Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,900 --> 00:00:09,890
LET GO!
LET ME GO!
2
00:00:13,260 --> 00:00:17,250
Why did you come here. You promised not to take even a step in Korea..
3
00:00:17,250 --> 00:00:19,220
Did you forget it?
4
00:00:19,220 --> 00:00:24,180
It's been 14 years. Shouldn't it be enough for me to stay away for this long?
5
00:00:24,180 --> 00:00:29,240
So you want to threaten Madam and get some money.
6
00:00:29,240 --> 00:00:36,210
Fine, do as you wish. However, you make sure you return the $200,000 I gave you.
7
00:00:36,210 --> 00:00:41,340
Madam is the one who killed the President.
8
00:00:41,340 --> 00:00:47,330
As a lawyer who was closest to the Chairman, why do you want to cover up his death?
9
00:00:47,580 --> 00:00:50,150
If you say it clearly..
10
00:00:50,150 --> 00:00:56,760
the people who killed the president were
madam and you!
11
00:00:59,400 --> 00:01:05,280
Did you forget? Madam was the one who pushed him but you were the one that set the house on fire.
12
00:01:05,280 --> 00:01:10,000
If you didn't drop the cake, the president wouldn't have died in the fire. Am I right?
13
00:01:10,000 --> 00:01:15,560
Do you have any proof that I was at the site of the accident?
14
00:01:15,560 --> 00:01:17,720
Proof?
15
00:01:25,060 --> 00:01:25,070
Here...
Here...
16
00:01:25,070 --> 00:01:25,870
Here...
17
00:01:27,200 --> 00:01:31,830
What you said fourteen years ago. Every word is recorded here.
18
00:01:34,240 --> 00:01:38,320
If you still want to get the police investigation, then do as you please.
19
00:01:41,300 --> 00:01:45,870
I was a devoted housewife! The one who didn't forget him was you, not me!
20
00:01:45,880 --> 00:01:46,380
Lies.
21
00:01:46,380 --> 00:01:55,200
You were planning to return to him someday, right?
You wanted my property,
so you've been acting like a good mother and wife?
22
00:01:56,120 --> 00:01:58,630
Tell me!
Say it quickly.
23
00:01:58,630 --> 00:02:00,950
Let me go!
24
00:02:03,300 --> 00:02:06,810
Honey!
Come to your senses.
25
00:02:18,200 --> 00:02:19,840
It's a fire!
26
00:02:19,840 --> 00:02:21,490
Sung Buk Dong!
27
00:02:21,490 --> 00:02:30,380
I heard it clearly. The voice of the girl who reported fire to 911 was definitely you.
28
00:02:36,450 --> 00:02:40,690
Why? Are you going to confess from your guilt to Big Madame?
29
00:02:40,690 --> 00:02:45,670
She took all your blame.
From the guilt that made her own son die,
she lost her own mind!
30
00:02:45,670 --> 00:02:47,780
You would be sorry don't you think?
31
00:03:07,050 --> 00:03:08,430
MADAM!
32
00:03:58,220 --> 00:04:02,460
I won't stand this.
33
00:04:25,890 --> 00:04:27,490
Hello, Madam.
34
00:04:29,630 --> 00:04:36,070
Oh, yes Dong Yi. How long has it been? Have a seat.
35
00:04:39,450 --> 00:04:41,510
Now that you're married, are you living well?
36
00:04:41,510 --> 00:04:45,450
Yes. Madam, you've gotten younger.
37
00:04:45,450 --> 00:04:50,030
The position of president must suit you well.
38
00:04:50,030 --> 00:04:56,140
Though it's quite different than the way you used to live such as arranging flowers.
39
00:04:57,940 --> 00:04:59,310
Oh, yes.
40
00:05:01,230 --> 00:05:04,360
Anyway, what's the reason you had to meet me?
41
00:05:04,360 --> 00:05:07,740
It's important about Chairman?
42
00:05:09,900 --> 00:05:12,830
I understand Madame.
43
00:05:12,830 --> 00:05:15,630
While you were devotedly caring for a cuckoo mother-in-law
44
00:05:15,630 --> 00:05:15,640
and suffering distress from the skirtchasing President,
While you were devotedly caring for a cuckoo mother-in-law
45
00:05:15,640 --> 00:05:18,420
and suffering distress from the skirtchasing President,
46
00:05:19,720 --> 00:05:22,880
an explosion just once was to be expected.
47
00:05:24,090 --> 00:05:26,810
I don't know what your talking about.
48
00:05:26,810 --> 00:05:31,650
I saw Chairman's last moment of death.
49
00:05:33,140 --> 00:05:35,650
The night of the fire in the library.
50
00:05:41,540 --> 00:05:44,910
Dong Yi. What are you talking about?
51
00:05:45,740 --> 00:05:48,940
You weren't home that day for a break.
52
00:05:48,940 --> 00:05:50,320
No.
53
00:05:51,000 --> 00:05:54,120
I worried you and came back late at night.
54
00:05:55,170 --> 00:06:01,240
And then I happended to see you,
pushing the president to death.
55
00:06:09,500 --> 00:06:13,300
However, don't worry. I'm on your side.
56
00:06:13,690 --> 00:06:16,410
I want you to be happy.
57
00:06:18,430 --> 00:06:24,650
You paid so much for this happiness.
It shouldn't be ruined by my mouth, right?
58
00:06:27,620 --> 00:06:31,000
What is it that you want?
59
00:06:31,000 --> 00:06:35,000
A girl who lived all her life in other's house,
60
00:06:35,000 --> 00:06:38,750
What would she want, that she flew by an airplane for 10 hours?
61
00:06:38,750 --> 00:06:47,440
I'm not asking for anything big. Enough for my family to be treated humanly. That's it.
62
00:06:49,840 --> 00:06:53,050
Give me the restaurant building at Yeoksam-Dong.
63
00:06:54,690 --> 00:06:56,810
What?
64
00:06:56,810 --> 00:07:04,500
Do you know how expensive that is? I can't. Please lessen your greed.
65
00:07:05,380 --> 00:07:08,530
Choi lawyer is coming right now.
66
00:07:08,530 --> 00:07:10,440
You called Choi lawyer?
67
00:07:10,440 --> 00:07:17,740
He was the closest to Chairman. I thought he should know how he passed away.
68
00:07:17,740 --> 00:07:21,150
Don't do it. Call him right now and tell him not to come.
69
00:07:21,150 --> 00:07:23,650
Ah, there he comes.
70
00:07:25,220 --> 00:07:27,710
It's been a long time. You look good.
71
00:07:27,710 --> 00:07:31,740
Ah, you came Madam. I didn't know you were coming.
72
00:07:31,740 --> 00:07:37,060
Since a long ago, you adored Dong Hee.
I see you still take care of her.
73
00:07:38,050 --> 00:07:41,180
Madam and I are practically family.
74
00:07:41,180 --> 00:07:48,260
Also this time, she told me she would give me the building at Yeoksam-Dong when Chairman was alive.
75
00:07:48,260 --> 00:07:50,730
So I came to Korea for a bit.
76
00:07:50,730 --> 00:07:53,560
Is that true, Madam?
77
00:07:58,710 --> 00:08:01,380
You don't have to give it to me,
if you've come to think it's a waste.
78
00:08:01,380 --> 00:08:05,960
I'm not greedy for money, anyway.
79
00:08:05,960 --> 00:08:10,820
Lawyer Choi. Is it alright if I can meet Big Madame?
80
00:08:12,630 --> 00:08:16,640
I have something to tell her.
81
00:08:16,640 --> 00:08:19,830
Sure, I could get you an appointment.
82
00:08:21,130 --> 00:08:24,260
Madam, you don't look so well.
83
00:08:27,300 --> 00:08:29,910
I'm okay.
84
00:08:31,050 --> 00:08:36,270
As to that, you need to prepare the transfer document for the Yeoksam-dong building.
85
00:08:38,220 --> 00:08:40,940
Ah, yes.
86
00:08:48,120 --> 00:08:54,910
There's no point of us fighting. Fine.
If you've got to meet Madam, then do so.
87
00:08:54,910 --> 00:09:00,670
But, ask her for the Yeoksam-Dong building.
88
00:09:00,680 --> 00:09:02,980
Yeoksam-Dong building?
89
00:09:03,960 --> 00:09:05,640
But how, that's such a big building..
