All language subtitles for Five Fingers E23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:06,710 That's right. 2 00:00:06,710 --> 00:00:08,770 I killed him. 3 00:00:08,870 --> 00:00:11,350 After suffering from your high and mighty father for 10 years, 4 00:00:11,350 --> 00:00:13,750 it was just once on that day... 5 00:00:14,340 --> 00:00:16,700 that I spoke back to him. 6 00:00:16,700 --> 00:00:18,420 That I spoke my sincerity. 7 00:00:18,420 --> 00:00:20,270 That I pushed him away with all my strength. 8 00:00:20,270 --> 00:00:22,430 That day was the first time. 9 00:00:22,430 --> 00:00:24,530 Is that so wrong? 10 00:00:24,530 --> 00:00:28,170 Why is it such a sin to have asked him to rewrite the will? 11 00:00:28,460 --> 00:00:31,340 Why do I have to ask for forgiveness, when I took my child's side once? 12 00:00:31,340 --> 00:00:34,420 Here... are you satisfied now? 13 00:00:34,420 --> 00:00:36,300 Do you feel better now that you heard it? 14 00:00:36,300 --> 00:00:38,790 What changes by doing this? 15 00:00:40,580 --> 00:00:42,920 No. 16 00:00:43,500 --> 00:00:46,020 A lot changes. 17 00:00:56,290 --> 00:00:58,620 Episode 23 18 00:01:09,940 --> 00:01:10,990 President Chae Young Rang, 19 00:01:10,990 --> 00:01:14,420 did you confess killing your husband, Chairman Yoo Man Se? 20 00:01:14,420 --> 00:01:16,860 Was it intentional murder because of the hatred toward your husband? 21 00:01:16,860 --> 00:01:18,440 Or was it an accidental death? 22 00:01:18,440 --> 00:01:22,200 Your children already seem to know, then why didn't you confess? 23 00:01:22,200 --> 00:01:25,030 - Was there an accomplice? - A word please. 24 00:01:59,770 --> 00:02:02,230 Shouldn't you resign as president? 25 00:02:02,230 --> 00:02:04,620 Please declare your position. 26 00:02:27,200 --> 00:02:29,050 Are you okay? 27 00:02:35,320 --> 00:02:38,270 I'm asking if you are alright! Come back to your senses. 28 00:02:39,870 --> 00:02:42,440 Didn't you think that something like this might happen? 29 00:02:43,800 --> 00:02:47,470 A person as tough as you can't crumble down over something like this. 30 00:03:08,720 --> 00:03:10,610 Try this one... 31 00:03:10,610 --> 00:03:11,680 Honey! Honey! 32 00:03:11,680 --> 00:03:13,500 Boosung Group's President Chae Young Rang.... 33 00:03:13,510 --> 00:03:13,500 killed her husband. 34 00:03:13,510 --> 00:03:15,050 killed her husband. 35 00:03:15,050 --> 00:03:16,780 Really? 36 00:03:16,780 --> 00:03:18,710 What are you talking about? 37 00:03:18,710 --> 00:03:20,510 Take a look, there is an article. 38 00:03:20,510 --> 00:03:24,130 President Chae just confessed. 39 00:03:31,490 --> 00:03:33,570 Ji Ho, are you here? 40 00:03:37,140 --> 00:03:39,750 What on earth are you trying to do by starting this? 41 00:03:39,750 --> 00:03:41,930 Was there really no other way than this? 42 00:03:41,930 --> 00:03:44,900 Living in the same house, how are you going to face Young Rang? 43 00:03:44,900 --> 00:03:47,390 Now, I should leave. 44 00:03:47,390 --> 00:03:49,920 Now we aren't even a family. 45 00:03:50,530 --> 00:03:52,620 What? 46 00:03:58,790 --> 00:04:00,960 Thank you. 47 00:04:01,710 --> 00:04:04,150 I'm going to miss you a lot. 48 00:04:07,390 --> 00:04:09,550 Are you really serious? 49 00:04:09,560 --> 00:04:12,110 Do you really have to do this eventually? 50 00:04:29,050 --> 00:04:30,980 Hey, Yoo Ji Ho. 51 00:04:33,470 --> 00:04:35,690 Was it eventually because of this? 52 00:04:36,140 --> 00:04:40,050 Did you remain in this house to kill mom? 53 00:04:40,480 --> 00:04:42,280 Still, I thought that you... 54 00:04:42,290 --> 00:04:45,070 would have your last sincerity left. 55 00:04:45,070 --> 00:04:48,020 But aren't you even embarrassed for using father like that? 56 00:04:49,370 --> 00:04:52,090 To somebody who does not even know what sincerity means, 57 00:04:52,090 --> 00:04:54,340 how long am I supposed to show my sincerity? 58 00:04:54,340 --> 00:04:56,040 Still, she is your mother who raised you. 59 00:04:56,040 --> 00:05:00,030 The person who gave up the title of mother first... wasn't it her? 60 00:05:01,890 --> 00:05:03,800 Fine. 61 00:05:03,950 --> 00:05:06,120 I hate mom, too. 62 00:05:06,300 --> 00:05:08,900 I can never forgive her for killing father. 63 00:05:09,270 --> 00:05:12,080 But what can I do, she is the mother who gave birth to me. 64 00:05:12,080 --> 00:05:16,410 Even if I hate her dreadfully, she is already my mother. 65 00:05:16,410 --> 00:05:18,820 I guess that is the difference between you and me. 66 00:05:18,820 --> 00:05:23,260 That you can't abandon her but I can. 67 00:05:24,060 --> 00:05:25,810 Because... 68 00:05:25,810 --> 00:05:28,770 I'm already abandoned (by her). 69 00:05:33,110 --> 00:05:37,340 The rest of my stuff, please pack them for me Madam Na. 70 00:05:42,020 --> 00:05:44,280 Hey, Yoo Ji Ho! 71 00:05:47,560 --> 00:05:49,780 What right do you have to hold on to Ji Ho? 72 00:05:49,780 --> 00:05:52,860 Who is the person who kicked him out when he was trying all his might to live with you? 73 00:05:52,860 --> 00:05:54,370 It's not something for Grandma to interfere in... 74 00:05:54,370 --> 00:05:56,160 To Ji Ho, you were... 75 00:05:56,160 --> 00:05:58,200 the only blood relations under this sky. 76 00:05:58,200 --> 00:06:01,320 If only you had once treated him like an older brother, Ji Ho wouldn't have gone like that. 77 00:06:01,320 --> 00:06:04,710 Forget about treating him like an older brother, did you ever even treat him like a human? 78 00:06:04,710 --> 00:06:07,210 He liked you and treasured you so much! 79 00:06:07,210 --> 00:06:09,690 So, after kicking a guy like him out, 80 00:06:09,690 --> 00:06:12,440 is your heart at ease now? 81 00:06:32,730 --> 00:06:33,980 What are you doing? 82 00:06:33,980 --> 00:06:35,610 Don't say anything and just get in. 83 00:06:35,620 --> 00:06:37,850 I still have things left to say to you. 84 00:07:05,480 --> 00:07:08,290 Stop the car immediately. Now. 85 00:07:08,290 --> 00:07:11,330 Why? Are you scared? 86 00:07:11,330 --> 00:07:13,760 Isn't this what you wanted? 87 00:07:20,090 --> 00:07:23,710 But I... can never die alone. 88 00:07:23,710 --> 00:07:25,650 Call Elvin Kim. 89 00:07:25,650 --> 00:07:28,470 Tell him to nullify the contract with Keum Dan Construction. 90 00:07:28,470 --> 00:07:30,960 Tell him to return the company. 91 00:07:30,960 --> 00:07:33,080 What are you doing now? 92 00:07:33,080 --> 00:07:35,680 Stop the car right now. I said pull over. 93 00:07:35,680 --> 00:07:39,290 Answer quickly, that you won't steal Boosung. 94 00:07:39,290 --> 00:07:41,180 I can't do that. 95 00:07:41,180 --> 00:07:44,100 I came back to get back Boosung. 96 00:07:50,860 --> 00:07:54,270 Who is Elvin Kim. What on earth is your relationship with him? 97 00:07:54,270 --> 00:07:56,920 Why? Are you scared? 98 00:07:56,920 --> 00:07:59,630 So, you shouldn't have made an enemy in the first place. 99 00:07:59,640 --> 00:08:02,130 Are you saying that you can't tell me? 100 00:08:02,300 --> 00:08:04,400 Fine. 101 00:08:04,400 --> 00:08:07,180 Then I have no more regrets either. 102 00:08:07,950 --> 00:08:10,770 I don't want to fret around trying to live. 103 00:08:11,790 --> 00:08:14,930 Instead of doing wrong to In Ha by remaining alive, 104 00:08:15,620 --> 00:08:17,220 neatly... 105 00:08:17,220 --> 00:08:20,190 it isn't bad to die as a mother should. 106 00:08:20,190 --> 00:08:22,140 Don't talk rubbish. 107 00:08:22,140 --> 00:08:25,440 Don't think about running away like a coward. 108 00:08:29,810 --> 00:08:32,090 You and I... 109 00:08:33,010 --> 00:08:35,260 Let's end it here. 110 00:08:36,480 --> 00:08:39,290 The thread of this terrible ill-fated relationship... 111 00:08:40,000 --> 00:08:42,590 I want to cut it off now. 112 00:08:43,890 --> 00:08:46,670 If that's how In Ha can live comfortably, 113 00:08:47,690 --> 00:08:49,040 you... 114 00:08:49,040 --> 00:08:51,780 it's better taking you with me! 115 00:08:59,190 --> 00:09:01,210 NO! 116 00:09:41,550 --> 00:09:45,390 To Ji Ho, you were the only blood relation under this sky. 117 00:09:45,390 --> 00:09:48,550 If only you had once treated him like an older brother, Ji Ho wouldn't have gone like that. 118 00:09:48,550 --> 00:09:51,800 Forget about treating him like an older brother, did you ever even treat him like a human? 