:18,739 --> 00:07:20,641
بصراحة ، إيمي ، لم يكن ماكبث
لا يعلمك شيئا
80
00:07:20,675 --> 00:07:21,441
عن الطموح؟
81
00:07:22,810 --> 00:07:24,779
أنت تعلم أنه مات في النهاية ،
الصحيح؟
82
00:07:24,812 --> 00:07:27,548
نعم.
بعد أن جعلوه ملكًا.
83
00:07:27,581 --> 00:07:30,618
♪ فتيات استراليات
حقا يجعلني أذهب ♪
84
00:07:32,019 --> 00:07:35,690
(يتنفس بشدة ، معانقة)
85
00:07:43,097 --> 00:07:44,532
(يشتكي)
86
00:07:44,565 --> 00:07:46,534
♪ فتيات استراليات ♪
87
00:07:51,839 --> 00:07:52,606
ماذا كان هذا؟
88
00:07:54,241 --> 00:07:55,743
(يتنفس بشكل كبير)
89
00:07:55,776 --> 00:07:56,610
أنا فقط أحاول
أمر مختلف.
90
00:07:56,644 --> 00:07:57,845
هذا جيد ، أليس كذلك؟
91
00:07:57,878 --> 00:07:59,479
رقم،
سمعت شيئا بالخارج.
92
00:08:01,082 --> 00:08:02,583
(نقرات الراديو)
93
00:08:02,616 --> 00:08:03,483
أعتقد أننا يجب أن نذهب.
94
00:08:12,660 --> 00:08:15,229
اسمع حبيبي.
أنت تعلم أنني أحترمك ، أليس كذلك؟
95
00:08:15,262 --> 00:08:18,132
-تود من فضلك.
- فقط دعني أنهي.
96
00:08:18,165 --> 00:08:19,900
أنت تعرف،
أنا لست مثل الرجال الآخرين.
97
00:08:19,934 --> 00:08:21,702
إذا كنت تريد مني أن أبطأ
أو توقف ، أخبرني فقط.
98
00:08:23,804 --> 00:08:25,206
لست بحاجة إلى التظاهر
سمعت -
99
00:08:26,874 --> 00:08:28,909
-(طلق ناري)
-(صراخ)
100
00:08:49,630 --> 00:08:51,298
(صراخ)
101
00:08:51,332 --> 00:08:53,134
(الشهقات)
102
00:08:53,167 --> 00:08:55,102
(يستمر الصراخ)
103
00:09:11,919 --> 00:09:15,856
(♪♪♪)
104
00:09:35,743 --> 00:09:37,912
(بنطال)
105
00:09:51,258 --> 00:09:51,992
ساعدني.
106
00:09:53,427 --> 00:09:54,662
ساعدني.
107
00:09:54,695 --> 00:09:56,263
(سروال همهمات)
108
00:10:07,241 --> 00:10:09,210
(صراخ سوزان)
109
00:10:46,147 --> 00:10:48,883
(همهمات)
110
00:10:51,318 --> 00:10:53,220
(صرير عربة اليد)
111
00:11:26,387 --> 00:11:27,988
(همهمات)
112
00:11:40,100 --> 00:11:40,968
- (خطى تقترب)
- كريس: مرحبًا!
113
00:11:44,939 --> 00:11:46,273
-يا!
-(الشهقات)
114
00:11:47,208 --> 00:11:48,042
(آمي آهات)
115
00:11:49,076 --> 00:11:49,810
(همهمات)
116
00:12:08,162 --> 00:12:09,964
(بنطال)
117
00:12:19,106 --> 00:12:22,510
القرف ، القرف ، القرف.
- (باب يطرق)
118
00:12:27,381 --> 00:12:30,251
باربرا:
تمام. حسنًا ، أنا قادم.
119
00:12:39,594 --> 00:12:41,428
(ايمي لهيث)
120
00:12:41,462 --> 00:12:42,162
أم.
121
00:12:43,197 --> 00:12:44,431
يا إلهي.
122
00:12:44,465 --> 00:12:45,833
هل لديك أي فكرة
كم الساعة؟
123
00:12:47,167 --> 00:12:50,404
أوه. أوه.
ما حدث على وجهك؟
124
00:12:51,272 --> 00:12:52,306
يتمسك.
125
00:13:00,114 --> 00:13:01,382
اوه أنا بخير.
لا أحتاج ذلك.
126
00:13:01,415 --> 00:13:03,017
تمام.
حسنًا ، أجلس ساكنًا يا عزيزتي.
127
00:13:05,252 --> 00:13:06,588
-لذا...
- (آهات)
128
00:13:06,621 --> 00:13:09,123
... كان في الواقع
لطيف جدا حيال ذلك.
129
00:13:09,156 --> 00:13:10,491
(♪♪♪)
130
00:13:10,525 --> 00:13:11,925
لقد كان قليلا
قلق بشأنك.
131
00:13:13,294 --> 00:13:14,928
-انا سمعت شيئا.
-مممم.
132
00:13:17,164 --> 00:13:19,501
لقد مررت بكوابيس
لأسابيع يا حلوتي.
133
00:13:19,534 --> 00:13:20,968
لا ، لم يكن كابوسًا.
134
00:13:21,001 --> 00:13:24,838
- (تنهدات)
- لديه شخص ما هناك.
135
00:13:24,872 --> 00:13:26,407
-امراة.
-باربرا: آه.
136
00:13:26,440 --> 00:13:28,242
أنا متعب قليلاً.
137
00:13:28,275 --> 00:13:30,277
لذا ، دعنا نتحدث فقط عن هذا
في الصباح حسنا؟
138
00:13:31,546 --> 00:13:32,580
تصبح على خير.
139
00:13:35,282 --> 00:13:35,949
(يغلق الباب)
140
00:13:44,458 --> 00:13:46,894
(الماء يقطر)
141
00:14:14,355 --> 00:14:16,390
-(زقزقة العصافير)
- (♪♪♪)
142
00:14:28,235 --> 00:14:30,037
كريستينا: (على شاشة التلفزيون)
الشرطة لم تفرج عنهم بعد
143
00:14:30,070 --> 00:14:32,139
بيان رسمي ،
لكن في هذه المرحلة ،
144
00:14:32,172 --> 00:14:33,941
يبدو
عودة كلوك وورك كيلر.
145
00:14:33,974 --> 00:14:35,442
باربرا: إيمي!
146
00:14:35,476 --> 00:14:37,077
كريستينا: (على شاشة التلفزيون)
لقد كانت فترة توقف لمدة ستة أشهر
147
00:14:37,111 --> 00:14:38,112
منذ عمليات القتل الأخيرة ،
ولكن مع مراهق واحد
148
00:14:38,145 --> 00:14:39,647
وجد ميتا هذا الصباح
149
00:14:39,681 --> 00:14:41,382
- وفتاة مفقودة ...
-باربرا: إيمي.
150
00:14:41,415 --> 00:14:43,384
... الشرطة تتدافع
لأية معلومات
151
00:14:43,417 --> 00:14:44,985
أو تقارير شهود العيان
قد يساعد
152
00:14:45,018 --> 00:14:46,420
مع تحقيقاتهم.
153
00:14:46,453 --> 00:14:49,591
ما هو معروف هو ذلك
جاء المراهقون إلى هنا ،
154
00:14:49,624 --> 00:14:51,392
شعبية--
155
00:14:51,425 --> 00:14:53,026
مرحبًا ، كنت أشاهد ذلك.
156
00:14:55,028 --> 00:14:56,531
تمام.
157
00:14:56,564 --> 00:14:58,232
هل يمكننا فقط إيقاف
عالم الشر للحظة ،
158
00:14:58,265 --> 00:15:00,635
والتركيز علينا؟
159
00:15:00,668 --> 00:15:04,138
-ماذا كنت تفعل في الماضي
ليل؟
-هل أنت جاد؟
160
00:15:04,171 --> 00:15:05,472
لقد حاولت بالفعل التحدث معك
حوله،
161
00:15:05,507 --> 00:15:07,007
- وأنت لا تريد سماع ذلك.
-تمام.
162
00:15:07,040 --> 00:15:10,477
حسنًا ، الذعر الليلي أمر طبيعي ،
الحبيبة.
163
00:15:10,512 --> 00:15:13,380
إنهم فقط طريق الدماغ
من التعامل مع التوتر
164
00:15:13,414 --> 00:15:15,215
- وصدمة.
-رائع.
165
00:15:15,249 --> 00:15:18,252
-تخمين من المتصل مرة أخرى.
- (تنهدات)
166
00:15:18,285 --> 00:15:20,087
حسنًا ، لماذا لا أنت فقط
توقظني في المرة القادمة؟
167
00:15:20,120 --> 00:15:22,189
أعني،
إنه أمر خطير هناك.
168
00:15:22,222 --> 00:15:23,090
نعم ، لا شيء.
169
00:15:26,761 --> 00:15:30,931
حسنًا ، أريدك أن تعتذر
إلى كريس الليلة.
170
00:15:33,400 --> 00:15:34,736
هذا يبدو محددًا تمامًا.
171
00:15:34,769 --> 00:15:38,005
نعم ، حسنًا ، لقد دعاني
الى السينما.
172
00:15:38,038 --> 00:15:39,741
رائع. قضاء ليلة عطلة
173
00:15:39,774 --> 00:15:42,644
من مشغول خلاف ذلك
جدول الطوف.
174
00:15:42,677 --> 00:15:45,279
أوه ، إيمي ، لنكن لطيفين
كريس ، حسنا؟
175
00:15:45,312 --> 00:15:46,748
إنه رجل لطيف ،
176
00:15:46,781 --> 00:15:48,315
ونحن في المنتصف
من العدم هنا.
177
00:15:48,348 --> 00:15:49,216
لم أرغب في الانتقال إلى هنا.
178
00:15:50,718 --> 00:15:54,689
انظر ، أنا أفتقد والدك كل يوم.
179
00:15:54,722 --> 00:15:56,490
يا إلهي.
180
00:15:56,524 --> 00:16:00,327
لكن عند نقطة معينة ،
حبيبتي ، علينا المضي قدمًا.
181
00:16:01,596 --> 00:16:03,230
حسنًا ، أيا كان.
182
00:16:04,264 --> 00:16:05,032
(تنهدات)
183
00:16:07,201 --> 00:16:09,203
حسنا.
حسنًا ، لقد تأخرنا.
184
00:16:09,236 --> 00:16:10,672
-ليس لدي المفاتيح.
-هل أستطيع القياده؟
185
00:16:13,307 --> 00:16:14,509
بالطبع لا.
186
00:16:14,542 --> 00:16:18,445
(♪♪♪)
187
00:16:35,329 --> 00:16:38,232
(سوزان تصرخ)
188
00:17:09,329 --> 00:17:11,398
هل تريد أن تخبرني
ما هذا؟
189
00:17:11,431 --> 00:17:14,368
-يبدو مثل مهمتي.
-نعم.
190
00:17:14,401 --> 00:17:16,538
يمكنك أن تكون أكثر تحديدا؟
191
00:17:16,571 --> 00:17:19,507
حسنًا ، يا أدب
مهمة الاستجابة ،
192
00:17:19,541 --> 00:17:22,510
محرف البريد ، تنسيق A4 ،
خمس صفحات ، 12 نقطة.
193
00:17:24,144 --> 00:17:26,113
النص المرجعي
كان ماكبث.
194
00:17:26,146 --> 00:17:27,749
نعم ، أحببته.
يستحق الضجيج.
195
00:17:27,782 --> 00:17:28,550
(يسخر بهدوء)
196
00:17:30,852 --> 00:17:32,452
السيد. كولمان:
هل يمكنك القراءة من هنا؟
197
00:17:32,486 --> 00:17:34,187
مممم.
198
00:17:34,221 --> 00:17:36,658
اممم ، "أبازيم رقبتي
تحت وطأة رأسي.
199
00:17:36,691 --> 00:17:39,661
أو ما تبقى منها.
أعتقد أنني أنزف.
200
00:17:39,694 --> 00:17:41,395
الآبار الحمراء في عيني ،
201
00:17:41,428 --> 00:17:43,430
وأنا وجهًا لوجه
مع أحشاءي اللزجة.
202
00:17:43,463 --> 00:17:44,832
يبكي في أمعائي
مع خطافه ،
203
00:17:44,866 --> 00:17:46,734
ينقر بعيدا ، شره.
204
00:17:46,768 --> 00:17:49,403
أنهى وليمة ، يتركني
هناك ، مخوزق عالية.
