Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,610 --> 00:00:08,490
Episode 28
2
00:00:09,600 --> 00:00:11,330
Ji Ho!
3
00:00:14,730 --> 00:00:15,490
Are you okay?
4
00:00:15,490 --> 00:00:17,550
Ah! Ah!
5
00:00:18,530 --> 00:00:21,160
You saw that he is safe, so give the money first.
6
00:00:21,160 --> 00:00:23,720
Give me a little time.
7
00:00:25,430 --> 00:00:28,910
The money is on its way.
8
00:00:28,910 --> 00:00:30,970
What?
9
00:00:30,970 --> 00:00:32,780
The promise was different.
10
00:00:34,240 --> 00:00:35,690
I told you not to tell anybody.
11
00:00:35,690 --> 00:00:38,480
Didn't you hear that you must bring it personally?
12
00:00:38,480 --> 00:00:41,570
You know very well that I don't have that much money.
13
00:00:41,570 --> 00:00:43,530
There is no need to bring the money.
14
00:00:43,530 --> 00:00:44,800
Why did you come here?
15
00:00:44,800 --> 00:00:47,770
It is of no concern to you whether or not I die!
16
00:00:47,770 --> 00:00:49,740
Please shut your mouth and stay still!
17
00:00:49,740 --> 00:00:51,270
Whether or not I save you is up to me.
18
00:00:51,270 --> 00:00:53,530
It is none of your business.
19
00:00:53,530 --> 00:00:55,480
Stay still!
20
00:01:18,350 --> 00:01:19,690
Hurry and go! I said go!
21
00:01:19,690 --> 00:01:22,160
I can't go!
How can I go leaving you behind?
22
00:01:29,360 --> 00:01:31,060
Hurry and go! I said go!
23
00:01:31,060 --> 00:01:31,070
Can't you hear me tell you to leave?
Can't you hear me tell you to leave?
24
00:01:31,070 --> 00:01:32,240
Can't you hear me tell you to leave?
25
00:01:32,240 --> 00:01:34,270
I'm going to go with you!
26
00:01:34,270 --> 00:01:37,160
I can never go leaving you behind!
27
00:01:40,640 --> 00:01:42,810
It's dangerous!
28
00:02:04,360 --> 00:02:04,960
Chae Young Rang!
29
00:02:04,960 --> 00:02:07,480
Come to your senses, Chae Young Rang!
30
00:02:07,480 --> 00:02:09,480
Chae Young Rang! Come to your senses!
31
00:02:11,390 --> 00:02:12,690
Kill them all!
32
00:02:17,430 --> 00:02:20,810
Come to your senses! Chae Young Rang!
33
00:02:24,990 --> 00:02:26,760
Chae Young Rang! Come to your senses!
34
00:02:30,350 --> 00:02:31,270
Young Rang!
35
00:02:35,360 --> 00:02:36,970
Come to your senses!
36
00:02:38,050 --> 00:02:39,710
Young Rang!
37
00:02:58,960 --> 00:03:00,410
What happened?
Young Rang got hurt?
38
00:03:00,410 --> 00:03:02,160
What happened?
39
00:03:02,170 --> 00:03:03,440
There was an accident.
40
00:03:03,440 --> 00:03:05,900
She is undergoing surgery now.
41
00:03:07,330 --> 00:03:08,950
It was you, wasn't it?
42
00:03:09,750 --> 00:03:09,760
It was your doing, wasn't it?
It was your doing, wasn't it?
43
00:03:09,760 --> 00:03:11,870
It was your doing, wasn't it?
44
00:03:11,870 --> 00:03:14,220
What, on earth, did you to do to Mom?
45
00:03:14,220 --> 00:03:19,080
You even stole the company, what more do you want from us?
46
00:03:19,080 --> 00:03:22,060
If something happens to Mom,
47
00:03:23,470 --> 00:03:25,200
I will kill you!
48
00:03:25,200 --> 00:03:27,000
They said it was an accident.
49
00:03:27,000 --> 00:03:28,780
Why are you blindly blaming Ji Ho?
50
00:03:31,920 --> 00:03:34,120
Isn't it obvious if she was with this jerk?
51
00:03:34,120 --> 00:03:37,640
He is someone who will only end when Mom and I die.
52
00:03:37,640 --> 00:03:41,270
Ji Ho, go home.
53
00:03:41,270 --> 00:03:44,980
When Young Rang wakes up, I will contact you.
54
00:03:46,890 --> 00:03:48,540
Hurry!
55
00:04:24,610 --> 00:04:27,360
The surgery just got over well.
56
00:04:27,360 --> 00:04:28,990
Don't worry and get some sleep.
57
00:04:28,990 --> 00:04:30,850
Everything will be okay.
58
00:05:02,070 --> 00:05:04,980
Gangnam Hospital
59
00:05:22,030 --> 00:05:23,370
In Ha!
60
00:05:27,850 --> 00:05:29,000
Are you awake?
61
00:05:29,850 --> 00:05:31,460
How are you?
62
00:05:31,460 --> 00:05:33,080
Are you all right?
63
00:05:34,310 --> 00:05:36,650
What happened?
64
00:05:36,650 --> 00:05:38,590
Why am I here?
65
00:05:42,660 --> 00:05:44,190
Hurry and go! I said go!
66
00:05:44,190 --> 00:05:46,110
Can't you hear me tell you to leave?
67
00:05:49,160 --> 00:05:50,360
What about Ji Ho?
68
00:05:50,360 --> 00:05:51,750
What happened to Ji Ho?
69
00:05:51,750 --> 00:05:53,390
Is there nothing wrong with him?
70
00:05:53,390 --> 00:05:54,430
He isn't hurt, is he?
71
00:05:54,430 --> 00:05:55,810
He is safe, isn't he?
72
00:05:58,900 --> 00:06:01,310
Are you that worried about Yoo Ji Ho?
73
00:06:03,520 --> 00:06:07,240
Is that why you went to save Yoo Ji Ho without telling us a word?
74
00:06:10,170 --> 00:06:13,780
They said this happened to you when you were trying to save Yoo Ji Ho.
75
00:06:13,780 --> 00:06:16,530
Why did you do that? Why?
76
00:06:16,530 --> 00:06:21,170
Is Yoo Ji Ho's life more important than yours?
77
00:06:22,910 --> 00:06:25,240
I couldn't help but do that.
78
00:06:25,240 --> 00:06:28,320
The kid was getting hurt in front of my eyes, how could I just stand there and watch?
79
00:06:28,320 --> 00:06:31,580
Did you forget completely what Yoo Ji Ho did to us?
80
00:06:31,580 --> 00:06:33,020
He stole Dad's company from us.
81
00:06:33,020 --> 00:06:35,310
He ostracized me from the music world.
82
00:06:36,190 --> 00:06:38,680
Does it make sense to die for a jerk like him?
83
00:06:38,680 --> 00:06:41,100
Is your life yours?
84
00:06:44,890 --> 00:06:47,090
I am alive like this.
85
00:06:47,090 --> 00:06:48,800
It suffices that there is nothing wrong.
86
00:06:48,800 --> 00:06:51,940
If something went wrong with you, I...
87
00:06:51,940 --> 00:06:54,830
Did you not even think about what will happen to me?
88
00:06:54,830 --> 00:06:57,900
Was I nowhere on your mind when you were running to him?
89
00:07:00,330 --> 00:07:01,750
In Ha, why are you acting like this?
90
00:07:01,750 --> 00:07:04,990
Why are you shouting to a patient who just came out of surgery?
91
00:07:04,990 --> 00:07:07,490
Young Rang, are you all right?
