All language subtitles for Five Fingers E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,900 --> 00:00:09,890 LET GO! LET ME GO! 2 00:00:13,260 --> 00:00:17,250 Why did you come here. You promised not to take even a step in Korea.. 3 00:00:17,250 --> 00:00:19,220 Did you forget it? 4 00:00:19,220 --> 00:00:24,180 It's been 14 years. Shouldn't it be enough for me to stay away for this long? 5 00:00:24,180 --> 00:00:29,240 So you want to threaten Madam and get some money. 6 00:00:29,240 --> 00:00:36,210 Fine, do as you wish. However, you make sure you return the $200,000 I gave you. 7 00:00:36,210 --> 00:00:41,340 Madam is the one who killed the President. 8 00:00:41,340 --> 00:00:47,330 As a lawyer who was closest to the Chairman, why do you want to cover up his death? 9 00:00:47,580 --> 00:00:50,150 If you say it clearly.. 10 00:00:50,150 --> 00:00:56,760 the people who killed the president were madam and you! 11 00:00:59,400 --> 00:01:05,280 Did you forget? Madam was the one who pushed him but you were the one that set the house on fire. 12 00:01:05,280 --> 00:01:10,000 If you didn't drop the cake, the president wouldn't have died in the fire. Am I right? 13 00:01:10,000 --> 00:01:15,560 Do you have any proof that I was at the site of the accident? 14 00:01:15,560 --> 00:01:17,720 Proof? 15 00:01:25,060 --> 00:01:25,070 Here... Here... 16 00:01:25,070 --> 00:01:25,870 Here... 17 00:01:27,200 --> 00:01:31,830 What you said fourteen years ago. Every word is recorded here. 18 00:01:34,240 --> 00:01:38,320 If you still want to get the police investigation, then do as you please. 19 00:01:41,300 --> 00:01:45,870 I was a devoted housewife! The one who didn't forget him was you, not me! 20 00:01:45,880 --> 00:01:46,380 Lies. 21 00:01:46,380 --> 00:01:55,200 You were planning to return to him someday, right? You wanted my property, so you've been acting like a good mother and wife? 22 00:01:56,120 --> 00:01:58,630 Tell me! Say it quickly. 23 00:01:58,630 --> 00:02:00,950 Let me go! 24 00:02:03,300 --> 00:02:06,810 Honey! Come to your senses. 25 00:02:18,200 --> 00:02:19,840 It's a fire! 26 00:02:19,840 --> 00:02:21,490 Sung Buk Dong! 27 00:02:21,490 --> 00:02:30,380 I heard it clearly. The voice of the girl who reported fire to 911 was definitely you. 28 00:02:36,450 --> 00:02:40,690 Why? Are you going to confess from your guilt to Big Madame? 29 00:02:40,690 --> 00:02:45,670 She took all your blame. From the guilt that made her own son die, she lost her own mind! 30 00:02:45,670 --> 00:02:47,780 You would be sorry don't you think? 31 00:03:07,050 --> 00:03:08,430 MADAM! 32 00:03:58,220 --> 00:04:02,460 I won't stand this. 33 00:04:25,890 --> 00:04:27,490 Hello, Madam. 34 00:04:29,630 --> 00:04:36,070 Oh, yes Dong Yi. How long has it been? Have a seat. 35 00:04:39,450 --> 00:04:41,510 Now that you're married, are you living well? 36 00:04:41,510 --> 00:04:45,450 Yes. Madam, you've gotten younger. 37 00:04:45,450 --> 00:04:50,030 The position of president must suit you well. 38 00:04:50,030 --> 00:04:56,140 Though it's quite different than the way you used to live such as arranging flowers. 39 00:04:57,940 --> 00:04:59,310 Oh, yes. 40 00:05:01,230 --> 00:05:04,360 Anyway, what's the reason you had to meet me? 41 00:05:04,360 --> 00:05:07,740 It's important about Chairman? 42 00:05:09,900 --> 00:05:12,830 I understand Madame. 43 00:05:12,830 --> 00:05:15,630 While you were devotedly caring for a cuckoo mother-in-law 44 00:05:15,630 --> 00:05:15,640 and suffering distress from the skirtchasing President, While you were devotedly caring for a cuckoo mother-in-law 45 00:05:15,640 --> 00:05:18,420 and suffering distress from the skirtchasing President, 46 00:05:19,720 --> 00:05:22,880 an explosion just once was to be expected. 47 00:05:24,090 --> 00:05:26,810 I don't know what your talking about. 48 00:05:26,810 --> 00:05:31,650 I saw Chairman's last moment of death. 49 00:05:33,140 --> 00:05:35,650 The night of the fire in the library. 50 00:05:41,540 --> 00:05:44,910 Dong Yi. What are you talking about? 51 00:05:45,740 --> 00:05:48,940 You weren't home that day for a break. 52 00:05:48,940 --> 00:05:50,320 No. 53 00:05:51,000 --> 00:05:54,120 I worried you and came back late at night. 54 00:05:55,170 --> 00:06:01,240 And then I happended to see you, pushing the president to death. 55 00:06:09,500 --> 00:06:13,300 However, don't worry. I'm on your side. 56 00:06:13,690 --> 00:06:16,410 I want you to be happy. 57 00:06:18,430 --> 00:06:24,650 You paid so much for this happiness. It shouldn't be ruined by my mouth, right? 58 00:06:27,620 --> 00:06:31,000 What is it that you want? 59 00:06:31,000 --> 00:06:35,000 A girl who lived all her life in other's house, 60 00:06:35,000 --> 00:06:38,750 What would she want, that she flew by an airplane for 10 hours? 61 00:06:38,750 --> 00:06:47,440 I'm not asking for anything big. Enough for my family to be treated humanly. That's it. 62 00:06:49,840 --> 00:06:53,050 Give me the restaurant building at Yeoksam-Dong. 63 00:06:54,690 --> 00:06:56,810 What? 64 00:06:56,810 --> 00:07:04,500 Do you know how expensive that is? I can't. Please lessen your greed. 65 00:07:05,380 --> 00:07:08,530 Choi lawyer is coming right now. 66 00:07:08,530 --> 00:07:10,440 You called Choi lawyer? 67 00:07:10,440 --> 00:07:17,740 He was the closest to Chairman. I thought he should know how he passed away. 68 00:07:17,740 --> 00:07:21,150 Don't do it. Call him right now and tell him not to come. 69 00:07:21,150 --> 00:07:23,650 Ah, there he comes. 70 00:07:25,220 --> 00:07:27,710 It's been a long time. You look good. 71 00:07:27,710 --> 00:07:31,740 Ah, you came Madam. I didn't know you were coming. 72 00:07:31,740 --> 00:07:37,060 Since a long ago, you adored Dong Hee. I see you still take care of her. 73 00:07:38,050 --> 00:07:41,180 Madam and I are practically family. 74 00:07:41,180 --> 00:07:48,260 Also this time, she told me she would give me the building at Yeoksam-Dong when Chairman was alive. 75 00:07:48,260 --> 00:07:50,730 So I came to Korea for a bit. 76 00:07:50,730 --> 00:07:53,560 Is that true, Madam? 77 00:07:58,710 --> 00:08:01,380 You don't have to give it to me, if you've come to think it's a waste. 78 00:08:01,380 --> 00:08:05,960 I'm not greedy for money, anyway. 79 00:08:05,960 --> 00:08:10,820 Lawyer Choi. Is it alright if I can meet Big Madame? 80 00:08:12,630 --> 00:08:16,640 I have something to tell her. 81 00:08:16,640 --> 00:08:19,830 Sure, I could get you an appointment. 82 00:08:21,130 --> 00:08:24,260 Madam, you don't look so well. 83 00:08:27,300 --> 00:08:29,910 I'm okay. 84 00:08:31,050 --> 00:08:36,270 As to that, you need to prepare the transfer document for the Yeoksam-dong building. 85 00:08:38,220 --> 00:08:40,940 Ah, yes. 86 00:08:48,120 --> 00:08:54,910 There's no point of us fighting. Fine. If you've got to meet Madam, then do so. 87 00:08:54,910 --> 00:09:00,670 But, ask her for the Yeoksam-Dong building. 88 00:09:00,680 --> 00:09:02,980 Yeoksam-Dong building? 89 00:09:03,960 --> 00:09:05,640 But how, that's such a big building.. 