90
00:09:05,640 --> 00:09:08,820
Just follow as I say! There's nothing bad for you!
91
00:09:11,000 --> 00:09:15,950
If you don't want to be chased as an arsonist,
do as I say.
92
00:09:40,660 --> 00:09:44,040
It seems that she had no intention to block any article when she had the power to.
93
00:09:44,040 --> 00:09:50,600
There is a rumor that even your expulsion was decided for the request by Boosung Group secretary office.
94
00:09:50,600 --> 00:09:54,510
Wouldn't it probably be, because you're not President Chae's biological son?
95
00:09:57,810 --> 00:10:00,800
What am I thinking.
96
00:10:17,790 --> 00:10:21,600
I saw Chairman's last moment of death.
97
00:10:21,600 --> 00:10:25,020
The night of the fire at the library.
98
00:10:33,430 --> 00:10:35,530
What are you doing here?
99
00:10:35,530 --> 00:10:41,480
Why are you so scared? Did you commit some sin?
Why drinks without the light on?
100
00:10:41,480 --> 00:10:46,390
I couldn't sleep. I'm going to bed.
101
00:10:46,390 --> 00:10:50,160
I heard you met Dong Hee. Why did she come back?
102
00:10:50,160 --> 00:10:55,450
Did you hear the rumors? She bankrupt a business and became the most wretched of beggars.
103
00:10:55,450 --> 00:10:57,620
She didn't possibly ask you for money, did she?
104
00:10:58,450 --> 00:11:02,280
Do you think I have time to hang out with previous helpers?
105
00:11:04,920 --> 00:11:10,820
If it's not, why get angry? Is her sleeplessness is because of me?
106
00:12:35,680 --> 00:12:40,720
President Chae, I have conclusive evidence in my hands that can send you away.
107
00:12:40,720 --> 00:12:42,570
But, I will wait.
108
00:12:42,570 --> 00:12:47,180
Until you have more than you do now.
109
00:13:30,180 --> 00:13:33,930
Why are you driving yourself too hard?
Look, your hands are all swollen.
110
00:13:35,040 --> 00:13:37,170
It's okay.
111
00:13:37,170 --> 00:13:41,170
It's like my first concert, so this much practice isn't even enough.
112
00:13:42,060 --> 00:13:46,710
Why is your mom so nervous. I don't know what to prepare first.
113
00:13:46,710 --> 00:13:48,190
Oh yeah.
114
00:13:48,190 --> 00:13:50,830
I got an interview for you tomorrow.
115
00:13:50,830 --> 00:13:54,880
Even if the reporters move, you need skills to do the music.
116
00:13:55,680 --> 00:13:59,740
You did everything you could. Now it's my turn.
117
00:13:59,740 --> 00:14:04,150
I am confident that with my skill alone I will defeat Ji Ho.
118
00:14:04,150 --> 00:14:06,990
Will you really be alright?
119
00:14:06,990 --> 00:14:08,600
Your hand has had surgery 9 times.
120
00:14:08,600 --> 00:14:10,570
It doesn't matter.
121
00:14:11,890 --> 00:14:15,630
If I can be Professor Ha's successor and become the best composer,
122
00:14:15,630 --> 00:14:18,050
I won't be afraid of anything.
123
00:14:19,980 --> 00:14:22,060
But still take care you of your body.
124
00:14:22,060 --> 00:14:25,510
To mom you are more important than all of that.
125
00:14:25,510 --> 00:14:29,400
No matter how urgent you are, you can't fight with piano.
126
00:14:29,400 --> 00:14:33,780
If you try to win with the piano, you could swiftly lose everything else at the same moment.
127
00:14:35,260 --> 00:14:38,060
I will definitely make the charity concert successful.
128
00:14:38,060 --> 00:14:41,070
So that I can be Professor Ha's successor.
129
00:14:41,070 --> 00:14:46,770
Well, with the situation with Yoo Ji Ho and the music sheets, it won't be easy for him to stand back up.
130
00:14:49,550 --> 00:14:54,630
Even if a wolf loses its teeth,
it doesn't change its nature.
131
00:14:54,630 --> 00:14:59,120
Ji Ho won't collapse easily.
132
00:15:28,410 --> 00:15:32,540
So that means, this Corporal Park was a fake Policeman?
133
00:15:32,540 --> 00:15:35,340
I'm sorry, Woo Jin.
134
00:15:35,340 --> 00:15:40,420
I didn't know that Chae Young Rang's side would handle it so quickly.
135
00:15:41,660 --> 00:15:43,660
Malicious bastards.
136
00:15:43,660 --> 00:15:46,460
To resort to such underhanded means!
137
00:15:46,470 --> 00:15:49,150
Just how much more are we going to have to suffer?
How much more?
138
00:15:49,160 --> 00:15:52,480
Seeing that she struggles to cover up the truth,
139
00:15:52,480 --> 00:15:54,960
it seems now she is cornered to a dead end street.
140
00:15:55,860 --> 00:15:59,340
We will get a chance soon.
141
00:16:00,300 --> 00:16:02,430
Leave it to me.
142
00:16:03,770 --> 00:16:08,330
And, isn't it time to tell Da Mi?
143
00:16:08,330 --> 00:16:10,030
We can't hide it from her forever.
144
00:16:10,030 --> 00:16:16,470
No. I don't want Da Mi to live with a fire in her heart.
145
00:16:16,470 --> 00:16:23,290
You also know how miserable it is living when you have a lifelong hatred of someone.
146
00:16:34,720 --> 00:16:36,580
President, I came again.
147
00:16:36,580 --> 00:16:37,560
Oh, you did.
148
00:16:37,560 --> 00:16:40,290
This piano hasn't been sold yet, right?
149
00:16:40,290 --> 00:16:43,380
Could I play it once before I go?
150
00:16:43,380 --> 00:16:45,220
Of course, you can.
151
00:16:45,220 --> 00:16:46,780
This is now yours.
152
00:16:46,780 --> 00:16:48,340
"Hong Da Mi's Piano"
153
00:16:48,340 --> 00:16:49,810
What?
154
00:16:49,810 --> 00:16:51,580
Why is this mine?
155
00:16:51,580 --> 00:16:56,140
Didn't you know? Your piano teacher came by a few days ago and paid the contract.
156
00:16:56,140 --> 00:17:00,450
With the condition that you can take it whenever you want and play it here any time.
157
00:17:00,450 --> 00:17:02,220
What?
158
00:17:17,460 --> 00:17:20,520
What's the matter? I don't have much time.
159
00:17:20,520 --> 00:17:24,760
The piano, I heard you bought it for me. Is that right?
160
00:17:24,760 --> 00:17:27,510
Yes. Is that a problem?
161
00:17:27,930 --> 00:17:32,980
Did I look pitiful? Who are you to spend a couple of thousands of dollars for a piano for me?
162
00:17:32,990 --> 00:17:35,520
You are neither my parent nor my brother.
163
00:17:35,520 --> 00:17:37,960
Do you have an inferiority complex?
164
00:17:37,960 --> 00:17:40,570
I bought you one because you seemed like you wanted one.
165
00:17:40,570 --> 00:17:42,000
I didn't tell you because it is a present.
166
00:17:42,000 --> 00:17:45,740
To you, it might be an inferiority complex,
but to me, it's pride.
167
00:17:45,740 --> 00:17:48,740
Why complicate matters? I told you it's a present.
168
00:17:48,740 --> 00:17:52,880
You might see it as a present,
but, to me, it can be an insult.
169
00:17:52,880 --> 00:17:57,210
No matter how crazy I might be over that piano, I don't want to be greedy with someone else's money.
170
00:17:57,210 --> 00:18:00,180
That's what I learned from my Dad.
171
00:18:00,180 --> 00:18:02,650
I'm not interested in whether you're poor or not.
172
00:18:02,650 --> 00:18:04,390
Because being poor is not something to be embarrassed about.
173
00:18:04,390 --> 00:18:09,160
But, do you know it's really unlucky if your outlook is warped because you are poor.
174
00:18:10,140 --> 00:18:14,130
Yoo Ji Ho, you've never went out to make money, right?
175
00:18:14,770 --> 00:18:15,560
What?
176
00:18:15,560 --> 00:18:17,290
Did you ever go for months without eating enough
177
00:18:17,290 --> 00:18:21,950
because there was something you badly wanted
and thriftily scraped the money together?
178
00:18:21,960 --> 00:18:24,290
Poor people also live with dreams.