How do you feel now?
92
00:07:10,340 --> 00:07:13,910
He is acting like this because you turn a blind eye and take his side unconditionally just because he is your kid.
93
00:07:13,910 --> 00:07:15,350
He isn't even a child.
94
00:07:15,350 --> 00:07:17,080
Now, teach him by spanking him.
95
00:07:17,080 --> 00:07:21,280
In Ha, if you are going to distress your mom, don't even come to the hospital.
96
00:07:21,280 --> 00:07:23,480
I was planning to do that anyway.
97
00:07:24,540 --> 00:07:26,410
Even if it isn't me,
98
00:07:26,410 --> 00:07:30,100
there is one more child who will worry about you and take care of you.
99
00:07:32,300 --> 00:07:34,180
There is no need for me to help out.
100
00:07:40,710 --> 00:07:41,480
In Ha!
101
00:07:41,480 --> 00:07:43,310
In Ha!!
102
00:07:46,160 --> 00:07:49,940
Ah! Why is he doing that to make his mother distressed?
103
00:07:49,940 --> 00:07:52,420
He is doing that because he is upset with me.
104
00:07:52,420 --> 00:07:54,270
Don't reprimand him.
105
00:07:56,000 --> 00:07:58,340
Is he even eating?
106
00:07:58,340 --> 00:08:00,450
Why is his face so drawn and haggard?
107
00:08:00,450 --> 00:08:02,650
Who is worrying about whom?
108
00:08:02,650 --> 00:08:06,810
You had 30 stitches on your head and you just woke up from your way to Hades.
109
00:08:06,810 --> 00:08:09,460
What would you have done if you had hurt your brain?
110
00:08:11,020 --> 00:08:14,350
Do you know how much Ji Ho worried about you all night before he left?
111
00:08:17,890 --> 00:08:18,880
Ji Ho...
112
00:08:19,670 --> 00:08:22,300
He is all right, isn't he?
113
00:08:22,300 --> 00:08:23,450
Where is he now?
114
00:08:23,450 --> 00:08:26,700
I sent him home as In Ha was pouncing on him.
115
00:08:26,700 --> 00:08:31,570
He was worrying himself to death because something may go wrong with his mother.
116
00:08:31,570 --> 00:08:33,920
I thought he would hate you till he dies.
117
00:08:33,920 --> 00:08:37,260
I guess blood is thick.
118
00:08:37,260 --> 00:08:39,260
He will come after some time.
119
00:08:55,180 --> 00:08:57,650
I got paid, so I bought a present.
120
00:08:57,650 --> 00:09:00,810
Your face looks drawn and haggard because you are tired these days.
121
00:09:00,810 --> 00:09:05,140
They say it is good for you, so don't skip and take it.
122
00:09:05,140 --> 00:09:06,420
Thank you.
123
00:09:06,430 --> 00:09:10,070
I will make sure to have it, thinking of my daughter.
124
00:09:11,230 --> 00:09:12,880
But Da Mi...
125
00:09:12,880 --> 00:09:17,680
What about quitting the company and resuming your piano studies?
126
00:09:17,680 --> 00:09:18,740
I don't want to.
127
00:09:18,740 --> 00:09:20,590
Work at the company is fun.
128
00:09:20,590 --> 00:09:23,800
Also, it is hectic because of the merger and acquisition.
129
00:09:23,800 --> 00:09:26,270
If you keep staying by Ji Ho's side,
130
00:09:26,270 --> 00:09:30,220
what if you really attach yourself to him and can't break up with him?
131
00:09:30,220 --> 00:09:33,270
I'm scared that only you will end up hurting.
132
00:09:34,560 --> 00:09:36,580
Quit the company and enter university.
133
00:09:36,580 --> 00:09:39,160
Far from sight, far from heart.
134
00:09:39,160 --> 00:09:42,090
There are plenty of good guys in this world.
135
00:09:48,980 --> 00:09:52,270
I am having a hard time because even Ji Ho is pushing me away.
136
00:09:52,270 --> 00:09:54,940
Can't you at least be on my side, Mom?
137
00:10:09,610 --> 00:10:13,090
He was worried to death that something may go wrong with his mother.
138
00:10:13,090 --> 00:10:14,910
He will be here soon.
139
00:10:23,400 --> 00:10:25,100
Young Rang, they asked you to come down to the examination room.
140
00:10:25,100 --> 00:10:27,470
Doctor Kim wants to run a few more tests.
141
00:10:27,470 --> 00:10:30,120
Day breaks doing examinations at a hospital.
142
00:10:35,170 --> 00:10:37,870
Doctor Kim, what did you just say?
143
00:10:40,510 --> 00:10:42,790
What do you mean my optical nerves are damaged?
144
00:10:42,790 --> 00:10:44,950
My eyes weren't even hurt but why?
145
00:10:44,950 --> 00:10:50,080
Getting hit by a blunt weapon, there were signs of a severe concussion in your right brain.
146
00:10:50,080 --> 00:10:52,050
There is no problem with your eyeball.
147
00:10:52,050 --> 00:10:54,280
Because of the damage to your optical nerves,
148
00:10:54,280 --> 00:10:56,540
you will lose your eyesight slowly.
149
00:11:00,130 --> 00:11:02,060
No way...
150
00:11:02,060 --> 00:11:04,220
Are you saying that I will become blind?
151
00:11:06,530 --> 00:11:08,070
I won't, right?
152
00:11:08,070 --> 00:11:10,190
I won't become blind, will I?
153
00:11:10,190 --> 00:11:11,840
There is no way.
154
00:11:11,840 --> 00:11:13,550
I can see so well.
155
00:11:13,550 --> 00:11:15,390
Why will I become blind?
156
00:11:15,390 --> 00:11:20,180
From now on, your eyesight will fail drastically.
157
00:11:20,180 --> 00:11:23,270
Everything will look hazy.
158
00:11:23,270 --> 00:11:26,380
Slowly, they will disappear into darkness.
159
00:11:30,330 --> 00:11:33,170
Then, I can get surgery.
160
00:11:33,170 --> 00:11:37,140
Worse diseases are cured.
There is nothing that is impossible.
161
00:11:37,140 --> 00:11:40,400
I will get surgery and undergo treatment diligently.
162
00:11:43,080 --> 00:11:46,000
Something can't go wrong with me now.
163
00:11:46,000 --> 00:11:49,860
Please, let me be able to see, huh?
164
00:11:59,550 --> 00:12:02,870
In this case, it is even impossible to operate.
165
00:12:02,870 --> 00:12:05,860
It isn't the cornea but the optical nerve itself that is ruptured.
166
00:12:05,860 --> 00:12:09,300
There is no other way at all.
167
00:12:09,310 --> 00:12:11,380
I'm sorry.
168
00:12:29,730 --> 00:12:30,910
Young Rang!
169
00:12:30,910 --> 00:12:34,540
Did you meet Doctor Kim?
What did he say?
170
00:12:34,540 --> 00:12:35,990
He said that there is no problem.
171
00:12:35,990 --> 00:12:38,490
He said that I will recover soon if I maintain stable conditions.
172
00:12:38,490 --> 00:12:40,140
That's right.
173
00:12:40,140 --> 00:12:44,060
During your surgery, they scared me saying the problem was with your optical nerves. I was worried over nothing.
174
00:12:45,460 --> 00:12:46,480
Go in.
175
00:12:46,480 --> 00:12:48,440
Ji Ho is here.
176
00:12:50,630 --> 00:12:51,920
Ji Ho?
177
00:13:17,400 --> 00:13:20,830
How are you feeling?