90 00:09:05,640 --> 00:09:08,820 Just follow as I say! There's nothing bad for you! 91 00:09:11,000 --> 00:09:15,950 If you don't want to be chased as an arsonist, do as I say. 92 00:09:40,660 --> 00:09:44,040 It seems that she had no intention to block any article when she had the power to. 93 00:09:44,040 --> 00:09:50,600 There is a rumor that even your expulsion was decided for the request by Boosung Group secretary office. 94 00:09:50,600 --> 00:09:54,510 Wouldn't it probably be, because you're not President Chae's biological son? 95 00:09:57,810 --> 00:10:00,800 What am I thinking. 96 00:10:17,790 --> 00:10:21,600 I saw Chairman's last moment of death. 97 00:10:21,600 --> 00:10:25,020 The night of the fire at the library. 98 00:10:33,430 --> 00:10:35,530 What are you doing here? 99 00:10:35,530 --> 00:10:41,480 Why are you so scared? Did you commit some sin? Why drinks without the light on? 100 00:10:41,480 --> 00:10:46,390 I couldn't sleep. I'm going to bed. 101 00:10:46,390 --> 00:10:50,160 I heard you met Dong Hee. Why did she come back? 102 00:10:50,160 --> 00:10:55,450 Did you hear the rumors? She bankrupt a business and became the most wretched of beggars. 103 00:10:55,450 --> 00:10:57,620 She didn't possibly ask you for money, did she? 104 00:10:58,450 --> 00:11:02,280 Do you think I have time to hang out with previous helpers? 105 00:11:04,920 --> 00:11:10,820 If it's not, why get angry? Is her sleeplessness is because of me? 106 00:12:35,680 --> 00:12:40,720 President Chae, I have conclusive evidence in my hands that can send you away. 107 00:12:40,720 --> 00:12:42,570 But, I will wait. 108 00:12:42,570 --> 00:12:47,180 Until you have more than you do now. 109 00:13:30,180 --> 00:13:33,930 Why are you driving yourself too hard? Look, your hands are all swollen. 110 00:13:35,040 --> 00:13:37,170 It's okay. 111 00:13:37,170 --> 00:13:41,170 It's like my first concert, so this much practice isn't even enough. 112 00:13:42,060 --> 00:13:46,710 Why is your mom so nervous. I don't know what to prepare first. 113 00:13:46,710 --> 00:13:48,190 Oh yeah. 114 00:13:48,190 --> 00:13:50,830 I got an interview for you tomorrow. 115 00:13:50,830 --> 00:13:54,880 Even if the reporters move, you need skills to do the music. 116 00:13:55,680 --> 00:13:59,740 You did everything you could. Now it's my turn. 117 00:13:59,740 --> 00:14:04,150 I am confident that with my skill alone I will defeat Ji Ho. 118 00:14:04,150 --> 00:14:06,990 Will you really be alright? 119 00:14:06,990 --> 00:14:08,600 Your hand has had surgery 9 times. 120 00:14:08,600 --> 00:14:10,570 It doesn't matter. 121 00:14:11,890 --> 00:14:15,630 If I can be Professor Ha's successor and become the best composer, 122 00:14:15,630 --> 00:14:18,050 I won't be afraid of anything. 123 00:14:19,980 --> 00:14:22,060 But still take care you of your body. 124 00:14:22,060 --> 00:14:25,510 To mom you are more important than all of that. 125 00:14:25,510 --> 00:14:29,400 No matter how urgent you are, you can't fight with piano. 126 00:14:29,400 --> 00:14:33,780 If you try to win with the piano, you could swiftly lose everything else at the same moment. 127 00:14:35,260 --> 00:14:38,060 I will definitely make the charity concert successful. 128 00:14:38,060 --> 00:14:41,070 So that I can be Professor Ha's successor. 129 00:14:41,070 --> 00:14:46,770 Well, with the situation with Yoo Ji Ho and the music sheets, it won't be easy for him to stand back up. 130 00:14:49,550 --> 00:14:54,630 Even if a wolf loses its teeth, it doesn't change its nature. 131 00:14:54,630 --> 00:14:59,120 Ji Ho won't collapse easily. 132 00:15:28,410 --> 00:15:32,540 So that means, this Corporal Park was a fake Policeman? 133 00:15:32,540 --> 00:15:35,340 I'm sorry, Woo Jin. 134 00:15:35,340 --> 00:15:40,420 I didn't know that Chae Young Rang's side would handle it so quickly. 135 00:15:41,660 --> 00:15:43,660 Malicious bastards. 136 00:15:43,660 --> 00:15:46,460 To resort to such underhanded means! 137 00:15:46,470 --> 00:15:49,150 Just how much more are we going to have to suffer? How much more? 138 00:15:49,160 --> 00:15:52,480 Seeing that she struggles to cover up the truth, 139 00:15:52,480 --> 00:15:54,960 it seems now she is cornered to a dead end street. 140 00:15:55,860 --> 00:15:59,340 We will get a chance soon. 141 00:16:00,300 --> 00:16:02,430 Leave it to me. 142 00:16:03,770 --> 00:16:08,330 And, isn't it time to tell Da Mi? 143 00:16:08,330 --> 00:16:10,030 We can't hide it from her forever. 144 00:16:10,030 --> 00:16:16,470 No. I don't want Da Mi to live with a fire in her heart. 145 00:16:16,470 --> 00:16:23,290 You also know how miserable it is living when you have a lifelong hatred of someone. 146 00:16:34,720 --> 00:16:36,580 President, I came again. 147 00:16:36,580 --> 00:16:37,560 Oh, you did. 148 00:16:37,560 --> 00:16:40,290 This piano hasn't been sold yet, right? 149 00:16:40,290 --> 00:16:43,380 Could I play it once before I go? 150 00:16:43,380 --> 00:16:45,220 Of course, you can. 151 00:16:45,220 --> 00:16:46,780 This is now yours. 152 00:16:46,780 --> 00:16:48,340 "Hong Da Mi's Piano" 153 00:16:48,340 --> 00:16:49,810 What? 154 00:16:49,810 --> 00:16:51,580 Why is this mine? 155 00:16:51,580 --> 00:16:56,140 Didn't you know? Your piano teacher came by a few days ago and paid the contract. 156 00:16:56,140 --> 00:17:00,450 With the condition that you can take it whenever you want and play it here any time. 157 00:17:00,450 --> 00:17:02,220 What? 158 00:17:17,460 --> 00:17:20,520 What's the matter? I don't have much time. 159 00:17:20,520 --> 00:17:24,760 The piano, I heard you bought it for me. Is that right? 160 00:17:24,760 --> 00:17:27,510 Yes. Is that a problem? 161 00:17:27,930 --> 00:17:32,980 Did I look pitiful? Who are you to spend a couple of thousands of dollars for a piano for me? 162 00:17:32,990 --> 00:17:35,520 You are neither my parent nor my brother. 163 00:17:35,520 --> 00:17:37,960 Do you have an inferiority complex? 164 00:17:37,960 --> 00:17:40,570 I bought you one because you seemed like you wanted one. 165 00:17:40,570 --> 00:17:42,000 I didn't tell you because it is a present. 166 00:17:42,000 --> 00:17:45,740 To you, it might be an inferiority complex, but to me, it's pride. 167 00:17:45,740 --> 00:17:48,740 Why complicate matters? I told you it's a present. 168 00:17:48,740 --> 00:17:52,880 You might see it as a present, but, to me, it can be an insult. 169 00:17:52,880 --> 00:17:57,210 No matter how crazy I might be over that piano, I don't want to be greedy with someone else's money. 170 00:17:57,210 --> 00:18:00,180 That's what I learned from my Dad. 171 00:18:00,180 --> 00:18:02,650 I'm not interested in whether you're poor or not. 172 00:18:02,650 --> 00:18:04,390 Because being poor is not something to be embarrassed about. 173 00:18:04,390 --> 00:18:09,160 But, do you know it's really unlucky if your outlook is warped because you are poor. 174 00:18:10,140 --> 00:18:14,130 Yoo Ji Ho, you've never went out to make money, right? 