All language subtitles for Girl.at.the.Window.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-HI-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,609 --> 00:00:11,178 (ثرثرة غير واضحة) 2 00:00:36,671 --> 00:00:40,608 (♪♪♪) 3 00:00:50,317 --> 00:00:53,086 ♪ لم أره عندما وصلت لأول مرة ♪ 4 00:00:53,120 --> 00:00:57,424 ♪ لقد تركتني دافئًا في الجنة ♪ 5 00:00:57,457 --> 00:01:01,128 ♪ ولا شيء يمكن أن يكون هو نفسه بعد الآن ♪ 6 00:01:03,565 --> 00:01:06,333 ♪ لم أكن أعرف ذلك أبدًا عندما أدارني 7 00:01:06,366 --> 00:01:10,505 أخذني وهزني 8 00:01:10,538 --> 00:01:13,641 ♪ وعندما أدركت ♪ 9 00:01:13,675 --> 00:01:16,209 ♪ لا يهم كنت منومة مغناطيسيا ♪ 10 00:01:16,243 --> 00:01:17,812 ♪ بانغ ، بانغ! ♪ 11 00:01:17,845 --> 00:01:19,714 ♪ قمة العالم ♪ 12 00:01:19,747 --> 00:01:21,248 ♪ بانغ ، بانغ! ♪ 13 00:01:21,281 --> 00:01:23,283 ♪ قمة العالم ♪ 14 00:01:23,317 --> 00:01:27,120 ♪ فرقعة ، فرقعة ، فرقعة ، فرقعة! ♪ 15 00:01:27,154 --> 00:01:28,756 (كلمات غير واضحة) 16 00:01:38,600 --> 00:01:40,200 باربرا: ايمي. 17 00:01:40,233 --> 00:01:41,869 كما تعلم ، كنت أفكر يمكننا الحصول عليك 18 00:01:41,903 --> 00:01:44,271 بعض الأثاث الجديد من أجلك ، هاه؟ 19 00:01:44,304 --> 00:01:45,573 حقبة جديدة ، أجواء جديدة. 20 00:01:47,909 --> 00:01:49,677 نعم أمي. شكرا للتفكير بي. 21 00:01:49,711 --> 00:01:51,345 إزالة: اه اين تريدني لوضعهم؟ 22 00:01:51,378 --> 00:01:52,780 أوه! نعم نعم. فقط تفريغ هذا الحق هناك. 23 00:01:52,814 --> 00:01:54,414 -مُزيل: فهمت. - (كائنات قعقعة) 24 00:01:54,448 --> 00:01:57,885 يا إلهي. رقم ليس حرفيا. تشبث! تشبث! 25 00:02:43,665 --> 00:02:45,533 -إيمي! -(الشهقات) 26 00:03:10,858 --> 00:03:13,795 (يدق في الخلفية) 27 00:03:18,432 --> 00:03:18,933 باربرا: أهلاً! 28 00:03:22,003 --> 00:03:24,438 - أنا باربرا. أوه ، أنا كريس. 29 00:03:24,471 --> 00:03:26,674 -باربرا: أوه. - أنتم رفاق انتقلتم للتو ، أجل؟ 30 00:03:26,708 --> 00:03:27,742 باربرا: نعم ، لقد انتقلنا للتو. 31 00:03:39,053 --> 00:03:41,254 (زقزقة العصافير) 32 00:03:54,301 --> 00:03:57,605 (طقطقة لوحة المفاتيح) 33 00:04:16,356 --> 00:04:17,558 (يبدأ محرك السيارة) 34 00:04:25,066 --> 00:04:28,435 - (قعقعة النظارات) - (يتم إغلاق الكمبيوتر المحمول) 35 00:04:55,830 --> 00:04:57,765 (طقطقة لوحة المفاتيح) 36 00:05:04,505 --> 00:05:06,373 (سيارة تقترب) 37 00:05:17,084 --> 00:05:18,385 ما آخر ما توصلت اليه؟ 38 00:05:40,473 --> 00:05:42,910 - (♪♪♪) -(زقزقة العصافير) 39 00:05:55,089 --> 00:05:57,758 - (رنين جرس المدرسة) - (ثرثرة غير واضحة) 40 00:05:57,792 --> 00:05:59,026 لا أعلم. 41 00:05:59,060 --> 00:06:00,561 هو فقط يحب يجعل بشرتي تزحف. 42 00:06:00,595 --> 00:06:02,096 ليس فقط لأنه يواعد أمي. 43 00:06:02,129 --> 00:06:03,831 ربما يفعل ذلك للاسترخاء. يساعده على النوم. 44 00:06:03,865 --> 00:06:05,465 ماذا؟ 45 00:06:05,498 --> 00:06:06,868 لذا ، فهو يأخذ الساعة 2:00 صباحًا. joyride لتغفو 46 00:06:06,901 --> 00:06:09,070 -خلف المقود. -ربما عليك أن تحاول ذلك. 47 00:06:09,103 --> 00:06:11,172 رقم، يجب أن يكون شيئًا ما. 48 00:06:11,205 --> 00:06:12,840 مصابيحه الأمامية دائما معطلة. 49 00:06:12,874 --> 00:06:14,542 إنه مجرد جار جيد. 50 00:06:15,977 --> 00:06:17,979 نعم ، مثل الجار يلتمس المشتغلين بالجنس 51 00:06:18,012 --> 00:06:19,547 وإدارة المخدرات ، 52 00:06:19,580 --> 00:06:20,514 لكنه لا يريد صديقته الباب التالي 53 00:06:20,548 --> 00:06:22,049 لمعرفة ذلك. 54 00:06:22,083 --> 00:06:25,887 لذا ، مثل أي نوع من المخدرات إذا كان عليك التخمين؟ 55 00:06:25,920 --> 00:06:27,054 يا إلهي. أنت لا تصدق. 56 00:06:27,088 --> 00:06:27,889 (ضحكات مكتومة) 57 00:06:30,157 --> 00:06:31,391 أعتقد أنني أفتقده. 58 00:06:32,660 --> 00:06:34,829 -من؟ -القاتل عقارب الساعة. 59 00:06:34,862 --> 00:06:36,697 كانت الأمور أفضل عندما كان بالجوار. 60 00:06:36,731 --> 00:06:37,965 أوه ، ليس أفضل. 61 00:06:37,999 --> 00:06:39,734 فقط انت تعرف، أصرت أمي 62 00:06:39,767 --> 00:06:40,768 على قيادتي في كل مكان. 63 00:06:40,801 --> 00:06:42,570 الآن ، لقد رحل 64 00:06:42,603 --> 00:06:43,638 وهي لا تفكر حياتي في خطر دائم ، 65 00:06:43,671 --> 00:06:44,872 لقد عدت إلى ركوب الحافلة. 66 00:06:44,906 --> 00:06:46,574 الصحيح. 67 00:06:46,607 --> 00:06:48,075 حسنًا ، أنا سعيد حقًا لأقول أنك عالجت 68 00:06:48,109 --> 00:06:49,810 صدمة كونك على بعد بوصات من جثة. 69 00:06:49,844 --> 00:06:51,879 حسنًا ، الصورة الوحيدة هم طبع مني في الورق ، 70 00:06:51,913 --> 00:06:55,049 أنا رمش ، لذا لا تتحدث بالنسبة لي عن الصدمة. 71 00:06:55,082 --> 00:06:57,985 - (ضحكات مكتومة) - من الأفضل أن يكونوا مقلّبي الصفحات. 72 00:06:58,019 --> 00:06:59,854 السيد كولمان. 73 00:06:59,887 --> 00:07:02,590 أنا أضمن أنك لن تكون قادرًا لوضعها. 74 00:07:05,126 --> 00:07:06,560 أعتقد أنني سأكون القاضي من ذلك. 75 00:07:10,197 --> 00:07:11,699 أحضر لي قلم. 76 00:07:11,732 --> 00:07:12,133 نعم. 77 00:07:15,036 --> 00:07:17,038 رقم تليفونك؟ هل أنت جاد؟ 78 00:07:17,071 --> 00:07:18,706 (ضحكات مكتومة) 79 00:07:18,739 --> 00:07:20,641 بصراحة ، إيمي ، لم يكن ماكبث لا يعلمك شيئا 80 00:07:20,675 --> 00:07:21,441 عن الطموح؟ 81 00:07:22,810 --> 00:07:24,779 أنت تعلم أنه مات في النهاية ، الصحيح؟ 82 00:07:24,812 --> 00:07:27,548 نعم. بعد أن جعلوه ملكًا. 83 00:07:27,581 --> 00:07:30,618 ♪ فتيات استراليات حقا يجعلني أذهب ♪ 84 00:07:32,019 --> 00:07:35,690 (يتنفس بشدة ، معانقة) 85 00:07:43,097 --> 00:07:44,532 (يشتكي) 86 00:07:44,565 --> 00:07:46,534 ♪ فتيات استراليات ♪ 87 00:07:51,839 --> 00:07:52,606 ماذا كان هذا؟ 88 00:07:54,241 --> 00:07:55,743 (يتنفس بشكل كبير) 89 00:07:55,776 --> 00:07:56,610 أنا فقط أحاول أمر مختلف. 90 00:07:56,644 --> 00:07:57,845 هذا جيد ، أليس كذلك؟ 91 00:07:57,878 --> 00:07:59,479 رقم، سمعت شيئا بالخارج. 92 00:08:01,082 --> 00:08:02,583 (نقرات الراديو) 93 00:08:02,616 --> 00:08:03,483 أعتقد أننا يجب أن نذهب. 94 00:08:12,660 --> 00:08:15,229 اسمع حبيبي. أنت تعلم أنني أحترمك ، أليس كذلك؟ 95 00:08:15,262 --> 00:08:18,132 -تود من فضلك. - فقط دعني أنهي. 96 00:08:18,165 --> 00:08:19,900 أنت تعرف، أنا لست مثل الرجال الآخرين. 97 00:08:19,934 --> 00:08:21,702 إذا كنت تريد مني أن أبطأ أو توقف ، أخبرني فقط. 98 00:08:23,804 --> 00:08:25,206 لست بحاجة إلى التظاهر سمعت - 99 00:08:26,874 --> 00:08:28,909 -(طلق ناري) -(صراخ) 100 00:08:49,630 --> 00:08:51,298 (صراخ) 101 00:08:51,332 --> 00:08:53,134 (الشهقات) 102 00:08:53,167 --> 00:08:55,102 (يستمر الصراخ) 103 00:09:11,919 --> 00:09:15,856 (♪♪♪) 104 00:09:35,743 --> 00:09:37,912 (بنطال) 105 00:09:51,258 --> 00:09:51,992 ساعدني. 106 00:09:53,427 --> 00:09:54,662 ساعدني. 107 00:09:54,695 --> 00:09:56,263 (سروال همهمات) 108 00:10:07,241 --> 00:10:09,210 (صراخ سوزان) 109 00:10:46,147 --> 00:10:48,883 (همهمات) 110 00:10:51,318 --> 00:10:53,220 (صرير عربة اليد) 111 00:11:26,387 --> 00:11:27,988 (همهمات) 112 00:11:40,100 --> 00:11:40,968 - (خطى تقترب) - كريس: مرحبًا! 113 00:11:44,939 --> 00:11:46,273 -يا! -(الشهقات) 114 00:11:47,208 --> 00:11:48,042 (آمي آهات) 115 00:11:49,076 --> 00:11:49,810 (همهمات) 116 00:12:08,162 --> 00:12:09,964 (بنطال) 117 00:12:19,106 --> 00:12:22,510 القرف ، القرف ، القرف. - (باب يطرق) 118 00:12:27,381 --> 00:12:30,251 باربرا: تمام. حسنًا ، أنا قادم. 119 00:12:39,594 --> 00:12:41,428 (ايمي لهيث) 120 00:12:41,462 --> 00:12:42,162 أم. 121 00:12:43,197 --> 00:12:44,431 يا إلهي. 122 00:12:44,465 --> 00:12:45,833 هل لديك أي فكرة كم الساعة؟ 123 00:12:47,167 --> 00:12:50,404 أوه. أوه. ما حدث على وجهك؟ 124 00:12:51,272 --> 00:12:52,306 يتمسك. 125 00:13:00,114 --> 00:13:01,382 اوه أنا بخير. لا أحتاج ذلك. 126 00:13:01,415 --> 00:13:03,017 تمام. حسنًا ، أجلس ساكنًا يا عزيزتي. 127 00:13:05,252 --> 00:13:06,588 -لذا... - (آهات) 128 00:13:06,621 --> 00:13:09,123 ... كان في الواقع لطيف جدا حيال ذلك. 129 00:13:09,156 --> 00:13:10,491 (♪♪♪) 130 00:13:10,525 --> 00:13:11,925 لقد كان قليلا قلق بشأنك. 131 00:13:13,294 --> 00:13:14,928 -انا سمعت شيئا. -مممم. 132 00:13:17,164 --> 00:13:19,501 لقد مررت بكوابيس لأسابيع يا حلوتي. 133 00:13:19,534 --> 00:13:20,968 لا ، لم يكن كابوسًا. 134 00:13:21,001 --> 00:13:24,838 - (تنهدات) - لديه شخص ما هناك. 135 00:13:24,872 --> 00:13:26,407 -امراة. -باربرا: آه. 136 00:13:26,440 --> 00:13:28,242 أنا متعب قليلاً. 137 00:13:28,275 --> 00:13:30,277 لذا ، دعنا نتحدث فقط عن هذا في الصباح حسنا؟ 