179
00:18:24,290 --> 00:18:28,510
When I sweat and gather all the money to buy the piano that I wanted,
180
00:18:28,510 --> 00:18:31,090
Do you know how great a happiness that is?
181
00:18:31,900 --> 00:18:35,760
Don't snatch away my happy dream.
182
00:18:42,660 --> 00:18:45,130
Can I just say something?
183
00:18:49,260 --> 00:18:52,590
Fine. I'll return the piano.
184
00:18:53,240 --> 00:18:55,510
I'm sorry for offending your pride.
185
00:18:55,510 --> 00:18:59,050
I apologize for bypassing your dream.
186
00:18:59,050 --> 00:19:00,890
I was wrong.
187
00:19:01,680 --> 00:19:03,010
What?
188
00:19:03,560 --> 00:19:08,090
If you apologize immediately like that, I'm going to want to be sorry.
189
00:19:09,990 --> 00:19:13,640
Then let's say we made up, and let's eat first.
190
00:19:13,640 --> 00:19:17,100
You can pay for your lesson by buying me a fancy meal.
191
00:19:34,080 --> 00:19:37,660
Isn't it delicious? Aunt's anchovy noodles here are awesome.
192
00:19:37,660 --> 00:19:40,870
Because Aunt provides unlimited refills of the fishcake soup, you can eat as much as you want.
193
00:19:40,870 --> 00:19:45,000
That aunt, aunt. Perhaps, she's not your real aunt, right?
194
00:19:46,330 --> 00:19:48,460
Well anyway, I'll eat well.
195
00:20:06,940 --> 00:20:10,390
You must've been really hungry, to eat all that at once.
196
00:20:11,030 --> 00:20:12,240
Is it that good?
197
00:20:12,240 --> 00:20:14,410
It doesn't taste good.
198
00:20:14,410 --> 00:20:16,110
I never liked it.
199
00:20:16,110 --> 00:20:17,420
What?
200
00:20:17,420 --> 00:20:19,180
But, why...
201
00:20:19,180 --> 00:20:21,080
Because you came in order to bring me.
202
00:20:21,080 --> 00:20:24,270
You were kind enough to buy me it.
That's the only reason I enjoyed it.
203
00:20:25,740 --> 00:20:30,270
Then why didn't you say it beforehand,
now I am embarrassed.
204
00:20:31,440 --> 00:20:33,300
Hong Da Mi.
205
00:20:33,300 --> 00:20:35,670
I don't know how you look at me,
206
00:20:35,670 --> 00:20:40,140
But I've lived horribly poor, and also super rich.
207
00:20:40,140 --> 00:20:44,700
Thanks to that, I know exactly that both situations offer completely different favors.
208
00:20:45,360 --> 00:20:49,830
You should not arbitrarily judge someone else's motives.
209
00:20:55,260 --> 00:20:58,470
Anyway, I feel better now that you fed me.
210
00:21:07,120 --> 00:21:09,000
Yes, hello?
211
00:21:09,580 --> 00:21:12,290
Yes, this is Yoo Ji Ho.
212
00:21:13,010 --> 00:21:14,570
What?
213
00:21:17,280 --> 00:21:20,080
You're going to cancel the Seoul Classic Concert?
214
00:21:20,080 --> 00:21:21,460
I'm sorry.
215
00:21:21,460 --> 00:21:28,470
After the tickets sold out, we were suddenly swept by a mass of refund requests that we couldn't withstand.
216
00:21:28,470 --> 00:21:30,800
After holding the concert each year for five years,
217
00:21:30,800 --> 00:21:33,840
is it so easy to say that the concert is cancelled?
218
00:21:33,840 --> 00:21:37,100
If there is even only one person in the audience,
I will perform music.
219
00:21:37,100 --> 00:21:41,880
The matter of the leaking of the music scores which is still an unresolved matter makes a concert impossible.
220
00:21:41,880 --> 00:21:43,770
I never stole music sheets.
221
00:21:43,770 --> 00:21:46,350
That conclusion is not a getting off point on the road.
222
00:21:46,350 --> 00:21:49,010
Isn't it the end when that's what people believe?
223
00:21:49,010 --> 00:21:51,390
There isn't even an orchestra.
224
00:21:51,390 --> 00:21:56,800
First, clear the conflict between you and Professor Ha. Then, you can be honorably on stage again.
225
00:21:56,800 --> 00:21:59,930
This is all I can say.
226
00:22:01,630 --> 00:22:03,600
Oh, also.
227
00:22:03,600 --> 00:22:07,620
Starting this month, we are going to replace the honorary ambassador.
228
00:22:08,450 --> 00:22:10,610
We appreciated your job.
229
00:22:22,310 --> 00:22:29,260
Ji Ho, the company stockholders who oppose you are flagrantly laying a trap for you.
230
00:22:29,260 --> 00:22:35,490
I don't know how much more I can protect you with my power. I'm worried and afraid.
231
00:22:37,070 --> 00:22:39,440
Who on earth could it be?
232
00:22:40,810 --> 00:22:48,430
Who is the mastermind who bribed Professor Ha to oust me?
233
00:23:01,190 --> 00:23:04,560
Choi Seung Jae..
234
00:23:04,560 --> 00:23:07,200
Choi Seung Jae...
235
00:23:16,050 --> 00:23:19,170
-Lawyer Choi will be the chairman of the Cultural Foundation. -Yeah.
236
00:23:19,170 --> 00:23:22,000
He'll be completely in control of the Boosung Group.
237
00:23:22,000 --> 00:23:25,730
I believe the outside directors trust Lawyer Choi more than they trust President Chae.
238
00:23:25,730 --> 00:23:29,140
In fact, he is holding 15% of the stock.
239
00:23:29,140 --> 00:23:31,240
It's like having the cat take care of the fish.
240
00:23:31,240 --> 00:23:34,140
Lawyer Choi is an ambitious person.
241
00:23:34,140 --> 00:23:37,040
At any rate, Director Yoo's shares will be swallowed
242
00:23:37,040 --> 00:23:40,600
and the whole Boosung Group will be eaten, won't it?
243
00:23:40,600 --> 00:23:45,180
Let's be sure to join the winning side.
244
00:23:48,240 --> 00:23:57,550
Subtitles are brought to you by the Team Five Finger @ viki.com
245
00:24:02,590 --> 00:24:04,440
Is it done?
246
00:24:04,440 --> 00:24:06,960
Yes it's all done.
247
00:24:06,960 --> 00:24:11,740
Your father, the late Chairman Yoo, who promoted the development of the Culture Foundation for a long time,
248
00:24:11,740 --> 00:24:14,600
would undoubtedly say he was delighted.
249
00:24:14,600 --> 00:24:17,160
If you were really thinking about our father..
250
00:24:17,160 --> 00:24:20,240
you should give up the position of chairman of the Cultural Foundation.
251
00:24:20,240 --> 00:24:24,830
You shouldn't covet the position.
252
00:24:29,070 --> 00:24:33,120
I'm not being greedy. I'm just following Chairman's order.
253
00:24:33,120 --> 00:24:36,180
I'll persuade President.
254
00:24:36,180 --> 00:24:38,860
Pleaase speak to me about that separately.
255
00:24:40,660 --> 00:24:42,420
All right.
256
00:24:42,420 --> 00:24:47,530
Thank you anyway. Because of you a big problem has been solved.
257
00:24:47,530 --> 00:24:49,710
When are you thinking of coming into the company?
258
00:24:49,710 --> 00:24:51,760
I've thought about it.
259
00:24:51,760 --> 00:24:55,760
Instead of creating a piano, I want to continue composing.
260
00:24:55,760 --> 00:25:00,600
Actually, Gang Il University has made me an offer to be an adjunct faculty member.
261
00:25:00,600 --> 00:25:05,580
Gang Il University? Isn't Professor Jang at Gang Il University?
262
00:25:05,580 --> 00:25:09,200
Yes, If I think there may be a relationship between Professor Jang and Professor Ha
263
00:25:09,200 --> 00:25:15,230
I shouldn't go, but, I actually want to learn original composition from Professor Jang.
264
00:25:15,230 --> 00:25:18,980
Even so, the relationship for those two is on bad terms now over plagiarism.
265
00:25:18,980 --> 00:25:22,560
How on earth will you handle that?
Everything will be blamed on you.
266
00:25:22,560 --> 00:25:24,430
I don't care about those things.