175 00:18:14,770 --> 00:18:15,560 What? 176 00:18:15,560 --> 00:18:17,290 Did you ever go for months without eating enough 177 00:18:17,290 --> 00:18:21,950 because there was something you badly wanted and thriftily scraped the money together? 178 00:18:21,960 --> 00:18:24,290 Poor people also live with dreams. 179 00:18:24,290 --> 00:18:28,510 When I sweat and gather all the money to buy the piano that I wanted, 180 00:18:28,510 --> 00:18:31,090 Do you know how great a happiness that is? 181 00:18:31,900 --> 00:18:35,760 Don't snatch away my happy dream. 182 00:18:42,660 --> 00:18:45,130 Can I just say something? 183 00:18:49,260 --> 00:18:52,590 Fine. I'll return the piano. 184 00:18:53,240 --> 00:18:55,510 I'm sorry for offending your pride. 185 00:18:55,510 --> 00:18:59,050 I apologize for bypassing your dream. 186 00:18:59,050 --> 00:19:00,890 I was wrong. 187 00:19:01,680 --> 00:19:03,010 What? 188 00:19:03,560 --> 00:19:08,090 If you apologize immediately like that, I'm going to want to be sorry. 189 00:19:09,990 --> 00:19:13,640 Then let's say we made up, and let's eat first. 190 00:19:13,640 --> 00:19:17,100 You can pay for your lesson by buying me a fancy meal. 191 00:19:34,080 --> 00:19:37,660 Isn't it delicious? Aunt's anchovy noodles here are awesome. 192 00:19:37,660 --> 00:19:40,870 Because Aunt provides unlimited refills of the fishcake soup, you can eat as much as you want. 193 00:19:40,870 --> 00:19:45,000 That aunt, aunt. Perhaps, she's not your real aunt, right? 194 00:19:46,330 --> 00:19:48,460 Well anyway, I'll eat well. 195 00:20:06,940 --> 00:20:10,390 You must've been really hungry, to eat all that at once. 196 00:20:11,030 --> 00:20:12,240 Is it that good? 197 00:20:12,240 --> 00:20:14,410 It doesn't taste good. 198 00:20:14,410 --> 00:20:16,110 I never liked it. 199 00:20:16,110 --> 00:20:17,420 What? 200 00:20:17,420 --> 00:20:19,180 But, why... 201 00:20:19,180 --> 00:20:21,080 Because you came in order to bring me. 202 00:20:21,080 --> 00:20:24,270 You were kind enough to buy me it. That's the only reason I enjoyed it. 203 00:20:25,740 --> 00:20:30,270 Then why didn't you say it beforehand, now I am embarrassed. 204 00:20:31,440 --> 00:20:33,300 Hong Da Mi. 205 00:20:33,300 --> 00:20:35,670 I don't know how you look at me, 206 00:20:35,670 --> 00:20:40,140 But I've lived horribly poor, and also super rich. 207 00:20:40,140 --> 00:20:44,700 Thanks to that, I know exactly that both situations offer completely different favors. 208 00:20:45,360 --> 00:20:49,830 You should not arbitrarily judge someone else's motives. 209 00:20:55,260 --> 00:20:58,470 Anyway, I feel better now that you fed me. 210 00:21:07,120 --> 00:21:09,000 Yes, hello? 211 00:21:09,580 --> 00:21:12,290 Yes, this is Yoo Ji Ho. 212 00:21:13,010 --> 00:21:14,570 What? 213 00:21:17,280 --> 00:21:20,080 You're going to cancel the Seoul Classic Concert? 214 00:21:20,080 --> 00:21:21,460 I'm sorry. 215 00:21:21,460 --> 00:21:28,470 After the tickets sold out, we were suddenly swept by a mass of refund requests that we couldn't withstand. 216 00:21:28,470 --> 00:21:30,800 After holding the concert each year for five years, 217 00:21:30,800 --> 00:21:33,840 is it so easy to say that the concert is cancelled? 218 00:21:33,840 --> 00:21:37,100 If there is even only one person in the audience, I will perform music. 219 00:21:37,100 --> 00:21:41,880 The matter of the leaking of the music scores which is still an unresolved matter makes a concert impossible. 220 00:21:41,880 --> 00:21:43,770 I never stole music sheets. 221 00:21:43,770 --> 00:21:46,350 That conclusion is not a getting off point on the road. 222 00:21:46,350 --> 00:21:49,010 Isn't it the end when that's what people believe? 223 00:21:49,010 --> 00:21:51,390 There isn't even an orchestra. 224 00:21:51,390 --> 00:21:56,800 First, clear the conflict between you and Professor Ha. Then, you can be honorably on stage again. 225 00:21:56,800 --> 00:21:59,930 This is all I can say. 226 00:22:01,630 --> 00:22:03,600 Oh, also. 227 00:22:03,600 --> 00:22:07,620 Starting this month, we are going to replace the honorary ambassador. 228 00:22:08,450 --> 00:22:10,610 We appreciated your job. 229 00:22:22,310 --> 00:22:29,260 Ji Ho, the company stockholders who oppose you are flagrantly laying a trap for you. 230 00:22:29,260 --> 00:22:35,490 I don't know how much more I can protect you with my power. I'm worried and afraid. 231 00:22:37,070 --> 00:22:39,440 Who on earth could it be? 232 00:22:40,810 --> 00:22:48,430 Who is the mastermind who bribed Professor Ha to oust me? 233 00:23:01,190 --> 00:23:04,560 Choi Seung Jae.. 234 00:23:04,560 --> 00:23:07,200 Choi Seung Jae... 235 00:23:16,050 --> 00:23:19,170 -Lawyer Choi will be the chairman of the Cultural Foundation. -Yeah. 236 00:23:19,170 --> 00:23:22,000 He'll be completely in control of the Boosung Group. 237 00:23:22,000 --> 00:23:25,730 I believe the outside directors trust Lawyer Choi more than they trust President Chae. 238 00:23:25,730 --> 00:23:29,140 In fact, he is holding 15% of the stock. 239 00:23:29,140 --> 00:23:31,240 It's like having the cat take care of the fish. 240 00:23:31,240 --> 00:23:34,140 Lawyer Choi is an ambitious person. 241 00:23:34,140 --> 00:23:37,040 At any rate, Director Yoo's shares will be swallowed 242 00:23:37,040 --> 00:23:40,600 and the whole Boosung Group will be eaten, won't it? 243 00:23:40,600 --> 00:23:45,180 Let's be sure to join the winning side. 244 00:23:48,240 --> 00:23:57,550 Subtitles are brought to you by the Team Five Finger @ viki.com 245 00:24:02,590 --> 00:24:04,440 Is it done? 246 00:24:04,440 --> 00:24:06,960 Yes it's all done. 247 00:24:06,960 --> 00:24:11,740 Your father, the late Chairman Yoo, who promoted the development of the Culture Foundation for a long time, 248 00:24:11,740 --> 00:24:14,600 would undoubtedly say he was delighted. 249 00:24:14,600 --> 00:24:17,160 If you were really thinking about our father.. 250 00:24:17,160 --> 00:24:20,240 you should give up the position of chairman of the Cultural Foundation. 251 00:24:20,240 --> 00:24:24,830 You shouldn't covet the position. 252 00:24:29,070 --> 00:24:33,120 I'm not being greedy. I'm just following Chairman's order. 253 00:24:33,120 --> 00:24:36,180 I'll persuade President. 254 00:24:36,180 --> 00:24:38,860 Pleaase speak to me about that separately. 255 00:24:40,660 --> 00:24:42,420 All right. 256 00:24:42,420 --> 00:24:47,530 Thank you anyway. Because of you a big problem has been solved. 257 00:24:47,530 --> 00:24:49,710 When are you thinking of coming into the company? 258 00:24:49,710 --> 00:24:51,760 I've thought about it. 259 00:24:51,760 --> 00:24:55,760 Instead of creating a piano, I want to continue composing. 260 00:24:55,760 --> 00:25:00,600 Actually, Gang Il University has made me an offer to be an adjunct faculty member. 261 00:25:00,600 --> 00:25:05,580 Gang Il University? Isn't Professor Jang at Gang Il University? 262 00:25:05,580 --> 00:25:09,200 Yes, If I think there may be a relationship between Professor Jang and Professor Ha 263 00:25:09,200 --> 00:25:15,230 I shouldn't go, but, I actually want to learn original composition from Professor Jang. 264 00:25:15,230 --> 00:25:18,980 Even so, the relationship for those two is on bad terms now over plagiarism. 