119 00:09:51,800 --> 00:09:54,560 He liked you and treasured you so much. 120 00:09:57,500 --> 00:10:00,100 Jerk! 121 00:10:08,570 --> 00:10:10,670 In Ha.... 122 00:10:28,300 --> 00:10:30,270 Have you regained your senses? 123 00:10:30,270 --> 00:10:32,720 Can you recognize me? 124 00:10:36,240 --> 00:10:40,220 What... happened? 125 00:10:41,940 --> 00:10:44,360 They said you drove over the center line. 126 00:10:44,360 --> 00:10:46,230 Is it your wish to die? 127 00:10:46,230 --> 00:10:49,540 What would have happened if the truck didn't make a sudden halt? 128 00:10:49,540 --> 00:10:52,110 Do you think that Chairman Yoo will accept you already? 129 00:10:52,110 --> 00:10:54,080 Though you don't have any special external injuries, 130 00:10:54,080 --> 00:10:57,540 they said you have to be hospitalized and get treatment for the time being. 131 00:11:01,410 --> 00:11:03,150 No! 132 00:11:07,670 --> 00:11:09,370 What about Ji Ho? 133 00:11:33,130 --> 00:11:34,930 It couldn't be... 134 00:11:35,640 --> 00:11:38,460 You make me take precautions. 135 00:11:43,580 --> 00:11:46,100 Did you get scared because I said let's die? 136 00:11:46,720 --> 00:11:50,040 I said that I don't want to live pathetically any more. 137 00:11:50,040 --> 00:11:55,210 I said let's end our lives fairly. Was your life that precious to you? 138 00:11:55,710 --> 00:11:59,720 You... It isn't yet your time to die. 139 00:12:00,470 --> 00:12:01,470 What? 140 00:12:01,470 --> 00:12:03,580 I told you, didn't I? 141 00:12:03,580 --> 00:12:09,110 Confess all the crimes that you have committed, pay for them all and then die. 142 00:12:10,520 --> 00:12:14,810 You don't have the right to die that easily. 143 00:12:15,610 --> 00:12:18,230 What you have done is more than enough. 144 00:12:18,230 --> 00:12:20,510 But what is lacking? 145 00:12:21,030 --> 00:12:24,320 I have become someone who killed her husband to all the people in the world. 146 00:12:24,320 --> 00:12:26,470 Is there still something that you have to take away from me? 147 00:12:26,470 --> 00:12:30,500 As soon as you leave the hospital, go to the police. 148 00:12:30,500 --> 00:12:34,780 That Da Mi's father is innocent, that everything was fabricated by you... 149 00:12:34,780 --> 00:12:37,510 confess everything completely. 150 00:12:37,510 --> 00:12:42,280 After that... ask Da Mi's family for forgiveness. 151 00:12:42,280 --> 00:12:44,690 That is what I want. 152 00:12:45,780 --> 00:12:48,540 I don't understand why you're doing this. 153 00:12:48,540 --> 00:12:51,150 What is that family to you? 154 00:12:51,150 --> 00:12:54,170 I made a promise to Hong Woo Jin. 155 00:12:54,170 --> 00:12:57,930 That I would reveal the truth instead of him. 156 00:12:59,000 --> 00:13:00,910 What? 157 00:13:00,910 --> 00:13:03,310 Hong Woo Jin? 158 00:13:07,260 --> 00:13:10,490 I've raised a tiger. 159 00:13:11,130 --> 00:13:13,330 Just to see this, 160 00:13:13,330 --> 00:13:17,330 for that long time, I lived suppressing my tears and having you under my roof? 161 00:13:17,330 --> 00:13:20,180 You didn't raise me because you liked it. 162 00:13:20,180 --> 00:13:22,290 Weren't you waiting for the chance to eat me up? 163 00:13:22,290 --> 00:13:24,020 What? 164 00:13:24,330 --> 00:13:27,870 How could you do this to me? How could you? 165 00:13:29,010 --> 00:13:32,710 Till when did you think that I would suffer a blow like an idiot? 166 00:13:38,430 --> 00:13:42,930 Boosung Group's President Chae Young, who confessed killing her husband, Chairman Yoo Man Se, 167 00:13:42,930 --> 00:13:46,680 was in a car accident yesterday night and was transferred to the hospital. 168 00:13:46,680 --> 00:13:50,460 Yoo Ji Ho, who was in the car with her, is also getting treated. 169 00:13:50,460 --> 00:13:54,340 The exact cause of the accident is not revealed yet. 170 00:13:54,340 --> 00:13:56,360 Meanwhile, though the statute of limitation expired, 171 00:13:56,360 --> 00:14:01,110 public opinion has formed that a re-investigation of the Seongbuk-dong fire incident should be done. 172 00:14:01,110 --> 00:14:05,400 Attention is centered around the actions of the police henceforth. 173 00:14:07,750 --> 00:14:09,750 The re-investigation will soon take place. 174 00:14:09,750 --> 00:14:11,960 Be fully prepared. 175 00:14:11,960 --> 00:14:15,900 We don't know if Chae Young Rang will meekly confess about Da Mi's father's affairs also. 176 00:14:15,900 --> 00:14:17,700 We can't punish her legally. 177 00:14:17,700 --> 00:14:21,710 We must reveal to the world that my husband is innocent. 178 00:14:21,710 --> 00:14:25,910 President Chae will be in deathly agony even with this situation alone. 179 00:14:25,910 --> 00:14:27,870 I think I should go to the hospital. 180 00:14:27,870 --> 00:14:31,490 I will check the state of affairs there and inform you immediately. 181 00:14:42,810 --> 00:14:45,930 When I gave birth to the child, they said he died because of breathing problems. 182 00:14:45,930 --> 00:14:49,720 His heartbeat also stopped. I even checked personally with the doctor. 183 00:14:49,720 --> 00:14:52,300 They say now that the child is alive. 184 00:14:52,910 --> 00:14:57,770 In order to get me married, it seems my mother took the child away to an orphanage. 185 00:15:04,360 --> 00:15:06,210 You came? 186 00:15:06,210 --> 00:15:08,630 Young Rang just fell asleep. 187 00:15:10,170 --> 00:15:12,590 She looks very tired. 188 00:15:12,590 --> 00:15:14,600 You got shocked after seeing the news, didn't you? 189 00:15:14,600 --> 00:15:17,950 But that... she really didn't do it on purpose. 190 00:15:17,950 --> 00:15:22,590 She pushed him after having a verbal dispute, but suddenly something went wrong. 191 00:15:22,590 --> 00:15:25,670 Yes, I am trying to understand her. 192 00:15:25,670 --> 00:15:27,170 While living with her in the future, 193 00:15:27,170 --> 00:15:30,700 if you are thinking of distressing Young Rang by finding fault with that, don't even start from the beginning. 194 00:15:30,700 --> 00:15:32,760 Break off your relationship here. 195 00:15:32,760 --> 00:15:37,970 And I really feel uneasy that you know that woman, Song Nam Ju. 196 00:15:37,970 --> 00:15:41,850 Is she really a regular at your coffee shop like Young Rang says? 197 00:15:41,850 --> 00:15:47,010 Why would I lie? It doesn't matter if you don't believe me either. 198 00:15:47,010 --> 00:15:51,270 More than that... I have something to say to you, shall we go out briefly? 199 00:15:59,460 --> 00:16:03,460 Why didn't you tell me that Young Rang gave birth to my child? 200 00:16:03,460 --> 00:16:06,260 Till when were you planning on hiding it from me? 201 00:16:06,260 --> 00:16:11,900 Oh my god! Did Young Rang already tell you that? 202 00:16:11,900 --> 00:16:15,330 When she was pregnant with my child, to marry her off to another person, 203 00:16:15,330 --> 00:16:17,300 is that why you brought her from the States? 204 00:16:17,300 --> 00:16:21,800 On top of that... how could you get rid of a child without even once breastfeeding it? 205 00:16:21,800 --> 00:16:25,300 Back then... it couldn't be helped. 206 00:16:25,300 --> 00:16:27,600 All 7 members of our family were sucking our fingers because we were broke. 207 00:16:27,600 --> 00:16:31,050 I can't leave Young Rang to an orphan with no money. 208 00:16:31,050 --> 00:16:35,370 Anyway, it is all in the past. What is the point of distinguishing who is at fault? 209 00:16:35,370 --> 00:16:36,680 Finding the child is what is important. 210 00:16:36,680 --> 00:16:41,370 There was no child left with the name Kim Jeung Wook in any of the orphanages nation-wide. 211 00:16:41,370 --> 00:16:44,150 Think about it carefully once more. 212 00:16:44,150 --> 00:16:49,520 You have to find that child somehow. 213 00:16:53,760 --> 00:16:56,500 It is the certification of contents which request us to pay three-fold penalty for breach of contract. 214 00:16:56,500 --> 00:17:00,460 It seems that they have broken the contract with us and have started re-negotiations with Glory Instruments. 215 00:17:00,460 --> 00:17:04,270 It makes no sense that Glory Instruments will supply for Hanguk University. 