138 00:13:31,546 --> 00:13:32,580 تصبح على خير. 139 00:13:35,282 --> 00:13:35,949 (يغلق الباب) 140 00:13:44,458 --> 00:13:46,894 (الماء يقطر) 141 00:14:14,355 --> 00:14:16,390 -(زقزقة العصافير) - (♪♪♪) 142 00:14:28,235 --> 00:14:30,037 كريستينا: (على شاشة التلفزيون) الشرطة لم تفرج عنهم بعد 143 00:14:30,070 --> 00:14:32,139 بيان رسمي ، لكن في هذه المرحلة ، 144 00:14:32,172 --> 00:14:33,941 يبدو عودة كلوك وورك كيلر. 145 00:14:33,974 --> 00:14:35,442 باربرا: إيمي! 146 00:14:35,476 --> 00:14:37,077 كريستينا: (على شاشة التلفزيون) لقد كانت فترة توقف لمدة ستة أشهر 147 00:14:37,111 --> 00:14:38,112 منذ عمليات القتل الأخيرة ، ولكن مع مراهق واحد 148 00:14:38,145 --> 00:14:39,647 وجد ميتا هذا الصباح 149 00:14:39,681 --> 00:14:41,382 - وفتاة مفقودة ... -باربرا: إيمي. 150 00:14:41,415 --> 00:14:43,384 ... الشرطة تتدافع لأية معلومات 151 00:14:43,417 --> 00:14:44,985 أو تقارير شهود العيان قد يساعد 152 00:14:45,018 --> 00:14:46,420 مع تحقيقاتهم. 153 00:14:46,453 --> 00:14:49,591 ما هو معروف هو ذلك جاء المراهقون إلى هنا ، 154 00:14:49,624 --> 00:14:51,392 شعبية-- 155 00:14:51,425 --> 00:14:53,026 مرحبًا ، كنت أشاهد ذلك. 156 00:14:55,028 --> 00:14:56,531 تمام. 157 00:14:56,564 --> 00:14:58,232 هل يمكننا فقط إيقاف عالم الشر للحظة ، 158 00:14:58,265 --> 00:15:00,635 والتركيز علينا؟ 159 00:15:00,668 --> 00:15:04,138 -ماذا كنت تفعل في الماضي ليل؟ -هل أنت جاد؟ 160 00:15:04,171 --> 00:15:05,472 لقد حاولت بالفعل التحدث معك حوله، 161 00:15:05,507 --> 00:15:07,007 - وأنت لا تريد سماع ذلك. -تمام. 162 00:15:07,040 --> 00:15:10,477 حسنًا ، الذعر الليلي أمر طبيعي ، الحبيبة. 163 00:15:10,512 --> 00:15:13,380 إنهم فقط طريق الدماغ من التعامل مع التوتر 164 00:15:13,414 --> 00:15:15,215 - وصدمة. -رائع. 165 00:15:15,249 --> 00:15:18,252 -تخمين من المتصل مرة أخرى. - (تنهدات) 166 00:15:18,285 --> 00:15:20,087 حسنًا ، لماذا لا أنت فقط توقظني في المرة القادمة؟ 167 00:15:20,120 --> 00:15:22,189 أعني، إنه أمر خطير هناك. 168 00:15:22,222 --> 00:15:23,090 نعم ، لا شيء. 169 00:15:26,761 --> 00:15:30,931 حسنًا ، أريدك أن تعتذر إلى كريس الليلة. 170 00:15:33,400 --> 00:15:34,736 هذا يبدو محددًا تمامًا. 171 00:15:34,769 --> 00:15:38,005 نعم ، حسنًا ، لقد دعاني الى السينما. 172 00:15:38,038 --> 00:15:39,741 رائع. قضاء ليلة عطلة 173 00:15:39,774 --> 00:15:42,644 من مشغول خلاف ذلك جدول الطوف. 174 00:15:42,677 --> 00:15:45,279 أوه ، إيمي ، لنكن لطيفين كريس ، حسنا؟ 175 00:15:45,312 --> 00:15:46,748 إنه رجل لطيف ، 176 00:15:46,781 --> 00:15:48,315 ونحن في المنتصف من العدم هنا. 177 00:15:48,348 --> 00:15:49,216 لم أرغب في الانتقال إلى هنا. 178 00:15:50,718 --> 00:15:54,689 انظر ، أنا أفتقد والدك كل يوم. 179 00:15:54,722 --> 00:15:56,490 يا إلهي. 180 00:15:56,524 --> 00:16:00,327 لكن عند نقطة معينة ، حبيبتي ، علينا المضي قدمًا. 181 00:16:01,596 --> 00:16:03,230 حسنًا ، أيا كان. 182 00:16:04,264 --> 00:16:05,032 (تنهدات) 183 00:16:07,201 --> 00:16:09,203 حسنا. حسنًا ، لقد تأخرنا. 184 00:16:09,236 --> 00:16:10,672 -ليس لدي المفاتيح. -هل أستطيع القياده؟ 185 00:16:13,307 --> 00:16:14,509 بالطبع لا. 186 00:16:14,542 --> 00:16:18,445 (♪♪♪) 187 00:16:35,329 --> 00:16:38,232 (سوزان تصرخ) 188 00:17:09,329 --> 00:17:11,398 هل تريد أن تخبرني ما هذا؟ 189 00:17:11,431 --> 00:17:14,368 -يبدو مثل مهمتي. -نعم. 190 00:17:14,401 --> 00:17:16,538 يمكنك أن تكون أكثر تحديدا؟ 191 00:17:16,571 --> 00:17:19,507 حسنًا ، يا أدب مهمة الاستجابة ، 192 00:17:19,541 --> 00:17:22,510 محرف البريد ، تنسيق A4 ، خمس صفحات ، 12 نقطة. 193 00:17:24,144 --> 00:17:26,113 النص المرجعي كان ماكبث. 194 00:17:26,146 --> 00:17:27,749 نعم ، أحببته. يستحق الضجيج. 195 00:17:27,782 --> 00:17:28,550 (يسخر بهدوء) 196 00:17:30,852 --> 00:17:32,452 السيد. كولمان: هل يمكنك القراءة من هنا؟ 197 00:17:32,486 --> 00:17:34,187 مممم. 198 00:17:34,221 --> 00:17:36,658 اممم ، "أبازيم رقبتي تحت وطأة رأسي. 199 00:17:36,691 --> 00:17:39,661 أو ما تبقى منها. أعتقد أنني أنزف. 200 00:17:39,694 --> 00:17:41,395 الآبار الحمراء في عيني ، 201 00:17:41,428 --> 00:17:43,430 وأنا وجهًا لوجه مع أحشاءي اللزجة. 202 00:17:43,463 --> 00:17:44,832 يبكي في أمعائي مع خطافه ، 203 00:17:44,866 --> 00:17:46,734 ينقر بعيدا ، شره. 204 00:17:46,768 --> 00:17:49,403 أنهى وليمة ، يتركني هناك ، مخوزق عالية. 205 00:17:49,436 --> 00:17:51,271 تحذير ، لا ، كأس ". 206 00:17:54,609 --> 00:17:56,711 "الغراب أجش. 207 00:17:56,744 --> 00:17:59,446 صوته ضعيف من الإبلاغ عن الموت ". 208 00:17:59,479 --> 00:18:01,849 نعم اعرف. أنا فقط أحب نوعًا ما 209 00:18:01,883 --> 00:18:03,450 كافح من أجل التعاطف. 210 00:18:03,483 --> 00:18:05,319 إنه سلبي للغاية. 211 00:18:05,352 --> 00:18:08,155 لذا ، من المفترض أن أفترض لقد جعلته عدوانيًا ، 212 00:18:08,188 --> 00:18:09,624 حتى تتمكن من الكتابة من وجهة نظر 213 00:18:09,657 --> 00:18:11,258 من ضحيته؟ 214 00:18:11,291 --> 00:18:14,294 شخص يتعرض للتعذيب وقتل؟ 215 00:18:14,328 --> 00:18:16,129 - (ضحكات مكتومة) -حسننا، لا. 216 00:18:16,163 --> 00:18:17,497 تسبب غراب غير قادر على ذلك. 217 00:18:19,266 --> 00:18:23,136 قاتلي هو طائر الجزار ، جنس Cracticus. 218 00:18:23,170 --> 00:18:27,775 تخوزق الثدييات الصغيرة ، الزواحف والحشرات 219 00:18:27,809 --> 00:18:30,678 -مع غصين حاد. -نعم. 220 00:18:30,712 --> 00:18:33,213 كما تعلم ، إذا كنت تفضل ذلك ، أستطيع أن أكتب 221 00:18:33,246 --> 00:18:34,515 من وجهة نظر من القاتل. 222 00:18:34,549 --> 00:18:37,317 حسنا. تمام. هذا يكفي. تابع. يذهب. 223 00:18:37,351 --> 00:18:38,686 لقد حصلت على عطلة نهاية الأسبوع لإعادة التقديم. 224 00:18:38,720 --> 00:18:40,487 -تمام. - و ايمي ... 225 00:18:42,757 --> 00:18:45,459 أعرف عدم اليقين من الأشهر القليلة الماضية 226 00:18:45,492 --> 00:18:48,495 كان صعبًا على وجه الخصوص 227 00:18:48,529 --> 00:18:49,864 بالنظر إلى ما لديك بالفعل من خلال. 228 00:18:55,603 --> 00:18:57,939 الآن ، لقد حصلت عليه خارج نظامك ، 229 00:18:57,972 --> 00:18:59,641 سوف تكتب كيف اعتدت على الكتابة. 230 00:19:02,777 --> 00:19:06,581 اممم ، حسنا ، "محطمة لسماع خبر حياة أخرى 231 00:19:06,614 --> 00:19:08,916 انتزعت بعيدا في أوج عطائه. 232 00:19:08,950 --> 00:19:10,551 يجب أن نتمتع جميعًا بالحرية لتشعر بالأمان 233 00:19:10,585 --> 00:19:13,453 في سياراتنا حتى الساعة 3:00 صباحًا. 234 00:19:13,487 --> 00:19:15,957 احتفظ بأحبائك بالقرب منك ، وندعو لها. 235 00:19:15,990 --> 00:19:19,459 مهما كانت ". أيدي الصلاة الرموز التعبيرية ، 236 00:19:19,493 --> 00:19:21,796 عبرت الأصابع الرموز التعبيرية ، الحب القلب الرموز التعبيرية. 237 00:19:21,829 --> 00:19:23,931 هل هذا-- هل هذه قطرة ماء؟ 238 00:19:26,266 --> 00:19:28,435 إنها دمعة. 239 00:19:28,468 --> 00:19:30,772 سأفقده. -ما هذا؟ 240 00:19:30,805 --> 00:19:32,406 بياني الرسمي. 241 00:19:32,439 --> 00:19:33,775 لدي 5000 متابع عطشى. 242 00:19:33,808 --> 00:19:34,909 الناس يتوقعونني لقول شيئ. 243 00:19:36,778 --> 00:19:40,480 ما حدث على وجهك؟ يوتيوب تعليمي أخطأ؟ 244 00:19:40,515 --> 00:19:42,750 لا ، كنت أقوم بأعمال البستنة. 245 00:19:42,784 --> 00:19:44,519 وجدوه بسرواله في المقعد الأمامي ، 246 00:19:44,552 --> 00:19:47,487 - دماغ في الظهر. -ماذا وجدوا الجثة؟ 247 00:19:47,522 --> 00:19:49,590 أوه. حسنًا ، تم العثور على مشاية كلب السيارة والجسم 248 00:19:49,624 --> 00:19:51,291 الساعة 4:00 صباحًا 249 00:19:51,324 --> 00:19:53,460 يجب عليهم السؤال بصدق مشاية الكلب. 250 00:19:53,493 --> 00:19:54,796 أي شخص يمشي مع كلبه الساعة 4:00 صباحًا 251 00:19:54,829 --> 00:19:56,396 من الواضح أنه معتل اجتماعيا. 252 00:19:58,633 --> 00:20:01,268 من الواضح أنه يجب أن يكون CWK. 253 00:20:01,301 --> 00:20:02,235 لا ، إنه كريس. 254 00:20:03,571 --> 00:20:06,607 -انتظر ماذا؟ -نعم الصرخة. 255 00:20:06,641 --> 00:20:08,275 الشاحنة تأتي وتذهب في الوقت المحدد 256 00:20:08,308 --> 00:20:09,544 كما القتل. 257 00:20:09,577 --> 00:20:10,812 الحقيقة أننا لم نرتكب جريمة قتل 258 00:20:10,845 --> 00:20:12,345 منذ أن انتقلنا إليها قبل ستة أشهر. 259 00:20:12,379 --> 00:20:15,415 آسف ، تعتقد "كريس" ، ماكر كريس 260 00:20:15,449 --> 00:20:16,784 هل قاتل الساعة؟ 261 00:20:16,818 --> 00:20:18,653 نعم ، أعتقد ذلك لقد أرعبناه في البداية ، 262 00:20:18,686 --> 00:20:19,954 ولكن الآن ، سمح الجميع حذرهم أسفل. 263 00:20:23,290 --> 00:20:25,258 سمعتها. سمعت صراخها. 264 00:20:29,530 --> 00:20:30,665 ليان: هل تعتقد هي ماتزال على قيد الحياة؟ 265 00:20:30,698 --> 00:20:33,668 -نعم ، حسنًا ، في الوقت الحالي. -أوه. 266 00:20:33,701 --> 00:20:35,435 ماذا؟ بالأمس ، قلت فاتك هذه الاشياء. 267 00:20:35,469 --> 00:20:36,369 (سخرية) 268 00:20:36,403 --> 00:20:37,471 الاهتمام ، نعم. 269 00:20:39,372 --> 00:20:40,474 التحديق لن يمنحك القدرة على الرؤية 270 00:20:40,508 --> 00:20:41,976 من خلال الزي الرسمي الخاص بي. 271 00:20:42,009 --> 00:20:42,643 (ضحك بصوت خافت) 272 00:20:44,045 --> 00:20:45,613 ماذا؟ 273 00:20:45,646 --> 00:20:47,280 آه ، يجب أن تذهب بالتأكيد إلى رجال الشرطة. 274 00:20:47,314 --> 00:20:49,416 رقم! ماذا عساي اقول؟ مثل ، "مرحبًا أيها الضابط. 275 00:20:49,449 --> 00:20:51,284 أعرف من هو القاتل. نحن نتشارك في التحوط ". 276 00:20:51,318 --> 00:20:52,920 -ولكن إذا كنت تعرف شيئًا-- -رقم. 277 00:20:52,954 --> 00:20:55,056 يحصلون على غريب الأطوار في هذه الحالات طوال الوقت. 278 00:20:55,089 --> 00:20:57,525 طالبي الانتباه. ومن الواضح أنني لست كذلك. 279 00:20:57,558 --> 00:20:59,694 -رقم؟ -رقم! 280 00:20:59,727 --> 00:21:02,597 الى جانب ذلك ، أنا بحاجة إلى نوع من أدلة ملموسة. 281 00:21:02,630 --> 00:21:04,065 ما زلت متفرغًا الليلة ، أليس كذلك؟ 282 00:21:04,098 --> 00:21:06,934 أوه. أنت تعرف إنها ليلة الجمعة ، أليس كذلك؟ 283 00:21:06,968 --> 00:21:08,736 يا إلهي. 284 00:21:08,770 --> 00:21:09,871 أه ماذا عن الأحد؟ 285 00:21:09,904 --> 00:21:11,506 يمكنني القيام به يوم الأحد. 286 00:21:11,539 --> 00:21:13,007 الأحد سيكون متأخر جدا. 287 00:21:13,040 --> 00:21:15,910 (♪♪♪) 288 00:21:15,943 --> 00:21:17,512 (سوزان تئن) 289 00:21:27,588 --> 00:21:29,456 كريستينا: يطارد ، يلتقط ، 290 00:21:29,489 --> 00:21:31,458 يعذب ويقتل. 291 00:21:31,491 --> 00:21:33,828 ثم اتصل ليخبرك حيث ترك الجسد. 292 00:21:33,861 --> 00:21:35,863 كل ذلك في إطار زمني مدته ثلاثة أيام. 293 00:21:35,897 --> 00:21:37,832 الآن ، أنت بالفعل الوقت ينفد. 294 00:21:37,865 --> 00:21:39,700 ولنكن واضحين ، سوزان ميلر مفقودة ، 295 00:21:39,734 --> 00:21:41,936 وفي هذه المرحلة ، لا يوجد أدلة توحي 296 00:21:41,969 --> 00:21:43,470 -اى شئ-- - في مثل هذه الحالات ، 297 00:21:43,504 --> 00:21:45,006 نحن نعرف الوقت هو عامل مهم. 298 00:21:46,874 --> 00:21:49,442 نوردهوف: هذا دارا مالك. إنها محررة متخصصة 299 00:21:49,476 --> 00:21:51,679 مع سلوك الدولة وحدة التحليل. 300 00:21:51,712 --> 00:21:54,682 وسوف تساعدني مع هذه الحالة. 301 00:21:54,715 --> 00:21:56,751 كريستينا: (على شاشة التلفزيون) هل لدينا قاتل متسلسل على فضفاضة؟ 302 00:21:56,784 --> 00:21:58,820 من السابق لأوانه التكهن. 303 00:21:58,853 --> 00:22:00,855 أيها المحقق ، نحن متجهون لأربع جرائم قتل مزدوجة ، 304 00:22:00,888 --> 00:22:03,958 ومع ذلك ، لن تتصل بـ الجاني قاتل متسلسل. 305 00:22:03,991 --> 00:22:05,760 -لماذا هذا؟ -دارا: ما زلنا نعمل 306 00:22:05,793 --> 00:22:08,629 - لتحديد موقع سوزان على قيد الحياة. -نعلم أن المشتبه به مشكلة. 307 00:22:08,663 --> 00:22:10,363 -هذا هو الشخص الواحد ... -أم؟ 308 00:22:13,835 --> 00:22:14,535 كان الباب مفتوحا. 309 00:22:16,938 --> 00:22:19,106 آسف. لم أقصد أن أذهلك. 310 00:22:20,741 --> 00:22:21,676 تعلمون ما يقولون. 311 00:22:23,511 --> 00:22:24,879 إذا لم تكن مبكرًا ، لقد تأخرت ، أليس كذلك؟ 312 00:22:29,951 --> 00:22:31,886 أمي لا تزال تستعد. 313 00:22:31,919 --> 00:22:33,521 دارا: (على شاشة التلفزيون) إنه ببساطة مبينا أن أي مساعدة 314 00:22:33,554 --> 00:22:35,857 يمكن للقاتل أن يعطينا الآن سوف يكون... 315 00:22:35,890 --> 00:22:36,791 (همهمات) 316 00:22:41,863 --> 00:22:42,964 لم أستطع النوم الليلة الماضية؟ 317 00:22:45,566 --> 00:22:46,000 همم. 318 00:22:48,069 --> 00:22:49,804 كما تعلم ، كنت أمشي أثناء النوم عندما كنت طفلا. 319 00:22:51,906 --> 00:22:53,507 لم يصل الى الامام ابدا على الرغم من ذلك. 320 00:22:54,876 --> 00:22:56,476 لقد تفوقت علي هناك. 321 00:22:56,510 --> 00:22:57,612 المراسل: (على شاشة التلفزيون) المحقق ماليك. 322 00:22:57,645 --> 00:22:59,780 ما الذي يحاول القاتل قوله؟ 323 00:22:59,814 --> 00:23:02,049 مالك: (على شاشة التلفزيون) إنه غاضب. إنه معزول. 324 00:23:02,083 --> 00:23:04,552 إنه يقول ، "انظر إلي. أنا في السيطرة ". 325 00:23:05,786 --> 00:23:06,954 حتى نقبض عليه. 326 00:23:06,988 --> 00:23:08,488 (كلام غير واضح) 327 00:23:08,522 --> 00:23:10,758 -هذا القرف لا يساعد أيضًا. -(الشهقات) 328 00:23:11,726 --> 00:23:12,727 اوه مرحبا. 329 00:23:12,760 --> 00:23:13,728 (ضحكات مكتومة) 330 00:23:13,761 --> 00:23:15,495 أه آسف هل تأخرت؟ 331 00:23:16,697 --> 00:23:18,465 كريس: رائع! 332 00:23:18,498 --> 00:23:19,767 تبدين رائعة. 333 00:23:19,800 --> 00:23:22,069 باربرا: شكرا. 334 00:23:22,103 --> 00:23:25,472 آه ، ماذا لديكم يا رفاق كان يتحدث عنه؟ 335 00:23:25,506 --> 00:23:26,173 -CHRIS: النوم. -قتل. 336 00:23:27,909 --> 00:23:29,644 قتل؟ لطيف - جيد. 337 00:23:29,677 --> 00:23:32,079 هذا واحد من ايمي المواد المفضلة. 338 00:23:32,113 --> 00:23:35,182 هل اعتذرت لكريس الليلة الماضية؟ 339 00:23:35,216 --> 00:23:37,051 كريس: أوه لا. يا. 340 00:23:37,084 --> 00:23:38,753 لأقول لك الحقيقة، كنت مستيقظا على أي حال. 341 00:23:40,855 --> 00:23:41,989 حسنا. 342 00:23:42,023 --> 00:23:45,526 حسنًا ، لا تنسى أن تحبس. 343 00:23:45,559 --> 00:23:46,827 أوه ، لا ، سأكون بخير. 344 00:23:46,861 --> 00:23:48,562 ليست ك القاتل عقارب الساعة 345 00:23:48,596 --> 00:23:50,598 يدخل منزلك وينزعك من سريرك. 346 00:23:50,631 --> 00:23:52,800 يجب أن يكون في سيارتك ، اثاره. 347 00:23:53,968 --> 00:23:55,703 -أوه. -جيد ان تعلم. 348 00:23:55,736 --> 00:23:57,204 (ضحكات مكتومة) 349 00:23:57,238 --> 00:23:59,573 على أي حال ، القاتل لديه ضحية الآن ، 350 00:23:59,607 --> 00:24:00,141 أليس كذلك؟ 351 00:24:02,910 --> 00:24:04,512 باربرا: ايمي؟ 352 00:24:04,545 --> 00:24:05,746 هل انت بخير؟ 353 00:24:05,780 --> 00:24:07,480 هل تريد منا لمجرد البقاء أو-- 354 00:24:07,515 --> 00:24:09,183 رقم استمتع بنفسك. 355 00:24:11,852 --> 00:24:14,088 تمام. حسنا. حسنًا ، لن أتأخر. 356 00:24:14,121 --> 00:24:14,889 إيمي: حسنًا ، إلى اللقاء. 357 00:24:20,294 --> 00:24:22,096 هنا كل منا يحصل قليلا من النوم الليلة. 358 00:24:30,304 --> 00:24:33,107 - (♪♪♪) -(زقزقة العصافير) 359 00:24:40,181 --> 00:24:41,849 (نقيق الحشرات) 360 00:24:54,762 --> 00:24:58,032 - (الإختناقات) -الملاعين من أجل ليان! 361 00:24:58,065 --> 00:24:59,533 (ضحكات مكتومة) 362 00:24:59,567 --> 00:25:01,002 أوه ، ليس الاستقبال كنت أتوقع. 363 00:25:01,035 --> 00:25:02,536 حسنًا ، لا يمكنك فقط استخدام جرس الباب؟ 364 00:25:03,838 --> 00:25:06,240 ماذا حدث لخطط ليلة الجمعة الخاصة بك؟ 365 00:25:06,273 --> 00:25:10,144 شعرت بالذنب لأنني أتمنى كل هذا علينا مرة أخرى. 366 00:25:10,177 --> 00:25:11,612 أعني ماذا لو كنت أنا؟ 367 00:25:12,680 --> 00:25:14,115 شكرا لي لي. 368 00:25:14,148 --> 00:25:16,617 هذا ما يفعله الأصدقاء ، هم أه غطاء لهم ، 369 00:25:16,650 --> 00:25:18,052 منعهم من الحصول الوشم الدافع ، 370 00:25:18,085 --> 00:25:19,653 وحفظهم من القتلة المتسلسلين المجانين. 371 00:25:19,687 --> 00:25:20,588 (كلاهما ضحكات خافتة) 372 00:25:20,621 --> 00:25:21,555 حسنا إذا. 373 00:25:25,292 --> 00:25:26,027 لنفعلها. 374 00:25:27,294 --> 00:25:28,829 افعل ما بالضبط؟ 375 00:25:31,098 --> 00:25:32,600 (كلاهما نخر) 376 00:25:37,104 --> 00:25:38,806 -هل انت بخير؟ -أجل أنا بخير. 377 00:25:40,741 --> 00:25:42,576 قرف! من يعيش هكذا؟ 378 00:25:42,610 --> 00:25:44,345 يقول إنه يقوم بالتجديد. 379 00:25:44,378 --> 00:25:46,113 حسنًا ، كما تعتقد كقاتل متسلسل ، 380 00:25:46,147 --> 00:25:47,615 سيحاول بجهد أكبر قليلاً ألا تعيش في مكب نفايات. 381 00:25:47,648 --> 00:25:49,884 أنت تعرف، تخلص من الرائحة. 382 00:25:49,917 --> 00:25:51,619 فقط طريق واحد لتجد المخرج. 383 00:25:51,652 --> 00:25:53,788 انظر ، أنت لا تعرف 100 في المئة انها هناك. 384 00:25:53,821 --> 00:25:55,189 وهذا هو السبب علينا أن ندخل. 385 00:25:55,222 --> 00:25:57,324 حسنًا ، هذا ليس بالشيء الطبيعي معضلة المراهقين. 386 00:25:57,358 --> 00:26:00,995 ليان ، مات سبعة أشخاص. إذا لم نفعل شيئًا ، فستكون ثمانية. 387 00:26:01,028 --> 00:26:03,330 إذا كنت مخطئا ، فأنا مخطئ. أستطيع أن أعيش مع ذلك. 388 00:26:03,364 --> 00:26:04,598 لكن لا يمكنني العيش مع كونه على حق 389 00:26:04,632 --> 00:26:06,100 وعدم القيام بأي شيء حيال ذلك. 390 00:26:06,133 --> 00:26:08,135 (تنهدات) 391 00:26:08,169 --> 00:26:10,638 كولمان على حق. انت حقا جيد مع الكلمات. 392 00:26:10,671 --> 00:26:11,705 (ضحكات مكتومة) 393 00:26:11,739 --> 00:26:13,007 شكرًا لك. 394 00:26:13,040 --> 00:26:14,675 صحيح ، لقد خرج. لنذهب. 