265 00:25:18,980 --> 00:25:22,560 How on earth will you handle that? Everything will be blamed on you. 266 00:25:22,560 --> 00:25:24,430 I don't care about those things. 267 00:25:24,430 --> 00:25:29,250 The important thing is which option will help my composing. 268 00:25:30,270 --> 00:25:34,840 I'll be leaving. I promised to have lunch with Professor Jang. 269 00:25:38,280 --> 00:25:42,470 I'm relieved to have you by Mom's side. 270 00:25:42,470 --> 00:25:45,680 Take good care of her in the future. 271 00:25:48,620 --> 00:25:51,310 Of course. 272 00:26:07,940 --> 00:26:11,650 An outburst of a typhoon seems to be coming. 273 00:26:11,650 --> 00:26:15,210 President. We should contact newspaper editors. 274 00:26:15,210 --> 00:26:16,510 What do you mean? 275 00:26:16,510 --> 00:26:20,760 This time truly is a good opportunity to weaken Director Yoo. 276 00:26:20,760 --> 00:26:22,000 It's a good timing that 277 00:26:22,000 --> 00:26:27,190 In Ha is preparing for a charitable performance. Even journalists would find the article promissing. 278 00:26:27,190 --> 00:26:32,110 In order to achieve fame and prestige, the composer who betrayed his teacher, 279 00:26:32,110 --> 00:26:37,840 The novice composer, with a disabled hand, who is humbly holding a charity concert. 280 00:26:41,910 --> 00:26:44,500 I'll meet with the newspaper editors. 281 00:26:44,500 --> 00:26:46,500 Today right away. 282 00:27:13,730 --> 00:27:15,400 Where were your eyes? 283 00:27:15,410 --> 00:27:18,740 Oh no, I'm sorry. 284 00:27:22,140 --> 00:27:24,580 Have you sold many of these? 285 00:27:24,580 --> 00:27:27,630 No, Madam. Only few came in. 286 00:27:27,630 --> 00:27:31,190 Nowadays, for luxury goods, one can't say what the difference is from stuff in the marketplace. 287 00:27:31,190 --> 00:27:35,100 Yesterday, when I went to the hotel spa I met a woman wearing the same dress as I was. 288 00:27:35,100 --> 00:27:36,660 I freaked out. 289 00:27:36,660 --> 00:27:40,260 I felt like Eun Bang Wol sisters, I was embarrassed. I'll take this. 290 00:27:40,260 --> 00:27:42,330 Yes, Madame. 291 00:27:43,900 --> 00:27:47,160 Oh. What is this? 292 00:27:47,160 --> 00:27:48,940 What in the world, my wallet! 293 00:27:48,940 --> 00:27:52,340 You were acting like we bumped into each other. You were digging into my bag? 294 00:27:52,340 --> 00:27:56,320 This ahjumma is a professional thief. Lock the doors and call the police. 295 00:27:56,320 --> 00:27:58,950 Is this woman crazy? Who do you think I am? 296 00:27:58,950 --> 00:27:58,960 If you don't have money, live with what you have. Is this woman crazy? Who do you think I am? 297 00:27:58,960 --> 00:28:00,820 If you don't have money, live with what you have. 298 00:28:00,820 --> 00:28:03,650 Why do you steal from others to adorn yourself? 299 00:28:03,650 --> 00:28:07,360 If you steal to decorate, can you turn dog's tail into that of an ox? 300 00:28:07,360 --> 00:28:10,400 What? A dog's tail? 301 00:28:10,400 --> 00:28:12,670 You are driving me crazy and to jump all over the place! 302 00:28:12,670 --> 00:28:15,680 What makes you think I am short on money? This bitch... 303 00:28:15,680 --> 00:28:18,000 What are you doing to Madame? 304 00:28:18,000 --> 00:28:20,900 I'm sorry, but, Madame. 305 00:28:22,540 --> 00:28:24,850 Did you check your wallet? 306 00:28:24,850 --> 00:28:26,190 Who is that.. 307 00:28:26,190 --> 00:28:30,290 Wallet? Oh no... Where is all my money? 308 00:28:30,290 --> 00:28:36,400 I think that someone else stole your money and put your wallet in her purse, and ran away. 309 00:28:36,400 --> 00:28:38,560 Is it alright if you let her go? 310 00:28:38,560 --> 00:28:44,220 I can't let that happen. Until I see on the CCTV, whether she is the culprit or not, 311 00:28:44,220 --> 00:28:45,730 I won't take one step out of here. 312 00:28:45,730 --> 00:28:48,490 I guarantee this person's innocense. 313 00:28:48,490 --> 00:28:55,290 If this person committed a crime, I'll pay you ten times of what you lost. 314 00:29:03,360 --> 00:29:06,730 It's been a long time. When did you arrive in Seoul? 315 00:29:06,730 --> 00:29:11,590 It's been a while. You must've been surprised, you should go. 316 00:29:11,600 --> 00:29:15,320 Should I buy you tea? 317 00:29:15,320 --> 00:29:17,210 Well, I'm thankful for your help. 318 00:29:17,210 --> 00:29:23,320 What do you mean, I'm glad the debt was paid like this. Well then. 319 00:29:29,050 --> 00:29:31,400 Ugh, I'm going crazy, crazy. 320 00:29:31,400 --> 00:29:35,850 Why do I have to meet him at these kind of moments? Making me become a laughing stock. 321 00:29:37,900 --> 00:29:40,090 He turned out fine. 322 00:29:40,090 --> 00:29:44,020 I was concerned about his making a living. 323 00:29:57,670 --> 00:29:59,550 If you have no money, live with what you have. 324 00:29:59,550 --> 00:30:03,100 I didn't send Young Rang to study abroad, so she could meet someone poor like you. 325 00:30:03,100 --> 00:30:07,320 If you take my daughter, would she become anything more than a kitchen worker? 326 00:30:07,320 --> 00:30:09,840 I have confidence to not let Young Rang starve! 327 00:30:09,840 --> 00:30:13,780 I'll make Young Rang continue piano, even if I have to give up on music! 328 00:30:13,780 --> 00:30:16,830 You think Young Rang only belongs to herself? 329 00:30:16,830 --> 00:30:19,210 Young Rang has four younger siblings. 330 00:30:19,210 --> 00:30:23,200 Can you suport those kids and feed all your in-laws? 331 00:30:23,200 --> 00:30:28,410 You're an orphan with no parents. A dog tail isn't going to become that of an ox. 332 00:30:38,380 --> 00:30:41,610 Don't make my dinner reservation. I'll have a drink with Hong Woo Jin. 333 00:30:41,610 --> 00:30:43,860 Yes, President. 334 00:30:48,990 --> 00:30:51,430 Please enjoy. 335 00:30:51,430 --> 00:30:54,810 Thank you, come again! 336 00:31:07,790 --> 00:31:11,030 Wait a bit! 337 00:31:22,320 --> 00:31:25,000 In Ha! 338 00:31:27,590 --> 00:31:28,880 Take it. 339 00:31:28,880 --> 00:31:30,830 It's a concert invitation. 340 00:31:30,830 --> 00:31:34,080 As soon as it came out I pulled the first one for you. 341 00:31:34,080 --> 00:31:37,570 "Summons for Life Concert." 342 00:31:37,570 --> 00:31:41,340 This is cool, In Ha! You do such wonderful works? 343 00:31:42,210 --> 00:31:46,820 That's why I came. I want to give presents to the young patients, 344 00:31:46,820 --> 00:31:49,530 But I didn't know what to choose. 345 00:31:50,830 --> 00:31:53,340 Can you help me? 346 00:31:53,350 --> 00:31:59,100 Of course. I feel sorry that I am always on the receiving end. Aren't we friends? 347 00:32:12,650 --> 00:32:16,050 You worked hard because of me. Tell me everything you want to do. 348 00:32:16,050 --> 00:32:20,640 I'll give you a coupon for whatever you wish which is good only today. What do you think? 349 00:32:20,640 --> 00:32:23,300 Really? Any wish works? 350 00:32:23,300 --> 00:32:27,950 Of course! Tell me quickly before I change my mind. 351 00:32:27,950 --> 00:32:30,730 Then, do you want to go to Namsan together? 