216 00:17:09,010 --> 00:17:10,220 What is it? 217 00:17:10,220 --> 00:17:13,180 A lawyer from Keum Dan Construction has come to see you. 218 00:17:13,180 --> 00:17:15,530 Keum Dan Construction? 219 00:17:18,600 --> 00:17:19,870 Please give us a little bit more time. 220 00:17:19,870 --> 00:17:22,360 one more month... no... 221 00:17:22,360 --> 00:17:26,840 if you extend the reimbursement deadline for just 15 days, we will pay back definitely somehow. 222 00:17:26,840 --> 00:17:31,090 The President ordered me to perform according to the contract. 223 00:17:31,090 --> 00:17:36,970 You will have to hand over 30% of your stocks, CEO Yoo In Ha. 224 00:17:41,200 --> 00:17:43,440 Please sign. 225 00:17:58,020 --> 00:17:59,510 The situation is not good. 226 00:17:59,510 --> 00:18:03,620 A campaign to obtain signatures is taking place for the re-investigation of the Seongbuk-dong fire incident. 227 00:18:03,620 --> 00:18:07,320 Boosung Group and its affiliates' stocks are continuously falling. 228 00:18:09,380 --> 00:18:13,860 There is no need to make a big deal. Anyway, time will take care of it. 229 00:18:14,460 --> 00:18:18,300 The law says it will forgive me, who will arrest me? 230 00:18:18,300 --> 00:18:23,040 Today, at the emergency board of directors meeting, the resignation of all executives was even brought up. 231 00:18:23,040 --> 00:18:28,740 If we don't devise a solution immediately, the company line up will also be in danger. 232 00:18:31,380 --> 00:18:33,960 I am curious about something about you, Secretary Oh. 233 00:18:34,850 --> 00:18:38,450 I know that you were loyal to my husband all your life. 234 00:18:38,450 --> 00:18:41,960 How can you not experience any inward agitation at this situation? 235 00:18:41,960 --> 00:18:46,760 Since you know my secret, you could leave me. 236 00:18:48,480 --> 00:18:50,610 I... 237 00:18:50,610 --> 00:18:54,570 am just doing as Chairman Yoo requested me to. 238 00:18:55,550 --> 00:18:56,840 Request? 239 00:18:56,840 --> 00:19:03,790 He asked me to guard you by your side... when you are in a crisis. 240 00:19:03,790 --> 00:19:09,530 Even though I may leave you someday, I don't think it is now. 241 00:19:12,430 --> 00:19:15,020 He asked him to guard me. 242 00:19:15,990 --> 00:19:18,680 That person? 243 00:19:25,500 --> 00:19:29,260 It appears to be breathtakingly urgent, what is the problem? 244 00:19:29,260 --> 00:19:34,430 Shouldn't you at least give me a tip if you are going to take it this far? 245 00:19:34,430 --> 00:19:38,830 Holding on to President Chae Young Rang's weakness, I waited for a chance for a whole 15 years. 246 00:19:39,460 --> 00:19:41,210 But what is this? 247 00:19:41,210 --> 00:19:45,250 Everything was revealed to the whole world in just one morning. 248 00:19:45,250 --> 00:19:49,610 Now... I have no weapon at all to threaten President Chae. 249 00:19:50,290 --> 00:19:53,300 Did you get this angry over something like that? 250 00:19:53,300 --> 00:19:55,640 You said that you are going to give Boosung to me, 251 00:19:55,640 --> 00:19:59,380 are you planning to dump Boosung on me which has already become merely a scrap of paper? 252 00:20:00,930 --> 00:20:05,230 If things proceed, Boosung will really be ruined. 253 00:20:06,790 --> 00:20:10,720 If I can't have Boosung, then guarantee me something that equals its worth. 254 00:20:10,720 --> 00:20:14,640 If we act hastily now, you will get hurt instead. 255 00:20:14,640 --> 00:20:18,560 I was waiting for the right moment taking you into consideration, but you are so impatient. 256 00:20:18,560 --> 00:20:21,340 No. I can't trust you anymore. 257 00:20:21,340 --> 00:20:24,730 Get something certain in front of my eyes now. 258 00:20:25,350 --> 00:20:31,180 If not, I can't help but reveal your identity to President Chae, Elvin Kim. 259 00:20:32,320 --> 00:20:34,560 Now I see that you are a foolish fellow. 260 00:20:34,560 --> 00:20:38,850 I have no intentions of talking about big plans with a petty fellow like you. 261 00:20:38,850 --> 00:20:41,200 I will be leaving first. 262 00:20:50,980 --> 00:20:52,900 Kim Jeung Wook... 263 00:20:52,900 --> 00:20:57,670 You dare look down one me... is that it? 264 00:21:05,550 --> 00:21:07,750 From the President's room of Glory Instruments, 265 00:21:07,750 --> 00:21:10,930 get the manufacturing notes which contain the method for the substitute wood. 266 00:21:11,670 --> 00:21:14,630 You must finish this work before Yoo Ji Ho is discharged from the hospital. 267 00:21:15,310 --> 00:21:17,720 Hurry up. 268 00:22:03,640 --> 00:22:06,220 Glory Instruments Manufacturing Manual 269 00:22:49,740 --> 00:22:51,610 Yoo Ji Ho. 270 00:22:51,870 --> 00:22:53,770 What are you trying to do? 271 00:22:53,770 --> 00:22:55,480 Why? 272 00:22:55,480 --> 00:22:57,260 The present that I sent you... 273 00:22:57,260 --> 00:22:58,780 you don't seem to like it much. 274 00:22:58,780 --> 00:23:00,150 It is not the time to joke. 275 00:23:00,150 --> 00:23:04,040 Boosung Instrument is really in danger, the company can really get ruined. 276 00:23:04,040 --> 00:23:06,030 Dad's company... 277 00:23:06,030 --> 00:23:09,340 are you saying that it doesn't matter even if it gets disintegrated in the air? 278 00:23:10,200 --> 00:23:13,210 Yes, I know. 279 00:23:13,210 --> 00:23:16,710 I understand your hatred toward mom. 280 00:23:18,990 --> 00:23:21,270 But, just go this far. 281 00:23:21,270 --> 00:23:23,320 Please. 282 00:23:24,310 --> 00:23:27,020 Please, don't touch the company. 283 00:23:27,020 --> 00:23:29,220 I request. 284 00:23:30,590 --> 00:23:32,560 If I refuse? 285 00:23:52,210 --> 00:23:54,350 What are you doing? 286 00:23:57,710 --> 00:23:59,890 I... 287 00:24:04,160 --> 00:24:07,630 I will request for the last time. 288 00:24:10,820 --> 00:24:12,950 Please. 289 00:24:14,730 --> 00:24:17,540 Please, just save the company. 290 00:24:17,540 --> 00:24:20,770 You can do as you wish for everything else. 291 00:24:22,640 --> 00:24:26,040 I request like this. 292 00:24:26,040 --> 00:24:28,040 Help me. 293 00:24:29,620 --> 00:24:31,520 Hyung. 294 00:24:40,130 --> 00:24:42,760 Since when was I your hyung? 295 00:24:43,540 --> 00:24:45,400 I... 296 00:24:45,400 --> 00:24:49,210 What if I can't believe those tears? 297 00:24:49,210 --> 00:24:51,760 It's my sincerity. 298 00:24:54,140 --> 00:24:57,620 I know I did wrong to you, hyung. 299 00:24:57,620 --> 00:25:02,280 I will really repent not treating you like my hyung. 300 00:25:02,280 --> 00:25:04,990 For being jealous and doing wrong... 301 00:25:06,020 --> 00:25:08,280 I will ask you for forgiveness for everything. 302 00:25:09,350 --> 00:25:11,540 So, please... 303 00:25:13,290 --> 00:25:16,030 So, please cut me some slack. 304 00:25:16,030 --> 00:25:18,470 I request. 305 00:25:18,470 --> 00:25:20,750 Did you not understand me? 306 00:25:20,750 --> 00:25:24,230 I don't believe in alligator tears. 307 00:25:24,230 --> 00:25:26,110 It's the first time... 308 00:25:26,110 --> 00:25:28,580 that I bent my knees like this. 309 00:25:28,580 --> 00:25:30,670 That I earnestly requested to you. 310 00:25:30,670 --> 00:25:33,430 Then, can't you see it differently? 311 00:25:33,430 --> 00:25:36,850 You weren't such a cold-hearted person. 312 00:25:41,550 --> 00:25:44,410 For such a long time, 313 00:25:45,090 --> 00:25:48,230 you continuously hated me and harassed me, 314 00:25:48,230 --> 00:25:51,300 and you committed so many crimes, 315 00:25:51,300 --> 00:25:55,610 and you expect to be forgiven with just one tear? 316 00:25:56,600 --> 00:25:59,770 You are shameless and pathetic. 317 00:26:01,540 --> 00:26:03,410 Tears... 318 00:26:03,410 --> 00:26:07,000 don't exist to be shed for times like that. 319 00:26:09,550 --> 00:26:12,210 Please leave now. 320 00:26:16,120 --> 00:26:19,920 Even if you kneel on your knees a hundred times, my answer is still the same. 321 00:26:19,920 --> 00:26:22,470 Intentions of helping you, 322 00:26:22,470 --> 00:26:25,470 intentions of forgiving you... 323 00:26:25,470 --> 00:26:27,300 I have none. 324 00:27:36,050 --> 00:27:41,350 Mom, I will go to work. Since the President isn't here, I need to go early. 