205
00:17:49,436 --> 00:17:51,271
تحذير ، لا ، كأس ".
206
00:17:54,609 --> 00:17:56,711
"الغراب أجش.
207
00:17:56,744 --> 00:17:59,446
صوته ضعيف
من الإبلاغ عن الموت ".
208
00:17:59,479 --> 00:18:01,849
نعم اعرف.
أنا فقط أحب نوعًا ما
209
00:18:01,883 --> 00:18:03,450
كافح من أجل التعاطف.
210
00:18:03,483 --> 00:18:05,319
إنه سلبي للغاية.
211
00:18:05,352 --> 00:18:08,155
لذا ، من المفترض أن أفترض
لقد جعلته عدوانيًا ،
212
00:18:08,188 --> 00:18:09,624
حتى تتمكن من الكتابة
من وجهة نظر
213
00:18:09,657 --> 00:18:11,258
من ضحيته؟
214
00:18:11,291 --> 00:18:14,294
شخص يتعرض للتعذيب
وقتل؟
215
00:18:14,328 --> 00:18:16,129
- (ضحكات مكتومة)
-حسننا، لا.
216
00:18:16,163 --> 00:18:17,497
تسبب غراب
غير قادر على ذلك.
217
00:18:19,266 --> 00:18:23,136
قاتلي هو طائر الجزار ،
جنس Cracticus.
218
00:18:23,170 --> 00:18:27,775
تخوزق الثدييات الصغيرة ،
الزواحف والحشرات
219
00:18:27,809 --> 00:18:30,678
-مع غصين حاد.
-نعم.
220
00:18:30,712 --> 00:18:33,213
كما تعلم ، إذا كنت تفضل ذلك ،
أستطيع أن أكتب
221
00:18:33,246 --> 00:18:34,515
من وجهة نظر
من القاتل.
222
00:18:34,549 --> 00:18:37,317
حسنا. تمام.
هذا يكفي. تابع. يذهب.
223
00:18:37,351 --> 00:18:38,686
لقد حصلت على عطلة نهاية الأسبوع
لإعادة التقديم.
224
00:18:38,720 --> 00:18:40,487
-تمام.
- و ايمي ...
225
00:18:42,757 --> 00:18:45,459
أعرف عدم اليقين
من الأشهر القليلة الماضية
226
00:18:45,492 --> 00:18:48,495
كان صعبًا على وجه الخصوص
227
00:18:48,529 --> 00:18:49,864
بالنظر إلى ما لديك بالفعل
من خلال.
228
00:18:55,603 --> 00:18:57,939
الآن ، لقد حصلت عليه
خارج نظامك ،
229
00:18:57,972 --> 00:18:59,641
سوف تكتب
كيف اعتدت على الكتابة.
230
00:19:02,777 --> 00:19:06,581
اممم ، حسنا ، "محطمة لسماع
خبر حياة أخرى
231
00:19:06,614 --> 00:19:08,916
انتزعت بعيدا في أوج عطائه.
232
00:19:08,950 --> 00:19:10,551
يجب أن نتمتع جميعًا بالحرية
لتشعر بالأمان
233
00:19:10,585 --> 00:19:13,453
في سياراتنا حتى الساعة 3:00 صباحًا.
234
00:19:13,487 --> 00:19:15,957
احتفظ بأحبائك بالقرب منك ،
وندعو لها.
235
00:19:15,990 --> 00:19:19,459
مهما كانت ".
أيدي الصلاة الرموز التعبيرية ،
236
00:19:19,493 --> 00:19:21,796
عبرت الأصابع الرموز التعبيرية ،
الحب القلب الرموز التعبيرية.
237
00:19:21,829 --> 00:19:23,931
هل هذا--
هل هذه قطرة ماء؟
238
00:19:26,266 --> 00:19:28,435
إنها دمعة.
239
00:19:28,468 --> 00:19:30,772
سأفقده.
-ما هذا؟
240
00:19:30,805 --> 00:19:32,406
بياني الرسمي.
241
00:19:32,439 --> 00:19:33,775
لدي 5000 متابع عطشى.
242
00:19:33,808 --> 00:19:34,909
الناس يتوقعونني
لقول شيئ.
243
00:19:36,778 --> 00:19:40,480
ما حدث على وجهك؟
يوتيوب تعليمي أخطأ؟
244
00:19:40,515 --> 00:19:42,750
لا ، كنت أقوم بأعمال البستنة.
245
00:19:42,784 --> 00:19:44,519
وجدوه بسرواله
في المقعد الأمامي ،
246
00:19:44,552 --> 00:19:47,487
- دماغ في الظهر.
-ماذا وجدوا الجثة؟
247
00:19:47,522 --> 00:19:49,590
أوه. حسنًا ، تم العثور على مشاية كلب
السيارة والجسم
248
00:19:49,624 --> 00:19:51,291
الساعة 4:00 صباحًا
249
00:19:51,324 --> 00:19:53,460
يجب عليهم السؤال بصدق
مشاية الكلب.
250
00:19:53,493 --> 00:19:54,796
أي شخص يمشي مع كلبه
الساعة 4:00 صباحًا
251
00:19:54,829 --> 00:19:56,396
من الواضح أنه معتل اجتماعيا.
252
00:19:58,633 --> 00:20:01,268
من الواضح أنه يجب أن يكون
CWK.
253
00:20:01,301 --> 00:20:02,235
لا ، إنه كريس.
254
00:20:03,571 --> 00:20:06,607
-انتظر ماذا؟
-نعم الصرخة.
255
00:20:06,641 --> 00:20:08,275
الشاحنة تأتي وتذهب
في الوقت المحدد
256
00:20:08,308 --> 00:20:09,544
كما القتل.
257
00:20:09,577 --> 00:20:10,812
الحقيقة
أننا لم نرتكب جريمة قتل
258
00:20:10,845 --> 00:20:12,345
منذ أن انتقلنا إليها
قبل ستة أشهر.
259
00:20:12,379 --> 00:20:15,415
آسف ، تعتقد "كريس" ،
ماكر كريس
260
00:20:15,449 --> 00:20:16,784
هل قاتل الساعة؟
261
00:20:16,818 --> 00:20:18,653
نعم ، أعتقد ذلك
لقد أرعبناه في البداية ،
262
00:20:18,686 --> 00:20:19,954
ولكن الآن ، سمح الجميع
حذرهم أسفل.
263
00:20:23,290 --> 00:20:25,258
سمعتها.
سمعت صراخها.
264
00:20:29,530 --> 00:20:30,665
ليان:
هل تعتقد
هي ماتزال على قيد الحياة؟
265
00:20:30,698 --> 00:20:33,668
-نعم ، حسنًا ، في الوقت الحالي.
-أوه.
266
00:20:33,701 --> 00:20:35,435
ماذا؟ بالأمس ، قلت
فاتك هذه الاشياء.
267
00:20:35,469 --> 00:20:36,369
(سخرية)
268
00:20:36,403 --> 00:20:37,471
الاهتمام ، نعم.
269
00:20:39,372 --> 00:20:40,474
التحديق لن يمنحك
القدرة على الرؤية
270
00:20:40,508 --> 00:20:41,976
من خلال الزي الرسمي الخاص بي.
271
00:20:42,009 --> 00:20:42,643
(ضحك بصوت خافت)
272
00:20:44,045 --> 00:20:45,613
ماذا؟
273
00:20:45,646 --> 00:20:47,280
آه ، يجب أن تذهب بالتأكيد
إلى رجال الشرطة.
274
00:20:47,314 --> 00:20:49,416
رقم! ماذا عساي اقول؟
مثل ، "مرحبًا أيها الضابط.
275
00:20:49,449 --> 00:20:51,284
أعرف من هو القاتل.
نحن نتشارك في التحوط ".
276
00:20:51,318 --> 00:20:52,920
-ولكن إذا كنت تعرف شيئًا--
-رقم.
277
00:20:52,954 --> 00:20:55,056
يحصلون على غريب الأطوار في هذه الحالات
طوال الوقت.
278
00:20:55,089 --> 00:20:57,525
طالبي الانتباه.
ومن الواضح أنني لست كذلك.
279
00:20:57,558 --> 00:20:59,694
-رقم؟
-رقم!
280
00:20:59,727 --> 00:21:02,597
الى جانب ذلك ، أنا بحاجة إلى نوع من
أدلة ملموسة.
281
00:21:02,630 --> 00:21:04,065
ما زلت متفرغًا الليلة ، أليس كذلك؟
282
00:21:04,098 --> 00:21:06,934
أوه. أنت تعرف
إنها ليلة الجمعة ، أليس كذلك؟
283
00:21:06,968 --> 00:21:08,736
يا إلهي.
284
00:21:08,770 --> 00:21:09,871
أه ماذا عن الأحد؟
285
00:21:09,904 --> 00:21:11,506
يمكنني القيام به يوم الأحد.
286
00:21:11,539 --> 00:21:13,007
الأحد سيكون متأخر جدا.
287
00:21:13,040 --> 00:21:15,910
(♪♪♪)
288
00:21:15,943 --> 00:21:17,512
(سوزان تئن)
289
00:21:27,588 --> 00:21:29,456
كريستينا:
يطارد ،
يلتقط ،
290
00:21:29,489 --> 00:21:31,458
يعذب ويقتل.
291
00:21:31,491 --> 00:21:33,828
ثم اتصل ليخبرك
حيث ترك الجسد.
292
00:21:33,861 --> 00:21:35,863
كل ذلك في إطار زمني مدته ثلاثة أيام.
293
00:21:35,897 --> 00:21:37,832
الآن ، أنت بالفعل
الوقت ينفد.
294
00:21:37,865 --> 00:21:39,700
ولنكن واضحين ،
سوزان ميلر مفقودة ،
295
00:21:39,734 --> 00:21:41,936
وفي هذه المرحلة ، لا يوجد
أدلة توحي
296
00:21:41,969 --> 00:21:43,470
-اى شئ--
- في مثل هذه الحالات ،
297
00:21:43,504 --> 00:21:45,006
نحن نعرف الوقت
هو عامل مهم.
298
00:21:46,874 --> 00:21:49,442
نوردهوف:
هذا دارا مالك.
إنها محررة متخصصة
299
00:21:49,476 --> 00:21:51,679
مع سلوك الدولة
وحدة التحليل.
300
00:21:51,712 --> 00:21:54,682
وسوف تساعدني
مع هذه الحالة.
301
00:21:54,715 --> 00:21:56,751
كريستينا: (على شاشة التلفزيون)
هل لدينا قاتل متسلسل
على فضفاضة؟
302
00:21:56,784 --> 00:21:58,820
من السابق لأوانه التكهن.
303
00:21:58,853 --> 00:22:00,855
أيها المحقق ، نحن متجهون
لأربع جرائم قتل مزدوجة ،
304
00:22:00,888 --> 00:22:03,958
ومع ذلك ، لن تتصل بـ
الجاني قاتل متسلسل.
305
00:22:03,991 --> 00:22:05,760
-لماذا هذا؟
-دارا: ما زلنا نعمل
306
00:22:05,793 --> 00:22:08,629
- لتحديد موقع سوزان على قيد الحياة.
-نعلم أن المشتبه به مشكلة.
307
00:22:08,663 --> 00:22:10,363
-هذا هو الشخص الواحد ...
-أم؟
308
00:22:13,835 --> 00:22:14,535
كان الباب مفتوحا.
309
00:22:16,938 --> 00:22:19,106
آسف.
لم أقصد أن أذهلك.
310
00:22:20,741 --> 00:22:21,676
تعلمون ما يقولون.
311
00:22:23,511 --> 00:22:24,879
إذا لم تكن مبكرًا ،
لقد تأخرت ، أليس كذلك؟
312
00:22:29,951 --> 00:22:31,886
أمي لا تزال تستعد.
313
00:22:31,919 --> 00:22:33,521
دارا: (على شاشة التلفزيون)
إنه ببساطة
مبينا أن أي مساعدة
314
00:22:33,554 --> 00:22:35,857
يمكن للقاتل أن يعطينا الآن
سوف يكون...
315
00:22:35,890 --> 00:22:36,791
(همهمات)
316
00:22:41,863 --> 00:22:42,964
لم أستطع النوم الليلة الماضية؟
317
00:22:45,566 --> 00:22:46,000
همم.
318
00:22:48,069 --> 00:22:49,804
كما تعلم ، كنت أمشي أثناء النوم
عندما كنت طفلا.
319
00:22:51,906 --> 00:22:53,507
لم يصل الى الامام ابدا
على الرغم من ذلك.