352 00:32:30,730 --> 00:32:34,350 I was very young when my dad and I went together to see it and since then I haven't been able to go even once. 353 00:32:34,350 --> 00:32:36,400 I've always been too busy with my part-time jobs to see it. 354 00:32:36,400 --> 00:32:39,390 That's all your wish? 355 00:32:39,390 --> 00:32:43,780 Well then, we should go. Put on your seatbelt. 356 00:33:12,670 --> 00:33:15,660 Aren't you worrying way too long? 357 00:33:15,660 --> 00:33:17,850 The papers still haven't arrived. 358 00:33:17,850 --> 00:33:20,170 That building is under the name of my mother-in-law. 359 00:33:20,170 --> 00:33:22,940 It'll take time. Just wait a bit. 360 00:33:22,940 --> 00:33:25,910 Did your mind change now? 361 00:33:25,910 --> 00:33:30,280 If I knew this was going to happen, I should've talked about it with In Ha. 362 00:33:30,280 --> 00:33:34,160 In Ha seemed to have grown up nicely. 363 00:33:34,160 --> 00:33:37,900 What does that mean? Did you meet In Ha? 364 00:33:37,900 --> 00:33:41,890 If you say nonsense to In Ha, I won't let it go. 365 00:33:41,890 --> 00:33:46,190 You have to live if you want to use your money. Don't do anything rash. 366 00:33:46,190 --> 00:33:48,300 Really? 367 00:33:48,300 --> 00:33:52,780 Oh, right. I'd like to send a present to In Ha. 368 00:33:52,780 --> 00:33:57,190 I don't know how In Ha would understand this 369 00:33:58,240 --> 00:34:01,380 Hello? Hello? 370 00:34:02,540 --> 00:34:03,840 No. 371 00:34:03,840 --> 00:34:07,150 If my In Ha finds out... 372 00:34:12,960 --> 00:34:17,000 Answer. Answer quickly. In Ha, please! 373 00:34:17,000 --> 00:34:21,000 The phone has not been answered. You will be connected to voice mail ... 374 00:34:22,130 --> 00:34:24,830 President. The delivery to the newspaper company is finished. 375 00:34:24,830 --> 00:34:27,260 I understand. Please take care of it yourself. 376 00:34:27,260 --> 00:34:28,840 Is something wrong? 377 00:34:28,840 --> 00:34:30,850 I can't contact In Ha so I have to go find him. 378 00:34:30,850 --> 00:34:33,070 And also.. 379 00:34:33,070 --> 00:34:37,350 Lee Dong Hee sent a lawyer about the transfer of the building. What should I do? 380 00:34:39,220 --> 00:34:41,040 Make excuses and send him back. 381 00:34:41,040 --> 00:34:43,260 That I'm busy and I don't have any time. 382 00:34:56,370 --> 00:34:58,660 You want to ride that? 383 00:34:58,660 --> 00:35:03,250 Yes. They said you could see all of Seoul from the sky. I really wanted to ride it. 384 00:35:03,250 --> 00:35:06,080 Today is the lucky day for Hong Da Mi. 385 00:35:06,080 --> 00:35:09,830 Thank you for bringing me to such a great place. 386 00:35:09,830 --> 00:35:10,890 Do you really like it? 387 00:35:10,890 --> 00:35:14,690 Of course. I extremely love it. 388 00:35:14,690 --> 00:35:16,770 Why? Do you not want to? 389 00:35:16,770 --> 00:35:19,120 Yes. 390 00:35:19,120 --> 00:35:22,880 Well if you like it, then I like it. 391 00:35:31,580 --> 00:35:36,450 Wow it's so amazing! Look down below In Ha. 392 00:35:36,450 --> 00:35:39,370 You can really see everything. 393 00:35:39,370 --> 00:35:41,960 Wow it's so amazing. 394 00:36:11,840 --> 00:36:15,160 In Ha are you okay? In Ha wake up! 395 00:36:15,160 --> 00:36:18,540 In Ha! 396 00:36:22,520 --> 00:36:25,570 In Ha! In Ha! 397 00:36:25,570 --> 00:36:26,810 Oh madam you're here. 398 00:36:26,810 --> 00:36:29,010 What about In Ha, where is he? 399 00:36:29,010 --> 00:36:31,910 Young Master hasn't come yet 400 00:36:31,910 --> 00:36:35,420 Where in the world has he gone. Why can't i contact him. 401 00:36:35,420 --> 00:36:38,910 There's a quick service mail for Younger Master. 402 00:36:46,160 --> 00:36:50,610 Wife "Madame X" Chae Placed on List of Suspects in the Death of Boosung Instruments President Yoo 403 00:36:55,240 --> 00:36:57,900 In Ha 404 00:36:57,900 --> 00:37:01,900 In Ha, where are you. I have been looking-- 405 00:37:03,210 --> 00:37:05,740 Who is this? 406 00:37:05,740 --> 00:37:08,250 This is In Ha's mother. 407 00:37:09,610 --> 00:37:11,690 What did you say?! 408 00:37:19,670 --> 00:37:22,510 In Ha. What happened? 409 00:37:22,510 --> 00:37:25,500 Why are you lying here. Why? 410 00:37:25,500 --> 00:37:28,130 He was riding the cable car and then he suddenly fainted. 411 00:37:28,130 --> 00:37:31,570 He was sweating a lot and couldn't breathe. 412 00:37:31,570 --> 00:37:34,940 He was fine, before. 413 00:37:35,810 --> 00:37:38,060 Cable car? 414 00:37:39,270 --> 00:37:41,130 Who are you? 415 00:37:41,130 --> 00:37:44,510 I'm In Ha's friend. The one that called you. 416 00:37:45,740 --> 00:37:51,180 It's probably nothing big. Now that I'm here you may leave. 417 00:37:51,180 --> 00:37:56,880 Yes. When he wakes up, please tell him to call me and that I'm worried. 418 00:38:09,640 --> 00:38:12,390 In Ha. 419 00:38:12,390 --> 00:38:16,060 Are you okay? You are okay, right? 420 00:38:18,680 --> 00:38:21,570 Why are you wondering around again? 421 00:38:23,630 --> 00:38:26,460 Don't be scared. 422 00:38:26,460 --> 00:38:28,710 Mom will.. 423 00:38:28,710 --> 00:38:31,390 Mom will keep In Ha safe. 424 00:38:32,410 --> 00:38:38,210 I won't go anywhere. I will stay by your side. 425 00:38:38,210 --> 00:38:41,990 Only next to my In Ha. 426 00:38:51,250 --> 00:38:53,520 It hurts! 427 00:38:54,580 --> 00:39:00,530 Just kill me. How can I live like this? 428 00:39:00,530 --> 00:39:04,590 I don't want to go on a day covered with turtle's shell. 429 00:39:05,420 --> 00:39:10,220 In Ha! 430 00:39:10,220 --> 00:39:12,700 Don't reprimend me! Don't pity me! 431 00:39:12,700 --> 00:39:16,600 Don't look at me with you pitiful eyes! 432 00:39:17,600 --> 00:39:20,910 No! 433 00:39:48,410 --> 00:39:51,400 You see. I told you it was weird. 434 00:39:51,400 --> 00:39:53,930 She has been like that all morning 435 00:39:53,930 --> 00:39:57,200 Shh. Shut up. Shut up. 436 00:39:57,200 --> 00:40:01,380 From my insight, the smell is suspicious. 437 00:40:01,380 --> 00:40:03,900 You know I'm a Dog's Nose from Nam Ga Joo. 438 00:40:03,900 --> 00:40:06,960 It's my business. 439 00:40:06,960 --> 00:40:08,500 Dog's Nose from Nam Ga Joo? 440 00:40:08,500 --> 00:40:12,940 Why are you always lying that you're from Nam Ga Joo when you're actually from Nam Yang Joo? 441 00:40:12,940 --> 00:40:15,810 Your address is Nam Yang Joo, Byul Nae Myun... 442 00:40:15,810 --> 00:40:19,470 Ah, seriously. Are you really going to be keep doing this? 443 00:40:19,470 --> 00:40:23,630 If you're going to continue to speak strangely, you're going to be fired! Fired! Okay? 444 00:40:23,640 --> 00:40:24,770 Hey. Kang Choon Sam! 445 00:40:24,770 --> 00:40:27,610 You, are you crazy? 446 00:40:42,690 --> 00:40:45,530 Ahjussi, follow that car! 447 00:41:36,880 --> 00:41:36,880 Domestic Help Agency 448 00:41:36,880 --> 00:41:40,100 Domestic Help Agency? 449 00:41:48,880 --> 00:41:52,300 Well, do you have a specific job you want? 450 00:41:52,300 --> 00:41:56,070 I don't know how I should say this, but.. 451 00:41:56,070 --> 00:42:00,630 If you hear from Choi Seung Jae at the Hangook Apartments asking for helpers, 452 00:42:00,630 --> 00:42:03,390 would you mind helping me make the connection? 