178
00:13:20,830 --> 00:13:23,020
Is it all right for you to be moving around already?
179
00:13:24,680 --> 00:13:26,860
It isn't like I have a serious illness.
180
00:13:26,860 --> 00:13:28,380
Why wouldn't I be able to move around?
181
00:13:29,600 --> 00:13:31,470
Can't you tell that I am fine?
182
00:13:31,470 --> 00:13:33,780
Nothing is wrong.
183
00:13:33,780 --> 00:13:35,460
If you are all right...
184
00:13:36,610 --> 00:13:38,120
That's a relief.
185
00:13:39,460 --> 00:13:41,560
Did you come because you are sorry?
186
00:13:41,560 --> 00:13:43,190
There is no need for you to be.
187
00:13:44,280 --> 00:13:47,180
If you saw that I'm not dead, go back now.
188
00:13:47,180 --> 00:13:49,430
It's uncomfortable looking at your face.
189
00:13:50,340 --> 00:13:52,060
Then why did you come there?
190
00:13:53,600 --> 00:13:56,780
It doesn't matter to you whether I die or live.
191
00:13:58,510 --> 00:14:00,580
You acted so strong.
192
00:14:00,580 --> 00:14:03,530
Did you get worried because I am your kid?
193
00:14:03,530 --> 00:14:05,190
So, instead of me...
194
00:14:08,890 --> 00:14:10,670
No way...
195
00:14:10,670 --> 00:14:13,740
The reason why I saved you,
196
00:14:13,740 --> 00:14:15,830
do you believe that I was sincere?
197
00:14:19,430 --> 00:14:21,790
Do you still not get it?
198
00:14:21,790 --> 00:14:24,590
I was even in a trial because of you.
199
00:14:24,590 --> 00:14:27,580
I became a laughing stock in front of all the people in the world.
200
00:14:27,580 --> 00:14:29,430
I lost the company to you.
201
00:14:29,430 --> 00:14:31,830
And In Ha's life also got completely ruined.
202
00:14:33,340 --> 00:14:34,700
A person like you.
203
00:14:34,700 --> 00:14:37,880
Just because I gave birth to you, I must forgive you for everything?
204
00:14:37,880 --> 00:14:39,430
No way.
205
00:14:40,120 --> 00:14:44,850
Get rid of vain dreams as I have no intentions whatsoever to be on good terms with you.
206
00:14:44,850 --> 00:14:46,710
Then why did you come?
207
00:14:46,720 --> 00:14:48,340
Then why did you suffer the blow instead of me?
208
00:14:48,340 --> 00:14:50,950
Why did you come all the way there to save me?
209
00:14:50,950 --> 00:14:52,530
Explain why.
210
00:14:53,620 --> 00:14:56,120
Because Kim Jeong Wook wants that.
211
00:14:56,120 --> 00:14:57,390
What?
212
00:14:57,390 --> 00:15:02,640
Because I had to show Kim Jeong Wook my motherly feelings toward you.
213
00:15:02,640 --> 00:15:05,210
Only then will he forgive me.
214
00:15:05,210 --> 00:15:07,160
And he will return the company to me.
215
00:15:08,990 --> 00:15:11,740
Then... it wasn't for me.
216
00:15:11,740 --> 00:15:14,510
But you saved me to show that to Kim Jeong Wook?
217
00:15:14,510 --> 00:15:15,760
Then what can I do?
218
00:15:15,760 --> 00:15:19,480
I must at least do that to make him believe me.
219
00:15:28,500 --> 00:15:30,360
I will tell you definitely.
220
00:15:32,640 --> 00:15:35,470
Even in the future, my child...
221
00:15:35,470 --> 00:15:37,750
is only In Ha.
222
00:15:39,850 --> 00:15:42,270
Thoughts of living as your mom,
223
00:15:42,270 --> 00:15:44,530
I never had them even in my dreams.
224
00:15:47,870 --> 00:15:49,590
Tell me you are lying.
225
00:15:51,180 --> 00:15:53,200
I will give you one last chance.
226
00:15:53,200 --> 00:15:54,970
Tell me that you are sorry.
227
00:15:56,010 --> 00:15:58,420
Just tell me to stop it at this point.
228
00:15:59,290 --> 00:16:02,850
Then, I will stop it here.
229
00:16:02,850 --> 00:16:05,100
Please, let me be at ease.
230
00:16:05,100 --> 00:16:06,680
I beg you.
231
00:16:11,270 --> 00:16:13,580
Why should I be sorry?
232
00:16:14,800 --> 00:16:16,630
There is nothing I am sorry about.
233
00:16:17,570 --> 00:16:20,980
Just because you give birth, it doesn't mean you become a parent.
234
00:16:20,980 --> 00:16:23,050
Dislike is dislike and hatred is hatred.
235
00:16:23,050 --> 00:16:24,860
Stop it! Stop!
236
00:16:30,050 --> 00:16:32,840
Still, once...
237
00:16:32,840 --> 00:16:36,260
I thought that you could be my mother.
238
00:16:37,980 --> 00:16:40,500
Just for a moment,
239
00:16:40,500 --> 00:16:43,640
I wanted to forgive you.
240
00:16:43,640 --> 00:16:45,760
I...
241
00:16:45,760 --> 00:16:49,800
I... I!
242
00:16:51,100 --> 00:16:53,650
This crazy world!
243
00:17:03,030 --> 00:17:06,570
Ji Ho! Ji Ho!
244
00:17:06,570 --> 00:17:09,020
Bear it.
245
00:17:09,020 --> 00:17:10,580
Even though your mother speaks like that...
246
00:17:10,580 --> 00:17:12,490
Who is my mother?
247
00:17:12,490 --> 00:17:15,220
Even the worst mother in this world,
248
00:17:15,220 --> 00:17:17,380
isn't like that.
249
00:17:17,610 --> 00:17:19,900
Even if she dies,
250
00:17:19,900 --> 00:17:22,000
don't contact be anymore.
251
00:18:02,180 --> 00:18:04,190
Seizure of Claim
252
00:18:17,520 --> 00:18:20,520
Yes, good job.
253
00:18:20,520 --> 00:18:23,720
Their buildings and hidden wealth,
254
00:18:23,720 --> 00:18:27,620
trace them till the end and seize them all.
255
00:18:34,870 --> 00:18:38,630
I told you to stay at the hospital for longer, why do you insist on being discharged?
256
00:18:38,630 --> 00:18:38,640
Is it because you are worried that I will sell this house?
I told you to stay at the hospital for longer, why do you insist on being discharged?
257
00:18:38,640 --> 00:18:41,410
Is it because you are worried that I will sell this house?
258
00:18:42,910 --> 00:18:45,500
There is the trial and I have a lot on my mind.
259
00:18:45,500 --> 00:18:48,070
The money spent on the hospital is also such a waste.
260
00:18:55,230 --> 00:18:57,800
What happened?
261
00:18:57,800 --> 00:19:01,230
Ah! It just happened.
262
00:19:01,230 --> 00:19:04,850
We used them for too long, we can change all the furniture this time.
263
00:19:04,850 --> 00:19:10,470
Since you weren't here, I got rid of all the helpers as they weren't doing their job and slacking off.
264
00:19:10,470 --> 00:19:14,050
Since they aren'tbustling around, I feel so relieved!
265
00:19:14,050 --> 00:19:17,910
You put in a lot of effort on your own.
266
00:19:19,800 --> 00:19:24,960
Continuously taking care of a house that went broke, I got better at it.
267
00:19:26,310 --> 00:19:28,280
There is nothing to life.
268
00:19:28,280 --> 00:19:32,010
You forget soon about your troubles.