320
00:22:54,876 --> 00:22:56,476
لقد تفوقت علي هناك.
321
00:22:56,510 --> 00:22:57,612
المراسل: (على شاشة التلفزيون)
المحقق ماليك.
322
00:22:57,645 --> 00:22:59,780
ما الذي يحاول القاتل قوله؟
323
00:22:59,814 --> 00:23:02,049
مالك: (على شاشة التلفزيون)
إنه غاضب.
إنه معزول.
324
00:23:02,083 --> 00:23:04,552
إنه يقول ، "انظر إلي.
أنا في السيطرة ".
325
00:23:05,786 --> 00:23:06,954
حتى نقبض عليه.
326
00:23:06,988 --> 00:23:08,488
(كلام غير واضح)
327
00:23:08,522 --> 00:23:10,758
-هذا القرف لا يساعد أيضًا.
-(الشهقات)
328
00:23:11,726 --> 00:23:12,727
اوه مرحبا.
329
00:23:12,760 --> 00:23:13,728
(ضحكات مكتومة)
330
00:23:13,761 --> 00:23:15,495
أه آسف هل تأخرت؟
331
00:23:16,697 --> 00:23:18,465
كريس:
رائع!
332
00:23:18,498 --> 00:23:19,767
تبدين رائعة.
333
00:23:19,800 --> 00:23:22,069
باربرا:
شكرا.
334
00:23:22,103 --> 00:23:25,472
آه ، ماذا لديكم يا رفاق
كان يتحدث عنه؟
335
00:23:25,506 --> 00:23:26,173
-CHRIS: النوم.
-قتل.
336
00:23:27,909 --> 00:23:29,644
قتل؟ لطيف - جيد.
337
00:23:29,677 --> 00:23:32,079
هذا واحد من ايمي
المواد المفضلة.
338
00:23:32,113 --> 00:23:35,182
هل اعتذرت لكريس
الليلة الماضية؟
339
00:23:35,216 --> 00:23:37,051
كريس:
أوه لا. يا.
340
00:23:37,084 --> 00:23:38,753
لأقول لك الحقيقة،
كنت مستيقظا على أي حال.
341
00:23:40,855 --> 00:23:41,989
حسنا.
342
00:23:42,023 --> 00:23:45,526
حسنًا ،
لا تنسى أن تحبس.
343
00:23:45,559 --> 00:23:46,827
أوه ، لا ، سأكون بخير.
344
00:23:46,861 --> 00:23:48,562
ليست ك
القاتل عقارب الساعة
345
00:23:48,596 --> 00:23:50,598
يدخل منزلك
وينزعك من سريرك.
346
00:23:50,631 --> 00:23:52,800
يجب أن يكون في سيارتك ،
اثاره.
347
00:23:53,968 --> 00:23:55,703
-أوه.
-جيد ان تعلم.
348
00:23:55,736 --> 00:23:57,204
(ضحكات مكتومة)
349
00:23:57,238 --> 00:23:59,573
على أي حال ، القاتل
لديه ضحية الآن ،
350
00:23:59,607 --> 00:24:00,141
أليس كذلك؟
351
00:24:02,910 --> 00:24:04,512
باربرا:
ايمي؟
352
00:24:04,545 --> 00:24:05,746
هل انت بخير؟
353
00:24:05,780 --> 00:24:07,480
هل تريد منا
لمجرد البقاء أو--
354
00:24:07,515 --> 00:24:09,183
رقم استمتع بنفسك.
355
00:24:11,852 --> 00:24:14,088
تمام. حسنا.
حسنًا ، لن أتأخر.
356
00:24:14,121 --> 00:24:14,889
إيمي:
حسنًا ، إلى اللقاء.
357
00:24:20,294 --> 00:24:22,096
هنا كل منا يحصل
قليلا من النوم الليلة.
358
00:24:30,304 --> 00:24:33,107
- (♪♪♪)
-(زقزقة العصافير)
359
00:24:40,181 --> 00:24:41,849
(نقيق الحشرات)
360
00:24:54,762 --> 00:24:58,032
- (الإختناقات)
-الملاعين من أجل ليان!
361
00:24:58,065 --> 00:24:59,533
(ضحكات مكتومة)
362
00:24:59,567 --> 00:25:01,002
أوه ، ليس الاستقبال
كنت أتوقع.
363
00:25:01,035 --> 00:25:02,536
حسنًا ، لا يمكنك فقط استخدام
جرس الباب؟
364
00:25:03,838 --> 00:25:06,240
ماذا حدث
لخطط ليلة الجمعة الخاصة بك؟
365
00:25:06,273 --> 00:25:10,144
شعرت بالذنب لأنني أتمنى
كل هذا علينا مرة أخرى.
366
00:25:10,177 --> 00:25:11,612
أعني ماذا لو كنت أنا؟
367
00:25:12,680 --> 00:25:14,115
شكرا لي لي.
368
00:25:14,148 --> 00:25:16,617
هذا ما يفعله الأصدقاء ،
هم أه غطاء لهم ،
369
00:25:16,650 --> 00:25:18,052
منعهم من الحصول
الوشم الدافع ،
370
00:25:18,085 --> 00:25:19,653
وحفظهم
من القتلة المتسلسلين المجانين.
371
00:25:19,687 --> 00:25:20,588
(كلاهما ضحكات خافتة)
372
00:25:20,621 --> 00:25:21,555
حسنا إذا.
373
00:25:25,292 --> 00:25:26,027
لنفعلها.
374
00:25:27,294 --> 00:25:28,829
افعل ما بالضبط؟
375
00:25:31,098 --> 00:25:32,600
(كلاهما نخر)
376
00:25:37,104 --> 00:25:38,806
-هل انت بخير؟
-أجل أنا بخير.
377
00:25:40,741 --> 00:25:42,576
قرف! من يعيش هكذا؟
378
00:25:42,610 --> 00:25:44,345
يقول إنه يقوم بالتجديد.
379
00:25:44,378 --> 00:25:46,113
حسنًا ، كما تعتقد
كقاتل متسلسل ،
380
00:25:46,147 --> 00:25:47,615
سيحاول بجهد أكبر قليلاً
ألا تعيش في مكب نفايات.
381
00:25:47,648 --> 00:25:49,884
أنت تعرف،
تخلص من الرائحة.
382
00:25:49,917 --> 00:25:51,619
فقط طريق واحد لتجد المخرج.
383
00:25:51,652 --> 00:25:53,788
انظر ، أنت لا تعرف 100
في المئة انها هناك.
384
00:25:53,821 --> 00:25:55,189
وهذا هو السبب
علينا أن ندخل.
385
00:25:55,222 --> 00:25:57,324
حسنًا ، هذا ليس بالشيء الطبيعي
معضلة المراهقين.
386
00:25:57,358 --> 00:26:00,995
ليان ، مات سبعة أشخاص.
إذا لم نفعل شيئًا ، فستكون ثمانية.
387
00:26:01,028 --> 00:26:03,330
إذا كنت مخطئا ، فأنا مخطئ.
أستطيع أن أعيش مع ذلك.
388
00:26:03,364 --> 00:26:04,598
لكن لا يمكنني العيش
مع كونه على حق
389
00:26:04,632 --> 00:26:06,100
وعدم القيام بأي شيء حيال ذلك.
390
00:26:06,133 --> 00:26:08,135
(تنهدات)
391
00:26:08,169 --> 00:26:10,638
كولمان على حق. انت حقا
جيد مع الكلمات.
392
00:26:10,671 --> 00:26:11,705
(ضحكات مكتومة)
393
00:26:11,739 --> 00:26:13,007
شكرًا لك.
394
00:26:13,040 --> 00:26:14,675
صحيح ، لقد خرج. لنذهب.
395
00:26:14,708 --> 00:26:17,778
انتظر.
ونحن نعلم ذلك حقيقة؟
396
00:26:17,812 --> 00:26:19,880
نعم ، إنه في السينما.
397
00:26:19,914 --> 00:26:20,648
أوه.
398
00:26:20,681 --> 00:26:22,349
(ضحكات مكتومة)
399
00:26:22,383 --> 00:26:24,752
الضغط في فيلم Hemsworth
بين التشويه والإغراق.
400
00:26:24,785 --> 00:26:27,254
ليلة جمعته
هو بالفعل أفضل من لي.
401
00:26:27,288 --> 00:26:31,125
-انتظر. ماذا لو عاد؟
حسنًا ، سنسمع شاحنته.
402
00:26:31,158 --> 00:26:32,993
-مستعد؟
-رقم.
403
00:26:33,027 --> 00:26:34,395
-هيا.
-قرف!
404
00:26:34,428 --> 00:26:35,129
اتبعني.
405
00:26:37,131 --> 00:26:38,799
-ليان: أوه ، إنه مقفل.
-إيمي: تعال.
406
00:26:38,833 --> 00:26:39,633
-ليان: آه!
-هيا!
407
00:26:46,273 --> 00:26:48,275
أميس ، ماذا ترى؟
408
00:26:54,849 --> 00:26:55,649
أخبرني.
409
00:27:00,187 --> 00:27:00,955
(صراخ)
410
00:27:00,988 --> 00:27:02,189
القرف! عميد!
411
00:27:02,223 --> 00:27:03,124
(آهات)
412
00:27:03,157 --> 00:27:04,325
ما الذي تفعله هنا؟
413
00:27:04,358 --> 00:27:05,292
تتوقع مني
لمجرد الانتظار مثل
414
00:27:05,326 --> 00:27:06,894
أنا أوبر أو بعض الهراء؟
415
00:27:06,927 --> 00:27:08,863
عميد خادع؟
-نعم.
416
00:27:08,896 --> 00:27:10,931
العميد الأبله ،
من كما تبين ،
417
00:27:10,965 --> 00:27:13,434
عبس الغسيل وسيارة.
418
00:27:13,467 --> 00:27:15,936
-أنا هنا.
- (معانق)
419
00:27:15,970 --> 00:27:19,106
-لا لا! ماذا عن خطتنا؟
-هي ليست هنا ، ايمي.
420
00:27:19,140 --> 00:27:20,975
حسنا. هل نستطيع الذهاب؟
421
00:27:21,008 --> 00:27:23,744
-واو حبيبتي!
-لا "فاتنة" لي.
422
00:27:23,777 --> 00:27:26,080
-أنا بكفالة.
-ليان: آه!
423
00:27:26,113 --> 00:27:28,916
-حسنا هذا جيد. دعونا
فقط--
-عودي للمنزل يا ايمي.
424
00:27:28,949 --> 00:27:30,751
ارجع إلى التجسس على الطيور.
425
00:27:31,986 --> 00:27:34,688
ليان!
لا أستطيع أن أفعل هذا بدونك.
426
00:27:36,023 --> 00:27:37,291
- (يبدأ محرك السيارة)
-إذن لا تفعل.
427
00:27:49,270 --> 00:27:51,172
(كلاهما يتحدث بشكل غير واضح)
428
00:28:06,253 --> 00:28:07,421
-مع السلامة.
-نعم.
429
00:28:07,454 --> 00:28:09,390
(القبلات)
أراك في الصباح.
430
00:28:09,423 --> 00:28:10,124
كريس:
حسنا.
431
00:28:33,347 --> 00:28:34,315
-(الشهقات)
- (صرير)
432
00:28:50,364 --> 00:28:52,433
(معانق)
433
00:29:06,947 --> 00:29:07,948
(صراخ)
434
00:29:10,951 --> 00:29:12,753
ما هذا الجحيم الدموي
هل تنظر ، أنت المنحرف؟
435
00:29:14,421 --> 00:29:16,323
- (رنين الهاتف المحمول)
- (ايمي لهيث)
436
00:29:16,357 --> 00:29:17,858
اللعنة ، اللعنة!
437
00:29:17,891 --> 00:29:18,392
(همهمات)
438
00:29:20,828 --> 00:29:22,229
مرحبًا؟ ايمي تتحدث.
439
00:29:24,064 --> 00:29:24,765
السيدة تشين؟
440
00:29:26,400 --> 00:29:28,769
-نعم.
جاء ليان الليلة الماضية.
441
00:29:30,070 --> 00:29:31,405
لا أعرف
لماذا لم تذكر ذلك.
442
00:29:33,541 --> 00:29:34,275
أين هي؟
443
00:29:37,945 --> 00:29:39,446
حسنًا ، إنها هنا.
444
00:29:39,480 --> 00:29:41,181
لا ، أجل.
هي-- بقيت هنا.
445
00:29:43,050 --> 00:29:45,019
نعم. حسنًا ، إنها في الحمام.