325 00:27:42,180 --> 00:27:45,560 Here, this... 326 00:27:46,430 --> 00:27:50,670 Why did you pack lunch? I can eat with the employees at work. 327 00:27:50,670 --> 00:27:54,510 Only if you eat well when you are sick, you will recover quickly. 328 00:28:06,750 --> 00:28:09,390 Do you want to collapse before you even fight? 329 00:28:09,390 --> 00:28:10,840 Hurry and have a bite. 330 00:28:10,840 --> 00:28:15,000 Why are you doing this when I said that I don't have an appetite? Take it away quickly. 331 00:28:15,000 --> 00:28:16,610 Ah, seriously! 332 00:28:18,320 --> 00:28:21,410 In Ha! I was waiting for you. 333 00:28:21,410 --> 00:28:23,050 What happened to the company? 334 00:28:23,050 --> 00:28:24,560 What about the supply contract with Hanguk University? 335 00:28:24,560 --> 00:28:27,390 What about the contract with Keum Dan Construction? 336 00:28:27,390 --> 00:28:30,010 Why are you worried about things like that when you are at the hospital? 337 00:28:30,010 --> 00:28:31,700 I will take care of everything... 338 00:28:31,700 --> 00:28:34,200 so think only about getting better quickly. 339 00:28:35,680 --> 00:28:39,350 I heard that the public opinion isn't good. That the stocks are also falling. 340 00:28:39,350 --> 00:28:42,470 Public opinion boils over like a saucepan and then cools down. 341 00:28:42,470 --> 00:28:47,410 Don't be concerned about what people whisper. Anyway, it will all pass. 342 00:28:48,250 --> 00:28:53,000 But, why aren't you eating? Do you have to make me worry about things like this also? 343 00:28:53,000 --> 00:28:55,190 Hurry and eat. 344 00:28:55,190 --> 00:28:57,890 Does it look like I can swallow food in this state of affairs? 345 00:28:57,890 --> 00:29:01,520 Do you eat food for pleasure? You need to somehow eat and survive. 346 00:29:01,520 --> 00:29:05,740 What if something suddenly goes wrong like this? How am I to take care of everything alone? 347 00:29:09,220 --> 00:29:12,850 Here. Hurry and eat. 348 00:29:32,620 --> 00:29:36,380 Aigo! I guess this is why a child is scarier than a parent. 349 00:29:36,380 --> 00:29:41,430 In Ha, take the responsibility and make sure she finishes a whole bowl of rice. 350 00:30:06,190 --> 00:30:08,560 Why aren't you eating? 351 00:30:08,560 --> 00:30:11,490 Are you going on a hunger strike like your mother? 352 00:30:11,490 --> 00:30:13,370 Later. 353 00:30:13,370 --> 00:30:15,190 Eat now. 354 00:30:15,190 --> 00:30:19,990 When I feed you, turn a blind eye and be pampered. 355 00:30:21,020 --> 00:30:24,900 I can't have spinach because I have allergies. 356 00:30:24,900 --> 00:30:27,150 Spinach allergies? 357 00:30:27,150 --> 00:30:29,250 Was that so? 358 00:30:29,250 --> 00:30:32,480 That's strange, even Young Rang can't have spinach. 359 00:30:32,480 --> 00:30:33,990 Even though you aren't related by blood, 360 00:30:33,990 --> 00:30:38,240 living under the same roof for 15 years, I guess you take after things like that also. 361 00:30:38,240 --> 00:30:45,150 But what's the point of having resembling appetites, both your insides are festered. 362 00:31:33,540 --> 00:31:35,990 Mom, packed this for you. 363 00:31:35,990 --> 00:31:40,130 It should be more appetizing than hospital food. 364 00:31:41,820 --> 00:31:44,780 Please convey my thanks to her. 365 00:31:45,880 --> 00:31:47,620 Me, too... 366 00:31:47,620 --> 00:31:50,770 I am also thankful. 367 00:31:53,490 --> 00:31:56,280 For saving me last time, 368 00:31:56,280 --> 00:32:01,530 and also... for helping with dad's business. 369 00:32:01,950 --> 00:32:04,530 I know that it mustn't have been easy for you. 370 00:32:04,530 --> 00:32:08,220 That is why, I am even more grateful. 371 00:32:09,300 --> 00:32:11,620 There is need to be thankful. 372 00:32:11,620 --> 00:32:14,290 I didn't do it for you. 373 00:32:14,290 --> 00:32:18,250 I did it so that I can feel good and comfortable. 374 00:32:18,250 --> 00:32:21,370 It is not something to be complimented for. 375 00:32:34,470 --> 00:32:37,930 Please proceed according to plans with the pianos to be supplied to Hanguk University. 376 00:32:37,930 --> 00:32:40,590 Please keep the deadline. And the final sound test, 377 00:32:40,590 --> 00:32:42,370 I will do it personally. 378 00:32:42,370 --> 00:32:46,980 And the President will visit the factory as soon as he is discharged from the hospital. 379 00:32:46,980 --> 00:32:50,400 Yes. Then, work hard. 380 00:32:51,590 --> 00:32:52,820 Yes? 381 00:33:03,650 --> 00:33:06,390 Can you give me a little time? 382 00:33:07,380 --> 00:33:09,330 What brings you here? 383 00:33:12,490 --> 00:33:14,480 I came because I have a favor to ask of you. 384 00:33:16,500 --> 00:33:18,270 Yoo Ji Ho... 385 00:33:18,270 --> 00:33:21,240 Please stop Yoo Ji Ho. 386 00:33:21,830 --> 00:33:23,250 What do you mean by that? 387 00:33:23,250 --> 00:33:26,820 Yoo Ji Ho is not in the right mind now because he wants to take revenge. 388 00:33:26,820 --> 00:33:29,160 I can't even tell how far he will go. 389 00:33:29,160 --> 00:33:32,680 The only person who can stop him... is you. 390 00:33:32,680 --> 00:33:34,300 If he continues like this... 391 00:33:34,300 --> 00:33:39,150 Yoo Ji Ho, my mother and I... we will all end up dead. 392 00:33:39,490 --> 00:33:42,390 What if I don't want to? 393 00:33:43,300 --> 00:33:44,690 Really... 394 00:33:45,330 --> 00:33:47,110 Do you even want Yoo Ji Ho to get hurt also? 395 00:33:47,110 --> 00:33:48,580 I have no right to stop him. 396 00:33:48,580 --> 00:33:50,230 Why don't you have the right? 397 00:33:50,240 --> 00:33:54,300 The two of you... still love each other. 398 00:33:54,300 --> 00:33:56,880 Go away immediately if you are going to speak such nonsense. 399 00:33:56,880 --> 00:33:58,280 Seeing your face... 400 00:33:58,280 --> 00:34:00,920 is uncomfortable and horrifying. 401 00:34:04,970 --> 00:34:08,810 I will make my last request. 402 00:34:08,810 --> 00:34:12,690 Please help me a little. 403 00:34:13,190 --> 00:34:15,320 Before you make a request, 404 00:34:15,320 --> 00:34:17,960 isn't the right order to apologize first? 405 00:34:17,960 --> 00:34:19,660 What you did to our family... 406 00:34:19,660 --> 00:34:23,460 how can you come so confidently and make a request? 407 00:34:23,460 --> 00:34:25,380 Your appearance now... 408 00:34:25,380 --> 00:34:28,690 is the worst that you give me goose bumps. 409 00:34:28,800 --> 00:34:29,940 Hong Da Mi... 410 00:34:31,160 --> 00:34:32,890 Must you do that? 411 00:34:32,890 --> 00:34:35,430 Didn't you hear me say to get out? 412 00:34:36,520 --> 00:34:37,430 Alright. 413 00:34:38,400 --> 00:34:41,600 If you guys act like this, I can't help it either. 414 00:34:43,730 --> 00:34:46,460 I have to change into the devil's child now. 415 00:34:48,550 --> 00:34:49,370 Fine. 416 00:34:49,370 --> 00:34:51,160 Take it to the end. 417 00:34:51,160 --> 00:34:53,640 I don't know where the end is, 418 00:34:53,640 --> 00:34:58,140 but I have also nothing to be afraid of if it is making Yoo Ji Ho stand on the edge of a precipice. 419 00:35:10,540 --> 00:35:11,930 From the beginning, 420 00:35:11,930 --> 00:35:13,870 think about it again one step at a time. 421 00:35:13,870 --> 00:35:16,440 If I don't find that child, I am dead. 422 00:35:16,440 --> 00:35:18,910 It is the same as what I told you that day. 423 00:35:18,910 --> 00:35:22,010 I met the person who came from So Mang Orphanage at dawn. 424 00:35:22,010 --> 00:35:24,320 I gave the child to that man. That's all. 425 00:35:24,320 --> 00:35:26,420 Where did you see that man? 426 00:35:26,420 --> 00:35:28,040 Was it in front of the orphanage? 427 00:35:28,040 --> 00:35:31,420 It was in front of Picasso Gallery. 428 00:35:31,420 --> 00:35:34,450 Picasso Gallery? 429 00:35:34,450 --> 00:35:36,950 Do you remember the man's face? 430 00:35:36,950 --> 00:35:39,750 I tend to remember people's faces well, 431 00:35:39,750 --> 00:35:42,880 but no matter what, it is something for which 25 years have passed, 432 00:35:42,880 --> 00:35:44,370 would I be able to remember? 433 00:35:44,370 --> 00:35:46,700 How could you not remember an important business of another household? 434 00:35:46,700 --> 00:35:50,740 You should have glared and checked. 435 00:35:50,740 --> 00:35:51,800 Madam, 436 00:35:51,800 --> 00:35:54,590 the President is packing her bags saying that she will discharge herself from the hospital. 