395 00:26:14,708 --> 00:26:17,778 انتظر. ونحن نعلم ذلك حقيقة؟ 396 00:26:17,812 --> 00:26:19,880 نعم ، إنه في السينما. 397 00:26:19,914 --> 00:26:20,648 أوه. 398 00:26:20,681 --> 00:26:22,349 (ضحكات مكتومة) 399 00:26:22,383 --> 00:26:24,752 الضغط في فيلم Hemsworth بين التشويه والإغراق. 400 00:26:24,785 --> 00:26:27,254 ليلة جمعته هو بالفعل أفضل من لي. 401 00:26:27,288 --> 00:26:31,125 -انتظر. ماذا لو عاد؟ حسنًا ، سنسمع شاحنته. 402 00:26:31,158 --> 00:26:32,993 -مستعد؟ -رقم. 403 00:26:33,027 --> 00:26:34,395 -هيا. -قرف! 404 00:26:34,428 --> 00:26:35,129 اتبعني. 405 00:26:37,131 --> 00:26:38,799 -ليان: أوه ، إنه مقفل. -إيمي: تعال. 406 00:26:38,833 --> 00:26:39,633 -ليان: آه! -هيا! 407 00:26:46,273 --> 00:26:48,275 أميس ، ماذا ترى؟ 408 00:26:54,849 --> 00:26:55,649 أخبرني. 409 00:27:00,187 --> 00:27:00,955 (صراخ) 410 00:27:00,988 --> 00:27:02,189 القرف! عميد! 411 00:27:02,223 --> 00:27:03,124 (آهات) 412 00:27:03,157 --> 00:27:04,325 ما الذي تفعله هنا؟ 413 00:27:04,358 --> 00:27:05,292 تتوقع مني لمجرد الانتظار مثل 414 00:27:05,326 --> 00:27:06,894 أنا أوبر أو بعض الهراء؟ 415 00:27:06,927 --> 00:27:08,863 عميد خادع؟ -نعم. 416 00:27:08,896 --> 00:27:10,931 العميد الأبله ، من كما تبين ، 417 00:27:10,965 --> 00:27:13,434 عبس الغسيل وسيارة. 418 00:27:13,467 --> 00:27:15,936 -أنا هنا. - (معانق) 419 00:27:15,970 --> 00:27:19,106 -لا لا! ماذا عن خطتنا؟ -هي ليست هنا ، ايمي. 420 00:27:19,140 --> 00:27:20,975 حسنا. هل نستطيع الذهاب؟ 421 00:27:21,008 --> 00:27:23,744 -واو حبيبتي! -لا "فاتنة" لي. 422 00:27:23,777 --> 00:27:26,080 -أنا بكفالة. -ليان: آه! 423 00:27:26,113 --> 00:27:28,916 -حسنا هذا جيد. دعونا فقط-- -عودي للمنزل يا ايمي. 424 00:27:28,949 --> 00:27:30,751 ارجع إلى التجسس على الطيور. 425 00:27:31,986 --> 00:27:34,688 ليان! لا أستطيع أن أفعل هذا بدونك. 426 00:27:36,023 --> 00:27:37,291 - (يبدأ محرك السيارة) -إذن لا تفعل. 427 00:27:49,270 --> 00:27:51,172 (كلاهما يتحدث بشكل غير واضح) 428 00:28:06,253 --> 00:28:07,421 -مع السلامة. -نعم. 429 00:28:07,454 --> 00:28:09,390 (القبلات) أراك في الصباح. 430 00:28:09,423 --> 00:28:10,124 كريس: حسنا. 431 00:28:33,347 --> 00:28:34,315 -(الشهقات) - (صرير) 432 00:28:50,364 --> 00:28:52,433 (معانق) 433 00:29:06,947 --> 00:29:07,948 (صراخ) 434 00:29:10,951 --> 00:29:12,753 ما هذا الجحيم الدموي هل تنظر ، أنت المنحرف؟ 435 00:29:14,421 --> 00:29:16,323 - (رنين الهاتف المحمول) - (ايمي لهيث) 436 00:29:16,357 --> 00:29:17,858 اللعنة ، اللعنة! 437 00:29:17,891 --> 00:29:18,392 (همهمات) 438 00:29:20,828 --> 00:29:22,229 مرحبًا؟ ايمي تتحدث. 439 00:29:24,064 --> 00:29:24,765 السيدة تشين؟ 440 00:29:26,400 --> 00:29:28,769 -نعم. جاء ليان الليلة الماضية. 441 00:29:30,070 --> 00:29:31,405 لا أعرف لماذا لم تذكر ذلك. 442 00:29:33,541 --> 00:29:34,275 أين هي؟ 443 00:29:37,945 --> 00:29:39,446 حسنًا ، إنها هنا. 444 00:29:39,480 --> 00:29:41,181 لا ، أجل. هي-- بقيت هنا. 445 00:29:43,050 --> 00:29:45,019 نعم. حسنًا ، إنها في الحمام. 446 00:29:45,052 --> 00:29:46,987 لكنني سأجعلها تتصل بك عندما تكون بالخارج. 447 00:29:48,255 --> 00:29:49,223 آسف للقلق. 448 00:29:57,498 --> 00:30:00,467 (رنين الهاتف المحمول عن بعد) 449 00:30:00,502 --> 00:30:02,269 ليان: (في البريد الصوتي) إنه ليان. افعل ما تريد! 450 00:30:02,303 --> 00:30:04,572 - (أصوات الخط) مرحباً لي لي. 451 00:30:04,606 --> 00:30:07,341 -هل تستطيع الاتصال بي؟ انها عاجل. - (ضربات الهاتف المحمول عن بعد) 452 00:30:17,117 --> 00:30:20,921 (رنين الهاتف المحمول عن بعد) 453 00:30:20,954 --> 00:30:22,557 ليان: (في البريد الصوتي) إنه ليان. افعل ما تريد! 454 00:30:22,590 --> 00:30:23,390 (أصوات الخط) 455 00:30:27,928 --> 00:30:29,196 (أصوات الهاتف المحمول عن بعد) 456 00:30:29,229 --> 00:30:31,865 -(بنطال) - (رنين الهاتف المحمول في المسافة) 457 00:30:31,899 --> 00:30:33,267 ليان: (في البريد الصوتي) إنه ليان. افعل ما تريد! 458 00:30:33,300 --> 00:30:34,134 (أصوات الخط) 459 00:30:36,203 --> 00:30:38,238 (رنين الهاتف المحمول) 460 00:30:40,174 --> 00:30:41,875 ليان: (في البريد الصوتي) إنه ليان. افعل ما تريد! 461 00:30:41,909 --> 00:30:42,610 (أصوات الخط) 462 00:30:45,245 --> 00:30:46,013 (ضربات الهاتف المحمول) 463 00:30:58,660 --> 00:30:59,594 (يطرق الباب) 464 00:31:01,995 --> 00:31:02,396 نوردهوف: ايمي. 465 00:31:04,365 --> 00:31:06,266 آسف ، قلت في الجوار. 466 00:31:06,300 --> 00:31:08,035 الباب التالي. 467 00:31:08,068 --> 00:31:09,671 المحقق ، نوردهوف ، لا أعرف لماذا أنت هنا. 468 00:31:09,704 --> 00:31:12,339 أنا وإيمي نعرف بعضنا البعض منذ بضعة أشهر. 469 00:31:12,373 --> 00:31:14,908 هل والدتك أو والدك هنا؟ 470 00:31:14,942 --> 00:31:15,976 لا ، والدي مات. 471 00:31:18,212 --> 00:31:19,079 انا اسف لسماع ذلك. 472 00:31:20,548 --> 00:31:23,618 ايمي هي والدتك باربرا هل هي في المنزل 473 00:31:25,018 --> 00:31:27,622 -لا ، إنها تعمل. - سنحتاج رقمها. 474 00:31:27,655 --> 00:31:31,125 لا ، لقد جربتها بالفعل ، وهي لم تلتقط. 475 00:31:31,158 --> 00:31:32,993 لا أعرف لماذا أنت هنا. يجب أن تكون في البيت المجاور. 476 00:31:33,026 --> 00:31:35,129 إنها محاصرة بالداخل. إنها بالداخل. 477 00:31:35,162 --> 00:31:37,599 -هي بالداخل هناك. -تمام. لنبدأ هناك. 478 00:31:39,166 --> 00:31:41,703 من تعتقد بالضبط هل هناك؟ 479 00:31:41,736 --> 00:31:44,071 (♪♪♪) 480 00:32:07,294 --> 00:32:08,028 (كلام غير واضح) 481 00:32:16,003 --> 00:32:16,638 شرطة. 482 00:32:24,011 --> 00:32:25,012 إذا كان كل شيء على ما يرام ، هل يمكن ان ننظر الى السقيفة؟ 483 00:32:25,045 --> 00:32:27,481 بالتأكيد. سمعت هذا الضجيج. 484 00:32:27,515 --> 00:32:29,082 كما تعلم ، على ما أعتقد 485 00:32:29,116 --> 00:32:30,518 كان مثل السلم التي صعدت هناك. 486 00:32:30,552 --> 00:32:32,252 وجدت هذا الهاتف هناك على الأرض. 487 00:32:32,286 --> 00:32:34,689 -أوه نعم؟ -نعم. 488 00:32:34,722 --> 00:32:36,990 (كلاهما يتحدث بشكل غير واضح) 489 00:32:48,803 --> 00:32:50,471 حسنًا ، كانت تحاول ، آه ، انظر من خلال النافذة 490 00:32:50,505 --> 00:32:53,775 حول هنا. ألغت ، أه النافذة. 491 00:32:53,808 --> 00:32:56,310 نوردهوف: (كلام غير واضح) 492 00:32:56,343 --> 00:32:58,580 لقد تحدثنا إلى باربرا. 493 00:32:58,613 --> 00:33:00,080 هذا لا علاقة له بها. 494 00:33:01,315 --> 00:33:03,250 يجب أن تكون والدتك هنا معك. 495 00:33:03,283 --> 00:33:04,752 لماذا ا؟ هي لا تصدقني على أي حال. 496 00:33:07,054 --> 00:33:08,623 عن سوزان أو ليان؟ 497 00:33:10,692 --> 00:33:13,494 -سمعت صراخ. قلت أنك سمعت الهاتف. 498 00:33:13,528 --> 00:33:15,262 لا ، ليلة الخميس سمعت صراخ. 499 00:33:16,598 --> 00:33:18,600 ذكرت أنك كنت وجود الكوابيس. 500 00:33:19,701 --> 00:33:20,334 رقم. 501 00:33:26,406 --> 00:33:28,342 (السيد بويتون يصرخ) 502 00:33:28,375 --> 00:33:30,444 سمعته. لقد سمعت ذلك بالتأكيد. 503 00:33:30,477 --> 00:33:32,446 أب! 504 00:33:32,479 --> 00:33:35,148 لقد شعرت بالخوف. يمكننا أن نرى أن. 505 00:33:36,618 --> 00:33:38,820 ولكن كل هذا واضح تمامًا ، لا يوجد أحد في تلك السقيفة 506 00:33:38,853 --> 00:33:40,722 أو ذاك المنزل. 507 00:33:40,755 --> 00:33:42,524 ماذا عن هاتف ليان؟ 508 00:33:42,557 --> 00:33:43,691 نوردهوف: كنتما كلاكما هناك ، أليس كذلك؟ 509 00:33:43,725 --> 00:33:44,692 التعدي. 510 00:33:46,326 --> 00:33:46,694 رقم. 511 00:33:49,329 --> 00:33:50,497 رقم، انت لا تستمع الي. 512 00:33:52,299 --> 00:33:54,702 يقتل الناس. إنه قاتل الساعة. 513 00:33:59,273 --> 00:34:03,076 انظر ، أعتقد أن هذا كان كل شيء أ- سوء فهم. 514 00:34:03,110 --> 00:34:05,045 -حسنا ماذا عن التوقيت؟ -التوقيت؟ 515 00:34:09,717 --> 00:34:11,686 تعود الشاحنة فقط بعد الضربات القاتلة. 516 00:34:14,756 --> 00:34:16,223 هل والدتك على علم كنت تلاحق 517 00:34:16,256 --> 00:34:17,090 صديقها الجديد؟ 518 00:34:19,159 --> 00:34:21,629 يجب أن أعتني بها. كنت قلقة من أنها كانت تحصل 519 00:34:21,663 --> 00:34:25,465 متورط في شيء غير قانوني مثل - مثل المخدرات. 520 00:34:25,499 --> 00:34:27,569 لذلك ، أنت تشك فيه أيضًا من المخدرات؟ 521 00:34:29,236 --> 00:34:33,875 لا ، أنا - اعتقدت ذلك. لكن لا ، لم يكن ذلك صحيحًا. 522 00:34:33,908 --> 00:34:36,476 الآن ، أعلم أن-- أعرف انه القاتل. 523 00:34:38,913 --> 00:34:40,748 يمكن إيمي-- يمكن - هل يمكنني استعارة ذلك؟ 524 00:34:40,782 --> 00:34:43,718 أنا أفهم أنك تحاول أن تكون متيقظًا يا إيمي. 525 00:34:43,751 --> 00:34:45,753 لكن كل دقيقة ضياع وقت الشرطة 526 00:34:45,787 --> 00:34:48,221 هي دقيقة سرقت من سوزان. 