446
00:29:45,052 --> 00:29:46,987
لكنني سأجعلها تتصل بك
عندما تكون بالخارج.
447
00:29:48,255 --> 00:29:49,223
آسف للقلق.
448
00:29:57,498 --> 00:30:00,467
(رنين الهاتف المحمول عن بعد)
449
00:30:00,502 --> 00:30:02,269
ليان: (في البريد الصوتي)
إنه ليان. افعل ما تريد!
450
00:30:02,303 --> 00:30:04,572
- (أصوات الخط)
مرحباً لي لي.
451
00:30:04,606 --> 00:30:07,341
-هل تستطيع الاتصال بي؟
انها عاجل.
- (ضربات الهاتف المحمول عن بعد)
452
00:30:17,117 --> 00:30:20,921
(رنين الهاتف المحمول عن بعد)
453
00:30:20,954 --> 00:30:22,557
ليان: (في البريد الصوتي)
إنه ليان. افعل ما تريد!
454
00:30:22,590 --> 00:30:23,390
(أصوات الخط)
455
00:30:27,928 --> 00:30:29,196
(أصوات الهاتف المحمول عن بعد)
456
00:30:29,229 --> 00:30:31,865
-(بنطال)
- (رنين الهاتف المحمول في المسافة)
457
00:30:31,899 --> 00:30:33,267
ليان: (في البريد الصوتي)
إنه ليان. افعل ما تريد!
458
00:30:33,300 --> 00:30:34,134
(أصوات الخط)
459
00:30:36,203 --> 00:30:38,238
(رنين الهاتف المحمول)
460
00:30:40,174 --> 00:30:41,875
ليان: (في البريد الصوتي)
إنه ليان. افعل ما تريد!
461
00:30:41,909 --> 00:30:42,610
(أصوات الخط)
462
00:30:45,245 --> 00:30:46,013
(ضربات الهاتف المحمول)
463
00:30:58,660 --> 00:30:59,594
(يطرق الباب)
464
00:31:01,995 --> 00:31:02,396
نوردهوف:
ايمي.
465
00:31:04,365 --> 00:31:06,266
آسف ، قلت في الجوار.
466
00:31:06,300 --> 00:31:08,035
الباب التالي.
467
00:31:08,068 --> 00:31:09,671
المحقق ، نوردهوف ،
لا أعرف لماذا أنت هنا.
468
00:31:09,704 --> 00:31:12,339
أنا وإيمي نعرف بعضنا البعض
منذ بضعة أشهر.
469
00:31:12,373 --> 00:31:14,908
هل والدتك أو والدك هنا؟
470
00:31:14,942 --> 00:31:15,976
لا ، والدي مات.
471
00:31:18,212 --> 00:31:19,079
انا اسف لسماع ذلك.
472
00:31:20,548 --> 00:31:23,618
ايمي هي والدتك باربرا
هل هي في المنزل
473
00:31:25,018 --> 00:31:27,622
-لا ، إنها تعمل.
- سنحتاج رقمها.
474
00:31:27,655 --> 00:31:31,125
لا ، لقد جربتها بالفعل ،
وهي لم تلتقط.
475
00:31:31,158 --> 00:31:32,993
لا أعرف لماذا أنت هنا.
يجب أن تكون في البيت المجاور.
476
00:31:33,026 --> 00:31:35,129
إنها محاصرة بالداخل.
إنها بالداخل.
477
00:31:35,162 --> 00:31:37,599
-هي بالداخل هناك.
-تمام. لنبدأ هناك.
478
00:31:39,166 --> 00:31:41,703
من تعتقد بالضبط
هل هناك؟
479
00:31:41,736 --> 00:31:44,071
(♪♪♪)
480
00:32:07,294 --> 00:32:08,028
(كلام غير واضح)
481
00:32:16,003 --> 00:32:16,638
شرطة.
482
00:32:24,011 --> 00:32:25,012
إذا كان كل شيء على ما يرام ،
هل يمكن ان ننظر الى السقيفة؟
483
00:32:25,045 --> 00:32:27,481
بالتأكيد. سمعت هذا الضجيج.
484
00:32:27,515 --> 00:32:29,082
كما تعلم ، على ما أعتقد
485
00:32:29,116 --> 00:32:30,518
كان مثل السلم
التي صعدت هناك.
486
00:32:30,552 --> 00:32:32,252
وجدت هذا الهاتف هناك
على الأرض.
487
00:32:32,286 --> 00:32:34,689
-أوه نعم؟
-نعم.
488
00:32:34,722 --> 00:32:36,990
(كلاهما يتحدث بشكل غير واضح)
489
00:32:48,803 --> 00:32:50,471
حسنًا ، كانت تحاول ، آه ،
انظر من خلال النافذة
490
00:32:50,505 --> 00:32:53,775
حول هنا.
ألغت ، أه النافذة.
491
00:32:53,808 --> 00:32:56,310
نوردهوف:
(كلام غير واضح)
492
00:32:56,343 --> 00:32:58,580
لقد تحدثنا إلى باربرا.
493
00:32:58,613 --> 00:33:00,080
هذا لا علاقة له بها.
494
00:33:01,315 --> 00:33:03,250
يجب أن تكون والدتك هنا
معك.
495
00:33:03,283 --> 00:33:04,752
لماذا ا؟ هي لا تصدقني
على أي حال.
496
00:33:07,054 --> 00:33:08,623
عن سوزان أو ليان؟
497
00:33:10,692 --> 00:33:13,494
-سمعت صراخ.
قلت أنك سمعت الهاتف.
498
00:33:13,528 --> 00:33:15,262
لا ، ليلة الخميس
سمعت صراخ.
499
00:33:16,598 --> 00:33:18,600
ذكرت أنك كنت
وجود الكوابيس.
500
00:33:19,701 --> 00:33:20,334
رقم.
501
00:33:26,406 --> 00:33:28,342
(السيد بويتون يصرخ)
502
00:33:28,375 --> 00:33:30,444
سمعته.
لقد سمعت ذلك بالتأكيد.
503
00:33:30,477 --> 00:33:32,446
أب!
504
00:33:32,479 --> 00:33:35,148
لقد شعرت بالخوف.
يمكننا أن نرى أن.
505
00:33:36,618 --> 00:33:38,820
ولكن كل هذا واضح تمامًا ،
لا يوجد أحد في تلك السقيفة
506
00:33:38,853 --> 00:33:40,722
أو ذاك المنزل.
507
00:33:40,755 --> 00:33:42,524
ماذا عن هاتف ليان؟
508
00:33:42,557 --> 00:33:43,691
نوردهوف:
كنتما كلاكما
هناك ، أليس كذلك؟
509
00:33:43,725 --> 00:33:44,692
التعدي.
510
00:33:46,326 --> 00:33:46,694
رقم.
511
00:33:49,329 --> 00:33:50,497
رقم،
انت لا تستمع الي.
512
00:33:52,299 --> 00:33:54,702
يقتل الناس.
إنه قاتل الساعة.
513
00:33:59,273 --> 00:34:03,076
انظر ، أعتقد أن هذا كان كل شيء
أ- سوء فهم.
514
00:34:03,110 --> 00:34:05,045
-حسنا ماذا عن التوقيت؟
-التوقيت؟
515
00:34:09,717 --> 00:34:11,686
تعود الشاحنة فقط
بعد الضربات القاتلة.
516
00:34:14,756 --> 00:34:16,223
هل والدتك على علم
كنت تلاحق
517
00:34:16,256 --> 00:34:17,090
صديقها الجديد؟
518
00:34:19,159 --> 00:34:21,629
يجب أن أعتني بها.
كنت قلقة من أنها كانت تحصل
519
00:34:21,663 --> 00:34:25,465
متورط في شيء غير قانوني
مثل - مثل المخدرات.
520
00:34:25,499 --> 00:34:27,569
لذلك ، أنت تشك فيه أيضًا
من المخدرات؟
521
00:34:29,236 --> 00:34:33,875
لا ، أنا - اعتقدت ذلك.
لكن لا ، لم يكن ذلك صحيحًا.
522
00:34:33,908 --> 00:34:36,476
الآن ، أعلم أن-- أعرف
انه القاتل.
523
00:34:38,913 --> 00:34:40,748
يمكن إيمي--
يمكن - هل يمكنني استعارة ذلك؟
524
00:34:40,782 --> 00:34:43,718
أنا أفهم أنك تحاول
أن تكون متيقظًا يا إيمي.
525
00:34:43,751 --> 00:34:45,753
لكن كل دقيقة
ضياع وقت الشرطة
526
00:34:45,787 --> 00:34:48,221
هي دقيقة سرقت من سوزان.
527
00:34:48,255 --> 00:34:50,157
هذا ليس شيئا
تريد أن تكون مسؤولاً عن ،
528
00:34:50,190 --> 00:34:51,158
أنا واثق من.
529
00:34:57,799 --> 00:34:58,833
(النشيج)
530
00:35:05,172 --> 00:35:08,576
(خطى تقترب)
531
00:35:08,610 --> 00:35:10,344
مهما قلت ،
لقد سمعت ذلك بالفعل.
532
00:35:11,478 --> 00:35:12,446
(تنهدات)
533
00:35:15,516 --> 00:35:16,851
أنا فقط لا أعرف
ماذا تفعل بعد الآن.
534
00:35:20,187 --> 00:35:21,889
لا أستطيع تركك بمفردك.
هل هذا ما هذا؟
535
00:35:23,223 --> 00:35:25,158
هذه صرخة استغاثة.
536
00:35:25,192 --> 00:35:27,629
هل الأمر يتعلق فقط بعدم إعجابك
كريس لأن--
537
00:35:27,662 --> 00:35:30,263
-يا إلهي. إنه قاتل.
- (تنهدات)
538
00:35:30,297 --> 00:35:31,933
هل أخبرك لماذا يقود سيارته؟
حول
539
00:35:31,966 --> 00:35:33,534
في منتصف الليل
بدون إضاءة؟
540
00:35:33,568 --> 00:35:35,603
أوه ، يجب أن توقف هذا.
541
00:35:35,637 --> 00:35:38,506
هل تدرك مدى الضرر
هذا يمكن أن يكون له؟
542
00:35:38,539 --> 00:35:39,741
لا أعرف
لماذا تدافع عنه.
543
00:35:39,774 --> 00:35:40,842
أنت لا تعرفه حتى.
544
00:35:43,645 --> 00:35:44,679
سمعت صراخ.
545
00:35:45,813 --> 00:35:46,480
باربرا:
عسل.
546
00:35:48,415 --> 00:35:50,718
تلك الصرخة كانت أنت ...
547
00:35:50,752 --> 00:35:52,319
أب!
548
00:35:52,352 --> 00:35:53,420
... عندما سقط والدك.
549
00:35:55,823 --> 00:35:57,457
وأنت تسمعه
لأشهر.
550
00:35:58,726 --> 00:36:00,360
لم يكن حلما.
551
00:36:00,394 --> 00:36:03,497
اسمع ، الشيء هو
عليك أن تدرك
552
00:36:03,531 --> 00:36:04,632
لم يكن خطأك.
553
00:36:05,833 --> 00:36:07,267
تمام؟
554
00:36:07,300 --> 00:36:08,569
لم يكن هناك شيء
يمكنك القيام به.
555
00:36:12,006 --> 00:36:13,574
أتعلم؟
أعتقد أنه حان الوقت لذلك
556
00:36:14,742 --> 00:36:16,243
ذهبنا لنرى
المعالج مرة أخرى.
557
00:36:16,276 --> 00:36:16,944
(همهمات)
558
00:36:20,280 --> 00:36:21,649
أنا فقط أريدك أن تصدقني.
559
00:36:23,718 --> 00:36:25,352
لماذا هذا صعب جدا بالنسبة لك؟
560
00:36:27,855 --> 00:36:29,322
(تنهدات)
561
00:36:29,356 --> 00:36:33,226
(زقزقة العصافير)
562
00:36:44,939 --> 00:36:47,875
(♪♪♪)
563
00:36:51,478 --> 00:36:53,346
لم يكن من المفترض أن أفعل هذا
وحده.
564
00:36:54,949 --> 00:36:56,718
هذا لم يكن الاتفاق.