267
00:25:24,430 --> 00:25:29,250
The important thing is
which option will help my composing.
268
00:25:30,270 --> 00:25:34,840
I'll be leaving. I promised to have lunch with Professor Jang.
269
00:25:38,280 --> 00:25:42,470
I'm relieved to have you by Mom's side.
270
00:25:42,470 --> 00:25:45,680
Take good care of her in the future.
271
00:25:48,620 --> 00:25:51,310
Of course.
272
00:26:07,940 --> 00:26:11,650
An outburst of a typhoon seems to be coming.
273
00:26:11,650 --> 00:26:15,210
President. We should contact newspaper editors.
274
00:26:15,210 --> 00:26:16,510
What do you mean?
275
00:26:16,510 --> 00:26:20,760
This time truly is a good opportunity to weaken Director Yoo.
276
00:26:20,760 --> 00:26:22,000
It's a good timing that
277
00:26:22,000 --> 00:26:27,190
In Ha is preparing for a charitable performance. Even journalists would find the article promissing.
278
00:26:27,190 --> 00:26:32,110
In order to achieve fame and prestige, the composer who betrayed his teacher,
279
00:26:32,110 --> 00:26:37,840
The novice composer, with a disabled hand, who is humbly holding a charity concert.
280
00:26:41,910 --> 00:26:44,500
I'll meet with the newspaper editors.
281
00:26:44,500 --> 00:26:46,500
Today right away.
282
00:27:13,730 --> 00:27:15,400
Where were your eyes?
283
00:27:15,410 --> 00:27:18,740
Oh no, I'm sorry.
284
00:27:22,140 --> 00:27:24,580
Have you sold many of these?
285
00:27:24,580 --> 00:27:27,630
No, Madam. Only few came in.
286
00:27:27,630 --> 00:27:31,190
Nowadays, for luxury goods, one can't say what the difference is from stuff in the marketplace.
287
00:27:31,190 --> 00:27:35,100
Yesterday, when I went to the hotel spa I met a woman wearing the same dress as I was.
288
00:27:35,100 --> 00:27:36,660
I freaked out.
289
00:27:36,660 --> 00:27:40,260
I felt like Eun Bang Wol sisters, I was embarrassed. I'll take this.
290
00:27:40,260 --> 00:27:42,330
Yes, Madame.
291
00:27:43,900 --> 00:27:47,160
Oh. What is this?
292
00:27:47,160 --> 00:27:48,940
What in the world, my wallet!
293
00:27:48,940 --> 00:27:52,340
You were acting like we bumped into each other. You were digging into my bag?
294
00:27:52,340 --> 00:27:56,320
This ahjumma is a professional thief. Lock the doors and call the police.
295
00:27:56,320 --> 00:27:58,950
Is this woman crazy? Who do you think I am?
296
00:27:58,950 --> 00:27:58,960
If you don't have money, live with what you have.
Is this woman crazy? Who do you think I am?
297
00:27:58,960 --> 00:28:00,820
If you don't have money, live with what you have.
298
00:28:00,820 --> 00:28:03,650
Why do you steal from others to adorn yourself?
299
00:28:03,650 --> 00:28:07,360
If you steal to decorate, can you turn dog's tail into that of an ox?
300
00:28:07,360 --> 00:28:10,400
What? A dog's tail?
301
00:28:10,400 --> 00:28:12,670
You are driving me crazy and to jump all over the place!
302
00:28:12,670 --> 00:28:15,680
What makes you think I am short on money?
This bitch...
303
00:28:15,680 --> 00:28:18,000
What are you doing to Madame?
304
00:28:18,000 --> 00:28:20,900
I'm sorry, but, Madame.
305
00:28:22,540 --> 00:28:24,850
Did you check your wallet?
306
00:28:24,850 --> 00:28:26,190
Who is that..
307
00:28:26,190 --> 00:28:30,290
Wallet? Oh no... Where is all my money?
308
00:28:30,290 --> 00:28:36,400
I think that someone else stole your money and put your wallet in her purse, and ran away.
309
00:28:36,400 --> 00:28:38,560
Is it alright if you let her go?
310
00:28:38,560 --> 00:28:44,220
I can't let that happen. Until I see on the CCTV, whether she is the culprit or not,
311
00:28:44,220 --> 00:28:45,730
I won't take one step out of here.
312
00:28:45,730 --> 00:28:48,490
I guarantee this person's innocense.
313
00:28:48,490 --> 00:28:55,290
If this person committed a crime, I'll pay you ten times of what you lost.
314
00:29:03,360 --> 00:29:06,730
It's been a long time. When did you arrive in Seoul?
315
00:29:06,730 --> 00:29:11,590
It's been a while. You must've been surprised, you should go.
316
00:29:11,600 --> 00:29:15,320
Should I buy you tea?
317
00:29:15,320 --> 00:29:17,210
Well, I'm thankful for your help.
318
00:29:17,210 --> 00:29:23,320
What do you mean, I'm glad the debt was paid like this.
Well then.
319
00:29:29,050 --> 00:29:31,400
Ugh, I'm going crazy, crazy.
320
00:29:31,400 --> 00:29:35,850
Why do I have to meet him at these kind of moments? Making me become a laughing stock.
321
00:29:37,900 --> 00:29:40,090
He turned out fine.
322
00:29:40,090 --> 00:29:44,020
I was concerned about his making a living.
323
00:29:57,670 --> 00:29:59,550
If you have no money, live with what you have.
324
00:29:59,550 --> 00:30:03,100
I didn't send Young Rang to study abroad, so she could meet someone poor like you.
325
00:30:03,100 --> 00:30:07,320
If you take my daughter, would she become anything more than a kitchen worker?
326
00:30:07,320 --> 00:30:09,840
I have confidence to not let Young Rang starve!
327
00:30:09,840 --> 00:30:13,780
I'll make Young Rang continue piano, even if I have to give up on music!
328
00:30:13,780 --> 00:30:16,830
You think Young Rang only belongs to herself?
329
00:30:16,830 --> 00:30:19,210
Young Rang has four younger siblings.
330
00:30:19,210 --> 00:30:23,200
Can you suport those kids and feed all your in-laws?
331
00:30:23,200 --> 00:30:28,410
You're an orphan with no parents. A dog tail isn't going to become that of an ox.
332
00:30:38,380 --> 00:30:41,610
Don't make my dinner reservation. I'll have a drink with Hong Woo Jin.
333
00:30:41,610 --> 00:30:43,860
Yes, President.
334
00:30:48,990 --> 00:30:51,430
Please enjoy.
335
00:30:51,430 --> 00:30:54,810
Thank you, come again!
336
00:31:07,790 --> 00:31:11,030
Wait a bit!
337
00:31:22,320 --> 00:31:25,000
In Ha!
338
00:31:27,590 --> 00:31:28,880
Take it.
339
00:31:28,880 --> 00:31:30,830
It's a concert invitation.
340
00:31:30,830 --> 00:31:34,080
As soon as it came out I pulled the first one for you.
341
00:31:34,080 --> 00:31:37,570
"Summons for Life Concert."
342
00:31:37,570 --> 00:31:41,340
This is cool, In Ha! You do such wonderful works?
343
00:31:42,210 --> 00:31:46,820
That's why I came. I want to give presents to the young patients,
344
00:31:46,820 --> 00:31:49,530
But I didn't know what to choose.
345
00:31:50,830 --> 00:31:53,340
Can you help me?
346
00:31:53,350 --> 00:31:59,100
Of course. I feel sorry that I am always on the receiving end. Aren't we friends?
347
00:32:12,650 --> 00:32:16,050
You worked hard because of me. Tell me everything you want to do.
348
00:32:16,050 --> 00:32:20,640
I'll give you a coupon for whatever you wish which is good only today. What do you think?
349
00:32:20,640 --> 00:32:23,300
Really? Any wish works?
350
00:32:23,300 --> 00:32:27,950
Of course! Tell me quickly before I change my mind.
351
00:32:27,950 --> 00:32:30,730
Then, do you want to go to Namsan together?
352
00:32:30,730 --> 00:32:34,350
I was very young when my dad and I went together to see it and since then I haven't been able to go even once.
353
00:32:34,350 --> 00:32:36,400
I've always been too busy with my part-time jobs to see it.
354
00:32:36,400 --> 00:32:39,390
That's all your wish?