453 00:42:03,390 --> 00:42:06,600 What are you? That's enough! 454 00:42:06,600 --> 00:42:09,650 We don't work with such strange people. Leave. 455 00:42:09,650 --> 00:42:13,310 Excuse me, it's nothing strange. 456 00:42:13,310 --> 00:42:18,480 Actually, I'm acquainted with someone who worked before at his home. 457 00:42:18,480 --> 00:42:24,350 Because she bragged so much about how pleasant it was to work there, I wanted to go in. 458 00:42:24,350 --> 00:42:29,490 You understand how someone would prefer to work in a comfortable place. 459 00:42:38,590 --> 00:42:41,550 Please take care of me, Director. 460 00:42:51,790 --> 00:42:55,760 I don't understand why you are paying special attention to me. 461 00:42:55,760 --> 00:43:00,430 I don't know what I am supposed to do at KeumDan Construction... 462 00:43:12,330 --> 00:43:14,500 I came looking for my portion. 463 00:43:14,500 --> 00:43:18,030 I couldn't sleep after handing it to you unexpectedly. 464 00:43:18,040 --> 00:43:24,000 You must give me back again for all the rights concerning Boosung Constriction. 465 00:43:24,000 --> 00:43:26,690 That's a done deal. 466 00:43:26,690 --> 00:43:30,460 I'm having a drink with my employee right now. 467 00:43:30,460 --> 00:43:33,600 Will you just leave? 468 00:44:35,750 --> 00:44:37,200 Oppa. 469 00:44:37,200 --> 00:44:39,910 Please visit my dad to go on your knees and beg. 470 00:44:39,910 --> 00:44:43,250 Any later and it will really be the end. 471 00:44:43,250 --> 00:44:46,560 There are things you don't know. It's not a situation that can just be resolved easily. 472 00:44:46,560 --> 00:44:49,530 Why are you and dad so similar? 473 00:44:49,530 --> 00:44:52,190 Hurting each other's feelings, getting hurt and being miserable; 474 00:44:52,190 --> 00:44:55,130 You both are so messed up! 475 00:44:55,130 --> 00:45:00,210 Like this, it won't matter even if In Ha becomes dad's successor? 476 00:45:00,210 --> 00:45:02,490 What do you mean, In Ha becoming the successor? 477 00:45:02,490 --> 00:45:04,510 You didn't know that? 478 00:45:04,510 --> 00:45:08,540 He will see the result of In Ha's charity concert. and determine him to be the successor. 479 00:45:09,600 --> 00:45:15,100 No way.. With what thoughts is he choosing In Ha.. 480 00:45:22,630 --> 00:45:25,780 I have something to say. Get up for a second. 481 00:45:25,780 --> 00:45:27,740 Later. 482 00:45:27,740 --> 00:45:29,110 You.. 483 00:45:29,110 --> 00:45:30,970 The rumor about you becoming Professor Ha's successor, 484 00:45:30,970 --> 00:45:32,570 Is it true? 485 00:45:35,420 --> 00:45:36,600 Why? 486 00:45:36,600 --> 00:45:38,190 Is there a reason I shouldn't? 487 00:45:38,190 --> 00:45:39,350 Don't do it. 488 00:45:39,350 --> 00:45:41,210 If he offers it to you, reject it. 489 00:45:41,210 --> 00:45:43,700 I'm saying this for you. 490 00:45:47,010 --> 00:45:48,820 I'm the one that gets to choose. 491 00:45:48,820 --> 00:45:51,580 It just didn't work out for you. 492 00:45:51,580 --> 00:45:54,620 Professor Ha is still a world-renowned top composer. 493 00:45:54,620 --> 00:45:56,160 You've seen me suffered through it. 494 00:45:56,160 --> 00:45:58,390 Don't you know? 495 00:46:01,330 --> 00:46:03,270 Don't speak rudely about Professor Ha. 496 00:46:03,270 --> 00:46:05,200 I respect the Master. 497 00:46:05,200 --> 00:46:06,740 I'm going to become his successor. 498 00:46:06,740 --> 00:46:08,320 I'm your brother. 499 00:46:08,320 --> 00:46:10,050 I don't want you to go through what I had to suffer! 500 00:46:10,050 --> 00:46:12,710 Why can't you believe me! 501 00:46:12,710 --> 00:46:15,560 Would you stop! 502 00:46:19,910 --> 00:46:21,460 In Ha is sick right now. 503 00:46:21,460 --> 00:46:24,120 What are you doing to someone who just got out of the hostpital. 504 00:46:26,970 --> 00:46:30,310 Have you thought about why your brother is sick? 505 00:46:30,310 --> 00:46:32,480 Why In Ha went to the emergency room. 506 00:46:32,480 --> 00:46:34,540 Why he can't ride the plane or the subway. 507 00:46:34,540 --> 00:46:37,630 Why he hasn't been to the theater at 25. 508 00:46:37,630 --> 00:46:39,430 Why every night he has to take some medicine. 509 00:46:39,430 --> 00:46:42,640 Have you ever took a careful look? 510 00:46:42,640 --> 00:46:44,290 If you were really his brother. 511 00:46:44,290 --> 00:46:47,560 If you were. 512 00:47:06,750 --> 00:47:09,100 It's the first time. 513 00:47:09,100 --> 00:47:11,190 That mom in front of Ji Ho... 514 00:47:11,190 --> 00:47:13,470 stood up for me. 515 00:47:31,510 --> 00:47:33,180 I didn't know. 516 00:47:33,180 --> 00:47:35,420 That In Ha was so sick like that. 517 00:47:38,610 --> 00:47:40,300 I'm sorry. 518 00:47:40,300 --> 00:47:42,490 That I yelled at you. 519 00:47:44,720 --> 00:47:48,090 After seeing In Ha laying in the emergency room. 520 00:47:48,090 --> 00:47:51,550 I felt so sorry and my heart hurt. 521 00:47:54,630 --> 00:47:57,040 Everything is my fault. 522 00:47:58,310 --> 00:48:01,150 But I must have let all my anger out on innocent you. 523 00:48:03,080 --> 00:48:04,790 Forgive me. 524 00:48:07,360 --> 00:48:09,170 No. 525 00:48:09,170 --> 00:48:12,570 It's right to scold a chile when he did wrong. 526 00:48:12,570 --> 00:48:15,280 I acutally appreciate it. 527 00:48:15,280 --> 00:48:18,000 Mom now... 528 00:48:18,000 --> 00:48:21,550 feels like my real mom. 529 00:48:41,940 --> 00:48:43,760 Take him to the hospital first. 530 00:48:43,760 --> 00:48:45,070 Yes, President. 531 00:48:48,460 --> 00:48:50,730 Don't lay a finger on my body. 532 00:48:53,910 --> 00:48:56,780 What is the real reason you picked me? 533 00:48:56,780 --> 00:49:00,480 Is Keundam Construction really a company that builds houses with bricks? 534 00:49:02,340 --> 00:49:04,260 Answer me now! 535 00:49:04,260 --> 00:49:08,370 If I needed brick-carriers, there would be no reason to pick you. 536 00:49:11,920 --> 00:49:13,690 So that was it. 537 00:49:14,970 --> 00:49:18,550 I guess you fake it as a construction company to take care of your thugs. 538 00:49:18,550 --> 00:49:20,950 I don't have any intention 539 00:49:20,950 --> 00:49:23,150 ...of doing anything under you as a henchman. 540 00:49:23,150 --> 00:49:25,980 It seems you picked the wrong person. 541 00:49:25,980 --> 00:49:29,570 I am willing to pay the cost for your saving my life, 542 00:49:29,570 --> 00:49:30,960 What do you think? 543 00:49:30,960 --> 00:49:33,930 Why don't we make a good deal and you work for me. 544 00:49:33,930 --> 00:49:35,600 Even if you give me 100 million dollars... 545 00:49:35,600 --> 00:49:37,990 ...I don't work for a company... 546 00:49:37,990 --> 00:49:40,100 ...that deals on people's lives. 547 00:49:40,100 --> 00:49:43,200 Did you say that you know a way to defeat Boosung Construction? 548 00:49:45,080 --> 00:49:46,940 Sell me that method... 549 00:49:46,940 --> 00:49:48,180 ...and I will leave you. 550 00:49:48,180 --> 00:49:50,090 What is it that you exactly want? 551 00:49:50,090 --> 00:49:51,690 It's simple. 