269
00:19:35,280 --> 00:19:36,960
Oh my, oh my! Young Rang!
270
00:19:36,960 --> 00:19:38,020
Are you all right?
271
00:19:38,020 --> 00:19:39,100
What is it?
272
00:19:39,100 --> 00:19:41,530
Yes, I'm fine.
273
00:20:23,730 --> 00:20:24,980
No!
274
00:20:25,520 --> 00:20:26,860
No!
275
00:21:14,810 --> 00:21:18,490
Hey! Yoo Ji Ho! What are you doing here?
276
00:21:23,750 --> 00:21:24,910
What is it?
277
00:21:24,910 --> 00:21:28,390
Did you come to view the seizure labels you stuck?
Is that it?
278
00:21:29,720 --> 00:21:31,350
I came to show you this.
279
00:21:31,350 --> 00:21:33,370
It seems everyone is out of their minds.
280
00:21:33,370 --> 00:21:34,980
I thought I should let you know in advance.
281
00:21:37,990 --> 00:21:39,010
What is this?
282
00:21:45,820 --> 00:21:47,130
Confirmation of Auction
283
00:21:47,130 --> 00:21:48,880
Give it to me.
284
00:21:48,880 --> 00:21:51,400
Confirmation of auction.
285
00:21:51,410 --> 00:21:53,190
Successful bidder, Yoo Ji...
286
00:21:55,400 --> 00:21:57,040
Yoo Ji Ho?
287
00:21:59,520 --> 00:22:02,650
You need to vacate this house by the end of this month.
288
00:22:02,650 --> 00:22:05,900
I am the new owner of this house.
289
00:22:06,960 --> 00:22:09,110
What?
290
00:22:09,110 --> 00:22:11,160
You bought this house?
291
00:22:11,160 --> 00:22:15,390
As you know, I have a lot of memories in this house.
292
00:22:15,390 --> 00:22:17,050
You're great!
293
00:22:17,050 --> 00:22:19,160
Yoo Ji Ho!
294
00:22:19,160 --> 00:22:22,550
Were you going to kick us out to the bottom like this?
295
00:22:23,480 --> 00:22:24,610
If not?
296
00:22:25,450 --> 00:22:27,690
Is there something important left?
297
00:22:29,520 --> 00:22:31,730
The result of Hong Woo Jin's trial has come out.
298
00:22:31,730 --> 00:22:34,500
It seems that both of you will serve a prison sentence.
299
00:22:34,500 --> 00:22:37,510
I think you will be sentenced to prison for around a year.
300
00:22:37,510 --> 00:22:40,050
It would be good to be fully prepared.
301
00:22:40,050 --> 00:22:41,710
Why are you acting like this?
302
00:22:41,710 --> 00:22:43,830
You needn't go this far.
303
00:22:43,830 --> 00:22:46,490
Young Rang just got discharged from the hospital today and came home.
304
00:22:46,490 --> 00:22:52,870
Whatever the reason, asking a person who got hurt because of you to leave her home, isn't that too much?
305
00:22:52,870 --> 00:22:53,910
Why do you say something like that?
306
00:22:53,910 --> 00:22:55,510
Does your pride feed you meals?
307
00:22:55,510 --> 00:22:57,170
You are no longer President.
308
00:22:57,170 --> 00:23:00,250
Even if you comb through the whole house, you won't find a penny.
309
00:23:00,250 --> 00:23:02,260
How can you talk big?
310
00:23:02,260 --> 00:23:03,590
Forget it.
311
00:23:03,590 --> 00:23:05,700
I won't beg you.
312
00:23:05,700 --> 00:23:07,660
Do as you wish.
313
00:23:07,660 --> 00:23:10,370
Do you think we will even blink an eye?
314
00:23:10,370 --> 00:23:12,500
I had no intentions of cutting you any slack even if you begged.
315
00:23:14,940 --> 00:23:17,570
Even Chairman Yoo Man Se will be watching from above.
316
00:23:17,570 --> 00:23:22,550
I am curious what he will say seeing that I got Boosung Group and this house.
317
00:23:24,370 --> 00:23:26,720
Did I fulfill his last will?
318
00:23:26,720 --> 00:23:28,540
What do you mean by his last will?
319
00:23:31,490 --> 00:23:34,770
To me...
Boosung is mine.
320
00:23:34,770 --> 00:23:36,800
And don't trust Mom.
He asid that.
321
00:23:38,010 --> 00:23:41,260
He will definitely be happy as I fulfilled both of them.
322
00:23:43,140 --> 00:23:45,150
Now, I will be able to sleep at ease.
323
00:23:45,150 --> 00:23:46,950
Stop with the nonsense!
324
00:23:46,950 --> 00:23:48,610
That will was made to me.
325
00:23:48,610 --> 00:23:51,180
Because the only child Dad has is me.
326
00:23:51,180 --> 00:23:52,590
No!
327
00:23:52,590 --> 00:23:54,680
Once a child, you are forever his child.
328
00:23:56,450 --> 00:23:58,540
You aren't even baggage.
329
00:23:58,540 --> 00:24:01,470
One day, you're a child, and the other day, you are an enemy.
330
00:24:01,470 --> 00:24:03,170
Does that make sense?
331
00:24:04,500 --> 00:24:05,590
Ji Ho.
332
00:24:05,590 --> 00:24:09,830
Chairman Yoo, his feelings for you were not only hatred.
333
00:24:09,830 --> 00:24:11,870
He must have been sorry and he must have hurt.
334
00:24:11,870 --> 00:24:15,510
He is not someone to act low to a child.
335
00:24:15,510 --> 00:24:16,780
Please believe that.
336
00:24:16,780 --> 00:24:19,180
It suffices having trusted him and being deceived by him that much.
337
00:24:21,220 --> 00:24:23,300
If my parents used me and abandoned me,
338
00:24:23,300 --> 00:24:25,990
then I should do the same for them.
339
00:24:30,590 --> 00:24:32,210
Like parent,
340
00:24:32,210 --> 00:24:34,240
like child, isn't it?
341
00:24:47,650 --> 00:24:50,940
He is a son you saved risking your life.
342
00:24:52,200 --> 00:24:54,400
Is he still buried in your heart?
343
00:24:56,380 --> 00:24:58,110
How pitiful you are!
344
00:24:58,110 --> 00:25:00,920
You got abandoned by Yoo Ji Ho.
345
00:25:03,250 --> 00:25:06,580
Even I am going crazy because I hate you.
346
00:25:43,350 --> 00:25:45,460
Are you going to pay for all of this?
347
00:26:16,140 --> 00:26:17,740
Are you going somewhere?
348
00:26:18,660 --> 00:26:20,590
I'm going to meet So Yul.
349
00:26:20,590 --> 00:26:23,850
She is back from seeing Professor Ha.
It's been awhile since I saw her.
350
00:26:23,850 --> 00:26:26,510
How can she not visit once at the hospital?
351
00:26:26,510 --> 00:26:28,500
She will only meet you if you go see her?
352
00:26:34,290 --> 00:26:36,200
Why are you so bruised?
353
00:26:40,180 --> 00:26:41,790
I just bumped into something.
354
00:26:41,790 --> 00:26:43,120
It's nothing.
355
00:26:57,200 --> 00:26:58,810
It's been a long time.
356
00:26:58,810 --> 00:27:00,920
You suffered a lot of hardhip so far, didn't you?
357
00:27:06,240 --> 00:27:07,510
They're cosmetics.
358
00:27:07,510 --> 00:27:10,700
I tried them and they're good.
So I bought another set.