527 00:34:48,255 --> 00:34:50,157 هذا ليس شيئا تريد أن تكون مسؤولاً عن ، 528 00:34:50,190 --> 00:34:51,158 أنا واثق من. 529 00:34:57,799 --> 00:34:58,833 (النشيج) 530 00:35:05,172 --> 00:35:08,576 (خطى تقترب) 531 00:35:08,610 --> 00:35:10,344 مهما قلت ، لقد سمعت ذلك بالفعل. 532 00:35:11,478 --> 00:35:12,446 (تنهدات) 533 00:35:15,516 --> 00:35:16,851 أنا فقط لا أعرف ماذا تفعل بعد الآن. 534 00:35:20,187 --> 00:35:21,889 لا أستطيع تركك بمفردك. هل هذا ما هذا؟ 535 00:35:23,223 --> 00:35:25,158 هذه صرخة استغاثة. 536 00:35:25,192 --> 00:35:27,629 هل الأمر يتعلق فقط بعدم إعجابك كريس لأن-- 537 00:35:27,662 --> 00:35:30,263 -يا إلهي. إنه قاتل. - (تنهدات) 538 00:35:30,297 --> 00:35:31,933 هل أخبرك لماذا يقود سيارته؟ حول 539 00:35:31,966 --> 00:35:33,534 في منتصف الليل بدون إضاءة؟ 540 00:35:33,568 --> 00:35:35,603 أوه ، يجب أن توقف هذا. 541 00:35:35,637 --> 00:35:38,506 هل تدرك مدى الضرر هذا يمكن أن يكون له؟ 542 00:35:38,539 --> 00:35:39,741 لا أعرف لماذا تدافع عنه. 543 00:35:39,774 --> 00:35:40,842 أنت لا تعرفه حتى. 544 00:35:43,645 --> 00:35:44,679 سمعت صراخ. 545 00:35:45,813 --> 00:35:46,480 باربرا: عسل. 546 00:35:48,415 --> 00:35:50,718 تلك الصرخة كانت أنت ... 547 00:35:50,752 --> 00:35:52,319 أب! 548 00:35:52,352 --> 00:35:53,420 ... عندما سقط والدك. 549 00:35:55,823 --> 00:35:57,457 وأنت تسمعه لأشهر. 550 00:35:58,726 --> 00:36:00,360 لم يكن حلما. 551 00:36:00,394 --> 00:36:03,497 اسمع ، الشيء هو عليك أن تدرك 552 00:36:03,531 --> 00:36:04,632 لم يكن خطأك. 553 00:36:05,833 --> 00:36:07,267 تمام؟ 554 00:36:07,300 --> 00:36:08,569 لم يكن هناك شيء يمكنك القيام به. 555 00:36:12,006 --> 00:36:13,574 أتعلم؟ أعتقد أنه حان الوقت لذلك 556 00:36:14,742 --> 00:36:16,243 ذهبنا لنرى المعالج مرة أخرى. 557 00:36:16,276 --> 00:36:16,944 (همهمات) 558 00:36:20,280 --> 00:36:21,649 أنا فقط أريدك أن تصدقني. 559 00:36:23,718 --> 00:36:25,352 لماذا هذا صعب جدا بالنسبة لك؟ 560 00:36:27,855 --> 00:36:29,322 (تنهدات) 561 00:36:29,356 --> 00:36:33,226 (زقزقة العصافير) 562 00:36:44,939 --> 00:36:47,875 (♪♪♪) 563 00:36:51,478 --> 00:36:53,346 لم يكن من المفترض أن أفعل هذا وحده. 564 00:36:54,949 --> 00:36:56,718 هذا لم يكن الاتفاق. 565 00:36:58,318 --> 00:36:59,286 (ضربات الهاتف المحمول) 566 00:37:14,502 --> 00:37:15,837 (طنين المثقاب الكهربائي) 567 00:37:36,624 --> 00:37:37,024 (ايمي لهيث) 568 00:37:53,908 --> 00:37:57,044 (بنطال) 569 00:38:05,653 --> 00:38:06,486 إيمي: ليان؟ 570 00:38:41,155 --> 00:38:41,856 ليان؟ 571 00:38:54,467 --> 00:38:55,503 - (كائنات قعقعة) -(الشهقات) 572 00:39:13,888 --> 00:39:15,923 (نعيق الغراب في المسافة) 573 00:39:17,490 --> 00:39:18,793 - (ثرثرة غير واضحة) -امي. 574 00:39:18,826 --> 00:39:20,728 ليان هنا في هذا المنزل. أنا أعلم أنه. 575 00:39:20,761 --> 00:39:22,530 نوردهوف: أوه ، هل تعرف ذلك؟ هاه؟ 576 00:39:22,563 --> 00:39:23,731 نعم. 577 00:39:23,764 --> 00:39:25,967 آه ، حسنًا ، هنا. 578 00:39:26,000 --> 00:39:27,568 أنت بحاجة للمساعدة. 579 00:39:27,602 --> 00:39:29,402 هل هذا - أين كنت؟ 580 00:39:29,436 --> 00:39:31,839 لقد احتجزوني هنا من أجل ساعات ، كل ذلك بسببك. 581 00:39:31,873 --> 00:39:33,406 فقط - فقط استمع إلي. 582 00:39:33,440 --> 00:39:33,908 ليان: (على الهاتف) ستقتلني أمي. 583 00:39:33,941 --> 00:39:34,609 ليان! 584 00:39:36,878 --> 00:39:38,646 نوردهوف: ايمي ، صديقك بخير. 585 00:39:38,679 --> 00:39:40,114 لقد اكتشفت ذلك للتو التي حصل عليها صديقها 586 00:39:40,147 --> 00:39:41,782 قليلا متوترة الليلة الماضية مع بعض 587 00:39:41,816 --> 00:39:43,416 رجال يرتدون الزي الرسمي ، 588 00:39:43,450 --> 00:39:44,952 لذلك أبقوه هنا بين عشية وضحاها لتهدئة. 589 00:39:44,986 --> 00:39:47,521 ليان كان في السجن؟ 590 00:39:47,555 --> 00:39:48,556 رقم. لقد - تم احتجازهم للتو. 591 00:39:48,589 --> 00:39:49,957 لم يتم توجيه تهم إليهم. 592 00:39:49,991 --> 00:39:51,726 وسأشرح ذلك لأمها ، لذلك ... 593 00:39:51,759 --> 00:39:53,961 حسنًا ، هل يمكنك إخبارها فقط انني حقا اسف؟ 594 00:39:53,995 --> 00:39:55,395 فقط قل لها أن تبتعد. 595 00:39:56,764 --> 00:39:57,464 القرف. 596 00:39:59,133 --> 00:40:00,167 - (♪♪♪) - (تنهدات) 597 00:40:07,541 --> 00:40:09,076 -(الشهقات) باربرا: كريس! 598 00:40:10,978 --> 00:40:11,812 مرحبًا؟ 599 00:40:17,151 --> 00:40:18,485 -مرحبًا؟ مرحبًا ، أنا هنا. 600 00:40:18,519 --> 00:40:19,887 (الشهقات) 601 00:40:19,921 --> 00:40:22,890 يا إلهي. أنا آسف جدا. أنا آسف. 602 00:40:22,924 --> 00:40:23,925 لا ، حقًا ، أنا ، آه ... 603 00:40:25,492 --> 00:40:28,029 أنا آسف للغاية عن هذا كله ... 604 00:40:28,062 --> 00:40:30,531 (كلاهما يتحدث بشكل غير واضح) 605 00:41:07,101 --> 00:41:09,770 (فتح الباب) 606 00:41:16,811 --> 00:41:18,946 -(يتنفس بشكل كبير) - (يبدأ محرك السيارة) 607 00:41:33,027 --> 00:41:34,028 (يشم) 608 00:41:43,004 --> 00:41:43,637 (نقرات مصراع الكاميرا) 609 00:42:10,998 --> 00:42:11,699 (يفتح باب السيارة) 610 00:42:42,997 --> 00:42:44,098 (همهمات) 611 00:42:55,042 --> 00:42:59,013 (باب السيارة يفتح ويغلق) 612 00:42:59,046 --> 00:42:59,980 (يبدأ محرك السيارة) 613 00:43:21,802 --> 00:43:24,371 (طقطقة لوحة المفاتيح) 614 00:43:47,328 --> 00:43:49,196 (زقزقة العصافير) 615 00:44:04,979 --> 00:44:07,214 (♪♪♪) 616 00:44:07,248 --> 00:44:07,915 نوردهوف: ايمي. 617 00:44:09,817 --> 00:44:12,186 ايمي ، أنت بحاجة للتفكير في هذا من خلال. 618 00:44:12,219 --> 00:44:15,456 -لماذا تفعل هذا يا ايمي؟ -أنا محاصر في شاحنته. 619 00:44:15,489 --> 00:44:19,059 -هذه هي المرة الثالثة. - يقوم بإلقاء أجزاء من جسده. 620 00:44:19,093 --> 00:44:21,295 الجثث التي حددناها لا يفقدون أطرافهم. 621 00:44:23,030 --> 00:44:24,265 أنا - رأيت شيئًا. 622 00:44:25,466 --> 00:44:27,134 NORDHOFF: (على الهاتف) تحدثي مع والدتك يا ايمي. 623 00:44:27,168 --> 00:44:29,803 -لو سمحت. لأجل الخاصة بك. - (ضربات الهاتف المحمول) 624 00:44:32,907 --> 00:44:34,041 فقط من فضلك ساعدني. 625 00:44:51,425 --> 00:44:52,026 ايمي. 626 00:44:54,094 --> 00:44:55,462 عزيزتي ، هل تريدين بعض الشاي؟ 627 00:45:04,171 --> 00:45:07,074 اسمع ، إذا كنت تريد مني ذلك ابتعد عن كريس ، سأفعل. 628 00:45:19,220 --> 00:45:20,154 (جرس الهاتف المحمول) 629 00:45:35,903 --> 00:45:36,770 (تنهدات) 630 00:45:53,521 --> 00:45:55,289 (♪♪♪) 631 00:45:55,322 --> 00:45:56,290 آه ، ما ... 632 00:46:01,128 --> 00:46:01,762 (همهمات) 633 00:46:30,124 --> 00:46:32,993 (يتنفس بشدة ، أنين) 634 00:46:36,030 --> 00:46:37,532 (تنهدات) 635 00:47:00,220 --> 00:47:01,889 (يتنفس بشدة ، أنين) 636 00:47:04,925 --> 00:47:05,859 ماذا بحق الجحيم؟ 637 00:47:07,394 --> 00:47:09,963 (تنهدات) 638 00:47:11,533 --> 00:47:12,232 عيسى. 639 00:47:12,266 --> 00:47:13,000 لو سمحت. 640 00:47:15,235 --> 00:47:16,904 لا تعليق على. أنا هنا للمساعدة. 641 00:47:16,937 --> 00:47:17,639 أنا هنا للمساعدة. 642 00:47:17,672 --> 00:47:18,305 سوزان: تمام. 643 00:47:19,907 --> 00:47:22,876 -سأعود لاحقا. -سوسان: تعال. لو سمحت. 644 00:47:22,910 --> 00:47:23,977 (تنهدات) 645 00:47:32,052 --> 00:47:33,854 (همهمات) 646 00:47:38,359 --> 00:47:39,993 أنآ عائد. سأعود لاحقا. 647 00:47:49,036 --> 00:47:50,237 (الشخير) 648 00:47:58,112 --> 00:47:59,313 (يطرق الباب فان) 649 00:48:13,728 --> 00:48:15,496 (صراخ) 650 00:48:23,070 --> 00:48:25,172 ابق حيث أنت. ابق حيث أنت. 651 00:48:25,205 --> 00:48:26,440 لا تتحرك! 652 00:48:26,473 --> 00:48:27,975 - (صرخات) -رقم! رقم! هناك... 653 00:48:28,008 --> 00:48:30,277 - أطلقوا سراح الفتاة. - (صرخات) 654 00:48:32,279 --> 00:48:34,516 -رقم! لا لا لا! - أطلقوا سراح الفتاة. 655 00:48:34,549 --> 00:48:36,016 - أطلقوا سراح الفتاة. -رقم! 656 00:48:36,049 --> 00:48:37,151 -هناك - لا! -(طلق ناري) 657 00:48:37,184 --> 00:48:39,420 (صراخ) 658 00:48:41,689 --> 00:48:42,524 باربرا: ايمي! 659 00:48:45,993 --> 00:48:47,394 ايمي؟ 660 00:48:47,428 --> 00:48:50,164 سوزان هناك! سوزان هناك! 661 00:48:50,197 --> 00:48:51,398 (صراخ سوزان) 662 00:48:51,432 --> 00:48:53,233 سوزان هناك. أوه ، لقد ماتت! 663 00:48:53,267 --> 00:48:55,302 سوزان ما زالت هناك 664 00:48:55,335 --> 00:48:57,539 (صرخات سوزان مكتومة) 665 00:49:01,609 --> 00:49:05,112 إيمي: سوزان هناك. سوزان هناك. 666 00:49:08,015 --> 00:49:09,316 باربرا: واحد كل أربع إلى ست ساعات. 667 00:49:09,349 --> 00:49:11,285 نعم ، أتذكر. 668 00:49:11,318 --> 00:49:12,486 نعم. 669 00:49:12,520 --> 00:49:14,121 راحة تامة. 670 00:49:14,154 --> 00:49:16,658 تمام. حسنا. حسنًا ، شكرًا لك دكتور ستيوارت. 