355
00:32:39,390 --> 00:32:43,780
Well then, we should go. Put on your seatbelt.
356
00:33:12,670 --> 00:33:15,660
Aren't you worrying way too long?
357
00:33:15,660 --> 00:33:17,850
The papers still haven't arrived.
358
00:33:17,850 --> 00:33:20,170
That building is under the name of my mother-in-law.
359
00:33:20,170 --> 00:33:22,940
It'll take time. Just wait a bit.
360
00:33:22,940 --> 00:33:25,910
Did your mind change now?
361
00:33:25,910 --> 00:33:30,280
If I knew this was going to happen, I should've talked about it with In Ha.
362
00:33:30,280 --> 00:33:34,160
In Ha seemed to have grown up nicely.
363
00:33:34,160 --> 00:33:37,900
What does that mean? Did you meet In Ha?
364
00:33:37,900 --> 00:33:41,890
If you say nonsense to In Ha, I won't let it go.
365
00:33:41,890 --> 00:33:46,190
You have to live if you want to use your money. Don't do anything rash.
366
00:33:46,190 --> 00:33:48,300
Really?
367
00:33:48,300 --> 00:33:52,780
Oh, right. I'd like to send a present to In Ha.
368
00:33:52,780 --> 00:33:57,190
I don't know how In Ha would understand this
369
00:33:58,240 --> 00:34:01,380
Hello?
Hello?
370
00:34:02,540 --> 00:34:03,840
No.
371
00:34:03,840 --> 00:34:07,150
If my In Ha finds out...
372
00:34:12,960 --> 00:34:17,000
Answer. Answer quickly.
In Ha, please!
373
00:34:17,000 --> 00:34:21,000
The phone has not been answered. You will be connected to voice mail ...
374
00:34:22,130 --> 00:34:24,830
President. The delivery to the newspaper company is finished.
375
00:34:24,830 --> 00:34:27,260
I understand. Please take care of it yourself.
376
00:34:27,260 --> 00:34:28,840
Is something wrong?
377
00:34:28,840 --> 00:34:30,850
I can't contact In Ha so I have to go find him.
378
00:34:30,850 --> 00:34:33,070
And also..
379
00:34:33,070 --> 00:34:37,350
Lee Dong Hee sent a lawyer about the transfer of the building. What should I do?
380
00:34:39,220 --> 00:34:41,040
Make excuses and send him back.
381
00:34:41,040 --> 00:34:43,260
That I'm busy and I don't have any time.
382
00:34:56,370 --> 00:34:58,660
You want to ride that?
383
00:34:58,660 --> 00:35:03,250
Yes. They said you could see all of Seoul from the sky. I really wanted to ride it.
384
00:35:03,250 --> 00:35:06,080
Today is the lucky day for Hong Da Mi.
385
00:35:06,080 --> 00:35:09,830
Thank you for bringing me to such a great place.
386
00:35:09,830 --> 00:35:10,890
Do you really like it?
387
00:35:10,890 --> 00:35:14,690
Of course. I extremely love it.
388
00:35:14,690 --> 00:35:16,770
Why? Do you not want to?
389
00:35:16,770 --> 00:35:19,120
Yes.
390
00:35:19,120 --> 00:35:22,880
Well if you like it, then I like it.
391
00:35:31,580 --> 00:35:36,450
Wow it's so amazing! Look down below In Ha.
392
00:35:36,450 --> 00:35:39,370
You can really see everything.
393
00:35:39,370 --> 00:35:41,960
Wow it's so amazing.
394
00:36:11,840 --> 00:36:15,160
In Ha are you okay? In Ha wake up!
395
00:36:15,160 --> 00:36:18,540
In Ha!
396
00:36:22,520 --> 00:36:25,570
In Ha! In Ha!
397
00:36:25,570 --> 00:36:26,810
Oh madam you're here.
398
00:36:26,810 --> 00:36:29,010
What about In Ha, where is he?
399
00:36:29,010 --> 00:36:31,910
Young Master hasn't come yet
400
00:36:31,910 --> 00:36:35,420
Where in the world has he gone. Why can't i contact him.
401
00:36:35,420 --> 00:36:38,910
There's a quick service mail for Younger Master.
402
00:36:46,160 --> 00:36:50,610
Wife "Madame X" Chae Placed on List of Suspects in the Death of Boosung Instruments President Yoo
403
00:36:55,240 --> 00:36:57,900
In Ha
404
00:36:57,900 --> 00:37:01,900
In Ha, where are you. I have been looking--
405
00:37:03,210 --> 00:37:05,740
Who is this?
406
00:37:05,740 --> 00:37:08,250
This is In Ha's mother.
407
00:37:09,610 --> 00:37:11,690
What did you say?!
408
00:37:19,670 --> 00:37:22,510
In Ha. What happened?
409
00:37:22,510 --> 00:37:25,500
Why are you lying here. Why?
410
00:37:25,500 --> 00:37:28,130
He was riding the cable car and then he suddenly fainted.
411
00:37:28,130 --> 00:37:31,570
He was sweating a lot and couldn't breathe.
412
00:37:31,570 --> 00:37:34,940
He was fine, before.
413
00:37:35,810 --> 00:37:38,060
Cable car?
414
00:37:39,270 --> 00:37:41,130
Who are you?
415
00:37:41,130 --> 00:37:44,510
I'm In Ha's friend. The one that called you.
416
00:37:45,740 --> 00:37:51,180
It's probably nothing big. Now that I'm here you may leave.
417
00:37:51,180 --> 00:37:56,880
Yes. When he wakes up, please tell him to call me and that I'm worried.
418
00:38:09,640 --> 00:38:12,390
In Ha.
419
00:38:12,390 --> 00:38:16,060
Are you okay? You are okay, right?
420
00:38:18,680 --> 00:38:21,570
Why are you wondering around again?
421
00:38:23,630 --> 00:38:26,460
Don't be scared.
422
00:38:26,460 --> 00:38:28,710
Mom will..
423
00:38:28,710 --> 00:38:31,390
Mom will keep In Ha safe.
424
00:38:32,410 --> 00:38:38,210
I won't go anywhere. I will stay by your side.
425
00:38:38,210 --> 00:38:41,990
Only next to my In Ha.
426
00:38:51,250 --> 00:38:53,520
It hurts!
427
00:38:54,580 --> 00:39:00,530
Just kill me. How can I live like this?
428
00:39:00,530 --> 00:39:04,590
I don't want to go on a day covered with turtle's shell.
429
00:39:05,420 --> 00:39:10,220
In Ha!
430
00:39:10,220 --> 00:39:12,700
Don't reprimend me! Don't pity me!
431
00:39:12,700 --> 00:39:16,600
Don't look at me with you pitiful eyes!
432
00:39:17,600 --> 00:39:20,910
No!
433
00:39:48,410 --> 00:39:51,400
You see. I told you it was weird.
434
00:39:51,400 --> 00:39:53,930
She has been like that all morning
435
00:39:53,930 --> 00:39:57,200
Shh. Shut up. Shut up.
436
00:39:57,200 --> 00:40:01,380
From my insight, the smell is suspicious.
437
00:40:01,380 --> 00:40:03,900
You know I'm a Dog's Nose from Nam Ga Joo.
438
00:40:03,900 --> 00:40:06,960
It's my business.
439
00:40:06,960 --> 00:40:08,500
Dog's Nose from Nam Ga Joo?
440
00:40:08,500 --> 00:40:12,940
Why are you always lying that you're from Nam Ga Joo when you're actually from Nam Yang Joo?
441
00:40:12,940 --> 00:40:15,810
Your address is Nam Yang Joo, Byul Nae Myun...
442
00:40:15,810 --> 00:40:19,470
Ah, seriously. Are you really going to be keep doing this?
443
00:40:19,470 --> 00:40:23,630
If you're going to continue to speak strangely, you're going to be fired! Fired! Okay?
444
00:40:23,640 --> 00:40:24,770
Hey. Kang Choon Sam!
445
00:40:24,770 --> 00:40:27,610
You, are you crazy?
446
00:40:42,690 --> 00:40:45,530
Ahjussi, follow that car!
447
00:41:36,880 --> 00:41:36,880
Domestic Help Agency
448
00:41:36,880 --> 00:41:40,100
Domestic Help Agency?
449
00:41:48,880 --> 00:41:52,300
Well, do you have a specific job you want?
450
00:41:52,300 --> 00:41:56,070
I don't know how I should say this, but..