565
00:36:58,318 --> 00:36:59,286
(ضربات الهاتف المحمول)
566
00:37:14,502 --> 00:37:15,837
(طنين المثقاب الكهربائي)
567
00:37:36,624 --> 00:37:37,024
(ايمي لهيث)
568
00:37:53,908 --> 00:37:57,044
(بنطال)
569
00:38:05,653 --> 00:38:06,486
إيمي:
ليان؟
570
00:38:41,155 --> 00:38:41,856
ليان؟
571
00:38:54,467 --> 00:38:55,503
- (كائنات قعقعة)
-(الشهقات)
572
00:39:13,888 --> 00:39:15,923
(نعيق الغراب في المسافة)
573
00:39:17,490 --> 00:39:18,793
- (ثرثرة غير واضحة)
-امي.
574
00:39:18,826 --> 00:39:20,728
ليان هنا في هذا المنزل.
أنا أعلم أنه.
575
00:39:20,761 --> 00:39:22,530
نوردهوف:
أوه ، هل تعرف ذلك؟ هاه؟
576
00:39:22,563 --> 00:39:23,731
نعم.
577
00:39:23,764 --> 00:39:25,967
آه ، حسنًا ، هنا.
578
00:39:26,000 --> 00:39:27,568
أنت بحاجة للمساعدة.
579
00:39:27,602 --> 00:39:29,402
هل هذا - أين كنت؟
580
00:39:29,436 --> 00:39:31,839
لقد احتجزوني هنا من أجل
ساعات ، كل ذلك بسببك.
581
00:39:31,873 --> 00:39:33,406
فقط - فقط استمع إلي.
582
00:39:33,440 --> 00:39:33,908
ليان: (على الهاتف)
ستقتلني أمي.
583
00:39:33,941 --> 00:39:34,609
ليان!
584
00:39:36,878 --> 00:39:38,646
نوردهوف:
ايمي ، صديقك بخير.
585
00:39:38,679 --> 00:39:40,114
لقد اكتشفت ذلك للتو
التي حصل عليها صديقها
586
00:39:40,147 --> 00:39:41,782
قليلا متوترة الليلة الماضية
مع بعض
587
00:39:41,816 --> 00:39:43,416
رجال يرتدون الزي الرسمي ،
588
00:39:43,450 --> 00:39:44,952
لذلك أبقوه هنا
بين عشية وضحاها لتهدئة.
589
00:39:44,986 --> 00:39:47,521
ليان كان في السجن؟
590
00:39:47,555 --> 00:39:48,556
رقم.
لقد - تم احتجازهم للتو.
591
00:39:48,589 --> 00:39:49,957
لم يتم توجيه تهم إليهم.
592
00:39:49,991 --> 00:39:51,726
وسأشرح ذلك
لأمها ، لذلك ...
593
00:39:51,759 --> 00:39:53,961
حسنًا ، هل يمكنك إخبارها فقط
انني حقا اسف؟
594
00:39:53,995 --> 00:39:55,395
فقط قل لها أن تبتعد.
595
00:39:56,764 --> 00:39:57,464
القرف.
596
00:39:59,133 --> 00:40:00,167
- (♪♪♪)
- (تنهدات)
597
00:40:07,541 --> 00:40:09,076
-(الشهقات)
باربرا: كريس!
598
00:40:10,978 --> 00:40:11,812
مرحبًا؟
599
00:40:17,151 --> 00:40:18,485
-مرحبًا؟
مرحبًا ، أنا هنا.
600
00:40:18,519 --> 00:40:19,887
(الشهقات)
601
00:40:19,921 --> 00:40:22,890
يا إلهي. أنا آسف جدا.
أنا آسف.
602
00:40:22,924 --> 00:40:23,925
لا ، حقًا ، أنا ، آه ...
603
00:40:25,492 --> 00:40:28,029
أنا آسف للغاية
عن هذا كله ...
604
00:40:28,062 --> 00:40:30,531
(كلاهما يتحدث بشكل غير واضح)
605
00:41:07,101 --> 00:41:09,770
(فتح الباب)
606
00:41:16,811 --> 00:41:18,946
-(يتنفس بشكل كبير)
- (يبدأ محرك السيارة)
607
00:41:33,027 --> 00:41:34,028
(يشم)
608
00:41:43,004 --> 00:41:43,637
(نقرات مصراع الكاميرا)
609
00:42:10,998 --> 00:42:11,699
(يفتح باب السيارة)
610
00:42:42,997 --> 00:42:44,098
(همهمات)
611
00:42:55,042 --> 00:42:59,013
(باب السيارة يفتح ويغلق)
612
00:42:59,046 --> 00:42:59,980
(يبدأ محرك السيارة)
613
00:43:21,802 --> 00:43:24,371
(طقطقة لوحة المفاتيح)
614
00:43:47,328 --> 00:43:49,196
(زقزقة العصافير)
615
00:44:04,979 --> 00:44:07,214
(♪♪♪)
616
00:44:07,248 --> 00:44:07,915
نوردهوف:
ايمي.
617
00:44:09,817 --> 00:44:12,186
ايمي ، أنت بحاجة
للتفكير في هذا من خلال.
618
00:44:12,219 --> 00:44:15,456
-لماذا تفعل هذا يا ايمي؟
-أنا محاصر في شاحنته.
619
00:44:15,489 --> 00:44:19,059
-هذه هي المرة الثالثة.
- يقوم بإلقاء أجزاء من جسده.
620
00:44:19,093 --> 00:44:21,295
الجثث التي حددناها
لا يفقدون أطرافهم.
621
00:44:23,030 --> 00:44:24,265
أنا - رأيت شيئًا.
622
00:44:25,466 --> 00:44:27,134
NORDHOFF: (على الهاتف)
تحدثي مع والدتك يا ايمي.
623
00:44:27,168 --> 00:44:29,803
-لو سمحت. لأجل الخاصة بك.
- (ضربات الهاتف المحمول)
624
00:44:32,907 --> 00:44:34,041
فقط من فضلك ساعدني.
625
00:44:51,425 --> 00:44:52,026
ايمي.
626
00:44:54,094 --> 00:44:55,462
عزيزتي ، هل تريدين بعض الشاي؟
627
00:45:04,171 --> 00:45:07,074
اسمع ، إذا كنت تريد مني ذلك
ابتعد عن كريس ، سأفعل.
628
00:45:19,220 --> 00:45:20,154
(جرس الهاتف المحمول)
629
00:45:35,903 --> 00:45:36,770
(تنهدات)
630
00:45:53,521 --> 00:45:55,289
(♪♪♪)
631
00:45:55,322 --> 00:45:56,290
آه ، ما ...
632
00:46:01,128 --> 00:46:01,762
(همهمات)
633
00:46:30,124 --> 00:46:32,993
(يتنفس بشدة ، أنين)
634
00:46:36,030 --> 00:46:37,532
(تنهدات)
635
00:47:00,220 --> 00:47:01,889
(يتنفس بشدة ، أنين)
636
00:47:04,925 --> 00:47:05,859
ماذا بحق الجحيم؟
637
00:47:07,394 --> 00:47:09,963
(تنهدات)
638
00:47:11,533 --> 00:47:12,232
عيسى.
639
00:47:12,266 --> 00:47:13,000
لو سمحت.
640
00:47:15,235 --> 00:47:16,904
لا تعليق على.
أنا هنا للمساعدة.
641
00:47:16,937 --> 00:47:17,639
أنا هنا للمساعدة.
642
00:47:17,672 --> 00:47:18,305
سوزان:
تمام.
643
00:47:19,907 --> 00:47:22,876
-سأعود لاحقا.
-سوسان: تعال. لو سمحت.
644
00:47:22,910 --> 00:47:23,977
(تنهدات)
645
00:47:32,052 --> 00:47:33,854
(همهمات)
646
00:47:38,359 --> 00:47:39,993
أنآ عائد.
سأعود لاحقا.
647
00:47:49,036 --> 00:47:50,237
(الشخير)
648
00:47:58,112 --> 00:47:59,313
(يطرق الباب فان)
649
00:48:13,728 --> 00:48:15,496
(صراخ)
650
00:48:23,070 --> 00:48:25,172
ابق حيث أنت.
ابق حيث أنت.
651
00:48:25,205 --> 00:48:26,440
لا تتحرك!
652
00:48:26,473 --> 00:48:27,975
- (صرخات)
-رقم! رقم! هناك...
653
00:48:28,008 --> 00:48:30,277
- أطلقوا سراح الفتاة.
- (صرخات)
654
00:48:32,279 --> 00:48:34,516
-رقم! لا لا لا!
- أطلقوا سراح الفتاة.
655
00:48:34,549 --> 00:48:36,016
- أطلقوا سراح الفتاة.
-رقم!
656
00:48:36,049 --> 00:48:37,151
-هناك - لا!
-(طلق ناري)
657
00:48:37,184 --> 00:48:39,420
(صراخ)
658
00:48:41,689 --> 00:48:42,524
باربرا:
ايمي!
659
00:48:45,993 --> 00:48:47,394
ايمي؟
660
00:48:47,428 --> 00:48:50,164
سوزان هناك!
سوزان هناك!
661
00:48:50,197 --> 00:48:51,398
(صراخ سوزان)
662
00:48:51,432 --> 00:48:53,233
سوزان هناك.
أوه ، لقد ماتت!
663
00:48:53,267 --> 00:48:55,302
سوزان ما زالت هناك
664
00:48:55,335 --> 00:48:57,539
(صرخات سوزان مكتومة)
665
00:49:01,609 --> 00:49:05,112
إيمي:
سوزان هناك.
سوزان هناك.
666
00:49:08,015 --> 00:49:09,316
باربرا:
واحد كل أربع إلى ست ساعات.
667
00:49:09,349 --> 00:49:11,285
نعم ، أتذكر.
668
00:49:11,318 --> 00:49:12,486
نعم.
669
00:49:12,520 --> 00:49:14,121
راحة تامة.
670
00:49:14,154 --> 00:49:16,658
تمام. حسنا.
حسنًا ، شكرًا لك دكتور ستيوارت.
671
00:49:16,691 --> 00:49:17,958
شكراً جزيلاً.
672
00:49:20,360 --> 00:49:23,531
أنا؟ اوه أنا بخير. نعم.
673
00:49:23,565 --> 00:49:24,632
لا ، سأكون بخير.
674
00:49:26,133 --> 00:49:27,468
(ضحكات مكتومة)
675
00:49:27,502 --> 00:49:29,637
تمام. حسنا.
حسنا شكرا لك.
676
00:49:40,447 --> 00:49:41,549
أنا آسف جدا.
677
00:49:44,284 --> 00:49:45,787
لا أعرف
لماذا لم أصدقك.
678
00:49:45,820 --> 00:49:48,288
أنا - أنا فقط ...
679
00:49:49,757 --> 00:49:51,726
أردت أن أتأكد من أنني سأفعل ذلك
اتخذ القرار الصحيح
680
00:49:51,759 --> 00:49:52,694
تحركنا.
681
00:49:54,228 --> 00:49:55,162
أردت فقط لنا ...
682
00:49:57,765 --> 00:50:00,100
أردت أن نمضي قدمًا.
(تنهدات)
683
00:50:01,769 --> 00:50:03,403
ماذا لو كنت أنت؟
684
00:50:05,472 --> 00:50:08,408
أوه ، أنا آسف جدا يا عزيزتي.
أنا آسف جدا جدا.
685
00:50:14,147 --> 00:50:15,517
(نقرات مصراع الكاميرا)
686
00:50:16,684 --> 00:50:18,318
(ضابط يتحدث
غير واضح عبر الراديو)
687
00:50:37,705 --> 00:50:41,174
(صراخ سوزان)
688
00:50:59,226 --> 00:51:01,261
(زقزقة العصافير)
689
00:51:10,572 --> 00:51:11,606
(يطرق الباب)
690
00:51:25,620 --> 00:51:27,689
-السّيدة. بويتون.
- المحقق روبن نوكس.
691
00:51:27,722 --> 00:51:29,489
هل يمكننا الحصول على كلمة؟
692
00:51:29,524 --> 00:51:33,360
إذن ، ماذا عن سوزان؟
هل تمكنت من العثور عليها؟
693
00:51:33,393 --> 00:51:34,094
نوكس:
رقم.
694
00:51:37,865 --> 00:51:42,436
و- أجزاء الجسم.
695
00:51:42,469 --> 00:51:45,205
آه ، أخبرني المحقق نوردهوف
696
00:51:45,238 --> 00:51:49,142
كانت هناك أجزاء من الجسد
في شاحنة كريس.
697
00:51:49,176 --> 00:51:51,746
اه ، سيد مانشيني
كان يسمم بوسوم.
698
00:51:53,313 --> 00:51:55,282
نشك في أنه كان يأخذ
الجثث على حافة المدينة
699
00:51:55,315 --> 00:51:56,618
لتجنب الرسوم.