437 00:35:54,590 --> 00:35:55,550 What? 438 00:35:55,550 --> 00:35:59,920 How can she discharge herself as she pleases? Is she a doctor? 439 00:35:59,920 --> 00:36:01,620 I understand. 440 00:36:01,620 --> 00:36:02,440 I'll be there shortly. 441 00:36:02,440 --> 00:36:03,820 Yes. 442 00:36:05,480 --> 00:36:07,310 That person... 443 00:36:07,870 --> 00:36:08,720 What is it? 444 00:36:08,720 --> 00:36:10,680 Do you know him? 445 00:36:11,430 --> 00:36:12,390 N... no. 446 00:36:12,390 --> 00:36:16,680 I don't know him... but he seems familiar... 447 00:36:16,680 --> 00:36:19,430 He seems like the man that I met that night. 448 00:36:19,430 --> 00:36:20,500 What are you saying? 449 00:36:20,500 --> 00:36:22,660 He was the secretary of my son-in-law. 450 00:36:22,660 --> 00:36:24,320 You are talking nonsense. 451 00:36:24,320 --> 00:36:27,130 That is why I said that I can't remember. 452 00:36:27,130 --> 00:36:29,750 It was also pouring down... 453 00:36:29,750 --> 00:36:31,710 he is someone that I saw only once in my life. 454 00:36:31,720 --> 00:36:33,170 From today... 455 00:36:33,170 --> 00:36:36,870 even if you have to put your head in a pot that brews oriental medicine and wring it out, think of something. 456 00:36:36,870 --> 00:36:39,130 If you play innocent and say that you can't remember anything again next time, 457 00:36:39,130 --> 00:36:41,130 you will suffer severe torture! 458 00:36:54,390 --> 00:36:57,170 Even if you kneel on your knees a hundred times, my answer will still be the same. 459 00:36:57,170 --> 00:36:59,630 Intentions of helping you, 460 00:36:59,630 --> 00:37:02,630 intentions of forgiving you... 461 00:37:02,630 --> 00:37:04,510 I have none. 462 00:37:04,510 --> 00:37:06,340 What you did to our family... 463 00:37:06,340 --> 00:37:10,010 How can you come confidently and make a request? 464 00:37:10,010 --> 00:37:15,350 Your appearance now is... so awful that it gives me goose bumps. 465 00:37:18,590 --> 00:37:21,680 466 00:37:35,220 --> 00:37:37,570 Yoo Ji Ho, it's me. 467 00:37:39,290 --> 00:37:42,120 The mother that you abandoned, 468 00:37:42,120 --> 00:37:44,960 is still the only mother I have. 469 00:37:44,960 --> 00:37:47,250 The Boosung Group that you despise, 470 00:37:47,250 --> 00:37:51,330 is the company for which I can give up my life for. 471 00:37:51,780 --> 00:37:55,160 I will guard them all. 472 00:37:55,160 --> 00:37:59,540 Who is made unhappy because of the result of your revenge, 473 00:37:59,540 --> 00:38:02,870 look at it properly from now on. 474 00:38:32,860 --> 00:38:36,590 Why are you so stubborn when I asked you to rest a few more days? 475 00:38:36,590 --> 00:38:38,150 I feel more comfortable at home. 476 00:38:38,150 --> 00:38:40,250 I am also all well now. 477 00:38:40,250 --> 00:38:41,840 As if getting discharged is a trend, 478 00:38:41,840 --> 00:38:43,400 Ji Ho also packed his bag and got discharged. 479 00:38:43,400 --> 00:38:46,760 Where is he going to stay alone with an ill body? 480 00:38:46,760 --> 00:38:50,220 He will survive even if he chews on nails. 481 00:38:50,220 --> 00:38:52,340 There is no need to worry. 482 00:38:52,590 --> 00:38:54,420 First affection is frightening. 483 00:38:54,420 --> 00:38:58,050 When he broke that and left, it must be a firm resolution. 484 00:38:58,050 --> 00:39:01,930 It seems he left never to return. 485 00:39:05,550 --> 00:39:10,000 Have a sound sleep, I will be by your side. 486 00:39:10,000 --> 00:39:12,330 How are you feeling, President? 487 00:39:12,330 --> 00:39:14,060 What brings you to our home, Attorney Choi? 488 00:39:14,060 --> 00:39:16,470 Is there urgent business at the company? 489 00:39:16,470 --> 00:39:19,580 I came by out of curiosity because I heard that the President was discharged from the hospital. 490 00:39:19,580 --> 00:39:21,790 I also have something to convey to you. 491 00:39:21,790 --> 00:39:23,890 What is it? 492 00:39:23,890 --> 00:39:28,130 President Elvin Kim now is in Korea. 493 00:39:28,130 --> 00:39:29,950 What? 494 00:39:29,950 --> 00:39:31,300 Where is he now? 495 00:39:31,300 --> 00:39:34,160 Ask around and get an appointment immediately. 496 00:39:34,160 --> 00:39:36,110 I must somehow meet him as quickly as possible. 497 00:39:36,110 --> 00:39:38,600 I am already looking into it now. 498 00:39:38,600 --> 00:39:38,610 I am also looking into Elvin Kim's real name. I am already looking into it now. 499 00:39:38,610 --> 00:39:41,500 I am also looking into Elvin Kim's real name. 500 00:39:41,500 --> 00:39:45,260 So, you will soon find out about everything. 501 00:39:57,140 --> 00:40:00,300 Give Attorney Choi 5% of Glory Instruments stocks. 502 00:40:00,300 --> 00:40:05,550 It is shameful, but he is a base fellow and so we can't help but shut his mouth. 503 00:40:15,550 --> 00:40:19,900 I definitely saw Hong Soo Pyo steal something from our house. 504 00:40:19,900 --> 00:40:22,300 Did you really see it? 505 00:40:22,300 --> 00:40:26,490 But why are you telling that... only now? 506 00:40:26,490 --> 00:40:28,180 It happened when I was a little boy, 507 00:40:28,180 --> 00:40:32,220 and I had forgotten about my father's death and things related to it for some time. 508 00:40:32,220 --> 00:40:34,090 When I remembered, 509 00:40:34,090 --> 00:40:37,030 I wanted to end the ill-fate with Da Mi's household. 510 00:40:37,030 --> 00:40:39,800 I wanted to cover it up. 511 00:40:39,800 --> 00:40:42,630 As they are acting like this, 512 00:40:42,630 --> 00:40:44,540 I felt that I needed to reveal the truth. 513 00:40:44,540 --> 00:40:47,500 That is why, I changed my mind. 514 00:40:47,500 --> 00:40:52,620 Then, tell me the events of that day as you remember it. 515 00:40:52,620 --> 00:40:55,460 I woke up because I was feeling suffocated. 516 00:40:55,460 --> 00:41:00,530 I came down hectically to the living room downstairs and my eyes caught Hong Soo Pyo's eyes. 517 00:41:00,530 --> 00:41:03,270 In his hands, there was definitely... 518 00:41:03,270 --> 00:41:06,790 an object from the master chambers. 519 00:41:06,790 --> 00:41:11,460 That person... caught me when I was escaping, 520 00:41:11,460 --> 00:41:14,880 and covered my mouth so that I couldn't leave. 521 00:41:14,880 --> 00:41:18,450 And the chandelier fell at that moment. 522 00:41:18,450 --> 00:41:22,050 The reason why I got burnt... 523 00:41:22,050 --> 00:41:24,270 is all because of him. 524 00:41:58,360 --> 00:41:59,970 Did you call the reporters home? 525 00:41:59,970 --> 00:42:02,870 What interview are you suddenly going to do? 526 00:42:04,160 --> 00:42:06,770 The company is staggering because of me, 527 00:42:06,770 --> 00:42:08,740 I have to change the public opinion somehow. 528 00:42:08,740 --> 00:42:11,800 It is all over, but why are you acting greedy till the end? 529 00:42:11,800 --> 00:42:15,980 Are you saying that you might as well jump into the well as you are going to get wet in the rain? 530 00:42:15,980 --> 00:42:18,420 The company is about to get ruined. 531 00:42:18,420 --> 00:42:19,910 People whose livelihood depend on Boosung Group 532 00:42:19,910 --> 00:42:21,430 are 100,000 people. 533 00:42:21,430 --> 00:42:24,220 Are you asking me to let them be chased to the streets? 534 00:42:24,220 --> 00:42:26,970 You may not know as you just sit quietly in a room and eat the food given to you. 535 00:42:26,970 --> 00:42:29,300 Only if I live will the company live, too. 536 00:42:29,300 --> 00:42:32,180 So, please stop acting like you know. 537 00:42:35,650 --> 00:42:38,250 Is she acting like that because I raised her without giving her any love? 538 00:42:38,250 --> 00:42:42,200 Why is she getting wrecked so pitifully? 539 00:42:45,800 --> 00:42:47,630 Yoo In Ha is at the police station, 540 00:42:47,630 --> 00:42:50,000 what does that mean? 541 00:42:50,000 --> 00:42:51,850 That Da Mi's father... 542 00:42:51,850 --> 00:42:55,080 is indeed the thief... I think he made a false testimony. 543 00:42:55,080 --> 00:42:58,090 Seeing that he went to the police station on his own feet, 544 00:42:58,090 --> 00:42:59,960 it seems he is making his last attempt. 545 00:42:59,960 --> 00:43:03,680 He must be making a warning not to touch Boosung Group. 