552 00:49:51,690 --> 00:49:53,640 Instead of building a house with bricks, 553 00:49:53,640 --> 00:49:55,980 breaking down Booseong Construction with bricks. 554 00:49:55,980 --> 00:49:58,620 That's what I want. 555 00:49:58,620 --> 00:50:01,690 Are you afraid to risk the life of a school boy, Hong Woo Jin? 556 00:50:01,690 --> 00:50:03,060 ...or.. 557 00:50:03,060 --> 00:50:06,860 are you afraid of living with day and night switched? 558 00:50:06,860 --> 00:50:08,940 Then I don't have a reason to stop you. 559 00:50:08,950 --> 00:50:12,720 I don't need someone who is faint-hearted to that extent. 560 00:50:14,260 --> 00:50:16,970 Is it all to just break down BuSeong Construction? 561 00:50:18,710 --> 00:50:20,250 Other than that... 562 00:50:20,250 --> 00:50:23,020 only if you promise not to hurt anything else, 563 00:50:24,530 --> 00:50:27,400 I will stay here. 564 00:50:48,030 --> 00:50:49,520 It's your first concert. 565 00:50:49,520 --> 00:50:50,930 Do well. 566 00:50:52,850 --> 00:50:54,980 I don't know if this will help. 567 00:50:54,980 --> 00:50:57,930 This is the videoed material of when I played in the spring. 568 00:50:59,710 --> 00:51:01,770 If you have time take a look. 569 00:51:09,910 --> 00:51:14,140 You seem to still want to teach me. 570 00:51:14,140 --> 00:51:17,870 Do you think I'd hold a concert that imitates another? 571 00:51:20,020 --> 00:51:21,800 I don't need stuff like this.. 572 00:51:21,800 --> 00:51:24,220 ..so take it and leave. 573 00:52:28,100 --> 00:52:29,890 Excuse me. 574 00:52:29,890 --> 00:52:33,150 Miss Chae Young Rang, you are under arrest for suspicion for the murder of Yoo Man Se, 575 00:52:33,150 --> 00:52:34,530 aiding and abetting and perjury. 576 00:52:34,530 --> 00:52:36,110 Arrest her. 577 00:52:36,110 --> 00:52:39,010 Mom what's going on, what are you doing. Mom. 578 00:52:39,010 --> 00:52:40,960 In Ha! In Ha! 579 00:52:40,960 --> 00:52:43,830 Let go. Today is my son's first concert. Let go. 580 00:52:43,830 --> 00:52:44,780 Let go. Please! 581 00:52:44,780 --> 00:52:49,510 In Ha! In Ha! 582 00:52:49,510 --> 00:52:51,260 Let go. 583 00:52:51,260 --> 00:52:53,220 I said let - 584 00:53:04,370 --> 00:53:06,500 Hello? 585 00:53:06,500 --> 00:53:07,680 Yes. 586 00:53:07,680 --> 00:53:09,430 I'm Chae Young Rang. 587 00:53:10,980 --> 00:53:13,040 What?! 588 00:53:24,870 --> 00:53:26,830 I'm telling you it's true. 589 00:53:26,830 --> 00:53:30,720 I'm in a family-like relationship with Busung Group's president, Chae Young Rang! 590 00:53:30,720 --> 00:53:33,160 Why can't you believe me? 591 00:53:33,160 --> 00:53:35,420 Hello, I came after recieving your phone call. 592 00:53:35,420 --> 00:53:36,530 President. 593 00:53:36,530 --> 00:53:39,590 Are you really President Chae of Boosung Group? 594 00:53:39,590 --> 00:53:41,500 She was picked up on a charge of larceny last night. 595 00:53:41,500 --> 00:53:46,020 Because she adamantly answered that President Char Young Rang was her guardian, and we should call you. 596 00:53:46,020 --> 00:53:48,560 Do you really know this person? 597 00:53:50,510 --> 00:53:53,650 Yes, I do. 598 00:53:53,650 --> 00:53:54,810 See. 599 00:53:54,810 --> 00:53:56,580 It's true. 600 00:53:56,580 --> 00:54:00,470 Because our President has come, we'll enter a settlement right away. 601 00:54:00,470 --> 00:54:03,800 President and I have been living together for a long time.. 602 00:54:03,800 --> 00:54:05,740 ..so we don't even have any secrets. 603 00:54:07,210 --> 00:54:11,430 If it weren't for Yoo Man Se's death in fire accident, 604 00:54:11,430 --> 00:54:13,550 our relationship shouldn't have become this far apart. 605 00:54:14,650 --> 00:54:16,480 Am I right? 606 00:54:22,120 --> 00:54:24,830 Please process the transfer of the building. 607 00:54:24,830 --> 00:54:27,880 I'll entrust it with you. 608 00:54:27,880 --> 00:54:29,460 Alright, President. 609 00:54:29,460 --> 00:54:31,010 And one more... 610 00:54:31,010 --> 00:54:32,710 I have a favor. 611 00:54:34,930 --> 00:54:38,240 Dong Hee says she's going back to America today. 612 00:54:38,240 --> 00:54:41,440 I'd like you to send her. 613 00:54:41,440 --> 00:54:41,450 Make sure you confirm, I'd like you to send her. 614 00:54:41,450 --> 00:54:43,480 Make sure you confirm, 615 00:54:43,480 --> 00:54:46,320 when she leaves the country. 616 00:54:46,320 --> 00:54:47,980 Don't worry. 617 00:54:49,010 --> 00:54:52,320 Have the preparation for In Ha's concert been thorougly completed? 618 00:54:52,320 --> 00:54:55,820 Tell them to make sure the articles are written well for we are taking care of the advertisement fee. 619 00:54:55,820 --> 00:54:58,090 Even if I have to risk my entire fortune, 620 00:54:58,090 --> 00:55:01,310 I will do everything I can to support this. 621 00:55:16,100 --> 00:55:18,080 If anything happens to me now.. 622 00:55:18,080 --> 00:55:20,380 In Ha could lose everything. 623 00:55:20,380 --> 00:55:22,440 It doesn't matter what happens to me. 624 00:55:22,440 --> 00:55:24,620 ...but not my In Ha 625 00:55:24,620 --> 00:55:26,410 I must hurry. 626 00:55:26,410 --> 00:55:28,130 Professor Ha's successor, 627 00:55:28,130 --> 00:55:31,000 and Busung Group. 628 00:55:31,000 --> 00:55:37,950 What a relief. I was worried about you all night. Did you overwork preparing for the concert? 629 00:55:37,950 --> 00:55:44,170 Did you really worry about me? I should get sick every once in a while so I can get morning calls like this. 630 00:55:44,170 --> 00:55:51,090 But what should I do, since I messed up our cable car ride? 631 00:55:51,090 --> 00:55:57,800 We can ride them another time. Don't worry about anything and get a good rest today. Alright. 632 00:55:59,390 --> 00:56:04,370 Da Mi, come down and have a breakfast. It's almost time for you to go to work. 633 00:56:04,370 --> 00:56:07,970 Just one moment. I'm just finishing up my homework. I'll be right out. 634 00:56:30,310 --> 00:56:31,920 I forgot to give you homework. 635 00:56:31,920 --> 00:56:38,040 From now on each day, note down here the score you played, the significant part and how you felt about it. 636 00:56:38,040 --> 00:56:39,470 Should I call it a music sheet diary? 637 00:56:39,470 --> 00:56:40,850 A music sheet diary? 638 00:56:40,850 --> 00:56:43,510 I really hate grading someone's homework, 639 00:56:43,510 --> 00:56:46,460 I'm concerned about what you'll grow up to be, so this is specially for you. 640 00:56:46,460 --> 00:56:50,880 Yoo Ji Ho, I am a grown-up now. I'm not a little kid. 641 00:56:50,880 --> 00:56:53,640 I have an appointment so I'm going now. 642 00:56:53,640 --> 00:56:56,890 What? Well... 643 00:56:56,890 --> 00:56:59,600 I'm talking here. 644 00:58:11,220 --> 00:58:11,970 What happened? 645 00:58:23,930 --> 00:58:27,830 I was looking through the books when it happened. I'm sorry. I will clean it up. 646 00:58:27,830 --> 00:58:33,440 It doesn't matter. Just because the frame breaks, doesn't mean their relationship does. 647 00:58:33,440 --> 00:58:35,720 The frame was getting old anyway, so I was thinking of changing it. 648 00:58:35,720 --> 00:58:37,440 You don't need that! 649 00:58:38,880 --> 00:58:41,960 Throw it away immediately. 