700
00:51:56,651 --> 00:51:58,352
جنحة بسيطة
في مخطط الأشياء.
701
00:51:59,453 --> 00:52:00,187
الأبوسوم؟
702
00:52:01,623 --> 00:52:03,825
ذهب الطب الشرعي إلى المدينة
على السقيفة والشاحنة.
703
00:52:03,858 --> 00:52:06,393
الحمض النووي الوحيد الذي وجدناه
ملك لك يا ايمي
704
00:52:06,426 --> 00:52:07,729
وكريس مانشيني.
705
00:52:07,762 --> 00:52:09,329
اه انا اسف.
لست متأكدًا تمامًا من أنني--
706
00:52:09,363 --> 00:52:10,364
أفهم.
707
00:52:10,397 --> 00:52:12,432
أخبرتني إيمي أنها كانت--
708
00:52:12,466 --> 00:52:14,736
هل لديك اي فكرة لماذا ايمي
كان في مؤخرة الشاحنة؟
709
00:52:17,605 --> 00:52:18,271
رقم.
710
00:52:19,974 --> 00:52:22,644
أه ، لست متأكدًا
لماذا كانت تفعل
711
00:52:22,677 --> 00:52:23,878
أي شيء بعد الآن.
712
00:52:23,911 --> 00:52:25,445
سنحتاج
للتحدث معها.
713
00:52:25,479 --> 00:52:27,749
بمجرد أن تصبح صافية.
714
00:52:27,782 --> 00:52:30,350
حسنًا ، هل يمكنك أن تعذري؟
انا فقط احتاج--
715
00:52:30,384 --> 00:52:31,753
أنا بحاجة لأخذ دقيقة فقط.
716
00:52:44,231 --> 00:52:46,466
باربرا ، أنا آسف جدًا.
717
00:52:47,869 --> 00:52:49,804
لكنه من واجبي أيضًا
لاعلامك
718
00:52:49,837 --> 00:52:53,373
- أن الرصاصة التي أطلقت كانت قاتلة.
-(الشهقات)
719
00:52:53,407 --> 00:52:55,710
- كريس مانشيني مات.
-(يتنفس بشكل كبير)
720
00:52:59,781 --> 00:53:00,748
(يطرق الباب)
721
00:53:03,885 --> 00:53:04,519
أم؟
722
00:53:09,924 --> 00:53:11,324
أين المحقق نوردهوف؟
723
00:53:12,994 --> 00:53:15,295
اه ، المحقق نوردهوف
خارج القضية ،
724
00:53:15,328 --> 00:53:16,496
في انتظار التحقيق.
725
00:53:17,932 --> 00:53:19,600
تحقيق في ماذا؟
726
00:53:19,634 --> 00:53:20,568
تم إطلاق النار على رجل.
727
00:53:21,869 --> 00:53:23,538
ايمي ، هذا المحقق نوكس.
728
00:53:23,571 --> 00:53:26,273
أعدك أننا سنبقى
هذا باختصار ما نستطيع.
729
00:53:26,306 --> 00:53:28,241
(♪♪♪)
730
00:53:28,275 --> 00:53:29,711
NORDHOFF: (قيد التسجيل)
لماذا--
لماذا تفعل هذا يا ايمي
731
00:53:29,744 --> 00:53:31,378
AMY: (قيد التسجيل)
أنا محاصر في شاحنته.
732
00:53:31,411 --> 00:53:32,780
NORDHOFF: (قيد التسجيل)
هذه هي المرة الثالثة.
733
00:53:32,814 --> 00:53:34,448
AMY: (قيد التسجيل)
إنه يلقي أجزاء من جسده.
734
00:53:34,481 --> 00:53:35,616
ماذا كنتم تفعلون
في شاحنة كريس مانشيني؟
735
00:53:36,684 --> 00:53:37,585
هل هددك؟
736
00:53:39,286 --> 00:53:40,420
هل جعلك تذهب معه؟
737
00:53:40,454 --> 00:53:42,489
-N- لا.
-امي.
738
00:53:42,523 --> 00:53:42,957
رقم.
739
00:53:44,792 --> 00:53:46,928
- إذن كيف ستصل إلى هناك؟
-تسلقت.
740
00:53:46,961 --> 00:53:48,663
-في شاحنته؟
-نعم.
741
00:53:50,363 --> 00:53:52,365
لقد تم تشخيصك
مع الخوف من الأماكن المغلقة.
742
00:53:52,399 --> 00:53:54,535
أعتقد أن هذا كان يتبع
حادث.
743
00:53:54,569 --> 00:53:55,870
كان ذلك بعد والدي--
744
00:53:55,903 --> 00:53:57,304
ومع ذلك ، ما زلت تتسلق
في الشاحنة؟
745
00:53:57,337 --> 00:53:58,806
-نعم.
-لماذا تفعل ذلك؟
746
00:53:58,840 --> 00:54:00,340
لماذا هو هنا؟
747
00:54:03,611 --> 00:54:05,312
-أه ، أعتقد أنه ربما يجب علينا--
-اجب على السؤال.
748
00:54:05,345 --> 00:54:07,815
لقد أخفاها عن الأنظار.
749
00:54:07,849 --> 00:54:09,016
لا لا لا.
يجب عليك الاستمرار في البحث.
750
00:54:09,050 --> 00:54:10,618
-انظر أصعب!
-يا إلهي. ايمي!
751
00:54:12,385 --> 00:54:13,621
يجب أن توقف هذا.
752
00:54:13,654 --> 00:54:16,891
(يتنفس بشكل كبير)
كريس مات.
753
00:54:20,460 --> 00:54:21,729
أنا آسف. أنا...
754
00:54:33,641 --> 00:54:35,510
-السيد. POYTON: مساعدة! مساعدة!
-(الشهقات)
755
00:54:38,513 --> 00:54:40,347
طلب مني أن أراقب.
756
00:54:42,049 --> 00:54:42,717
هذا كل شئ.
757
00:54:44,384 --> 00:54:46,453
بينما كان يراقب الطيور.
758
00:54:46,486 --> 00:54:49,557
-أب!
-السيد. POYTON: مساعدة!
759
00:54:49,590 --> 00:54:51,391
هناك الكثير من المناجم القديمة.
760
00:54:53,460 --> 00:54:54,427
"ترقب".
761
00:54:56,531 --> 00:54:57,732
هذا ما قاله.
762
00:54:57,765 --> 00:54:58,966
ايمي!
763
00:54:59,967 --> 00:55:01,468
(بنطال)
764
00:55:01,502 --> 00:55:03,504
كان يجب أن أرى
حيث كان يخطو.
765
00:55:05,740 --> 00:55:07,842
لا يمكنك إبقاء عينيك
خارج المسار.
766
00:55:07,875 --> 00:55:11,879
- (السيد بويتون يصرخ)
-أب!
767
00:55:11,913 --> 00:55:14,682
الدرعا:
وكان حادث غريب،
أميال من أي مكان.
768
00:55:14,715 --> 00:55:16,083
لا أحد يستطيع أن ينقذه.
769
00:55:16,117 --> 00:55:16,884
(آهات)
770
00:55:19,153 --> 00:55:21,488
ايمي!
771
00:55:21,522 --> 00:55:21,923
أنا.
772
00:55:24,525 --> 00:55:25,726
يمكن أن أفعل.
773
00:55:25,760 --> 00:55:28,629
-(تنهدات)
- (السيد بويتون يئن)
774
00:55:30,832 --> 00:55:31,632
وأنا لم أفعل.
775
00:55:34,101 --> 00:55:36,571
- (نقيق الحشرات)
- (البومة تقرع في المسافة)
776
00:55:42,810 --> 00:55:44,912
- (جلجل غطاء الغلاية)
-(المياه الجارية)
777
00:55:58,425 --> 00:56:01,128
(♪♪♪)
778
00:56:08,936 --> 00:56:09,704
(الشهقات)
779
00:56:20,615 --> 00:56:21,082
هناك...
780
00:56:23,117 --> 00:56:23,718
أ...
781
00:56:28,189 --> 00:56:28,890
فتاة...
782
00:56:30,625 --> 00:56:31,859
أنا آسف جدا.
783
00:57:51,906 --> 00:57:52,540
من هناك؟
784
00:57:58,679 --> 00:57:59,613
أعلم أنك هناك!
785
00:58:00,815 --> 00:58:02,550
-(يتنفس بشكل كبير)
786
00:58:06,954 --> 00:58:08,155
يا.
787
00:58:08,189 --> 00:58:09,090
انت مستيقظ.
788
00:58:10,157 --> 00:58:12,126
هل يوجد أحد هنا؟
789
00:58:12,159 --> 00:58:13,861
لا ، إنه أنا فقط.
790
00:58:14,662 --> 00:58:15,229
رقم.
791
00:58:17,231 --> 00:58:18,232
شخص ما هنا.
792
00:58:23,671 --> 00:58:24,572
من؟
793
00:58:24,605 --> 00:58:27,008
(يتنفس مرتعش)
794
00:58:30,711 --> 00:58:31,245
له.
795
00:58:34,982 --> 00:58:38,619
(ضحكات مكتومة)
عزيزتي ، لا يوجد أحد هناك.
796
00:58:38,652 --> 00:58:41,288
كان مجرد حلم سيئ.
هيا. هيا.
797
00:58:41,322 --> 00:58:42,923
(تنهدات)
798
00:58:42,957 --> 00:58:44,792
لا لا لا لا لا. أم،
عليك أن تستمع إلي.
799
00:58:44,825 --> 00:58:46,794
-هناك رجل هناك!
-إيمي ، أنت تزعج نفسك.
800
00:58:46,827 --> 00:58:48,863
أمي ، هناك رجل هناك!
هناك رجل!
801
00:58:48,896 --> 00:58:51,699
-قف!
-(تنهدات)
802
00:58:51,732 --> 00:58:53,100
فقط أعطني هاتفي.
803
00:58:53,134 --> 00:58:54,235
-فقط--
-باربرا: أنا آسف. أنا آسف.
804
00:58:54,268 --> 00:58:55,970
إيمي: أعطني هاتفي.
805
00:58:56,003 --> 00:58:57,605
لا ، لقد قيل لك
أنك بحاجة إلى راحة كاملة
806
00:58:57,638 --> 00:58:59,673
-حتى تكون بخير مرة أخرى.
- (قعقعة حبوب)
807
00:58:59,707 --> 00:59:00,608
حسنا مرة اخرى؟
808
00:59:01,976 --> 00:59:03,978
أنا لست مريضا.
أنا لا أقول أشياء!
809
00:59:04,011 --> 00:59:05,780
لديك إصابة في الرأس.
810
00:59:05,813 --> 00:59:08,015
الآن ، إما أن ترتاح هنا أو أنت
الراحة في المستشفى ، حسنا؟
811
00:59:09,817 --> 00:59:11,919
باربرا:
فتاة جيدة. فتاة جيدة.
812
00:59:11,952 --> 00:59:13,087
هيا.
813
00:59:13,120 --> 00:59:15,222
حبيبتي ، كل شيء على ما يرام.
814
00:59:15,256 --> 00:59:17,258
-(تنهدات)
-باربرا: أنا فقط.
815
00:59:17,291 --> 00:59:18,659
-رقم.
(تنهدات)
816
00:59:18,692 --> 00:59:20,294
-باربرا:
أنا فقط. يعد.
817
00:59:21,762 --> 00:59:22,897
أنا فقط.
818
00:59:53,227 --> 00:59:57,164
(♪♪♪)
819
01:00:52,052 --> 01:00:54,655
(صراخ)
820
01:00:58,058 --> 01:00:59,059
-باربرا: ايمي؟
- (تبديل النقرات)
821
01:01:00,294 --> 01:01:02,329
-امي؟
- (ايمي تبكي)
822
01:01:14,375 --> 01:01:15,743
(نقرات اللسان)
823
01:01:15,776 --> 01:01:17,178
-أوه حبيبتي.
لقد كان هنا.
824
01:01:18,846 --> 01:01:19,213
استمع.
825
01:01:20,281 --> 01:01:20,948
استمع.
826
01:01:22,183 --> 01:01:23,918
أنا هنا. تمام؟
827
01:01:25,052 --> 01:01:28,322
لا يمكن لأحد أن يؤذيك.
حبيبي.
828
01:01:28,355 --> 01:01:29,957
حسنا. أنا هنا.