546 00:43:03,680 --> 00:43:05,500 Don't worry. 547 00:43:05,500 --> 00:43:07,820 I had already predicted it. 548 00:43:07,820 --> 00:43:09,920 Do you have a hidden card? 549 00:43:09,920 --> 00:43:11,380 No ways... 550 00:43:11,380 --> 00:43:15,260 Chairman Yoo wouldn't come back alive, right? 551 00:43:21,530 --> 00:43:24,710 At the point when you confessed to pushing your husband, 552 00:43:24,710 --> 00:43:28,920 I am curious as to why you volunteered to do the interview. 553 00:43:31,130 --> 00:43:33,920 Pushing my husband over... 554 00:43:33,920 --> 00:43:37,530 was definitely me. 555 00:43:37,530 --> 00:43:39,950 But if the fire didn't take place at my home... 556 00:43:39,950 --> 00:43:41,880 my husband wouldn't have died. 557 00:43:41,880 --> 00:43:46,580 It is known that it was your mother-in-law who set the fire, isn't it? 558 00:43:46,580 --> 00:43:50,830 There is no certain evidence that my mother-in-law started the fire. 559 00:43:50,830 --> 00:43:54,790 It could be... even the house getting caught on fire... 560 00:43:54,790 --> 00:43:59,090 it could be the deed of Hong Soo Pyo who came to rob the house. 561 00:43:59,090 --> 00:44:02,710 My husband never stole. 562 00:44:02,710 --> 00:44:05,230 Though he lived poor with a hearing impairment, 563 00:44:05,240 --> 00:44:08,350 he was more innocent and kind than anybody else. 564 00:44:08,350 --> 00:44:15,410 At that time... my jewels, my clothes and my designer bags disappeared. 565 00:44:15,410 --> 00:44:18,080 I thought it was the deed of my helpers. 566 00:44:18,080 --> 00:44:20,640 After threatening my mother-in-law who had Alzheimer's disease, 567 00:44:20,640 --> 00:44:25,230 he stole the things in my house... I had never imagined that it would be possible. 568 00:44:25,230 --> 00:44:27,270 Threaten? 569 00:44:27,280 --> 00:44:29,680 That makes no sense! 570 00:44:29,680 --> 00:44:32,290 We didn't even know where that grandmother lived. 571 00:44:32,290 --> 00:44:36,000 We didn't know that the items that we received were such expensive items. 572 00:44:36,000 --> 00:44:38,530 And when they sent the piano, 573 00:44:38,530 --> 00:44:42,970 it was definitely written Chae Young Rang on the invoice. 574 00:44:42,970 --> 00:44:49,160 I don't know what grudge they hold that those people are making us suffer in this long agony... 575 00:44:49,160 --> 00:44:51,750 If what they want is money, 576 00:44:51,750 --> 00:44:54,120 I would rather give it to them. 577 00:44:54,120 --> 00:44:56,790 We are the victims. 578 00:44:56,790 --> 00:45:01,430 For 15 years, living as the family of a murderer... 579 00:45:01,430 --> 00:45:04,550 do you know what that is like? 580 00:45:04,550 --> 00:45:07,900 Please, please believe what we are saying. 581 00:45:07,900 --> 00:45:11,140 My husband is not such a bad person. 582 00:45:13,410 --> 00:45:14,580 I... 583 00:45:16,500 --> 00:45:21,190 did my best for my husband and my mother-in-law. 584 00:45:22,460 --> 00:45:25,020 My husband continuously changed women nonstop, 585 00:45:25,020 --> 00:45:28,140 and even though he brought a child in from outside... 586 00:45:28,140 --> 00:45:30,420 I didn't resent him for anything. 587 00:45:32,380 --> 00:45:34,760 I, a person like that, tried to guard my family... 588 00:45:34,760 --> 00:45:37,940 and just once made a mistake against my husband. 589 00:45:37,940 --> 00:45:41,200 Is that such a sin? 590 00:45:41,200 --> 00:45:47,000 If so, I will accept the punishment. 591 00:45:57,030 --> 00:45:59,380 In Ha went to the police station all alone? 592 00:45:59,380 --> 00:46:03,450 He testified that he personally saw Hong Soo Pyo stealing. 593 00:46:03,930 --> 00:46:05,820 Why would In Ha do that? 594 00:46:05,820 --> 00:46:08,550 Why would he do something like that? 595 00:46:09,270 --> 00:46:14,200 Da Mi's father saved me from the fire 14 years back. 596 00:46:14,200 --> 00:46:16,230 When mother, you carried Yoo Ji Ho and left, 597 00:46:16,230 --> 00:46:19,100 in those frightening and hot flames, 598 00:46:19,100 --> 00:46:22,620 he hugged me and saved me. 599 00:46:24,570 --> 00:46:25,950 No, he mustn't. 600 00:46:25,950 --> 00:46:27,720 Our In Ha can't do that. 601 00:46:27,720 --> 00:46:30,120 Stop it immediately. 602 00:46:36,610 --> 00:46:37,850 Why did you do that? 603 00:46:37,850 --> 00:46:40,140 It is not something you should interfere in. 604 00:46:40,140 --> 00:46:42,540 Go now. 605 00:46:45,440 --> 00:46:47,570 You bastard! 606 00:46:47,570 --> 00:46:48,950 What are you doing? 607 00:46:48,950 --> 00:46:50,800 How dare you touch my son? 608 00:46:50,800 --> 00:46:53,520 You are no different, you scum-like people! 609 00:46:53,520 --> 00:46:56,340 Whether it is the mother or the son, you are the same! 610 00:46:56,340 --> 00:46:59,320 How are you going to prove that your husband is not the thief? 611 00:46:59,320 --> 00:47:00,410 Did you see it? 612 00:47:00,410 --> 00:47:02,570 Were you there? 613 00:47:03,250 --> 00:47:06,570 Only you don't know what type of person your husband was. 614 00:47:06,570 --> 00:47:10,510 That person... tried to kill me. 615 00:47:10,510 --> 00:47:15,080 He grabbed me when I was trying to escape and pushed me into the fire. Do you know that? 616 00:47:15,080 --> 00:47:16,020 No! 617 00:47:16,020 --> 00:47:17,210 That's a lie! 618 00:47:17,210 --> 00:47:19,790 My husband didn't do that! 619 00:47:19,790 --> 00:47:21,880 Yoo In Ha, why are you like this? 620 00:47:21,880 --> 00:47:24,670 Stop it now, please. 621 00:47:26,690 --> 00:47:28,870 I will tell you clearly. 622 00:47:28,870 --> 00:47:34,100 Your husband... is a thief, an arsonist and a murderer. 623 00:47:34,100 --> 00:47:36,440 Even if you can't believe it, there is nothing to be done about it. 624 00:47:36,440 --> 00:47:38,190 Because it is the truth. 625 00:47:38,190 --> 00:47:40,740 I saw it personally. 626 00:47:40,740 --> 00:47:43,550 So, come to your senses at least now, 627 00:47:43,550 --> 00:47:48,300 and be purged of your husband's sins for the rest of your life. 628 00:47:48,300 --> 00:47:50,450 No! No! 629 00:47:50,450 --> 00:47:54,270 You're lying! You're lying! 630 00:47:54,270 --> 00:47:57,040 Stop it, you bastard! 631 00:47:57,050 --> 00:47:59,320 Mom, are you alright? 632 00:48:02,410 --> 00:48:05,080 That will do, In Ha. Let's go. 633 00:48:14,340 --> 00:48:16,060 Why are you here? 634 00:48:17,130 --> 00:48:20,790 I forgot to submit some material to the police. 635 00:48:20,790 --> 00:48:23,370 It is a present sent by grandmother. 636 00:48:23,370 --> 00:48:25,150 Grandmother? 637 00:48:25,580 --> 00:48:28,030 What on earth are you up to again? 638 00:48:34,320 --> 00:48:38,960 This is the evidence from Min Ban Wol, the mother of Chairman Yoo Man Se. 639 00:49:04,710 --> 00:49:06,530 Grandmother, 640 00:49:06,530 --> 00:49:09,780 Do you remember the man Hong Soo Pyo? 641 00:49:09,780 --> 00:49:14,460 He was the deaf man who sold pancakes in the neighborhood. 642 00:49:14,460 --> 00:49:17,640 You treated him really well. 643 00:49:17,640 --> 00:49:21,050 I want to go home. My head hurts. 644 00:49:22,910 --> 00:49:27,060 It's all right, Grandmother. There's nothing to be afraid of. 645 00:49:27,060 --> 00:49:27,050 Say all the things in your heart. 646 00:49:27,060 --> 00:49:29,970 Say all the things in your heart. 647 00:49:29,970 --> 00:49:34,850 Only then will you also be at ease. 648 00:49:35,140 --> 00:49:40,430 Will you really not tell Da Mi's mother? 649 00:49:40,430 --> 00:49:43,500 No, I won't tell her. 650 00:49:43,500 --> 00:49:47,750 What do I do as I am sorry to Da Mi's mother? 651 00:49:47,750 --> 00:49:55,310 She lost that kind, kind husband of hers because of me. 652 00:49:55,310 --> 00:49:58,500 Why did she lose her husband because of you, grandmother? 653 00:49:58,500 --> 00:50:02,260 Tell me what happened. 654 00:50:02,900 --> 00:50:06,790 Hong Soo Pyo, that fellow.... 655 00:50:06,790 --> 00:50:11,150 I made him my son. 656 00:50:11,150 --> 00:50:14,830 He even gave me pancakes. 