359
00:27:14,870 --> 00:27:16,500
Professor Ha is doing well, isn't he?
360
00:27:19,910 --> 00:27:22,160
Because trouble arose inside and outside,
361
00:27:22,170 --> 00:27:25,200
we couldn't even fix the wedding date.
362
00:27:25,200 --> 00:27:27,290
I am ashamed to the Professor.
363
00:27:28,400 --> 00:27:31,370
Didn't you hear anything from In Ha?
364
00:27:33,010 --> 00:27:34,490
I...
365
00:27:34,490 --> 00:27:37,440
decided to break off the engagement to In Ha.
366
00:27:39,110 --> 00:27:40,910
Break off the engagement?
367
00:27:40,910 --> 00:27:42,910
What do you mean?
368
00:27:42,910 --> 00:27:46,110
I can't handle In Ha who keeps changing.
369
00:27:47,340 --> 00:27:49,500
He is always nervouse because he is fixated with winning.
370
00:27:49,500 --> 00:27:52,080
He doesn't even know that he is getting damaged.
371
00:27:55,690 --> 00:27:57,120
So Yul!
372
00:27:57,130 --> 00:27:58,780
You can't do this.
373
00:27:58,780 --> 00:28:01,330
In Ha has nothing now.
374
00:28:02,340 --> 00:28:04,180
I will do well in the future.
375
00:28:05,200 --> 00:28:08,390
It was my wish to make a proper family for In Ha.
376
00:28:10,230 --> 00:28:13,060
Please, don't break that wish.
377
00:28:13,060 --> 00:28:14,830
I beg you.
378
00:28:14,830 --> 00:28:18,380
I'm sorry to leave you when you are in difficulty.
379
00:28:20,550 --> 00:28:21,420
So Yul!
380
00:28:21,420 --> 00:28:23,690
How can you just go, So Yul!
381
00:28:49,310 --> 00:28:50,010
Keumdan Construction Contract
382
00:28:53,890 --> 00:28:54,780
Consumer Cash Loan Contract
383
00:29:03,250 --> 00:29:07,150
There was a record of access through Attorney Choi's ID in an Internet cafรฉ at Sillim-dong.
384
00:29:07,150 --> 00:29:08,800
So, did you find him?
385
00:29:08,800 --> 00:29:11,400
We went there quickly, but he already took off.
386
00:29:13,220 --> 00:29:14,470
That rat-like jerk!
387
00:29:14,470 --> 00:29:17,190
What, on earth, is he thinking?
388
00:29:22,410 --> 00:29:24,770
What is all this?
389
00:29:24,770 --> 00:29:26,970
Is your money rotting away...
390
00:29:26,970 --> 00:29:28,410
You ordered so much?
391
00:29:28,410 --> 00:29:31,840
I will treat you, so Grandma and Mom, just eat up.
392
00:29:31,840 --> 00:29:34,880
And if it is not enough, order some more.
393
00:29:34,880 --> 00:29:37,200
Where, on earth, did you get the money?
394
00:29:39,390 --> 00:29:40,970
Your card is suspended.
395
00:29:40,970 --> 00:29:42,860
Your savings accounts are all tied up.
396
00:29:42,860 --> 00:29:44,560
What are all those shopping bags?
397
00:29:45,080 --> 00:29:46,690
They're presents.
398
00:29:46,690 --> 00:29:48,770
I bought some clothes for you and Grandma.
399
00:29:48,770 --> 00:29:50,460
Wear them to refresh yourselves.
400
00:29:50,460 --> 00:29:51,770
And...
401
00:30:04,500 --> 00:30:05,160
And this is pocket money.
402
00:30:05,160 --> 00:30:07,380
Don't be discouraged because you have no money.
403
00:30:07,380 --> 00:30:09,060
If there is something you want to buy, buy it all.
404
00:30:09,070 --> 00:30:10,030
I will take care of everything.
405
00:30:10,030 --> 00:30:11,860
I asked where you got this money.
406
00:30:11,860 --> 00:30:13,350
Tell me frankly.
407
00:30:15,230 --> 00:30:17,570
I can't eat not knowing where this money came from.
408
00:30:17,570 --> 00:30:18,760
Mom, get up, too.
409
00:30:18,760 --> 00:30:21,300
I didn't steal it, so don't worry.
410
00:30:25,760 --> 00:30:29,010
I... sold the car.
411
00:30:31,540 --> 00:30:33,200
You sold the car?
412
00:30:34,640 --> 00:30:36,740
Whose permission did you get to dispose of it as you wish?
413
00:30:36,740 --> 00:30:39,420
Then waht can I do when there is no money immediately?
414
00:30:39,420 --> 00:30:42,000
I'd rahter die, I can't live pettily.
415
00:30:44,220 --> 00:30:45,130
Young Rang!
416
00:30:45,130 --> 00:30:47,000
Come to your senses, Yoo In Ha!
417
00:30:47,000 --> 00:30:49,680
Why can't you grasp the situation?
418
00:30:49,680 --> 00:30:52,130
We are no longer rich.
419
00:30:52,130 --> 00:30:54,390
The company and our buildings are all lost.
420
00:30:54,390 --> 00:30:56,790
We don't even own a house.
421
00:30:58,650 --> 00:31:00,900
You are the breadwinner of our home from now.
422
00:31:00,900 --> 00:31:04,110
If you don't find a livelihood, we will starve to death.
423
00:31:09,210 --> 00:31:11,510
M... mom....
424
00:31:11,520 --> 00:31:14,010
Mom... how could you?
425
00:31:14,010 --> 00:31:16,320
How could you hit me?
426
00:31:16,320 --> 00:31:18,750
How could you?
427
00:31:18,750 --> 00:31:22,550
Mom can't be by your side forever.
428
00:31:23,710 --> 00:31:28,430
I don't have the power nor the ability to stand up for you anymore.
429
00:31:28,430 --> 00:31:31,740
There is no one you can trust, but why do you still live like this?
430
00:31:31,740 --> 00:31:34,730
What right do you have to say that to me?
431
00:31:34,730 --> 00:31:36,810
What have you done for me?
432
00:31:38,800 --> 00:31:40,610
Who is the person who made my fingers become like this?
433
00:31:40,610 --> 00:31:42,980
Who is the person who made me lose to Yoo Ji Ho?
434
00:31:42,980 --> 00:31:46,780
The reason why you lost to Ji Ho is all your fault.
435
00:31:46,780 --> 00:31:49,560
It isn't mom's fault, neither is it Ji Ho's fault.
436
00:31:49,560 --> 00:31:51,380
Your ability was lacking.
437
00:31:51,380 --> 00:31:53,050
Why can't you acknowledge that?
438
00:31:53,050 --> 00:31:55,500
Why do you keep blaming others for your unhappiness?
439
00:31:57,300 --> 00:31:58,470
You...
440
00:31:58,470 --> 00:32:01,710
Musically and in life,
441
00:32:01,710 --> 00:32:05,090
you lost completely to Ji Ho.
442
00:32:05,090 --> 00:32:06,280
No!
443
00:32:06,280 --> 00:32:07,970
No! Don't! Stop!
444
00:32:07,970 --> 00:32:09,670
Stop! Stop!
445
00:32:09,670 --> 00:32:12,400
Even if you don't want to listen, listen!
446
00:32:12,400 --> 00:32:15,190
Mom will not stand up for you anymore.
447
00:32:15,190 --> 00:32:19,400
You... are all alone from now.
448
00:32:19,400 --> 00:32:21,880
Bear that in mind!
449
00:32:21,880 --> 00:32:24,270
Instead...