829
01:01:49,977 --> 01:01:51,478
(بنطال)
830
01:01:53,247 --> 01:01:54,715
(صراخ)
831
01:01:55,983 --> 01:01:56,984
(الشهقات)
832
01:02:13,535 --> 01:02:14,134
ليان؟
833
01:02:15,302 --> 01:02:17,204
-أنت تبدو مثل القرف.
-شكرًا.
834
01:02:19,807 --> 01:02:22,810
لذلك كنت حقا
في شاحنة كريس ،
835
01:02:22,843 --> 01:02:23,944
والآن مات.
836
01:02:25,412 --> 01:02:28,082
نعم. هذا إلى حد كبير
كيف حدث ذلك.
837
01:02:31,118 --> 01:02:33,420
هل أحضرته؟
-هل تمزح؟
838
01:02:33,454 --> 01:02:35,823
باربس فتشتني عمليا
في الطريق.
839
01:02:39,293 --> 01:02:41,028
-يمازج!
- (ضحكات مكتومة)
840
01:02:41,061 --> 01:02:42,796
ليان:
متأكد من أن هذا يعمل.
841
01:02:42,830 --> 01:02:44,765
دين لديه هذا الأخ المهوس
من يعرف هذا الرجل الذي ...
842
01:02:46,133 --> 01:02:47,868
-يمكن أن تتم سرقته.
-شكرًا.
843
01:02:48,869 --> 01:02:49,803
(♪♪♪)
844
01:02:49,837 --> 01:02:50,371
لذا...
845
01:02:52,006 --> 01:02:53,440
أنا آسف.
846
01:02:53,474 --> 01:02:55,242
ليلة أخرى مع دين ، كيف أنا
رد فعل ،
847
01:02:55,276 --> 01:02:56,810
لم يكن ذلك عادلاً.
848
01:02:57,945 --> 01:02:58,546
أنا آسف.
849
01:02:59,614 --> 01:03:01,915
ما كان يجب أن أسحبك
بداخله.
850
01:03:01,949 --> 01:03:03,284
لقد أفسدت الأمر حقًا ،
لي- لي.
851
01:03:05,419 --> 01:03:08,389
نحن مراهقون.
نحن جميعًا مخطئون.
852
01:03:08,422 --> 01:03:10,257
سيء للغاية لدرجة أن الناس يموتون؟
853
01:03:11,492 --> 01:03:12,860
أوه ، أنت تتصرف
وكأنك الشخص
854
01:03:12,893 --> 01:03:13,861
الذي أطلق عليه الرصاص.
855
01:03:13,894 --> 01:03:15,062
أنت لست بهذا السوء.
856
01:03:15,095 --> 01:03:16,030
(كلاهما ضحكة مكتومة)
857
01:03:17,532 --> 01:03:20,401
حسنًا يا ليان. انتهى الوقت.
858
01:03:20,434 --> 01:03:23,404
حسنًا ، شكرًا لك على الزيارة.
859
01:03:23,437 --> 01:03:24,405
عجل بالشفاء.
860
01:03:27,474 --> 01:03:29,376
أنا أموت حرفيا
من الملل بدونك.
861
01:03:29,410 --> 01:03:30,444
(ضحكات مكتومة)
862
01:03:33,380 --> 01:03:35,382
من الأفضل لف ذلك
في غلاف الفقاعة ، باربس.
863
01:03:47,961 --> 01:03:49,997
لقد مر أكثر من ثلاثة أيام الآن.
864
01:03:50,030 --> 01:03:52,266
لماذا لا قاتل Clockwork Killer
اتصل؟
865
01:03:52,299 --> 01:03:54,536
هذه ليست تسمية
نعترف.
866
01:03:54,569 --> 01:03:56,303
أين سوزان ميلر؟
867
01:03:56,337 --> 01:03:58,405
بحثنا مستمر.
868
01:03:58,439 --> 01:04:00,307
كريستينا: (على الهاتف)
يقول الناس
إطلاق النار على كريس مانشيني
869
01:04:00,341 --> 01:04:01,975
قد يفزع القاتل.
870
01:04:02,009 --> 01:04:02,510
اي تعليق؟
871
01:04:05,547 --> 01:04:06,180
هناك...
872
01:04:08,115 --> 01:04:08,516
أ...
873
01:04:09,917 --> 01:04:10,351
فتاة...
874
01:04:12,286 --> 01:04:14,622
إيمي:
سوزان ميلر لا تزال على قيد الحياة.
875
01:04:14,656 --> 01:04:16,423
هذا غير محتمل.
876
01:04:18,125 --> 01:04:20,528
لم يستدع القاتل
بعد أن أقول مكان الجسد.
877
01:04:20,562 --> 01:04:21,895
(ضحكات مكتومة)
878
01:04:21,929 --> 01:04:23,397
إيمي:
مما يعني ماذا بالضبط؟
879
01:04:23,430 --> 01:04:25,032
لا يوجد احد.
880
01:04:25,065 --> 01:04:26,300
هل هو كذلك؟
881
01:04:26,333 --> 01:04:28,302
تم إطلاق النار على كريس في السقيفة.
882
01:04:28,335 --> 01:04:29,903
لذا؟
883
01:04:29,937 --> 01:04:31,305
لذا ، توقف ذلك
توقيت القاتل.
884
01:04:31,338 --> 01:04:32,473
كيف؟
885
01:04:32,507 --> 01:04:35,042
سمع رجال الشرطة. و...
886
01:04:37,945 --> 01:04:39,547
أنا.
887
01:04:39,581 --> 01:04:40,981
أوه ، إنها هناك ، إنها هناك!
سوزان ما زالت هناك.
888
01:04:41,014 --> 01:04:42,049
صه!
889
01:04:42,082 --> 01:04:43,917
سمعني القاتل.
890
01:04:43,951 --> 01:04:45,986
سوف يعتقدون أنك مجنون.
891
01:04:46,019 --> 01:04:47,421
لهذا جاء إلي.
892
01:04:50,157 --> 01:04:52,993
القاتل يعلم أنني أعلم.
893
01:04:53,026 --> 01:04:54,529
سوف يأتي بعدك مرة أخرى.
894
01:04:54,562 --> 01:04:55,295
القرف.
895
01:05:04,506 --> 01:05:06,106
القرف! قرف!
896
01:05:15,416 --> 01:05:16,950
ليان: (على الهاتف)
آمي ، كل شيء على ما يرام.
897
01:05:16,984 --> 01:05:18,520
سوزان لا تزال على قيد الحياة.
898
01:05:18,553 --> 01:05:19,687
انا بحاجة الى مساعدتكم.
أنا محبوس.
899
01:05:19,721 --> 01:05:21,321
ليان: (على الهاتف)
ماذا تقصد بذلك؟
900
01:05:21,355 --> 01:05:22,657
لي لي من فضلك.
أنا فقط أريدك أن تعود
901
01:05:22,690 --> 01:05:24,458
وتذهب إلى المنزل الآن.
902
01:05:24,491 --> 01:05:25,727
ليان: (على الهاتف)
هل أنت جاد؟
903
01:05:25,760 --> 01:05:27,294
في المرة القادمة ، يمكن أن تكون أنت
أو أنا.
904
01:05:28,563 --> 01:05:29,997
أنت قلت
هذا ما يفعله الأصدقاء.
905
01:05:30,030 --> 01:05:31,064
ليان: (على الهاتف)
قرف!
906
01:05:37,271 --> 01:05:39,473
(نقيق الحشرات)
907
01:05:50,752 --> 01:05:52,554
هذه فكرة سيئة.
908
01:05:52,587 --> 01:05:54,021
سيء مثل جيد ، أليس كذلك؟
909
01:05:56,423 --> 01:05:58,125
(رنين الخط)
910
01:05:58,158 --> 01:05:59,460
نحن هنا.
911
01:05:59,493 --> 01:06:01,061
إيمي: (تحت الطلب)
حسنًا ، اذهب إلى السقيفة.
912
01:06:01,094 --> 01:06:02,630
أفضل طريقة للعثور على سوزان
من خلال هناك.
913
01:06:02,664 --> 01:06:05,165
لذا ، هل نحب أن نعرف في الواقع
هذا مؤكد أو--
914
01:06:05,199 --> 01:06:07,434
إيمي: (تحت الطلب)
كان كريس في السقيفة
في الليلة التي قُتل فيها بالرصاص.
915
01:06:07,468 --> 01:06:08,570
لم يمر
المنزل.
916
01:06:10,738 --> 01:06:12,239
ليان؟
917
01:06:12,272 --> 01:06:13,608
لم يمر عبر المنزل.
918
01:06:15,777 --> 01:06:18,680
سوزان على قيد الحياة. وانها
في مكان ما في السقيفة.
919
01:06:20,314 --> 01:06:22,483
(تنهدات)
920
01:06:41,268 --> 01:06:42,570
ذكرني مرة أخرى
لماذا نفعل هذا.
921
01:06:42,604 --> 01:06:44,304
صه.
922
01:06:44,338 --> 01:06:46,073
لكن أليس هذا الرجل ميت؟
أعني ، أليس كذلك رجال الشرطة
923
01:06:46,106 --> 01:06:49,243
-نفخ رأسه؟
-فقط اسكت! قد نسمعها.
924
01:06:49,276 --> 01:06:50,745
لم يفعل رجال الشرطة.
-نعم ، مثل ، من الواضح.
925
01:06:52,680 --> 01:06:53,815
ماذا عن آخر
درس الصينية بدلا من ذلك؟
926
01:06:53,848 --> 01:06:54,448
أوه!
927
01:06:55,717 --> 01:06:57,317
أنا لا أعرف حتى أين
لنبدأ بمدى العنصرية
928
01:06:57,351 --> 01:06:58,151
هذا هو.
929
01:07:03,490 --> 01:07:04,826
(يقلد الطلقات النارية)
930
01:07:04,859 --> 01:07:06,493
رجل إلى أسفل.
931
01:07:06,528 --> 01:07:08,128
مرحبًا ، جون ويك ، هل يمكنك التوقف
الشد حولها
932
01:07:08,161 --> 01:07:09,396
ودخلنا فقط؟
933
01:07:28,448 --> 01:07:30,618
هل أذكرك حقًا
جون ويك؟
934
01:07:30,652 --> 01:07:32,119
ربما كلبه.
935
01:07:33,621 --> 01:07:35,122
الصحيح.
936
01:07:35,155 --> 01:07:36,089
(رنين الهاتف المحمول)
937
01:07:38,826 --> 01:07:42,095
ليان:
امم هل انت سعيد الان
938
01:07:42,129 --> 01:07:43,698
لا يوجد شيء هنا.
939
01:07:43,731 --> 01:07:45,600
- (كشط الخشب)
-ماذا كان هذا؟
940
01:07:47,134 --> 01:07:48,703
-لا تعبث ، دين.
-أنا لست كذلك ، سمعت شيئًا.
941
01:07:50,437 --> 01:07:52,105
مرحبًا.
942
01:07:52,139 --> 01:07:53,073
فتاة مخطوفة؟
943
01:07:56,711 --> 01:07:58,278
أنا حقا بحاجة إلى الحصول على رخصتي.
944
01:08:14,294 --> 01:08:15,663
(همهمات)
945
01:08:17,832 --> 01:08:20,868
إنه عميد. لقد رحل. عميد!
946
01:08:20,902 --> 01:08:22,870
ليان ،
فقط اخرج من هناك الآن!
947
01:08:22,904 --> 01:08:23,538
(قطع الخط)
948
01:08:28,543 --> 01:08:30,277
ليان: (في البريد الصوتي)
إنه ليان. افعل ما تريد. -
949
01:08:30,310 --> 01:08:32,312
(أصوات الخط)
950
01:08:32,346 --> 01:08:33,881
(ليان يصرخ)
951
01:08:37,852 --> 01:08:39,687
(رنين الهاتف المحمول)
952
01:08:46,694 --> 01:08:47,427
نعم.
953
01:08:49,897 --> 01:08:50,765
مرحبًا ، تمهل.
954
01:08:55,870 --> 01:08:57,739
أنا لا أعمل في القضية
بعد الآن يا ايمي.
955
01:09:00,675 --> 01:09:02,409
انا اسف ايمي.
لا ، لا أستطيع.
956
01:09:04,411 --> 01:09:04,912
استمع.
957
01:09:06,748 --> 01:09:07,915
لا استطيع مساعدتك.
958
01:09:21,629 --> 01:09:22,195
(همهمات)
959
01:09:27,334 --> 01:09:28,569
يا إلهي!
960
01:09:32,907 --> 01:09:34,542
أم!
961
01:09:34,575 --> 01:09:36,844
دعني أخرج يا أمي! أم!