671 00:49:16,691 --> 00:49:17,958 شكراً جزيلاً. 672 00:49:20,360 --> 00:49:23,531 أنا؟ اوه أنا بخير. نعم. 673 00:49:23,565 --> 00:49:24,632 لا ، سأكون بخير. 674 00:49:26,133 --> 00:49:27,468 (ضحكات مكتومة) 675 00:49:27,502 --> 00:49:29,637 تمام. حسنا. حسنا شكرا لك. 676 00:49:40,447 --> 00:49:41,549 أنا آسف جدا. 677 00:49:44,284 --> 00:49:45,787 لا أعرف لماذا لم أصدقك. 678 00:49:45,820 --> 00:49:48,288 أنا - أنا فقط ... 679 00:49:49,757 --> 00:49:51,726 أردت أن أتأكد من أنني سأفعل ذلك اتخذ القرار الصحيح 680 00:49:51,759 --> 00:49:52,694 تحركنا. 681 00:49:54,228 --> 00:49:55,162 أردت فقط لنا ... 682 00:49:57,765 --> 00:50:00,100 أردت أن نمضي قدمًا. (تنهدات) 683 00:50:01,769 --> 00:50:03,403 ماذا لو كنت أنت؟ 684 00:50:05,472 --> 00:50:08,408 أوه ، أنا آسف جدا يا عزيزتي. أنا آسف جدا جدا. 685 00:50:14,147 --> 00:50:15,517 (نقرات مصراع الكاميرا) 686 00:50:16,684 --> 00:50:18,318 (ضابط يتحدث غير واضح عبر الراديو) 687 00:50:37,705 --> 00:50:41,174 (صراخ سوزان) 688 00:50:59,226 --> 00:51:01,261 (زقزقة العصافير) 689 00:51:10,572 --> 00:51:11,606 (يطرق الباب) 690 00:51:25,620 --> 00:51:27,689 -السّيدة. بويتون. - المحقق روبن نوكس. 691 00:51:27,722 --> 00:51:29,489 هل يمكننا الحصول على كلمة؟ 692 00:51:29,524 --> 00:51:33,360 إذن ، ماذا عن سوزان؟ هل تمكنت من العثور عليها؟ 693 00:51:33,393 --> 00:51:34,094 نوكس: رقم. 694 00:51:37,865 --> 00:51:42,436 و- أجزاء الجسم. 695 00:51:42,469 --> 00:51:45,205 آه ، أخبرني المحقق نوردهوف 696 00:51:45,238 --> 00:51:49,142 كانت هناك أجزاء من الجسد في شاحنة كريس. 697 00:51:49,176 --> 00:51:51,746 اه ، سيد مانشيني كان يسمم بوسوم. 698 00:51:53,313 --> 00:51:55,282 نشك في أنه كان يأخذ الجثث على حافة المدينة 699 00:51:55,315 --> 00:51:56,618 لتجنب الرسوم. 700 00:51:56,651 --> 00:51:58,352 جنحة بسيطة في مخطط الأشياء. 701 00:51:59,453 --> 00:52:00,187 الأبوسوم؟ 702 00:52:01,623 --> 00:52:03,825 ذهب الطب الشرعي إلى المدينة على السقيفة والشاحنة. 703 00:52:03,858 --> 00:52:06,393 الحمض النووي الوحيد الذي وجدناه ملك لك يا ايمي 704 00:52:06,426 --> 00:52:07,729 وكريس مانشيني. 705 00:52:07,762 --> 00:52:09,329 اه انا اسف. لست متأكدًا تمامًا من أنني-- 706 00:52:09,363 --> 00:52:10,364 أفهم. 707 00:52:10,397 --> 00:52:12,432 أخبرتني إيمي أنها كانت-- 708 00:52:12,466 --> 00:52:14,736 هل لديك اي فكرة لماذا ايمي كان في مؤخرة الشاحنة؟ 709 00:52:17,605 --> 00:52:18,271 رقم. 710 00:52:19,974 --> 00:52:22,644 أه ، لست متأكدًا لماذا كانت تفعل 711 00:52:22,677 --> 00:52:23,878 أي شيء بعد الآن. 712 00:52:23,911 --> 00:52:25,445 سنحتاج للتحدث معها. 713 00:52:25,479 --> 00:52:27,749 بمجرد أن تصبح صافية. 714 00:52:27,782 --> 00:52:30,350 حسنًا ، هل يمكنك أن تعذري؟ انا فقط احتاج-- 715 00:52:30,384 --> 00:52:31,753 أنا بحاجة لأخذ دقيقة فقط. 716 00:52:44,231 --> 00:52:46,466 باربرا ، أنا آسف جدًا. 717 00:52:47,869 --> 00:52:49,804 لكنه من واجبي أيضًا لاعلامك 718 00:52:49,837 --> 00:52:53,373 - أن الرصاصة التي أطلقت كانت قاتلة. -(الشهقات) 719 00:52:53,407 --> 00:52:55,710 - كريس مانشيني مات. -(يتنفس بشكل كبير) 720 00:52:59,781 --> 00:53:00,748 (يطرق الباب) 721 00:53:03,885 --> 00:53:04,519 أم؟ 722 00:53:09,924 --> 00:53:11,324 أين المحقق نوردهوف؟ 723 00:53:12,994 --> 00:53:15,295 اه ، المحقق نوردهوف خارج القضية ، 724 00:53:15,328 --> 00:53:16,496 في انتظار التحقيق. 725 00:53:17,932 --> 00:53:19,600 تحقيق في ماذا؟ 726 00:53:19,634 --> 00:53:20,568 تم إطلاق النار على رجل. 727 00:53:21,869 --> 00:53:23,538 ايمي ، هذا المحقق نوكس. 728 00:53:23,571 --> 00:53:26,273 أعدك أننا سنبقى هذا باختصار ما نستطيع. 729 00:53:26,306 --> 00:53:28,241 (♪♪♪) 730 00:53:28,275 --> 00:53:29,711 NORDHOFF: (قيد التسجيل) لماذا-- لماذا تفعل هذا يا ايمي 731 00:53:29,744 --> 00:53:31,378 AMY: (قيد التسجيل) أنا محاصر في شاحنته. 732 00:53:31,411 --> 00:53:32,780 NORDHOFF: (قيد التسجيل) هذه هي المرة الثالثة. 733 00:53:32,814 --> 00:53:34,448 AMY: (قيد التسجيل) إنه يلقي أجزاء من جسده. 734 00:53:34,481 --> 00:53:35,616 ماذا كنتم تفعلون في شاحنة كريس مانشيني؟ 735 00:53:36,684 --> 00:53:37,585 هل هددك؟ 736 00:53:39,286 --> 00:53:40,420 هل جعلك تذهب معه؟ 737 00:53:40,454 --> 00:53:42,489 -N- لا. -امي. 738 00:53:42,523 --> 00:53:42,957 رقم. 739 00:53:44,792 --> 00:53:46,928 - إذن كيف ستصل إلى هناك؟ -تسلقت. 740 00:53:46,961 --> 00:53:48,663 -في شاحنته؟ -نعم. 741 00:53:50,363 --> 00:53:52,365 لقد تم تشخيصك مع الخوف من الأماكن المغلقة. 742 00:53:52,399 --> 00:53:54,535 أعتقد أن هذا كان يتبع حادث. 743 00:53:54,569 --> 00:53:55,870 كان ذلك بعد والدي-- 744 00:53:55,903 --> 00:53:57,304 ومع ذلك ، ما زلت تتسلق في الشاحنة؟ 745 00:53:57,337 --> 00:53:58,806 -نعم. -لماذا تفعل ذلك؟ 746 00:53:58,840 --> 00:54:00,340 لماذا هو هنا؟ 747 00:54:03,611 --> 00:54:05,312 -أه ، أعتقد أنه ربما يجب علينا-- -اجب على السؤال. 748 00:54:05,345 --> 00:54:07,815 لقد أخفاها عن الأنظار. 749 00:54:07,849 --> 00:54:09,016 لا لا لا. يجب عليك الاستمرار في البحث. 750 00:54:09,050 --> 00:54:10,618 -انظر أصعب! -يا إلهي. ايمي! 751 00:54:12,385 --> 00:54:13,621 يجب أن توقف هذا. 752 00:54:13,654 --> 00:54:16,891 (يتنفس بشكل كبير) كريس مات. 753 00:54:20,460 --> 00:54:21,729 أنا آسف. أنا... 754 00:54:33,641 --> 00:54:35,510 -السيد. POYTON: مساعدة! مساعدة! -(الشهقات) 755 00:54:38,513 --> 00:54:40,347 طلب مني أن أراقب. 756 00:54:42,049 --> 00:54:42,717 هذا كل شئ. 757 00:54:44,384 --> 00:54:46,453 بينما كان يراقب الطيور. 758 00:54:46,486 --> 00:54:49,557 -أب! -السيد. POYTON: مساعدة! 759 00:54:49,590 --> 00:54:51,391 هناك الكثير من المناجم القديمة. 760 00:54:53,460 --> 00:54:54,427 "ترقب". 761 00:54:56,531 --> 00:54:57,732 هذا ما قاله. 762 00:54:57,765 --> 00:54:58,966 ايمي! 763 00:54:59,967 --> 00:55:01,468 (بنطال) 764 00:55:01,502 --> 00:55:03,504 كان يجب أن أرى حيث كان يخطو. 765 00:55:05,740 --> 00:55:07,842 لا يمكنك إبقاء عينيك خارج المسار. 766 00:55:07,875 --> 00:55:11,879 - (السيد بويتون يصرخ) -أب! 767 00:55:11,913 --> 00:55:14,682 الدرعا: وكان حادث غريب، أميال من أي مكان. 768 00:55:14,715 --> 00:55:16,083 لا أحد يستطيع أن ينقذه. 769 00:55:16,117 --> 00:55:16,884 (آهات) 770 00:55:19,153 --> 00:55:21,488 ايمي! 771 00:55:21,522 --> 00:55:21,923 أنا. 772 00:55:24,525 --> 00:55:25,726 يمكن أن أفعل. 773 00:55:25,760 --> 00:55:28,629 -(تنهدات) - (السيد بويتون يئن) 774 00:55:30,832 --> 00:55:31,632 وأنا لم أفعل. 775 00:55:34,101 --> 00:55:36,571 - (نقيق الحشرات) - (البومة تقرع في المسافة) 776 00:55:42,810 --> 00:55:44,912 - (جلجل غطاء الغلاية) -(المياه الجارية) 777 00:55:58,425 --> 00:56:01,128 (♪♪♪) 778 00:56:08,936 --> 00:56:09,704 (الشهقات) 779 00:56:20,615 --> 00:56:21,082 هناك... 780 00:56:23,117 --> 00:56:23,718 أ... 781 00:56:28,189 --> 00:56:28,890 فتاة... 782 00:56:30,625 --> 00:56:31,859 أنا آسف جدا. 783 00:57:51,906 --> 00:57:52,540 من هناك؟ 784 00:57:58,679 --> 00:57:59,613 أعلم أنك هناك! 785 00:58:00,815 --> 00:58:02,550 -(يتنفس بشكل كبير) 786 00:58:06,954 --> 00:58:08,155 يا. 787 00:58:08,189 --> 00:58:09,090 انت مستيقظ. 788 00:58:10,157 --> 00:58:12,126 هل يوجد أحد هنا؟ 789 00:58:12,159 --> 00:58:13,861 لا ، إنه أنا فقط. 790 00:58:14,662 --> 00:58:15,229 رقم. 791 00:58:17,231 --> 00:58:18,232 شخص ما هنا. 792 00:58:23,671 --> 00:58:24,572 من؟ 793 00:58:24,605 --> 00:58:27,008 (يتنفس مرتعش) 794 00:58:30,711 --> 00:58:31,245 له. 795 00:58:34,982 --> 00:58:38,619 (ضحكات مكتومة) عزيزتي ، لا يوجد أحد هناك. 796 00:58:38,652 --> 00:58:41,288 كان مجرد حلم سيئ. هيا. هيا. 797 00:58:41,322 --> 00:58:42,923 (تنهدات) 798 00:58:42,957 --> 00:58:44,792 لا لا لا لا لا. أم، عليك أن تستمع إلي. 799 00:58:44,825 --> 00:58:46,794 -هناك رجل هناك! -إيمي ، أنت تزعج نفسك. 800 00:58:46,827 --> 00:58:48,863 أمي ، هناك رجل هناك! هناك رجل! 801 00:58:48,896 --> 00:58:51,699 -قف! -(تنهدات) 802 00:58:51,732 --> 00:58:53,100 فقط أعطني هاتفي. 803 00:58:53,134 --> 00:58:54,235 -فقط-- -باربرا: أنا آسف. أنا آسف. 804 00:58:54,268 --> 00:58:55,970 إيمي: أعطني هاتفي. 805 00:58:56,003 --> 00:58:57,605 لا ، لقد قيل لك أنك بحاجة إلى راحة كاملة 806 00:58:57,638 --> 00:58:59,673 -حتى تكون بخير مرة أخرى. - (قعقعة حبوب) 807 00:58:59,707 --> 00:59:00,608 حسنا مرة اخرى؟ 808 00:59:01,976 --> 00:59:03,978 أنا لست مريضا. أنا لا أقول أشياء! 809 00:59:04,011 --> 00:59:05,780 لديك إصابة في الرأس. 