451
00:41:56,070 --> 00:42:00,630
If you hear from Choi Seung Jae at the Hangook Apartments asking for helpers,
452
00:42:00,630 --> 00:42:03,390
would you mind helping me make the connection?
453
00:42:03,390 --> 00:42:06,600
What are you? That's enough!
454
00:42:06,600 --> 00:42:09,650
We don't work with such strange people. Leave.
455
00:42:09,650 --> 00:42:13,310
Excuse me, it's nothing strange.
456
00:42:13,310 --> 00:42:18,480
Actually, I'm acquainted with someone who worked before at his home.
457
00:42:18,480 --> 00:42:24,350
Because she bragged so much about how pleasant it was to work there, I wanted to go in.
458
00:42:24,350 --> 00:42:29,490
You understand how someone would prefer to work in a comfortable place.
459
00:42:38,590 --> 00:42:41,550
Please take care of me, Director.
460
00:42:51,790 --> 00:42:55,760
I don't understand why you are paying special attention to me.
461
00:42:55,760 --> 00:43:00,430
I don't know what I am supposed to do at KeumDan Construction...
462
00:43:12,330 --> 00:43:14,500
I came looking for my portion.
463
00:43:14,500 --> 00:43:18,030
I couldn't sleep after handing it to you unexpectedly.
464
00:43:18,040 --> 00:43:24,000
You must give me back again for all the rights concerning Boosung Constriction.
465
00:43:24,000 --> 00:43:26,690
That's a done deal.
466
00:43:26,690 --> 00:43:30,460
I'm having a drink with my employee right now.
467
00:43:30,460 --> 00:43:33,600
Will you just leave?
468
00:44:35,750 --> 00:44:37,200
Oppa.
469
00:44:37,200 --> 00:44:39,910
Please visit my dad to go on your knees and beg.
470
00:44:39,910 --> 00:44:43,250
Any later and it will really be the end.
471
00:44:43,250 --> 00:44:46,560
There are things you don't know. It's not a situation that can just be resolved easily.
472
00:44:46,560 --> 00:44:49,530
Why are you and dad so similar?
473
00:44:49,530 --> 00:44:52,190
Hurting each other's feelings, getting hurt and being miserable;
474
00:44:52,190 --> 00:44:55,130
You both are so messed up!
475
00:44:55,130 --> 00:45:00,210
Like this, it won't matter even if In Ha becomes dad's successor?
476
00:45:00,210 --> 00:45:02,490
What do you mean, In Ha becoming the successor?
477
00:45:02,490 --> 00:45:04,510
You didn't know that?
478
00:45:04,510 --> 00:45:08,540
He will see the result of In Ha's charity concert.
and determine him to be the successor.
479
00:45:09,600 --> 00:45:15,100
No way.. With what thoughts is he choosing In Ha..
480
00:45:22,630 --> 00:45:25,780
I have something to say. Get up for a second.
481
00:45:25,780 --> 00:45:27,740
Later.
482
00:45:27,740 --> 00:45:29,110
You..
483
00:45:29,110 --> 00:45:30,970
The rumor about you becoming Professor Ha's successor,
484
00:45:30,970 --> 00:45:32,570
Is it true?
485
00:45:35,420 --> 00:45:36,600
Why?
486
00:45:36,600 --> 00:45:38,190
Is there a reason I shouldn't?
487
00:45:38,190 --> 00:45:39,350
Don't do it.
488
00:45:39,350 --> 00:45:41,210
If he offers it to you, reject it.
489
00:45:41,210 --> 00:45:43,700
I'm saying this for you.
490
00:45:47,010 --> 00:45:48,820
I'm the one that gets to choose.
491
00:45:48,820 --> 00:45:51,580
It just didn't work out for you.
492
00:45:51,580 --> 00:45:54,620
Professor Ha is still a world-renowned top composer.
493
00:45:54,620 --> 00:45:56,160
You've seen me suffered through it.
494
00:45:56,160 --> 00:45:58,390
Don't you know?
495
00:46:01,330 --> 00:46:03,270
Don't speak rudely about Professor Ha.
496
00:46:03,270 --> 00:46:05,200
I respect the Master.
497
00:46:05,200 --> 00:46:06,740
I'm going to become his successor.
498
00:46:06,740 --> 00:46:08,320
I'm your brother.
499
00:46:08,320 --> 00:46:10,050
I don't want you to go through what I had to suffer!
500
00:46:10,050 --> 00:46:12,710
Why can't you believe me!
501
00:46:12,710 --> 00:46:15,560
Would you stop!
502
00:46:19,910 --> 00:46:21,460
In Ha is sick right now.
503
00:46:21,460 --> 00:46:24,120
What are you doing to someone who just got out of the hostpital.
504
00:46:26,970 --> 00:46:30,310
Have you thought about why your brother is sick?
505
00:46:30,310 --> 00:46:32,480
Why In Ha went to the emergency room.
506
00:46:32,480 --> 00:46:34,540
Why he can't ride the plane or the subway.
507
00:46:34,540 --> 00:46:37,630
Why he hasn't been to the theater at 25.
508
00:46:37,630 --> 00:46:39,430
Why every night he has to take some medicine.
509
00:46:39,430 --> 00:46:42,640
Have you ever took a careful look?
510
00:46:42,640 --> 00:46:44,290
If you were really his brother.
511
00:46:44,290 --> 00:46:47,560
If you were.
512
00:47:06,750 --> 00:47:09,100
It's the first time.
513
00:47:09,100 --> 00:47:11,190
That mom in front of Ji Ho...
514
00:47:11,190 --> 00:47:13,470
stood up for me.
515
00:47:31,510 --> 00:47:33,180
I didn't know.
516
00:47:33,180 --> 00:47:35,420
That In Ha was so sick like that.
517
00:47:38,610 --> 00:47:40,300
I'm sorry.
518
00:47:40,300 --> 00:47:42,490
That I yelled at you.
519
00:47:44,720 --> 00:47:48,090
After seeing In Ha laying in the emergency room.
520
00:47:48,090 --> 00:47:51,550
I felt so sorry and my heart hurt.
521
00:47:54,630 --> 00:47:57,040
Everything is my fault.
522
00:47:58,310 --> 00:48:01,150
But I must have let all my anger out on innocent you.
523
00:48:03,080 --> 00:48:04,790
Forgive me.
524
00:48:07,360 --> 00:48:09,170
No.
525
00:48:09,170 --> 00:48:12,570
It's right to scold a chile when he did wrong.
526
00:48:12,570 --> 00:48:15,280
I acutally appreciate it.
527
00:48:15,280 --> 00:48:18,000
Mom now...
528
00:48:18,000 --> 00:48:21,550
feels like my real mom.
529
00:48:41,940 --> 00:48:43,760
Take him to the hospital first.
530
00:48:43,760 --> 00:48:45,070
Yes, President.
531
00:48:48,460 --> 00:48:50,730
Don't lay a finger on my body.
532
00:48:53,910 --> 00:48:56,780
What is the real reason you picked me?
533
00:48:56,780 --> 00:49:00,480
Is Keundam Construction really a company that builds houses with bricks?
534
00:49:02,340 --> 00:49:04,260
Answer me now!
535
00:49:04,260 --> 00:49:08,370
If I needed brick-carriers,
there would be no reason to pick you.
536
00:49:11,920 --> 00:49:13,690
So that was it.
537
00:49:14,970 --> 00:49:18,550
I guess you fake it as a construction company to take care of your thugs.
538
00:49:18,550 --> 00:49:20,950
I don't have any intention
539
00:49:20,950 --> 00:49:23,150
...of doing anything under you as a henchman.
540
00:49:23,150 --> 00:49:25,980
It seems you picked the wrong person.
541
00:49:25,980 --> 00:49:29,570
I am willing to pay the cost for your saving my life,
542
00:49:29,570 --> 00:49:30,960
What do you think?
543
00:49:30,960 --> 00:49:33,930
Why don't we make a good deal and you work for me.
544
00:49:33,930 --> 00:49:35,600
Even if you give me 100 million dollars...
545
00:49:35,600 --> 00:49:37,990
...I don't work for a company...
546
00:49:37,990 --> 00:49:40,100
...that deals on people's lives.
547
00:49:40,100 --> 00:49:43,200
Did you say that you know
a way to defeat Boosung Construction?
548
00:49:45,080 --> 00:49:46,940
Sell me that method...