650 00:58:46,990 --> 00:58:50,100 Dad, why are you doing this? 651 00:58:50,100 --> 00:58:55,260 I know that you're still waiting for him. I know it's hard on you that you can't sleep. 652 00:58:55,260 --> 00:59:00,130 Don't talk nonsense. Why would I wait for a bastard like him? Hurry and go to work. 653 00:59:10,020 --> 00:59:16,950 Professor. If your belief in my brother's talent is left, please take him back even now. 654 00:59:16,950 --> 00:59:22,050 For me, only having been by you, it was an honor and hapiness. 655 00:59:22,050 --> 00:59:24,590 You don't need to worry. 656 00:59:24,590 --> 00:59:28,920 I heard that your brother has taken away much from you. 657 00:59:28,920 --> 00:59:31,470 From now on, you should watch out for yourself. 658 00:59:31,480 --> 00:59:34,180 Good heart does not promise a fortune. 659 00:59:37,540 --> 00:59:39,350 Thank you, Professor. 660 00:59:40,880 --> 00:59:45,690 As I have lived so far, there was no such person who told me that. 661 00:59:48,420 --> 00:59:50,680 Because the world was always on Hyung's side. 662 00:59:51,690 --> 00:59:54,020 Just be concerned about getting ready for the charity concert. 663 00:59:54,020 --> 00:59:57,990 Without talent, my approval can not be earned. 664 00:59:58,950 --> 01:00:02,030 Yes, I'm confident. 665 01:00:43,440 --> 01:00:49,500 The recorder. That's the only evidence that Chae Young Rang killed Chairman Yoo. 666 01:00:49,500 --> 01:00:56,190 If I just find that... Yes, I just need to find that. 667 01:01:29,970 --> 01:01:31,700 Are you really going, too? 668 01:01:31,700 --> 01:01:37,550 Will you be alright with all those reporters and people clustering around like bees and making gossips? 669 01:01:38,240 --> 01:01:41,790 It's In Ha's first solo concert, how can his brother not go? 670 01:01:41,790 --> 01:01:45,750 And what's the worry when Madame Na's got my back? 671 01:01:45,750 --> 01:01:52,670 You expect too much. It's likely that I will be piggybacked by others but not vice versa. 672 01:01:52,670 --> 01:01:56,350 Wipe your nose yourself. Don't lay it on others. 673 01:01:56,350 --> 01:01:58,140 I'll be going first. 674 01:02:15,650 --> 01:02:18,220 How are you doing, Professor? 675 01:02:18,230 --> 01:02:26,580 Thanks to you, I cherish the piano lessons. Thank you for introducing such a wonderful instructor. 676 01:02:26,580 --> 01:02:28,390 You go first. 677 01:02:28,390 --> 01:02:30,860 Yes, please come quickly. 678 01:02:34,620 --> 01:02:40,730 If you are taking the lessons because of me, you don't have to continue. I no longer guarantee him. 679 01:02:40,730 --> 01:02:45,110 Professor, I absolutely understand that I'm not in a position to say this. 680 01:02:45,110 --> 01:02:49,440 Yoo Ji Ho must not have done anything to disappoint you. 681 01:02:49,440 --> 01:02:53,940 It is certain that he admires and respects you more than any others. 682 01:02:53,940 --> 01:03:00,150 Now that I look at it, did you both make a scheme out of the sheets by switching bikes? 683 01:03:00,150 --> 01:03:06,310 It seems I naively misplaced my trust. I didn't realize how dare you are. 684 01:03:06,310 --> 01:03:09,610 Professor, professor. 685 01:03:38,450 --> 01:03:40,320 Please stay that way. Yes, that's good. 686 01:03:42,050 --> 01:03:45,960 We're in a trouble. You must go to the stage now. 687 01:03:52,660 --> 01:03:58,460 This can't be possible. There was nothing wrong until the last rehersal. 688 01:04:00,320 --> 01:04:03,830 What's the problem? There's something wrong with the piano? Why all of sudden? 689 01:04:03,830 --> 01:04:06,390 Why are you just staying still? hurry and call the tuner! 690 01:04:06,390 --> 01:04:10,380 Mr. Jung left to Jeju Island for another concert. 691 01:04:10,380 --> 01:04:14,420 The part is too intricate for other experts to be able to grasp at all. 692 01:04:14,420 --> 01:04:17,470 Then, what's going to happen with the concert? 693 01:04:19,540 --> 01:04:21,120 It's 30 minutes before the beginning of the concert. 694 01:04:21,120 --> 01:04:24,550 In Ha! 695 01:04:28,210 --> 01:04:29,540 What's wrong? Did something happen? 696 01:04:29,540 --> 01:04:34,150 When did you come? It seemed like you would never come. 697 01:04:34,990 --> 01:04:37,560 Yeah.. I just wanted to give you the flowers and leave. 698 01:04:38,030 --> 01:04:41,140 Anyways, is there something wrong with the piano? 699 01:04:41,740 --> 01:04:45,290 All of sudden, The piano went out of order, which was just fine until the rehersal. 700 01:04:45,780 --> 01:04:47,080 Let me take a look at it. 701 01:04:47,080 --> 01:04:51,860 No way! We can't trust the piano with someone we don't trust to ruin the concert. 702 01:04:51,860 --> 01:04:55,460 Professer, are you possibly doubting me? 703 01:04:55,460 --> 01:04:58,580 This is my younger brother's concert. 704 01:04:58,580 --> 01:04:59,920 Younger brother? 705 01:04:59,920 --> 01:05:06,630 I'm sorry, but please leave. I can't trust the piano with someone who were opposed to the concert. 706 01:05:06,940 --> 01:05:09,820 In Ha, don't you trust me? 707 01:05:09,820 --> 01:05:11,700 You're right, I don't trust you! 708 01:05:13,050 --> 01:05:16,300 Until we know who messed with the piano. 709 01:05:17,110 --> 01:05:19,920 Yoo In Ha, how can you say such thing? 710 01:05:22,030 --> 01:05:23,230 Is it really 711 01:05:24,940 --> 01:05:26,970 what you did, Ji Ho? 712 01:05:28,120 --> 01:05:31,470 Did you really want to ruin your younger brother's first concert? 713 01:05:32,110 --> 01:05:35,660 No. I swear, It's not me. 714 01:05:35,660 --> 01:05:40,910 Then who is it? The person that would do this to my son, who is it but you? 715 01:05:43,360 --> 01:05:47,280 Get out of here, right now. Can you not hear me? 716 01:06:05,390 --> 01:06:15,700 717 01:06:18,440 --> 01:06:19,130 Hey, Yoo Ji Ho! 718 01:06:19,130 --> 01:06:22,330 Why are you making me so worried, who do you think you are? 719 01:06:22,330 --> 01:06:25,390 Don't get mad at me. With even you upset, it will be really hard on me. 720 01:06:25,390 --> 01:06:28,590 No matter how hard I try to think, I still don't understand, unless someone did it on purpose... 721 01:06:28,600 --> 01:06:31,060 In my knowledge, a person who are jealous of In Ha is near him. 722 01:06:31,060 --> 01:06:33,490 Don't tell me, are you being suspicious of Ji Ho? 723 01:06:33,490 --> 01:06:36,330 Does it make sense that you push your brother into a corner and take his place? 724 01:06:36,330 --> 01:06:36,960 No. 725 01:06:36,960 --> 01:06:40,350 Don't meddle with my life. I let you go once, but there won't be any grace left next time. 726 01:06:40,350 --> 01:06:41,950 Good job. 727 01:06:41,950 --> 01:06:43,100 How did the nomination of Chairman go? 728 01:06:43,100 --> 01:06:44,150 It went according to our plan. 729 01:06:44,150 --> 01:06:45,810 That won't happen. 730 01:06:45,810 --> 01:06:48,610 -Ji Ho. -I reject the nomination of Lawyer Choi as the chairman. 731 01:06:48,610 --> 01:06:51,520 From now on, I will be the one next to you, mother. 60845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.