657 00:50:14,830 --> 00:50:19,470 Because it was so nice seeing him living happily together with his family, 658 00:50:19,470 --> 00:50:21,800 that is why your mother's ring, 659 00:50:21,800 --> 00:50:23,340 clothes, 660 00:50:23,340 --> 00:50:26,760 and piano... I gave it all to them. 661 00:50:26,760 --> 00:50:28,550 I see... 662 00:50:28,550 --> 00:50:30,620 You did well. 663 00:50:30,620 --> 00:50:37,360 But... on the day there was a fire.... how did he come to our home? 664 00:50:37,360 --> 00:50:41,090 I begged him to save us. 665 00:50:44,470 --> 00:50:47,930 There was a fire at our home. 666 00:50:47,930 --> 00:50:51,200 But my son was in there. 667 00:50:51,200 --> 00:50:53,890 So to the pancake seller... 668 00:50:53,890 --> 00:50:58,190 I pestered him to save my son. 669 00:50:58,190 --> 00:50:59,870 But... 670 00:50:59,870 --> 00:51:02,370 he went into the house... 671 00:51:02,370 --> 00:51:05,180 but he wouldn't come out. 672 00:51:05,180 --> 00:51:08,930 The fire was blazing up.... 673 00:51:08,930 --> 00:51:14,250 that person.... he can't even speak.... 674 00:51:14,250 --> 00:51:18,210 He can't even ask someone to save him... 675 00:51:18,210 --> 00:51:20,210 Because of me... 676 00:51:20,210 --> 00:51:22,540 What do I do if he died because of me? 677 00:51:22,540 --> 00:51:25,820 What do I do because I am sorry to Da Mi's mother? 678 00:51:53,840 --> 00:51:56,090 Thank you. 679 00:51:56,090 --> 00:52:00,230 Grandmother, thank you so much. 680 00:52:03,540 --> 00:52:04,790 Mom. 681 00:52:06,710 --> 00:52:11,130 Then it doesn't make sense that Hong Soo Pyo started the fire. 682 00:52:11,130 --> 00:52:13,790 It means that he entered the house after the house already caught on fire. 683 00:52:13,790 --> 00:52:17,740 Hong Soo Pyo... didn't enter our house to steal something. 684 00:52:17,740 --> 00:52:22,170 He entered to save a person upon my grandmother's request. 685 00:52:22,170 --> 00:52:26,870 If a person like that... was cornered as a thief and falsely charged for murder.... 686 00:52:26,870 --> 00:52:28,590 No matter what... 687 00:52:28,590 --> 00:52:30,750 that can't be forgiven. 688 00:52:30,750 --> 00:52:32,280 That's ridiculous. 689 00:52:32,280 --> 00:52:34,620 His grandmother is totally demented. 690 00:52:34,620 --> 00:52:38,020 A testimony like that has no credibility. 691 00:52:41,390 --> 00:52:43,640 This is the doctor's diagnosis. 692 00:52:43,640 --> 00:52:46,350 Her memories of the past are pretty clear. 693 00:52:46,350 --> 00:52:49,630 Her testimony is accurately repeated. 694 00:52:49,630 --> 00:52:54,080 It is highly possible that it is the truth, this is the opinion of her doctor. 695 00:52:55,600 --> 00:52:59,390 It could also be a false testimony under threat. 696 00:53:02,040 --> 00:53:03,690 The lawyer 697 00:53:03,690 --> 00:53:08,270 and nurse who were with us, this is their written confirmation. 698 00:53:11,130 --> 00:53:12,430 Come, come... 699 00:53:12,430 --> 00:53:16,350 First, we will take a look at them and make a judgment. 700 00:53:16,350 --> 00:53:19,890 Today, please all of you go back. 701 00:53:34,910 --> 00:53:38,690 I felt it was strange that he kept visiting mother-in-law every week. 702 00:53:38,690 --> 00:53:41,470 It was all because of that. 703 00:53:41,470 --> 00:53:46,740 Yoo Ji Ho.... that slimy snake-like thing. 704 00:53:50,870 --> 00:53:52,260 In Ha. 705 00:53:52,570 --> 00:53:55,640 What are you thinking about? 706 00:53:58,680 --> 00:54:03,690 It was started ever since dad brought Yoo Ji Ho into the house. 707 00:54:04,140 --> 00:54:06,990 Between Yoo Ji Ho and me... 708 00:54:06,990 --> 00:54:10,510 it will only end when one of us is left standing. 709 00:54:10,510 --> 00:54:14,420 The scariest game in this world. 710 00:54:15,100 --> 00:54:16,540 In Ha. 711 00:54:17,660 --> 00:54:19,940 Why are you like this? 712 00:54:19,940 --> 00:54:21,570 Don't do anything at all. 713 00:54:21,570 --> 00:54:23,170 I will do everything. 714 00:54:23,170 --> 00:54:27,480 You... just stay behind me. 715 00:54:28,960 --> 00:54:29,980 No. 716 00:54:30,830 --> 00:54:33,130 It is already too late. 717 00:54:33,130 --> 00:54:37,300 I have decided to become the devil's child now. 718 00:54:37,300 --> 00:54:40,710 Isn't this the image of me that you wanted? 719 00:54:55,280 --> 00:54:56,540 I will introduce her. 720 00:54:56,540 --> 00:55:00,230 She is the younger sister of Yoon Seok Kyoung, the genius pianist. 721 00:55:00,230 --> 00:55:03,600 Hello. I am Yoo Ji Ho. 722 00:55:03,600 --> 00:55:06,790 That my unni was Chairman Yoo Man Se's lover. 723 00:55:06,790 --> 00:55:08,410 That's ridiculous. 724 00:55:08,410 --> 00:55:12,960 I never once saw my sister meet Chairman Yoo. 725 00:55:12,960 --> 00:55:16,440 He was nothing more and nothing less than a patron. 726 00:55:19,530 --> 00:55:20,610 Are you certain? 727 00:55:20,610 --> 00:55:25,340 And, what I'm even more certain about is that my sister never gave birth to a child. 728 00:55:25,340 --> 00:55:30,600 If my sister gave birth to a child, how would I not know about it when we were living in the same house? 729 00:55:30,600 --> 00:55:32,380 What's going on? 730 00:55:32,380 --> 00:55:37,040 There is only one person who is the genius pianist and the rival of Chae Young Rang. 731 00:55:45,150 --> 00:55:47,520 You said that you would be back immediately, why do you come now? 732 00:55:47,520 --> 00:55:53,320 I moved almost all your belongings, and asked Seung Hee to neatly arrange them. 733 00:55:53,810 --> 00:55:55,190 But... 734 00:55:55,190 --> 00:55:56,540 did something happen? 735 00:55:57,980 --> 00:56:00,120 Madame Na, 736 00:56:00,120 --> 00:56:02,400 is it possible... 737 00:56:02,400 --> 00:56:04,960 that you know who my mother is? 738 00:56:04,960 --> 00:56:08,140 How could I know that? 739 00:56:08,140 --> 00:56:11,430 Didn't your father tell you something when he was alive? 740 00:56:11,430 --> 00:56:15,280 I only know that she was a pianist that dad fell in love with at first sight. 741 00:56:15,280 --> 00:56:17,680 A pianist? 742 00:56:18,140 --> 00:56:20,010 It's like looking for Mr. Kim in Seoul. 743 00:56:20,010 --> 00:56:22,820 There are so many pianists. 744 00:56:26,510 --> 00:56:30,040 Dad gave me this handkerchief as it was one of her belongings. 745 00:56:30,040 --> 00:56:32,410 Can we find my mother with this? 746 00:56:32,410 --> 00:56:34,630 Give it to me. 747 00:56:37,840 --> 00:56:40,750 Well, it's not even a unique handkerchief... 748 00:56:40,750 --> 00:56:43,760 Will you find her with this? 749 00:56:43,760 --> 00:56:46,030 Your father is really unusual! 750 00:56:46,030 --> 00:56:47,990 He could have told you her full name. 751 00:56:47,990 --> 00:56:51,060 He asked you to find your mother with just a handkerchief? 752 00:57:01,390 --> 00:57:09,690 The person I believed to be my mother... said it was hell living as my mother. 753 00:57:09,690 --> 00:57:13,190 The person who I thought was my natural mother... 754 00:57:13,190 --> 00:57:15,750 says that she didn't give birth to me. 755 00:57:19,050 --> 00:57:22,440 I don't know what is going on. 756 00:57:34,980 --> 00:57:38,700 Why was I born not blessed like this? 757 00:57:39,680 --> 00:57:42,930 If only I was not born, 758 00:57:43,700 --> 00:57:46,600 everyone would have lived happily. 759 00:57:56,560 --> 00:57:59,930 Giving birth to a child, 760 00:57:59,930 --> 00:58:02,430 is a great thing. 761 00:58:03,350 --> 00:58:06,170 She gave birth because she could. 762 00:58:06,170 --> 00:58:08,840 If she is still alive, 763 00:58:08,840 --> 00:58:12,690 you will get to meet her someday. 764 00:58:32,080 --> 00:58:33,460 Really? 765 00:58:33,460 --> 00:58:37,570 Are you saying that you handed over 30% of your stocks to Elvin Kim? 766 00:58:37,570 --> 00:58:38,910 It couldn't be helped. 767 00:58:38,910 --> 00:58:43,680 The interest was so high that as time passes, we won't be able to cope with it. 768 00:58:43,980 --> 00:58:45,730 How I made this company grow.... 769 00:58:45,730 --> 00:58:49,000 How could I lose that precious thing overnight like that? 770 00:58:49,000 --> 00:58:51,630 I heard that Elvin Kim is in Korea. 771 00:58:51,630 --> 00:58:53,550 I think it would be better if we personally met with him. 772 00:58:53,550 --> 00:58:55,200 I will do it. 773 00:58:55,200 --> 00:58:57,970 I must meet him right now. 774 00:59:13,500 --> 00:59:15,810 Lawyer Choi? 775 00:59:22,180 --> 00:59:23,370 It is not a person that I know. 776 00:59:23,370 --> 00:59:29,250 He seems familiar... He seems like the man I saw that night. 