962
01:09:38,946 --> 01:09:40,915
دعني اخرج! أم!
963
01:09:56,631 --> 01:09:58,432
(همهمات)
964
01:10:08,843 --> 01:10:10,978
(صرخات مكتومة)
965
01:10:51,619 --> 01:10:52,352
ليان؟
966
01:10:53,020 --> 01:10:53,788
ليان!
967
01:11:03,463 --> 01:11:03,998
ليان؟
968
01:11:08,603 --> 01:11:10,470
(النشيج)
969
01:11:13,406 --> 01:11:13,841
صه!
970
01:11:16,844 --> 01:11:19,580
أنت.
أنت قاتل الساعة؟
971
01:11:19,614 --> 01:11:20,982
تيك توك ، ليان.
972
01:11:21,015 --> 01:11:23,416
عيسى. أعطيتك رقم هاتفي.
973
01:11:23,450 --> 01:11:25,485
لم يعجبني الاسم
في البدايه،
974
01:11:25,520 --> 01:11:26,954
لكنها نمت علي حقًا.
975
01:11:26,988 --> 01:11:28,856
ماذا راسب الطلاب
لم يكن كافيا بالنسبة لك؟
976
01:11:28,890 --> 01:11:30,992
كما تعلم ، فكرت في التدريس
كان من المفترض أن يكون مجزيًا.
977
01:11:31,025 --> 01:11:33,661
- (آهات)
-دائماً الكثير من الكلام يا ليان.
978
01:11:36,964 --> 01:11:38,032
مثل ما فعلته
مع المكان؟
979
01:11:39,700 --> 01:11:41,434
كنت ألعب هنا عندما كنت طفلاً.
980
01:11:42,937 --> 01:11:44,304
اعتقدت دائما أن لديها إمكانات.
981
01:11:45,606 --> 01:11:48,075
(تنهدات ، تنهدات)
982
01:11:53,548 --> 01:11:56,617
-إيمي: ليان؟ ليان؟
-إيمي!
983
01:11:56,651 --> 01:12:00,588
- (النشيج) ايمي! ايمي!
-أنتما لا تنفصلان ، أنتما الاثنان.
984
01:12:00,621 --> 01:12:02,924
-ليان: إيمي!
-إنه مقزز!
985
01:13:04,451 --> 01:13:04,886
(همهمات)
986
01:13:25,840 --> 01:13:28,976
(بنطال)
987
01:13:55,803 --> 01:13:57,605
(آهات)
988
01:13:59,106 --> 01:14:01,042
(بنطال)
989
01:14:01,075 --> 01:14:03,476
(سوزان تبكي)
990
01:14:09,517 --> 01:14:14,588
ليان ، ليان؟
991
01:14:21,595 --> 01:14:24,165
-يا إلهي.
- (باربرا تئن)
992
01:14:24,198 --> 01:14:25,833
أم؟
993
01:14:25,866 --> 01:14:29,570
-يا إلهي! أمي أمي! أم!
- (صرخات)
994
01:14:32,039 --> 01:14:33,207
لا لا لا. لا لا لا.
لقد اتصلت بالشرطة.
995
01:14:33,240 --> 01:14:34,075
إنهم في طريقهم.
996
01:14:37,278 --> 01:14:38,612
كنت تعتقد حقا
سوف يصدقونك مرة أخرى؟
997
01:14:40,548 --> 01:14:42,717
-السيد. كولمان؟
-يمكنني أن أكون صادقة يا أيمي؟
998
01:14:44,685 --> 01:14:47,021
أنا محبط بعض الشيء
أنت متفاجئ.
999
01:14:47,054 --> 01:14:49,056
كنتم مصممون جدا
لكتابة القاتل.
1000
01:14:49,090 --> 01:14:50,224
لربط.
1001
01:14:50,257 --> 01:14:51,592
"أنهى وليمة ،
1002
01:14:51,625 --> 01:14:53,060
يتركني هناك ، مخوزق عالياً ".
1003
01:14:53,094 --> 01:14:54,729
"تحذير ، لا".
1004
01:14:56,797 --> 01:14:57,398
"تلاشي."
1005
01:15:01,268 --> 01:15:02,536
هل هذا ما هؤلاء؟
1006
01:15:04,338 --> 01:15:05,873
كل سفاح عظيم
يحتاج إلى بطاقة اتصال.
1007
01:15:05,906 --> 01:15:08,743
(صراخ سوزان)
1008
01:15:08,776 --> 01:15:10,144
السيد. كولمان:
عمليا
سلمك الحبيب
1009
01:15:10,177 --> 01:15:11,979
حركة توقيع بوتشيربيرد ،
1010
01:15:12,013 --> 01:15:14,648
وما زلت لا تستطيع
رؤيته.
1011
01:15:14,682 --> 01:15:16,584
أنت تخطط لتناول الطعام
على أحشاءهم أيضًا؟
1012
01:15:19,220 --> 01:15:21,856
عندما انت ووالدتك
انتقلت للبيت المجاور ،
1013
01:15:21,889 --> 01:15:23,024
اعتقدت أن كل شيء قد انتهى.
1014
01:15:24,859 --> 01:15:26,127
ما آخر ما توصلت اليه؟
1015
01:15:26,160 --> 01:15:28,562
لكن جنون القاتل المتسلسل
واصلت.
1016
01:15:28,596 --> 01:15:29,897
افتقده.
1017
01:15:29,930 --> 01:15:31,899
"متى يكون CWK
ستضرب مرة أخرى؟ "
1018
01:15:31,932 --> 01:15:33,701
كانت الأمور أفضل
عندما كان بالجوار.
1019
01:15:33,734 --> 01:15:35,970
حتى أنت كنت يائسًا
لتصديق أن القاتل عاش
1020
01:15:36,003 --> 01:15:37,271
الباب التالي.
1021
01:15:37,304 --> 01:15:39,006
"مرحبا أيها الضابط.
أعرف من هو القاتل.
1022
01:15:39,040 --> 01:15:40,574
-نحن نتشارك في التحوط ".
-ماذا او ما؟
1023
01:15:41,909 --> 01:15:43,711
عار عليك
بالمناسبة صديق أمي.
1024
01:15:46,213 --> 01:15:48,049
لم أنتهي منه.
1025
01:15:48,082 --> 01:15:49,850
هل قال لك
لماذا يقود سيارته
1026
01:15:49,884 --> 01:15:52,086
في منتصف الليل
بدون إضاءة؟
1027
01:15:52,119 --> 01:15:54,622
لقد قمت بتأطير كريس
بأخذ شاحنته.
1028
01:15:54,655 --> 01:15:55,923
ومع ذلك قتلته.
1029
01:15:55,956 --> 01:15:58,926
- (صرخات)
- (همهمات)
1030
01:15:58,959 --> 01:16:00,795
كنت على وشك استدعاء هذا العمل الجماعي.
1031
01:16:00,828 --> 01:16:01,996
- (صرخات)
-هناك...
1032
01:16:03,764 --> 01:16:04,765
-رقم!
- (طلقات نارية)
1033
01:16:06,167 --> 01:16:07,334
لماذا ستفعل هذا؟
1034
01:16:09,770 --> 01:16:11,672
أفترض أنك تريد
شيء مرتبط.
1035
01:16:13,307 --> 01:16:15,109
قصة تنهد
كيف لم أكن معانقًا بما فيه الكفاية
1036
01:16:15,142 --> 01:16:16,077
كطفل.
1037
01:16:17,778 --> 01:16:19,980
-من قضايا الأب؟
-ترك والدي خارج هذا.
1038
01:16:20,014 --> 01:16:24,185
لكن في الحقيقة ،
انها حقا بسيطة للغاية.
1039
01:16:27,321 --> 01:16:31,992
الأشخاص السيئون يفعلون أشياء سيئة.
1040
01:16:32,026 --> 01:16:33,227
ابق بعيد عني!
1041
01:16:33,260 --> 01:16:36,063
- (آهات)
-(الشهقات)
1042
01:16:36,097 --> 01:16:38,365
(صراخ)
1043
01:16:44,705 --> 01:16:47,775
(سروال ، صرخات)
1044
01:16:51,212 --> 01:16:52,046
(همهمات)
1045
01:16:56,283 --> 01:16:58,319
(صراخ)
1046
01:17:17,138 --> 01:17:18,239
- (صرخات)
- (همهمات)
1047
01:17:34,788 --> 01:17:36,724
- (صرخات)
- (آهات)
1048
01:17:43,097 --> 01:17:44,999
(صراخ ، آهات)
1049
01:17:47,001 --> 01:17:48,903
(همهمات ، آهات)
1050
01:17:51,972 --> 01:17:52,773
(صراخ)
1051
01:17:52,806 --> 01:17:53,274
(آهات)
1052
01:18:10,891 --> 01:18:14,461
- (همهمات)
- (آهات)
1053
01:18:39,787 --> 01:18:41,388
(صراخ)
1054
01:18:52,032 --> 01:18:53,934
(همهمات ، سراويل)
1055
01:19:21,061 --> 01:19:22,062
(فتح الباب)
1056
01:19:29,336 --> 01:19:29,970
ايمي.
1057
01:19:33,608 --> 01:19:34,875
(آمي آهات)
1058
01:19:36,578 --> 01:19:39,046
(صفارات انذار الشرطة)
1059
01:19:45,452 --> 01:19:46,787
سمعت صراخ.
1060
01:19:48,155 --> 01:19:50,324
(صفارة انذار سيارة اسعاف)
1061
01:19:59,466 --> 01:20:00,434
نوردهوف:
هناك جثتان هناك.
1062
01:20:00,467 --> 01:20:02,102
من الأفضل إغلاقها.
1063
01:20:02,136 --> 01:20:04,038
(ضابط يتحدث
غير واضح عبر الراديو)
1064
01:20:09,310 --> 01:20:11,211
سيكون ليان بخير.
1065
01:20:11,245 --> 01:20:12,446
(تنهدات)
1066
01:20:12,479 --> 01:20:14,381
أنت تعرف،
لقد أنقذت حياة سوزان.
1067
01:20:14,415 --> 01:20:16,350
-و أمك.
وعميد؟
1068
01:20:20,655 --> 01:20:22,156
ايمي ، لا أحد يمكن أن يفعل
أكثر منك.
1069
01:20:23,558 --> 01:20:24,592
لقد صدقتني.
1070
01:20:30,598 --> 01:20:32,600
(رنين الهاتف المحمول)
1071
01:20:36,504 --> 01:20:36,937
نعم.
1072
01:20:40,608 --> 01:20:41,442
نعم ، هناك اثنان.
1073
01:20:46,681 --> 01:20:48,315
كما تعلم ، على ما أعتقد
حان الوقت للانتقال
1074
01:20:48,349 --> 01:20:49,883
العودة إلى المدينة يا حبيبتي.
1075
01:20:51,619 --> 01:20:53,153
ربما يجب أن تحاول
تطبيق مواعدة.
1076
01:20:55,222 --> 01:20:57,458
- (سنيكرز)
- (ضحكات مكتومة)
1077
01:20:57,491 --> 01:21:01,395
(♪♪♪)
1078
01:21:10,971 --> 01:21:14,908
♪ حسنًا ، هل رأيت
تلك الفتاة في الزاوية؟ ♪
1079
01:21:14,942 --> 01:21:19,113
♪ أود كسرها
خارج السلاسل ♪
1080
01:21:19,146 --> 01:21:23,150
♪ 'لأنه إذا كان لدي طريقي
معك حبيبي ♪
1081
01:21:23,183 --> 01:21:26,286
♪ سوف أتغير
حياتك اليوم ♪
1082
01:21:28,422 --> 01:21:30,525
♪ عيناك جعلتني أحلم
1083
01:21:32,527 --> 01:21:34,596
♪ عيناك جعلتني أبكي
1084
01:21:36,664 --> 01:21:39,534
♪ عيناك جعلتني أتوق
1085
01:21:39,567 --> 01:21:42,970
♪ سأكون ممسكة بك
إغلاق الليلة ♪
1086
01:21:45,005 --> 01:21:47,074
♪ عيناك جعلتني أحلم
1087
01:21:49,076 --> 01:21:51,278
♪ عيناك جعلتني أبكي
1088
01:21:53,213 --> 01:21:56,083
♪ عيناك جعلتني أتوق
1089
01:21:56,116 --> 01:22:00,187
♪ سأحتضنك
إغلاق الليلة ♪
1090
01:22:00,220 --> 01:22:04,124
(♪♪♪)
89998