810 00:59:05,813 --> 00:59:08,015 الآن ، إما أن ترتاح هنا أو أنت الراحة في المستشفى ، حسنا؟ 811 00:59:09,817 --> 00:59:11,919 باربرا: فتاة جيدة. فتاة جيدة. 812 00:59:11,952 --> 00:59:13,087 هيا. 813 00:59:13,120 --> 00:59:15,222 حبيبتي ، كل شيء على ما يرام. 814 00:59:15,256 --> 00:59:17,258 -(تنهدات) -باربرا: أنا فقط. 815 00:59:17,291 --> 00:59:18,659 -رقم. (تنهدات) 816 00:59:18,692 --> 00:59:20,294 -باربرا: أنا فقط. يعد. 817 00:59:21,762 --> 00:59:22,897 أنا فقط. 818 00:59:53,227 --> 00:59:57,164 (♪♪♪) 819 01:00:52,052 --> 01:00:54,655 (صراخ) 820 01:00:58,058 --> 01:00:59,059 -باربرا: ايمي؟ - (تبديل النقرات) 821 01:01:00,294 --> 01:01:02,329 -امي؟ - (ايمي تبكي) 822 01:01:14,375 --> 01:01:15,743 (نقرات اللسان) 823 01:01:15,776 --> 01:01:17,178 -أوه حبيبتي. لقد كان هنا. 824 01:01:18,846 --> 01:01:19,213 استمع. 825 01:01:20,281 --> 01:01:20,948 استمع. 826 01:01:22,183 --> 01:01:23,918 أنا هنا. تمام؟ 827 01:01:25,052 --> 01:01:28,322 لا يمكن لأحد أن يؤذيك. حبيبي. 828 01:01:28,355 --> 01:01:29,957 حسنا. أنا هنا. 829 01:01:49,977 --> 01:01:51,478 (بنطال) 830 01:01:53,247 --> 01:01:54,715 (صراخ) 831 01:01:55,983 --> 01:01:56,984 (الشهقات) 832 01:02:13,535 --> 01:02:14,134 ليان؟ 833 01:02:15,302 --> 01:02:17,204 -أنت تبدو مثل القرف. -شكرًا. 834 01:02:19,807 --> 01:02:22,810 لذلك كنت حقا في شاحنة كريس ، 835 01:02:22,843 --> 01:02:23,944 والآن مات. 836 01:02:25,412 --> 01:02:28,082 نعم. هذا إلى حد كبير كيف حدث ذلك. 837 01:02:31,118 --> 01:02:33,420 هل أحضرته؟ -هل تمزح؟ 838 01:02:33,454 --> 01:02:35,823 باربس فتشتني عمليا في الطريق. 839 01:02:39,293 --> 01:02:41,028 -يمازج! - (ضحكات مكتومة) 840 01:02:41,061 --> 01:02:42,796 ليان: متأكد من أن هذا يعمل. 841 01:02:42,830 --> 01:02:44,765 دين لديه هذا الأخ المهوس من يعرف هذا الرجل الذي ... 842 01:02:46,133 --> 01:02:47,868 -يمكن أن تتم سرقته. -شكرًا. 843 01:02:48,869 --> 01:02:49,803 (♪♪♪) 844 01:02:49,837 --> 01:02:50,371 لذا... 845 01:02:52,006 --> 01:02:53,440 أنا آسف. 846 01:02:53,474 --> 01:02:55,242 ليلة أخرى مع دين ، كيف أنا رد فعل ، 847 01:02:55,276 --> 01:02:56,810 لم يكن ذلك عادلاً. 848 01:02:57,945 --> 01:02:58,546 أنا آسف. 849 01:02:59,614 --> 01:03:01,915 ما كان يجب أن أسحبك بداخله. 850 01:03:01,949 --> 01:03:03,284 لقد أفسدت الأمر حقًا ، لي- لي. 851 01:03:05,419 --> 01:03:08,389 نحن مراهقون. نحن جميعًا مخطئون. 852 01:03:08,422 --> 01:03:10,257 سيء للغاية لدرجة أن الناس يموتون؟ 853 01:03:11,492 --> 01:03:12,860 أوه ، أنت تتصرف وكأنك الشخص 854 01:03:12,893 --> 01:03:13,861 الذي أطلق عليه الرصاص. 855 01:03:13,894 --> 01:03:15,062 أنت لست بهذا السوء. 856 01:03:15,095 --> 01:03:16,030 (كلاهما ضحكة مكتومة) 857 01:03:17,532 --> 01:03:20,401 حسنًا يا ليان. انتهى الوقت. 858 01:03:20,434 --> 01:03:23,404 حسنًا ، شكرًا لك على الزيارة. 859 01:03:23,437 --> 01:03:24,405 عجل بالشفاء. 860 01:03:27,474 --> 01:03:29,376 أنا أموت حرفيا من الملل بدونك. 861 01:03:29,410 --> 01:03:30,444 (ضحكات مكتومة) 862 01:03:33,380 --> 01:03:35,382 من الأفضل لف ذلك في غلاف الفقاعة ، باربس. 863 01:03:47,961 --> 01:03:49,997 لقد مر أكثر من ثلاثة أيام الآن. 864 01:03:50,030 --> 01:03:52,266 لماذا لا قاتل Clockwork Killer اتصل؟ 865 01:03:52,299 --> 01:03:54,536 هذه ليست تسمية نعترف. 866 01:03:54,569 --> 01:03:56,303 أين سوزان ميلر؟ 867 01:03:56,337 --> 01:03:58,405 بحثنا مستمر. 868 01:03:58,439 --> 01:04:00,307 كريستينا: (على الهاتف) يقول الناس إطلاق النار على كريس مانشيني 869 01:04:00,341 --> 01:04:01,975 قد يفزع القاتل. 870 01:04:02,009 --> 01:04:02,510 اي تعليق؟ 871 01:04:05,547 --> 01:04:06,180 هناك... 872 01:04:08,115 --> 01:04:08,516 أ... 873 01:04:09,917 --> 01:04:10,351 فتاة... 874 01:04:12,286 --> 01:04:14,622 إيمي: سوزان ميلر لا تزال على قيد الحياة. 875 01:04:14,656 --> 01:04:16,423 هذا غير محتمل. 876 01:04:18,125 --> 01:04:20,528 لم يستدع القاتل بعد أن أقول مكان الجسد. 877 01:04:20,562 --> 01:04:21,895 (ضحكات مكتومة) 878 01:04:21,929 --> 01:04:23,397 إيمي: مما يعني ماذا بالضبط؟ 879 01:04:23,430 --> 01:04:25,032 لا يوجد احد. 880 01:04:25,065 --> 01:04:26,300 هل هو كذلك؟ 881 01:04:26,333 --> 01:04:28,302 تم إطلاق النار على كريس في السقيفة. 882 01:04:28,335 --> 01:04:29,903 لذا؟ 883 01:04:29,937 --> 01:04:31,305 لذا ، توقف ذلك توقيت القاتل. 884 01:04:31,338 --> 01:04:32,473 كيف؟ 885 01:04:32,507 --> 01:04:35,042 سمع رجال الشرطة. و... 886 01:04:37,945 --> 01:04:39,547 أنا. 887 01:04:39,581 --> 01:04:40,981 أوه ، إنها هناك ، إنها هناك! سوزان ما زالت هناك. 888 01:04:41,014 --> 01:04:42,049 صه! 889 01:04:42,082 --> 01:04:43,917 سمعني القاتل. 890 01:04:43,951 --> 01:04:45,986 سوف يعتقدون أنك مجنون. 891 01:04:46,019 --> 01:04:47,421 لهذا جاء إلي. 892 01:04:50,157 --> 01:04:52,993 القاتل يعلم أنني أعلم. 893 01:04:53,026 --> 01:04:54,529 سوف يأتي بعدك مرة أخرى. 894 01:04:54,562 --> 01:04:55,295 القرف. 895 01:05:04,506 --> 01:05:06,106 القرف! قرف! 896 01:05:15,416 --> 01:05:16,950 ليان: (على الهاتف) آمي ، كل شيء على ما يرام. 897 01:05:16,984 --> 01:05:18,520 سوزان لا تزال على قيد الحياة. 898 01:05:18,553 --> 01:05:19,687 انا بحاجة الى مساعدتكم. أنا محبوس. 899 01:05:19,721 --> 01:05:21,321 ليان: (على الهاتف) ماذا تقصد بذلك؟ 900 01:05:21,355 --> 01:05:22,657 لي لي من فضلك. أنا فقط أريدك أن تعود 901 01:05:22,690 --> 01:05:24,458 وتذهب إلى المنزل الآن. 902 01:05:24,491 --> 01:05:25,727 ليان: (على الهاتف) هل أنت جاد؟ 903 01:05:25,760 --> 01:05:27,294 في المرة القادمة ، يمكن أن تكون أنت أو أنا. 904 01:05:28,563 --> 01:05:29,997 أنت قلت هذا ما يفعله الأصدقاء. 905 01:05:30,030 --> 01:05:31,064 ليان: (على الهاتف) قرف! 906 01:05:37,271 --> 01:05:39,473 (نقيق الحشرات) 907 01:05:50,752 --> 01:05:52,554 هذه فكرة سيئة. 908 01:05:52,587 --> 01:05:54,021 سيء مثل جيد ، أليس كذلك؟ 909 01:05:56,423 --> 01:05:58,125 (رنين الخط) 910 01:05:58,158 --> 01:05:59,460 نحن هنا. 911 01:05:59,493 --> 01:06:01,061 إيمي: (تحت الطلب) حسنًا ، اذهب إلى السقيفة. 912 01:06:01,094 --> 01:06:02,630 أفضل طريقة للعثور على سوزان من خلال هناك. 913 01:06:02,664 --> 01:06:05,165 لذا ، هل نحب أن نعرف في الواقع هذا مؤكد أو-- 914 01:06:05,199 --> 01:06:07,434 إيمي: (تحت الطلب) كان كريس في السقيفة في الليلة التي قُتل فيها بالرصاص. 915 01:06:07,468 --> 01:06:08,570 لم يمر المنزل. 916 01:06:10,738 --> 01:06:12,239 ليان؟ 917 01:06:12,272 --> 01:06:13,608 لم يمر عبر المنزل. 918 01:06:15,777 --> 01:06:18,680 سوزان على قيد الحياة. وانها في مكان ما في السقيفة. 919 01:06:20,314 --> 01:06:22,483 (تنهدات) 920 01:06:41,268 --> 01:06:42,570 ذكرني مرة أخرى لماذا نفعل هذا. 921 01:06:42,604 --> 01:06:44,304 صه. 922 01:06:44,338 --> 01:06:46,073 لكن أليس هذا الرجل ميت؟ أعني ، أليس كذلك رجال الشرطة 923 01:06:46,106 --> 01:06:49,243 -نفخ رأسه؟ -فقط اسكت! قد نسمعها. 924 01:06:49,276 --> 01:06:50,745 لم يفعل رجال الشرطة. -نعم ، مثل ، من الواضح. 925 01:06:52,680 --> 01:06:53,815 ماذا عن آخر درس الصينية بدلا من ذلك؟ 926 01:06:53,848 --> 01:06:54,448 أوه! 927 01:06:55,717 --> 01:06:57,317 أنا لا أعرف حتى أين لنبدأ بمدى العنصرية 928 01:06:57,351 --> 01:06:58,151 هذا هو. 929 01:07:03,490 --> 01:07:04,826 (يقلد الطلقات النارية) 930 01:07:04,859 --> 01:07:06,493 رجل إلى أسفل. 931 01:07:06,528 --> 01:07:08,128 مرحبًا ، جون ويك ، هل يمكنك التوقف الشد حولها 932 01:07:08,161 --> 01:07:09,396 ودخلنا فقط؟ 933 01:07:28,448 --> 01:07:30,618 هل أذكرك حقًا جون ويك؟ 934 01:07:30,652 --> 01:07:32,119 ربما كلبه. 935 01:07:33,621 --> 01:07:35,122 الصحيح. 936 01:07:35,155 --> 01:07:36,089 (رنين الهاتف المحمول) 937 01:07:38,826 --> 01:07:42,095 ليان: امم هل انت سعيد الان 938 01:07:42,129 --> 01:07:43,698 لا يوجد شيء هنا. 939 01:07:43,731 --> 01:07:45,600 - (كشط الخشب) -ماذا كان هذا؟ 940 01:07:47,134 --> 01:07:48,703 -لا تعبث ، دين. -أنا لست كذلك ، سمعت شيئًا. 941 01:07:50,437 --> 01:07:52,105 مرحبًا. 942 01:07:52,139 --> 01:07:53,073 فتاة مخطوفة؟ 943 01:07:56,711 --> 01:07:58,278 أنا حقا بحاجة إلى الحصول على رخصتي. 944 01:08:14,294 --> 01:08:15,663 (همهمات) 945 01:08:17,832 --> 01:08:20,868 إنه عميد. لقد رحل. عميد! 946 01:08:20,902 --> 01:08:22,870 ليان ، فقط اخرج من هناك الآن! 947 01:08:22,904 --> 01:08:23,538 (قطع الخط) 948 01:08:28,543 --> 01:08:30,277 ليان: (في البريد الصوتي) إنه ليان. افعل ما تريد. - 949 01:08:30,310 --> 01:08:32,312 (أصوات الخط) 950 01:08:32,346 --> 01:08:33,881 (ليان يصرخ) 951 01:08:37,852 --> 01:08:39,687 (رنين الهاتف المحمول) 952 01:08:46,694 --> 01:08:47,427 نعم. 953 01:08:49,897 --> 01:08:50,765 مرحبًا ، تمهل. 954 01:08:55,870 --> 01:08:57,739 أنا لا أعمل في القضية بعد الآن يا ايمي. 955 01:09:00,675 --> 01:09:02,409 انا اسف ايمي. لا ، لا أستطيع. 