450
00:32:24,270 --> 00:32:26,300
speak honorably.
451
00:32:28,090 --> 00:32:30,880
That you want to be the mother of a rich Yoo Ji Ho.
452
00:32:30,880 --> 00:32:34,930
That you are shameful of being a mother to a person like me.
453
00:32:36,520 --> 00:32:38,790
Isn't that more frank?
454
00:32:49,130 --> 00:32:50,710
Why, on earth, are you dong this?
455
00:32:50,710 --> 00:32:52,830
You never once got angry at In Ha.
456
00:32:52,830 --> 00:32:54,340
Like you aren't ever going to see him again.
457
00:32:54,340 --> 00:32:56,100
Why do you speak so harshly to him?
458
00:33:08,530 --> 00:33:11,000
I raised In Ha wrong.
459
00:33:14,380 --> 00:33:16,620
How can I be a mother?
460
00:33:16,620 --> 00:33:19,620
It is I who made In Ha become like that.
461
00:33:22,360 --> 00:33:25,720
I don't even have the right to be a mother.
462
00:33:25,720 --> 00:33:29,080
I was an idiot.
463
00:33:57,350 --> 00:34:01,170
Your eyesight has become really bad in the mean time.
464
00:34:01,270 --> 00:34:03,090
It must be uncomfortable in leading your life.
465
00:34:03,090 --> 00:34:06,060
You didn't tell your family yet?
466
00:34:06,410 --> 00:34:09,910
It is bearable so far.
467
00:34:10,140 --> 00:34:13,540
Now, you must tell them.
468
00:34:14,370 --> 00:34:16,350
In the future,
469
00:34:16,350 --> 00:34:18,790
how much longer can I hold out?
470
00:34:18,790 --> 00:34:23,150
Well...
the progress for each patient is different.
471
00:34:23,310 --> 00:34:27,950
But... it won't be long.
472
00:34:35,920 --> 00:34:38,960
I won't ask you to cure it.
473
00:34:40,410 --> 00:34:43,320
Just for a month from now.
474
00:34:43,420 --> 00:34:46,040
No...
475
00:34:47,830 --> 00:34:52,280
Just till the time it takes to remember my kids' faces without looking at them...
476
00:34:52,500 --> 00:34:55,380
Please let me see till then.
477
00:34:55,500 --> 00:34:58,390
I request.
478
00:35:16,140 --> 00:35:19,770
Hong Soo Pyo
479
00:35:23,090 --> 00:35:30,530
For coming too late... I'm sorry.
480
00:35:36,300 --> 00:35:42,040
I'm really... sorry.
481
00:35:54,290 --> 00:35:58,070
What are you doing here?
482
00:36:00,280 --> 00:36:03,400
Where do you think this place is for you to visit?
483
00:36:04,800 --> 00:36:06,400
Da Mi's mother.
484
00:36:06,400 --> 00:36:08,200
I have no intentions of receiving your apology.
485
00:36:08,200 --> 00:36:11,060
Disappear from my husband immediately.
486
00:36:11,160 --> 00:36:14,110
My poor husband, having a hard time again seeing you...
487
00:36:14,110 --> 00:36:16,780
I won't see it even if I die.
488
00:36:19,050 --> 00:36:23,140
Could we talk briefly?
489
00:36:35,190 --> 00:36:37,680
I have a request.
490
00:36:37,680 --> 00:36:41,530
It seems that Ji Ho and Da Mi like each other a lot.
491
00:36:41,530 --> 00:36:43,770
The two of them dating...
492
00:36:43,870 --> 00:36:46,180
Please don't be against it.
493
00:36:48,550 --> 00:36:52,170
How can you say something like that so shamelessly?
494
00:36:52,660 --> 00:36:54,670
If you are at least a person,
495
00:36:54,670 --> 00:36:58,700
shouldn't you first apologize and ask for forgiveness several times?
496
00:37:00,880 --> 00:37:03,710
I will receive my punishment.
497
00:37:04,110 --> 00:37:07,040
Leave Ji Ho and Da Mi alone.
498
00:37:07,800 --> 00:37:12,130
Please don't be aginst them because of me.
499
00:37:14,830 --> 00:37:17,130
Did you already forget?
500
00:37:17,130 --> 00:37:23,290
Why my husband died?
Why my son was in a coma for a year?
501
00:37:23,290 --> 00:37:25,670
But Da Mi...
502
00:37:25,670 --> 00:37:28,390
Do you think you will be able to accept her as your family?
503
00:37:28,390 --> 00:37:31,020
Do you have the confidence to look at her face?
504
00:37:31,440 --> 00:37:34,840
Ji Ho and I are no longer family.
505
00:37:34,840 --> 00:37:37,490
I never once thought of him as family.
506
00:37:37,490 --> 00:37:40,220
I will be like that in the future, too.
I am sincere.
507
00:37:40,220 --> 00:37:43,190
Bringing him up also entails affections.
Hating him is also affections.
508
00:37:43,290 --> 00:37:48,090
Do you think family can be cut off as easily as words?
509
00:37:48,190 --> 00:37:50,850
I have no affectons toward that kid.
510
00:37:51,670 --> 00:37:55,590
Ji Ho and I have nothing to do with each other.
511
00:37:55,730 --> 00:37:59,040
Don't hammer a nail in your daughter's heart.
512
00:38:01,190 --> 00:38:04,280
A person like you should never get forgiven.
513
00:38:04,280 --> 00:38:07,730
It is so pittiful that Ji Ho grew up in your home.
514
00:38:07,730 --> 00:38:13,080
I will never forgive you! I can never!
515
00:38:43,640 --> 00:38:45,510
It's me.
516
00:38:45,810 --> 00:38:48,830
I will vacate the house as you wish.
517
00:38:48,830 --> 00:38:53,830
But before that I should meet you.
Come home tonight.
518
00:39:27,740 --> 00:39:30,190
Ji Ho, what's up?
519
00:39:30,190 --> 00:39:33,990
My heart is sinking.
Did you start something again?
520
00:39:33,990 --> 00:39:37,860
No. Today, I called him.
521
00:39:45,130 --> 00:39:47,910
Everbody has gathered in a long time.
522
00:39:47,910 --> 00:39:51,170
Everybody, shall we eat first?
523
00:40:30,010 --> 00:40:32,060
Are you joking?
524
00:40:32,350 --> 00:40:34,880
What are you doing now?
525
00:40:35,570 --> 00:40:38,580
You're asking me to face this jerk and eat?
526
00:40:38,580 --> 00:40:40,590
I have no appetite.
527
00:40:40,600 --> 00:40:43,960
You said you have something to say.
Hurry with it.
528
00:40:43,960 --> 00:40:47,100
Anyway, everybody is gathered.
First, let's eat and then start.
529
00:40:47,100 --> 00:40:51,510
Your mother made a lot of food in a long while.
If you don't eat, she will be sad.
530
00:40:51,510 --> 00:40:53,610
Let's see...
531
00:40:54,780 --> 00:40:58,220
The seaweed soup is seasoned just right.
532
00:40:59,900 --> 00:41:02,230
I will get up first.
533
00:41:02,230 --> 00:41:08,190
I.... can't eat with a guy with no roots.
534
00:41:08,940 --> 00:41:11,120
In Ha!
535
00:41:11,650 --> 00:41:13,800
What, on earth, do you want, Mom?
536
00:41:13,800 --> 00:41:18,560
Are you grieving that you weren't able to feed this jerk a hot meal, is that why you called him?
537
00:41:21,240 --> 00:41:24,340
Then you can call him alone and feed him.