549
00:49:46,940 --> 00:49:48,180
...and I will leave you.
550
00:49:48,180 --> 00:49:50,090
What is it that you exactly want?
551
00:49:50,090 --> 00:49:51,690
It's simple.
552
00:49:51,690 --> 00:49:53,640
Instead of building a house with bricks,
553
00:49:53,640 --> 00:49:55,980
breaking down Booseong Construction with bricks.
554
00:49:55,980 --> 00:49:58,620
That's what I want.
555
00:49:58,620 --> 00:50:01,690
Are you afraid to risk the life of a school boy, Hong Woo Jin?
556
00:50:01,690 --> 00:50:03,060
...or..
557
00:50:03,060 --> 00:50:06,860
are you afraid of living with day and night switched?
558
00:50:06,860 --> 00:50:08,940
Then I don't have a reason to stop you.
559
00:50:08,950 --> 00:50:12,720
I don't need someone
who is faint-hearted to that extent.
560
00:50:14,260 --> 00:50:16,970
Is it all to just break down BuSeong Construction?
561
00:50:18,710 --> 00:50:20,250
Other than that...
562
00:50:20,250 --> 00:50:23,020
only if you promise not to hurt anything else,
563
00:50:24,530 --> 00:50:27,400
I will stay here.
564
00:50:48,030 --> 00:50:49,520
It's your first concert.
565
00:50:49,520 --> 00:50:50,930
Do well.
566
00:50:52,850 --> 00:50:54,980
I don't know if this will help.
567
00:50:54,980 --> 00:50:57,930
This is the videoed material of when I played in the spring.
568
00:50:59,710 --> 00:51:01,770
If you have time take a look.
569
00:51:09,910 --> 00:51:14,140
You seem to still want to teach me.
570
00:51:14,140 --> 00:51:17,870
Do you think I'd hold a concert
that imitates another?
571
00:51:20,020 --> 00:51:21,800
I don't need stuff like this..
572
00:51:21,800 --> 00:51:24,220
..so take it and leave.
573
00:52:28,100 --> 00:52:29,890
Excuse me.
574
00:52:29,890 --> 00:52:33,150
Miss Chae Young Rang, you are under arrest for suspicion for the murder of Yoo Man Se,
575
00:52:33,150 --> 00:52:34,530
aiding and abetting and perjury.
576
00:52:34,530 --> 00:52:36,110
Arrest her.
577
00:52:36,110 --> 00:52:39,010
Mom what's going on, what are you doing. Mom.
578
00:52:39,010 --> 00:52:40,960
In Ha! In Ha!
579
00:52:40,960 --> 00:52:43,830
Let go. Today is my son's first concert. Let go.
580
00:52:43,830 --> 00:52:44,780
Let go. Please!
581
00:52:44,780 --> 00:52:49,510
In Ha! In Ha!
582
00:52:49,510 --> 00:52:51,260
Let go.
583
00:52:51,260 --> 00:52:53,220
I said let -
584
00:53:04,370 --> 00:53:06,500
Hello?
585
00:53:06,500 --> 00:53:07,680
Yes.
586
00:53:07,680 --> 00:53:09,430
I'm Chae Young Rang.
587
00:53:10,980 --> 00:53:13,040
What?!
588
00:53:24,870 --> 00:53:26,830
I'm telling you it's true.
589
00:53:26,830 --> 00:53:30,720
I'm in a family-like relationship with Busung Group's president, Chae Young Rang!
590
00:53:30,720 --> 00:53:33,160
Why can't you believe me?
591
00:53:33,160 --> 00:53:35,420
Hello, I came after recieving your phone call.
592
00:53:35,420 --> 00:53:36,530
President.
593
00:53:36,530 --> 00:53:39,590
Are you really President Chae of Boosung Group?
594
00:53:39,590 --> 00:53:41,500
She was picked up on a charge of larceny last night.
595
00:53:41,500 --> 00:53:46,020
Because she adamantly answered that President Char Young Rang was her guardian, and we should call you.
596
00:53:46,020 --> 00:53:48,560
Do you really know this person?
597
00:53:50,510 --> 00:53:53,650
Yes, I do.
598
00:53:53,650 --> 00:53:54,810
See.
599
00:53:54,810 --> 00:53:56,580
It's true.
600
00:53:56,580 --> 00:54:00,470
Because our President has come,
we'll enter a settlement right away.
601
00:54:00,470 --> 00:54:03,800
President and I have been living together for a long time..
602
00:54:03,800 --> 00:54:05,740
..so we don't even have any secrets.
603
00:54:07,210 --> 00:54:11,430
If it weren't for Yoo Man Se's death in fire accident,
604
00:54:11,430 --> 00:54:13,550
our relationship shouldn't have become this far apart.
605
00:54:14,650 --> 00:54:16,480
Am I right?
606
00:54:22,120 --> 00:54:24,830
Please process the transfer of the building.
607
00:54:24,830 --> 00:54:27,880
I'll entrust it with you.
608
00:54:27,880 --> 00:54:29,460
Alright, President.
609
00:54:29,460 --> 00:54:31,010
And one more...
610
00:54:31,010 --> 00:54:32,710
I have a favor.
611
00:54:34,930 --> 00:54:38,240
Dong Hee says she's going back to America today.
612
00:54:38,240 --> 00:54:41,440
I'd like you to send her.
613
00:54:41,440 --> 00:54:41,450
Make sure you confirm,
I'd like you to send her.
614
00:54:41,450 --> 00:54:43,480
Make sure you confirm,
615
00:54:43,480 --> 00:54:46,320
when she leaves the country.
616
00:54:46,320 --> 00:54:47,980
Don't worry.
617
00:54:49,010 --> 00:54:52,320
Have the preparation for In Ha's concert been thorougly completed?
618
00:54:52,320 --> 00:54:55,820
Tell them to make sure the articles are written well for we are taking care of the advertisement fee.
619
00:54:55,820 --> 00:54:58,090
Even if I have to risk my entire fortune,
620
00:54:58,090 --> 00:55:01,310
I will do everything I can to support this.
621
00:55:16,100 --> 00:55:18,080
If anything happens to me now..
622
00:55:18,080 --> 00:55:20,380
In Ha could lose everything.
623
00:55:20,380 --> 00:55:22,440
It doesn't matter what happens to me.
624
00:55:22,440 --> 00:55:24,620
...but not my In Ha
625
00:55:24,620 --> 00:55:26,410
I must hurry.
626
00:55:26,410 --> 00:55:28,130
Professor Ha's successor,
627
00:55:28,130 --> 00:55:31,000
and Busung Group.
628
00:55:31,000 --> 00:55:37,950
What a relief. I was worried about you all night. Did you overwork preparing for the concert?
629
00:55:37,950 --> 00:55:44,170
Did you really worry about me? I should get sick every once in a while so I can get morning calls like this.
630
00:55:44,170 --> 00:55:51,090
But what should I do, since I messed up our cable car ride?
631
00:55:51,090 --> 00:55:57,800
We can ride them another time. Don't worry about anything and get a good rest today. Alright.
632
00:55:59,390 --> 00:56:04,370
Da Mi, come down and have a breakfast. It's almost time for you to go to work.
633
00:56:04,370 --> 00:56:07,970
Just one moment. I'm just finishing up my homework.
I'll be right out.
634
00:56:30,310 --> 00:56:31,920
I forgot to give you homework.
635
00:56:31,920 --> 00:56:38,040
From now on each day, note down here the score you played, the significant part and how you felt about it.
636
00:56:38,040 --> 00:56:39,470
Should I call it a music sheet diary?
637
00:56:39,470 --> 00:56:40,850
A music sheet diary?
638
00:56:40,850 --> 00:56:43,510
I really hate grading someone's homework,
639
00:56:43,510 --> 00:56:46,460
I'm concerned about what you'll grow up to be,
so this is specially for you.
640
00:56:46,460 --> 00:56:50,880
Yoo Ji Ho, I am a grown-up now. I'm not a little kid.
641
00:56:50,880 --> 00:56:53,640
I have an appointment so I'm going now.
642
00:56:53,640 --> 00:56:56,890
What? Well...
643
00:56:56,890 --> 00:56:59,600
I'm talking here.
644
00:58:11,220 --> 00:58:11,970
What happened?
645
00:58:23,930 --> 00:58:27,830
I was looking through the books when it happened. I'm sorry. I will clean it up.