956 01:09:04,411 --> 01:09:04,912 استمع. 957 01:09:06,748 --> 01:09:07,915 لا استطيع مساعدتك. 958 01:09:21,629 --> 01:09:22,195 (همهمات) 959 01:09:27,334 --> 01:09:28,569 يا إلهي! 960 01:09:32,907 --> 01:09:34,542 أم! 961 01:09:34,575 --> 01:09:36,844 دعني أخرج يا أمي! أم! 962 01:09:38,946 --> 01:09:40,915 دعني اخرج! أم! 963 01:09:56,631 --> 01:09:58,432 (همهمات) 964 01:10:08,843 --> 01:10:10,978 (صرخات مكتومة) 965 01:10:51,619 --> 01:10:52,352 ليان؟ 966 01:10:53,020 --> 01:10:53,788 ليان! 967 01:11:03,463 --> 01:11:03,998 ليان؟ 968 01:11:08,603 --> 01:11:10,470 (النشيج) 969 01:11:13,406 --> 01:11:13,841 صه! 970 01:11:16,844 --> 01:11:19,580 أنت. أنت قاتل الساعة؟ 971 01:11:19,614 --> 01:11:20,982 تيك توك ، ليان. 972 01:11:21,015 --> 01:11:23,416 عيسى. أعطيتك رقم هاتفي. 973 01:11:23,450 --> 01:11:25,485 لم يعجبني الاسم في البدايه، 974 01:11:25,520 --> 01:11:26,954 لكنها نمت علي حقًا. 975 01:11:26,988 --> 01:11:28,856 ماذا راسب الطلاب لم يكن كافيا بالنسبة لك؟ 976 01:11:28,890 --> 01:11:30,992 كما تعلم ، فكرت في التدريس كان من المفترض أن يكون مجزيًا. 977 01:11:31,025 --> 01:11:33,661 - (آهات) -دائماً الكثير من الكلام يا ليان. 978 01:11:36,964 --> 01:11:38,032 مثل ما فعلته مع المكان؟ 979 01:11:39,700 --> 01:11:41,434 كنت ألعب هنا عندما كنت طفلاً. 980 01:11:42,937 --> 01:11:44,304 اعتقدت دائما أن لديها إمكانات. 981 01:11:45,606 --> 01:11:48,075 (تنهدات ، تنهدات) 982 01:11:53,548 --> 01:11:56,617 -إيمي: ليان؟ ليان؟ -إيمي! 983 01:11:56,651 --> 01:12:00,588 - (النشيج) ايمي! ايمي! -أنتما لا تنفصلان ، أنتما الاثنان. 984 01:12:00,621 --> 01:12:02,924 -ليان: إيمي! -إنه مقزز! 985 01:13:04,451 --> 01:13:04,886 (همهمات) 986 01:13:25,840 --> 01:13:28,976 (بنطال) 987 01:13:55,803 --> 01:13:57,605 (آهات) 988 01:13:59,106 --> 01:14:01,042 (بنطال) 989 01:14:01,075 --> 01:14:03,476 (سوزان تبكي) 990 01:14:09,517 --> 01:14:14,588 ليان ، ليان؟ 991 01:14:21,595 --> 01:14:24,165 -يا إلهي. - (باربرا تئن) 992 01:14:24,198 --> 01:14:25,833 أم؟ 993 01:14:25,866 --> 01:14:29,570 -يا إلهي! أمي أمي! أم! - (صرخات) 994 01:14:32,039 --> 01:14:33,207 لا لا لا. لا لا لا. لقد اتصلت بالشرطة. 995 01:14:33,240 --> 01:14:34,075 إنهم في طريقهم. 996 01:14:37,278 --> 01:14:38,612 كنت تعتقد حقا سوف يصدقونك مرة أخرى؟ 997 01:14:40,548 --> 01:14:42,717 -السيد. كولمان؟ -يمكنني أن أكون صادقة يا أيمي؟ 998 01:14:44,685 --> 01:14:47,021 أنا محبط بعض الشيء أنت متفاجئ. 999 01:14:47,054 --> 01:14:49,056 كنتم مصممون جدا لكتابة القاتل. 1000 01:14:49,090 --> 01:14:50,224 لربط. 1001 01:14:50,257 --> 01:14:51,592 "أنهى وليمة ، 1002 01:14:51,625 --> 01:14:53,060 يتركني هناك ، مخوزق عالياً ". 1003 01:14:53,094 --> 01:14:54,729 "تحذير ، لا". 1004 01:14:56,797 --> 01:14:57,398 "تلاشي." 1005 01:15:01,268 --> 01:15:02,536 هل هذا ما هؤلاء؟ 1006 01:15:04,338 --> 01:15:05,873 كل سفاح عظيم يحتاج إلى بطاقة اتصال. 1007 01:15:05,906 --> 01:15:08,743 (صراخ سوزان) 1008 01:15:08,776 --> 01:15:10,144 السيد. كولمان: عمليا سلمك الحبيب 1009 01:15:10,177 --> 01:15:11,979 حركة توقيع بوتشيربيرد ، 1010 01:15:12,013 --> 01:15:14,648 وما زلت لا تستطيع رؤيته. 1011 01:15:14,682 --> 01:15:16,584 أنت تخطط لتناول الطعام على أحشاءهم أيضًا؟ 1012 01:15:19,220 --> 01:15:21,856 عندما انت ووالدتك انتقلت للبيت المجاور ، 1013 01:15:21,889 --> 01:15:23,024 اعتقدت أن كل شيء قد انتهى. 1014 01:15:24,859 --> 01:15:26,127 ما آخر ما توصلت اليه؟ 1015 01:15:26,160 --> 01:15:28,562 لكن جنون القاتل المتسلسل واصلت. 1016 01:15:28,596 --> 01:15:29,897 افتقده. 1017 01:15:29,930 --> 01:15:31,899 "متى يكون CWK ستضرب مرة أخرى؟ " 1018 01:15:31,932 --> 01:15:33,701 كانت الأمور أفضل عندما كان بالجوار. 1019 01:15:33,734 --> 01:15:35,970 حتى أنت كنت يائسًا لتصديق أن القاتل عاش 1020 01:15:36,003 --> 01:15:37,271 الباب التالي. 1021 01:15:37,304 --> 01:15:39,006 "مرحبا أيها الضابط. أعرف من هو القاتل. 1022 01:15:39,040 --> 01:15:40,574 -نحن نتشارك في التحوط ". -ماذا او ما؟ 1023 01:15:41,909 --> 01:15:43,711 عار عليك بالمناسبة صديق أمي. 1024 01:15:46,213 --> 01:15:48,049 لم أنتهي منه. 1025 01:15:48,082 --> 01:15:49,850 هل قال لك لماذا يقود سيارته 1026 01:15:49,884 --> 01:15:52,086 في منتصف الليل بدون إضاءة؟ 1027 01:15:52,119 --> 01:15:54,622 لقد قمت بتأطير كريس بأخذ شاحنته. 1028 01:15:54,655 --> 01:15:55,923 ومع ذلك قتلته. 1029 01:15:55,956 --> 01:15:58,926 - (صرخات) - (همهمات) 1030 01:15:58,959 --> 01:16:00,795 كنت على وشك استدعاء هذا العمل الجماعي. 1031 01:16:00,828 --> 01:16:01,996 - (صرخات) -هناك... 1032 01:16:03,764 --> 01:16:04,765 -رقم! - (طلقات نارية) 1033 01:16:06,167 --> 01:16:07,334 لماذا ستفعل هذا؟ 1034 01:16:09,770 --> 01:16:11,672 أفترض أنك تريد شيء مرتبط. 1035 01:16:13,307 --> 01:16:15,109 قصة تنهد كيف لم أكن معانقًا بما فيه الكفاية 1036 01:16:15,142 --> 01:16:16,077 كطفل. 1037 01:16:17,778 --> 01:16:19,980 -من قضايا الأب؟ -ترك والدي خارج هذا. 1038 01:16:20,014 --> 01:16:24,185 لكن في الحقيقة ، انها حقا بسيطة للغاية. 1039 01:16:27,321 --> 01:16:31,992 الأشخاص السيئون يفعلون أشياء سيئة. 1040 01:16:32,026 --> 01:16:33,227 ابق بعيد عني! 1041 01:16:33,260 --> 01:16:36,063 - (آهات) -(الشهقات) 1042 01:16:36,097 --> 01:16:38,365 (صراخ) 1043 01:16:44,705 --> 01:16:47,775 (سروال ، صرخات) 1044 01:16:51,212 --> 01:16:52,046 (همهمات) 1045 01:16:56,283 --> 01:16:58,319 (صراخ) 1046 01:17:17,138 --> 01:17:18,239 - (صرخات) - (همهمات) 1047 01:17:34,788 --> 01:17:36,724 - (صرخات) - (آهات) 1048 01:17:43,097 --> 01:17:44,999 (صراخ ، آهات) 1049 01:17:47,001 --> 01:17:48,903 (همهمات ، آهات) 1050 01:17:51,972 --> 01:17:52,773 (صراخ) 1051 01:17:52,806 --> 01:17:53,274 (آهات) 1052 01:18:10,891 --> 01:18:14,461 - (همهمات) - (آهات) 1053 01:18:39,787 --> 01:18:41,388 (صراخ) 1054 01:18:52,032 --> 01:18:53,934 (همهمات ، سراويل) 1055 01:19:21,061 --> 01:19:22,062 (فتح الباب) 1056 01:19:29,336 --> 01:19:29,970 ايمي. 1057 01:19:33,608 --> 01:19:34,875 (آمي آهات) 1058 01:19:36,578 --> 01:19:39,046 (صفارات انذار الشرطة) 1059 01:19:45,452 --> 01:19:46,787 سمعت صراخ. 1060 01:19:48,155 --> 01:19:50,324 (صفارة انذار سيارة اسعاف) 1061 01:19:59,466 --> 01:20:00,434 نوردهوف: هناك جثتان هناك. 1062 01:20:00,467 --> 01:20:02,102 من الأفضل إغلاقها. 1063 01:20:02,136 --> 01:20:04,038 (ضابط يتحدث غير واضح عبر الراديو) 1064 01:20:09,310 --> 01:20:11,211 سيكون ليان بخير. 1065 01:20:11,245 --> 01:20:12,446 (تنهدات) 1066 01:20:12,479 --> 01:20:14,381 أنت تعرف، لقد أنقذت حياة سوزان. 1067 01:20:14,415 --> 01:20:16,350 -و أمك. وعميد؟ 1068 01:20:20,655 --> 01:20:22,156 ايمي ، لا أحد يمكن أن يفعل أكثر منك. 1069 01:20:23,558 --> 01:20:24,592 لقد صدقتني. 1070 01:20:30,598 --> 01:20:32,600 (رنين الهاتف المحمول) 1071 01:20:36,504 --> 01:20:36,937 نعم. 1072 01:20:40,608 --> 01:20:41,442 نعم ، هناك اثنان. 1073 01:20:46,681 --> 01:20:48,315 كما تعلم ، على ما أعتقد حان الوقت للانتقال 1074 01:20:48,349 --> 01:20:49,883 العودة إلى المدينة يا حبيبتي. 1075 01:20:51,619 --> 01:20:53,153 ربما يجب أن تحاول تطبيق مواعدة. 1076 01:20:55,222 --> 01:20:57,458 - (سنيكرز) - (ضحكات مكتومة) 1077 01:20:57,491 --> 01:21:01,395 (♪♪♪) 1078 01:21:10,971 --> 01:21:14,908 ♪ حسنًا ، هل رأيت تلك الفتاة في الزاوية؟ ♪ 1079 01:21:14,942 --> 01:21:19,113 ♪ أود كسرها خارج السلاسل ♪ 1080 01:21:19,146 --> 01:21:23,150 ♪ 'لأنه إذا كان لدي طريقي معك حبيبي ♪ 1081 01:21:23,183 --> 01:21:26,286 ♪ سوف أتغير حياتك اليوم ♪ 1082 01:21:28,422 --> 01:21:30,525 ♪ عيناك جعلتني أحلم 1083 01:21:32,527 --> 01:21:34,596 ♪ عيناك جعلتني أبكي 1084 01:21:36,664 --> 01:21:39,534 ♪ عيناك جعلتني أتوق 1085 01:21:39,567 --> 01:21:42,970 ♪ سأكون ممسكة بك إغلاق الليلة ♪ 1086 01:21:45,005 --> 01:21:47,074 ♪ عيناك جعلتني أحلم 1087 01:21:49,076 --> 01:21:51,278 ♪ عيناك جعلتني أبكي 1088 01:21:53,213 --> 01:21:56,083 ♪ عيناك جعلتني أتوق 1089 01:21:56,116 --> 01:22:00,187 ♪ سأحتضنك إغلاق الليلة ♪ 1090 01:22:00,220 --> 01:22:04,124 (♪♪♪) 89998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.