538
00:41:24,440 --> 00:41:28,290
Why must I also face him to spoil my mood?
539
00:41:28,290 --> 00:41:30,220
I didn't come because I ilke it either.
540
00:41:30,220 --> 00:41:36,500
Why? Since you got all the money and fame, now you are going to have Mom as dessert?
541
00:41:36,500 --> 00:41:39,140
But will that happen as you wish?
542
00:41:40,400 --> 00:41:46,060
You... your life was always full of abandonment.
543
00:41:46,060 --> 00:41:50,660
You were abandoned by your biological parents.
You were also stabbed behind the back by my father.
544
00:41:50,660 --> 00:41:52,830
Isn't that your destiny?
545
00:41:56,280 --> 00:41:57,400
Shut that mouth!
546
00:41:57,400 --> 00:41:59,900
Now, even I have nothing to fear.
547
00:41:59,900 --> 00:42:03,500
Don't even think of eying my mother.
For you...
548
00:42:03,500 --> 00:42:06,690
I think it suffices to have a gangster father.
549
00:42:08,800 --> 00:42:11,080
What are you doing?
550
00:42:11,720 --> 00:42:13,670
Why do you keep provoking a person who is staying still?
551
00:42:13,670 --> 00:42:17,370
Please leave me alone! Please!
552
00:42:23,370 --> 00:42:27,740
I can't anymore.
I can't bear it anymore!
553
00:42:36,760 --> 00:42:39,210
Ji Ho, stand there!
554
00:42:46,480 --> 00:42:51,540
Bad fellow!
You really don't know how your mom feels?
555
00:42:51,640 --> 00:42:55,150
Fine. You aren't Young Rang's son.
556
00:42:55,150 --> 00:42:58,100
You are also unworthy.
557
00:42:58,100 --> 00:43:00,660
Why are you like this also, Madame Na?
558
00:43:00,660 --> 00:43:04,920
What is so nice about this kind of fellow that she would make seaweed soup and celebrate his birthday?
559
00:43:04,920 --> 00:43:07,570
Why prepare a present like this?
560
00:43:07,570 --> 00:43:09,680
What do you mean by birthday?
561
00:43:10,600 --> 00:43:15,100
Yes. Today is your real birthday.
562
00:43:15,100 --> 00:43:17,230
Your mother...
563
00:43:17,230 --> 00:43:18,910
It is the day that she gave birth to you.
564
00:43:19,530 --> 00:43:21,580
So, she wanted to feed you some seaweed soup.
565
00:43:21,580 --> 00:43:25,210
That is why she made this and that excuse and called you.
566
00:43:25,310 --> 00:43:29,800
Even if you don't call her mother.
567
00:43:30,110 --> 00:43:34,480
Because you are her son.
568
00:43:39,130 --> 00:43:43,110
I don't want to see you.
So, go away!
569
00:43:43,110 --> 00:43:47,330
Who asked her to make me seaweed soup?
570
00:43:47,330 --> 00:43:50,390
Who said that the past gets erased because of that one thing?
571
00:43:50,390 --> 00:43:52,820
What is it that I really want?
572
00:43:52,820 --> 00:43:56,010
Why are you making me into such a bad person, huh?
573
00:43:56,010 --> 00:43:57,810
I said please let me stop.
574
00:43:57,810 --> 00:44:02,240
Why did you let me come this far? Why?
575
00:45:15,070 --> 00:45:17,270
Young Rang!
576
00:45:20,810 --> 00:45:23,020
That is...
577
00:45:23,420 --> 00:45:26,230
My hands were slippery and I dropped the plate.
578
00:45:26,230 --> 00:45:30,600
Please clean this up.
I will rest.
579
00:46:18,030 --> 00:46:20,110
You...
580
00:46:21,690 --> 00:46:24,410
Since when were you like this?
581
00:46:26,260 --> 00:46:28,420
What?
582
00:46:28,520 --> 00:46:31,250
You can't see.
583
00:46:31,350 --> 00:46:33,910
But why did you hide it from me?
584
00:46:35,380 --> 00:46:38,270
Who said that I can't see?
585
00:46:38,270 --> 00:46:40,900
You say such nonsense over me breaking a plate.
586
00:46:40,900 --> 00:46:44,920
Don't lie!
I saw everything but why are you acting innocent?
587
00:46:45,280 --> 00:46:49,600
Hurry and get up so that we can go to the hospital.
Hurry and get up! Hurry!
588
00:46:49,920 --> 00:46:51,590
Why should I go to the hospital?
589
00:46:51,590 --> 00:46:54,810
There is nothing wrong with me.
I'm fine.
590
00:46:56,080 --> 00:46:58,790
Then tell me.
591
00:46:58,940 --> 00:47:03,260
What clothes am I wearing now?
592
00:47:05,620 --> 00:47:10,680
What is this?
What is written here, huh?
593
00:47:10,980 --> 00:47:13,730
What about this?
What is written here?
594
00:47:13,730 --> 00:47:17,190
Tell me. I said tell me!
595
00:47:26,580 --> 00:47:32,230
Don't say anything to the kids.
596
00:47:32,410 --> 00:47:35,600
There is no point even if I go to the hospital.
597
00:47:37,710 --> 00:47:41,010
It has already progressed.
598
00:47:41,240 --> 00:47:44,600
My optical nerves are damaged.
599
00:47:45,200 --> 00:47:47,910
They said that it is impossible to recover.
600
00:47:51,020 --> 00:47:54,990
No way... Is it because of that accident?
601
00:47:54,990 --> 00:47:57,420
Saving Ji Ho?
602
00:47:57,760 --> 00:48:01,640
Don't say something like that!
It's not because of Ji Ho!
603
00:48:01,640 --> 00:48:03,840
I was unlucky.
604
00:48:03,840 --> 00:48:06,800
That was the limit of my luck.
605
00:48:07,530 --> 00:48:12,130
If you tell Ji Ho something unnecessary,
then I will really...
606
00:48:12,130 --> 00:48:13,910
never forgive you, Mother.
607
00:48:13,910 --> 00:48:17,060
Is that why you lied to Ji Ho?
608
00:48:17,190 --> 00:48:20,000
That you weren't sincere in saving him?
609
00:48:20,000 --> 00:48:24,440
Did you push him away by purposely saying something harsh?
610
00:48:24,440 --> 00:48:29,170
You idiot! Why did you do that? Why?
611
00:48:32,630 --> 00:48:35,920
Then, what am I to do?
612
00:48:36,020 --> 00:48:39,650
There is nothing I did for him as a mother.
613
00:48:39,650 --> 00:48:43,530
I'm also to give him a sense of guilt for the rest of his life?
614
00:48:44,020 --> 00:48:48,010
I don't want. I'd rather die.
615
00:48:48,110 --> 00:48:51,830
I don't want to weigh him down because of my eyes.
616
00:48:52,670 --> 00:48:55,950
Why must he be sorry to me?
617
00:48:56,050 --> 00:49:00,160
It was I who harassed him and gave him pain all his life.
With what face could I?
618
00:49:00,160 --> 00:49:04,510
Still... you must try something.
619
00:49:05,390 --> 00:49:08,400
Can't you get surgery?
620
00:49:08,500 --> 00:49:12,090
Can't I give you my eye?
621
00:49:12,380 --> 00:49:17,920
My.. my eyes are good, so I can give you mine any day.
622
00:49:17,920 --> 00:49:21,250
Let's go to the hospital and ask.
623
00:49:21,250 --> 00:49:25,260
Let's go to the hospital and ask, huh?
624
00:49:29,440 --> 00:49:32,200
I don't need it.