646
00:58:27,830 --> 00:58:33,440
It doesn't matter. Just because the frame breaks, doesn't mean their relationship does.
647
00:58:33,440 --> 00:58:35,720
The frame was getting old anyway, so I was thinking of changing it.
648
00:58:35,720 --> 00:58:37,440
You don't need that!
649
00:58:38,880 --> 00:58:41,960
Throw it away immediately.
650
00:58:46,990 --> 00:58:50,100
Dad, why are you doing this?
651
00:58:50,100 --> 00:58:55,260
I know that you're still waiting for him.
I know it's hard on you that you can't sleep.
652
00:58:55,260 --> 00:59:00,130
Don't talk nonsense. Why would I wait for a bastard like him? Hurry and go to work.
653
00:59:10,020 --> 00:59:16,950
Professor. If your belief in my brother's talent is left,
please take him back even now.
654
00:59:16,950 --> 00:59:22,050
For me, only having been by you,
it was an honor and hapiness.
655
00:59:22,050 --> 00:59:24,590
You don't need to worry.
656
00:59:24,590 --> 00:59:28,920
I heard that your brother has taken away much from you.
657
00:59:28,920 --> 00:59:31,470
From now on, you should watch out for yourself.
658
00:59:31,480 --> 00:59:34,180
Good heart does not promise a fortune.
659
00:59:37,540 --> 00:59:39,350
Thank you, Professor.
660
00:59:40,880 --> 00:59:45,690
As I have lived so far, there was no such person who told me that.
661
00:59:48,420 --> 00:59:50,680
Because the world was always on Hyung's side.
662
00:59:51,690 --> 00:59:54,020
Just be concerned about getting ready for the charity concert.
663
00:59:54,020 --> 00:59:57,990
Without talent, my approval can not be earned.
664
00:59:58,950 --> 01:00:02,030
Yes, I'm confident.
665
01:00:43,440 --> 01:00:49,500
The recorder. That's the only evidence that Chae Young Rang killed Chairman Yoo.
666
01:00:49,500 --> 01:00:56,190
If I just find that... Yes, I just need to find that.
667
01:01:29,970 --> 01:01:31,700
Are you really going, too?
668
01:01:31,700 --> 01:01:37,550
Will you be alright with all those reporters and people clustering around like bees and making gossips?
669
01:01:38,240 --> 01:01:41,790
It's In Ha's first solo concert, how can his brother not go?
670
01:01:41,790 --> 01:01:45,750
And what's the worry when Madame Na's got my back?
671
01:01:45,750 --> 01:01:52,670
You expect too much. It's likely that I will be piggybacked by others but not vice versa.
672
01:01:52,670 --> 01:01:56,350
Wipe your nose yourself. Don't lay it on others.
673
01:01:56,350 --> 01:01:58,140
I'll be going first.
674
01:02:15,650 --> 01:02:18,220
How are you doing, Professor?
675
01:02:18,230 --> 01:02:26,580
Thanks to you, I cherish the piano lessons. Thank you for introducing such a wonderful instructor.
676
01:02:26,580 --> 01:02:28,390
You go first.
677
01:02:28,390 --> 01:02:30,860
Yes, please come quickly.
678
01:02:34,620 --> 01:02:40,730
If you are taking the lessons because of me, you don't have to continue. I no longer guarantee him.
679
01:02:40,730 --> 01:02:45,110
Professor, I absolutely understand that I'm not in a position to say this.
680
01:02:45,110 --> 01:02:49,440
Yoo Ji Ho must not have done anything to disappoint you.
681
01:02:49,440 --> 01:02:53,940
It is certain that he admires and respects you more than any others.
682
01:02:53,940 --> 01:03:00,150
Now that I look at it, did you both make a scheme out of the sheets by switching bikes?
683
01:03:00,150 --> 01:03:06,310
It seems I naively misplaced my trust. I didn't realize how dare you are.
684
01:03:06,310 --> 01:03:09,610
Professor, professor.
685
01:03:38,450 --> 01:03:40,320
Please stay that way. Yes, that's good.
686
01:03:42,050 --> 01:03:45,960
We're in a trouble. You must go to the stage now.
687
01:03:52,660 --> 01:03:58,460
This can't be possible. There was nothing wrong until the last rehersal.
688
01:04:00,320 --> 01:04:03,830
What's the problem? There's something wrong with the piano? Why all of sudden?
689
01:04:03,830 --> 01:04:06,390
Why are you just staying still? hurry and call the tuner!
690
01:04:06,390 --> 01:04:10,380
Mr. Jung left to Jeju Island for another concert.
691
01:04:10,380 --> 01:04:14,420
The part is too intricate for other experts to be able to grasp at all.
692
01:04:14,420 --> 01:04:17,470
Then, what's going to happen with the concert?
693
01:04:19,540 --> 01:04:21,120
It's 30 minutes before the beginning of the concert.
694
01:04:21,120 --> 01:04:24,550
In Ha!
695
01:04:28,210 --> 01:04:29,540
What's wrong? Did something happen?
696
01:04:29,540 --> 01:04:34,150
When did you come? It seemed like you would never come.
697
01:04:34,990 --> 01:04:37,560
Yeah.. I just wanted to give you the flowers and leave.
698
01:04:38,030 --> 01:04:41,140
Anyways, is there something wrong with the piano?
699
01:04:41,740 --> 01:04:45,290
All of sudden, The piano went out of order, which was just fine until the rehersal.
700
01:04:45,780 --> 01:04:47,080
Let me take a look at it.
701
01:04:47,080 --> 01:04:51,860
No way! We can't trust the piano with someone we don't trust to ruin the concert.
702
01:04:51,860 --> 01:04:55,460
Professer, are you possibly doubting me?
703
01:04:55,460 --> 01:04:58,580
This is my younger brother's concert.
704
01:04:58,580 --> 01:04:59,920
Younger brother?
705
01:04:59,920 --> 01:05:06,630
I'm sorry, but please leave. I can't trust the piano with someone who were opposed to the concert.
706
01:05:06,940 --> 01:05:09,820
In Ha, don't you trust me?
707
01:05:09,820 --> 01:05:11,700
You're right, I don't trust you!
708
01:05:13,050 --> 01:05:16,300
Until we know who messed with the piano.
709
01:05:17,110 --> 01:05:19,920
Yoo In Ha, how can you say such thing?
710
01:05:22,030 --> 01:05:23,230
Is it really
711
01:05:24,940 --> 01:05:26,970
what you did, Ji Ho?
712
01:05:28,120 --> 01:05:31,470
Did you really want to ruin your younger brother's first concert?
713
01:05:32,110 --> 01:05:35,660
No. I swear, It's not me.
714
01:05:35,660 --> 01:05:40,910
Then who is it? The person that would do this to my son, who is it but you?
715
01:05:43,360 --> 01:05:47,280
Get out of here, right now. Can you not hear me?
716
01:06:05,390 --> 01:06:15,700
717
01:06:18,440 --> 01:06:19,130
Hey, Yoo Ji Ho!
718
01:06:19,130 --> 01:06:22,330
Why are you making me so worried, who do you think you are?
719
01:06:22,330 --> 01:06:25,390
Don't get mad at me. With even you upset, it will be really hard on me.
720
01:06:25,390 --> 01:06:28,590
No matter how hard I try to think, I still don't understand, unless someone did it on purpose...
721
01:06:28,600 --> 01:06:31,060
In my knowledge, a person who are jealous of In Ha is near him.
722
01:06:31,060 --> 01:06:33,490
Don't tell me, are you being suspicious of Ji Ho?
723
01:06:33,490 --> 01:06:36,330
Does it make sense that you push your brother into a corner and take his place?
724
01:06:36,330 --> 01:06:36,960
No.
725
01:06:36,960 --> 01:06:40,350
Don't meddle with my life. I let you go once, but there won't be any grace left next time.
726
01:06:40,350 --> 01:06:41,950
Good job.
727
01:06:41,950 --> 01:06:43,100
How did the nomination of Chairman go?
728
01:06:43,100 --> 01:06:44,150
It went according to our plan.
729
01:06:44,150 --> 01:06:45,810
That won't happen.
730
01:06:45,810 --> 01:06:48,610
-Ji Ho.
-I reject the nomination of Lawyer Choi as the chairman.
731
01:06:48,610 --> 01:06:51,520
From now on, I will be the one next to you, mother.
60845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.