777 00:59:30,620 --> 00:59:34,330 I can't eat spinach. I have an allergy. 778 00:59:35,290 --> 00:59:40,890 I only know that she was a pianist for whom dad fell in love at first sight. 779 00:59:42,370 --> 00:59:44,270 Secretary Oh. 780 00:59:44,270 --> 00:59:49,580 Spinach. Pianist. 781 00:59:49,580 --> 00:59:53,850 No. No. No. What am I thinking? 782 01:00:11,290 --> 01:00:13,340 Were you looking for me, Madame? 783 01:00:13,790 --> 01:00:15,080 Yes. 784 01:00:15,850 --> 01:00:18,660 I called you because I had something to ask you. 785 01:00:18,660 --> 01:00:23,710 Have you ever been to the Picasso Gallery 27 years back? 786 01:00:23,710 --> 01:00:27,650 I'm not sure. I don't really know. 787 01:00:27,650 --> 01:00:30,200 You really don't know? 788 01:00:30,200 --> 01:00:33,130 Didn't you ever run any errand for Chairman Yoo over there? 789 01:00:33,450 --> 01:00:37,880 I don't remember. Is something the matter? 790 01:00:37,880 --> 01:00:39,250 No. Never mind. 791 01:00:39,250 --> 01:00:40,840 You may go. 792 01:00:40,840 --> 01:00:43,160 Yes, Madame. Then. 793 01:00:49,200 --> 01:00:50,920 It's that person, right? 794 01:00:50,920 --> 01:00:52,740 Because this time you got a proper look at him, 795 01:00:52,740 --> 01:00:54,890 you must have an intuition. 796 01:00:57,210 --> 01:00:59,570 Not completely. 797 01:00:59,570 --> 01:01:01,200 In some ways, yes, 798 01:01:01,200 --> 01:01:03,820 and in some ways not. 799 01:01:03,820 --> 01:01:05,630 I don't know for sure. 800 01:01:07,510 --> 01:01:10,130 No way. It couldn't be. 801 01:01:10,130 --> 01:01:13,800 Does it make sense that the child whom I sent to the orphanage was taken by Secretary Oh? 802 01:01:13,800 --> 01:01:15,570 It makes no sense. 803 01:01:15,570 --> 01:01:16,940 If Chairman Yoo knew, 804 01:01:16,940 --> 01:01:20,090 after he killed both Young Rang and me, there would have been a joint funeral. 805 01:01:20,090 --> 01:01:22,310 He wouldn't have married her. 806 01:01:23,180 --> 01:01:24,540 Oh! Get a grip of yourself. 807 01:01:24,540 --> 01:01:27,340 What absurdity is this story? 808 01:01:32,320 --> 01:01:33,630 Attorney Choi, 809 01:01:33,630 --> 01:01:37,550 explain why you have shares in Glory Instruments. 810 01:01:37,550 --> 01:01:38,510 Pardon? 811 01:01:39,290 --> 01:01:41,590 Answer immediately. 812 01:01:41,590 --> 01:01:42,210 Confirmation of Stocks 813 01:01:42,210 --> 01:01:44,620 Without my knowing, have you been communicating with Glory furtively? 814 01:01:44,620 --> 01:01:45,960 Have you been deceiving me up to now? 815 01:01:45,960 --> 01:01:48,460 How could you do that to me? 816 01:01:49,750 --> 01:01:51,390 Actually, 817 01:01:51,390 --> 01:01:53,990 Keum Dan Construction made me a scouting (recruiting) offer. 818 01:01:53,990 --> 01:01:55,800 I did meet with them. 819 01:01:55,800 --> 01:01:58,220 But I declined immediately. 820 01:01:58,220 --> 01:02:01,000 In front of whom are telling lies now? 821 01:02:01,000 --> 01:02:03,090 Transferring company shares for just a scout offer, 822 01:02:03,090 --> 01:02:05,150 does that many sense? 823 01:02:05,150 --> 01:02:09,920 I can't trust you any more. 824 01:02:09,920 --> 01:02:13,720 Submit your letter of resignation immediately and never appear in front of me again. 825 01:02:17,880 --> 01:02:22,980 President, are you saying that you are going to abandon me now? 826 01:02:23,920 --> 01:02:25,820 What the hell are you doing now? 827 01:02:25,820 --> 01:02:31,790 Don't you and I share the truth about Hong Woo Jin's death? 828 01:02:31,790 --> 01:02:36,380 I won't be able to keep all that a secret if I leave the company. 829 01:02:36,920 --> 01:02:38,870 Are you threatening me now? 830 01:02:38,870 --> 01:02:41,880 President, I... 831 01:02:41,880 --> 01:02:46,910 am telling you that you can never kick me out. 832 01:02:50,730 --> 01:02:52,390 Of course, 833 01:02:52,390 --> 01:02:56,270 I plan on taking that secret to the grave. 834 01:02:56,270 --> 01:02:57,560 However, 835 01:02:57,560 --> 01:03:00,660 because we can now no longer trust each other, 836 01:03:00,660 --> 01:03:06,140 I believe an evidence of our trust is needed. 837 01:03:06,590 --> 01:03:10,420 How about the shopping mall in Dongtan? 838 01:03:10,420 --> 01:03:12,710 Have you gone crazy? 839 01:03:12,710 --> 01:03:14,760 Do you think I'm going to relinquish it? 840 01:03:14,760 --> 01:03:17,190 You will probably have to. 841 01:03:17,190 --> 01:03:19,970 No matter how much money a shopping mall makes, 842 01:03:19,970 --> 01:03:24,980 it's less important than your precious son. 843 01:03:30,700 --> 01:03:32,210 The testimony of your grandmother has been revealed, 844 01:03:32,210 --> 01:03:36,260 what is the reason for the delay in the announcement of the investigations? 845 01:03:36,260 --> 01:03:38,420 In order to have everything explode later at the same time, 846 01:03:38,420 --> 01:03:40,170 I asked for a postponement. 847 01:03:40,170 --> 01:03:42,920 What is that? 848 01:03:42,920 --> 01:03:45,470 Yoo In Ha. 849 01:03:45,470 --> 01:03:47,150 Now, 850 01:03:47,150 --> 01:03:49,550 it is time to make Yoo In Ha collapse. 851 01:03:49,550 --> 01:03:51,260 Isn't it difficult? 852 01:03:51,260 --> 01:03:53,570 Even so, he was once family. 853 01:03:53,570 --> 01:03:55,220 Getting punishment... 854 01:03:55,220 --> 01:03:57,880 I am already prepared for it. 855 01:04:02,960 --> 01:04:04,190 Yes, it's me. 856 01:04:04,190 --> 01:04:06,060 Did something happen? 857 01:04:08,530 --> 01:04:10,140 Is what you are saying true? 858 01:04:11,250 --> 01:04:14,060 Yes, I understand. I will go there immediately. 859 01:04:14,530 --> 01:04:17,590 I will be going ahead as there is urgent business. 860 01:04:34,890 --> 01:04:38,710 It's infuriating the more I think about losing the stocks. 861 01:04:38,710 --> 01:04:41,540 But we can forget about everything and start again. 862 01:04:41,540 --> 01:04:44,800 Anyway, we started with empty hands. 863 01:04:44,800 --> 01:04:47,170 We can always get it all back. 864 01:04:47,170 --> 01:04:50,010 Mom is not worried. 865 01:04:58,670 --> 01:05:00,010 Guest. 866 01:05:00,010 --> 01:05:04,250 The driver said that he will be away briefly and left the key at the counter. 867 01:05:04,250 --> 01:05:05,470 What driver? 868 01:05:05,470 --> 01:05:08,180 I personally drove myself. 869 01:05:08,180 --> 01:05:10,500 You are Yoon In Ha, aren't you? 870 01:05:10,500 --> 01:05:15,140 Isn't the car with the license number 3113 yours? 871 01:05:15,510 --> 01:05:18,550 3113? 872 01:05:29,550 --> 01:05:31,630 That's right. 873 01:05:31,630 --> 01:05:35,390 That's the number of the car I drove that day. 874 01:05:37,840 --> 01:05:39,550 That's impossible. 875 01:05:39,550 --> 01:05:43,630 That car was immediately scrapped when Ji Ho left; how can it be here? 876 01:06:14,840 --> 01:06:17,680 It's not over yet. 877 01:06:25,890 --> 01:06:27,960 It is the scene of the accident. 878 01:06:27,960 --> 01:06:30,180 Isn't it? 879 01:06:30,180 --> 01:06:33,350 It's Hong Woo Jin. 880 01:06:50,680 --> 01:06:54,880 881 01:07:04,170 --> 01:07:06,500 What is your blood type, Jeung Wook? 882 01:07:06,500 --> 01:07:08,240 I want to have an examination to check the paternity. 883 01:07:08,240 --> 01:07:10,200 Even if I am a stranger who is unrelated to you by blood, 884 01:07:10,200 --> 01:07:11,400 In Ha is your younger brother. 885 01:07:11,400 --> 01:07:12,810 Who is the first witness? 886 01:07:12,810 --> 01:07:13,920 So, is that why you killed him? 887 01:07:13,920 --> 01:07:14,680 No. 888 01:07:14,680 --> 01:07:16,440 I never killed that person. 889 01:07:16,440 --> 01:07:17,380 That's a lie. 890 01:07:17,380 --> 01:07:18,610 Ji Ho definitely came. 891 01:07:18,610 --> 01:07:20,840 That child is now Ji Ho, right? 892 01:07:20,840 --> 01:07:22,510 What am I to do with this? 893 01:07:22,510 --> 01:07:24,880 Yoo Man Se, you bastard! 894 01:07:24,880 --> 01:07:26,160 Please stop. 895 01:07:26,160 --> 01:07:27,080 It's all over. 896 01:07:27,080 --> 01:07:30,760 I will request the last witness from the defense. 70600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.