625
00:49:32,310 --> 00:49:35,620
I'm fine. I said that I'm fine.
626
00:49:35,620 --> 00:49:39,910
How can you be fine?
As you said you gave the kids a hard time all their lives.
627
00:49:39,920 --> 00:49:43,300
Are you going to be a burden to them because you can't see?
628
00:49:43,510 --> 00:49:48,310
You must think of a way to cure it somehow!
629
00:49:58,670 --> 00:50:02,040
I'm... scared.
630
00:50:02,910 --> 00:50:06,500
I'm scared to death.
631
00:50:08,730 --> 00:50:12,510
Every day, little by little...
632
00:50:12,510 --> 00:50:16,200
the world is become dark.
633
00:50:16,300 --> 00:50:19,710
What am I supposed to do?
634
00:50:30,880 --> 00:50:37,420
How did you end up like this? How did you?
635
00:50:38,280 --> 00:50:41,000
I'm scared to death.
636
00:50:41,010 --> 00:50:45,890
This idiot!
What to do?
637
00:50:46,070 --> 00:50:49,170
What to do?
638
00:50:57,980 --> 00:51:00,330
Kim Jeong Wook!
639
00:51:08,750 --> 00:51:13,720
You were luckily hiding well.
What is the reason you seek me personally?
640
00:51:14,450 --> 00:51:17,610
I can't stay in hiding all my life.
641
00:51:17,610 --> 00:51:20,570
I must get my share.
642
00:51:20,670 --> 00:51:22,800
I thought that I must meet you at least once.
643
00:51:22,800 --> 00:51:25,560
Have you still not gotten rid of that crazy greed?
644
00:51:25,560 --> 00:51:28,880
How far do you have to go for you to come to your senses?
645
00:51:28,880 --> 00:51:33,830
I don't think you are safe either to be talking like that.
646
00:51:34,010 --> 00:51:39,850
I heard that the Financial Supervisory Service is now investigating Keumdan Construction in depth.
647
00:51:39,850 --> 00:51:44,270
They said that they are having a huge headache because they can't get a hold of concrete evidence.
648
00:51:44,510 --> 00:51:46,810
So?
649
00:51:46,970 --> 00:51:53,200
I have something that those people would really like.
650
00:51:59,250 --> 00:52:02,730
Loan Contract
651
00:52:04,330 --> 00:52:09,020
It is a big mistake to take me lightly.
652
00:52:10,810 --> 00:52:14,570
Do you think you will be able to escape easily from here?
653
00:52:16,060 --> 00:52:19,440
Do you think I would have come here even without being ready to risk my life?
654
00:52:19,910 --> 00:52:24,620
If I don't escape here safely, immediately tomorrow morning...
655
00:52:24,620 --> 00:52:29,190
that document will go directly to the prosecutor and the Financial Supervisory Service.
656
00:52:29,190 --> 00:52:33,580
If it still doesn't matter, do as you please.
657
00:52:33,580 --> 00:52:36,700
You are already forbidden from leaving the country and you are on the nation-wide wanted list.
658
00:52:36,700 --> 00:52:40,070
That is why I want to make a deal.
659
00:52:40,200 --> 00:52:42,400
I just have 2 conditions.
660
00:52:42,400 --> 00:52:46,800
Cash all of my shares in Boosung Group.
661
00:52:46,800 --> 00:52:51,960
And let me leave the country safely.
662
00:52:52,730 --> 00:52:58,390
What do you think?
They aren't bad conditions at all.
663
00:53:22,970 --> 00:53:25,610
What is it since morning?
664
00:53:25,610 --> 00:53:27,800
Is there a problem?
665
00:53:27,800 --> 00:53:32,260
Get up and wash your face first.
I have something to say.
666
00:53:32,570 --> 00:53:34,640
What do you have to say?
667
00:53:34,640 --> 00:53:37,080
Starting from today,
668
00:53:37,080 --> 00:53:40,150
don't make your mother cry.
669
00:53:40,920 --> 00:53:43,630
Her eyes are hurting as it is.
670
00:53:43,630 --> 00:53:46,320
If they becme pussy because she cried over you,
671
00:53:46,320 --> 00:53:51,870
I will beat you up to death.
672
00:53:51,870 --> 00:53:55,740
What do you mean that Mom's eyes... are hurting?
673
00:54:42,050 --> 00:54:46,680
Don't act like you know to your mom.
674
00:54:46,890 --> 00:54:50,380
Her pride is really strong.
675
00:54:50,380 --> 00:54:53,240
Would she want to show that to you?
676
00:56:13,270 --> 00:56:16,690
Why did you go first thing in the morning, In Ha?
677
00:56:22,200 --> 00:56:25,160
Should I give you some juice, too?
678
00:56:38,890 --> 00:56:42,060
Ji... Ho?
679
01:00:09,880 --> 01:00:12,220
This is cash from selling off the stocks.
680
01:00:12,220 --> 01:00:14,410
Will you really be okay?
681
01:00:14,410 --> 01:00:17,830
For Ji Ho, it can't be helped.
682
01:00:17,830 --> 01:00:19,420
What about Attorney Choi's passprt?
683
01:00:19,420 --> 01:00:21,650
It's all ready.
684
01:00:28,640 --> 01:00:35,200
Choi Seung Jae! Where is that jerk, Choi Seung Jae?
I'm going to kill that jerk!
685
01:00:45,290 --> 01:00:47,820
- Did President Kim Jeong Wook send you?
- Yes.
686
01:00:48,110 --> 01:00:50,080
I'm Choi Seung Jae.
687
01:00:55,760 --> 01:00:58,720
Yoo Ji Ho!
What are you doing here?
688
01:00:58,720 --> 01:01:03,020
We still have things left to calculate.
689
01:01:12,890 --> 01:01:14,490
Catch him!
690
01:01:24,560 --> 01:01:28,170
Okay. I will go there.
691
01:01:28,170 --> 01:01:31,630
Make sure that Ji Ho doesn't harm Choi Seung Jae.
692
01:01:34,840 --> 01:01:36,710
What brings you here?
693
01:01:36,710 --> 01:01:39,080
I have something to say.
694
01:01:39,080 --> 01:01:42,850
I'm a little busy now, I will call you back.
695
01:01:42,850 --> 01:01:48,830
Choi Seung Jae...
Did you find him?
696
01:02:12,550 --> 01:02:16,960
My deal with Kim Jeong Wook is over.
Why are you doing this?
697
01:02:17,060 --> 01:02:21,480
Are you going to take revenge for your mother?
698
01:02:28,310 --> 01:02:30,590
Fine!
699
01:02:30,820 --> 01:02:33,930
Kill me! Kill me!
700
01:02:34,680 --> 01:02:36,590
Since you are your mother's son.
701
01:02:36,590 --> 01:02:41,420
Killing a person is no difficulty at all.
Isn't it?
702
01:02:41,920 --> 01:02:44,460
Still.
703
01:02:57,350 --> 01:03:01,930
Do you know what state President Chae is in because of you?
704
01:03:02,170 --> 01:03:07,090
Do you know what state my mother is in because of you?
705
01:03:07,270 --> 01:03:10,350
Why is it because of me?
706
01:03:11,070 --> 01:03:13,160
It is because of you.
707
01:03:13,160 --> 01:03:16,840
If you hadn't come, I wouldn't have taken it this far.
708
01:03:19,800 --> 01:03:22,210
Yoo Ji Ho, stop it!
709
01:03:28,840 --> 01:03:33,550
With this, ask my mother for forgiveness!
710
01:03:34,150 --> 01:03:36,260
Don't, hyung!
53406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.