All language subtitles for Five Fingers E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,850 --> 00:00:14,610 Episode 8 2 00:00:46,620 --> 00:00:48,460 Seoul Delivery Serivce 3 00:00:52,000 --> 00:00:54,100 Seoul Delivery Serivce 4 00:00:55,120 --> 00:00:58,790 That's right! The delivery service from back then. 5 00:01:27,490 --> 00:01:29,880 Do you have anyone suspicious? 6 00:01:29,880 --> 00:01:35,950 Think carefully. The base of the candle is dark. As a rule, the clue is very close to you. 7 00:02:14,630 --> 00:02:17,870 Mom! 8 00:02:23,250 --> 00:02:25,990 Professor! 9 00:02:33,940 --> 00:02:35,300 Senior, 10 00:02:35,300 --> 00:02:40,890 please save our Ji Ho. I ask you to at least drop the charges. 11 00:02:46,010 --> 00:02:49,600 Did you call me here to talk about this? Didn't I tell you? 12 00:02:49,600 --> 00:02:53,640 To make sure I don't see Yoo Ji Ho again. 13 00:02:53,640 --> 00:02:56,870 I have nothing else to discuss with you 14 00:02:56,870 --> 00:03:00,240 Professor.. Professor!! 15 00:03:03,990 --> 00:03:07,860 Ji Ho.. how did you get here? 16 00:03:09,610 --> 00:03:13,920 Secretary Oh! Did you tell him? Didn't I tell you to keep my meeting with the professor a secret? 17 00:03:13,920 --> 00:03:18,370 No Madam President. I did not say a word 18 00:03:18,370 --> 00:03:21,010 The motorbike! 19 00:03:24,480 --> 00:03:26,670 Follow him and see. 20 00:03:26,670 --> 00:03:29,460 Yes, Ma'am. 21 00:03:48,520 --> 00:03:51,520 Is there a problem? 22 00:03:53,720 --> 00:03:55,920 I have something that I want to ask you. 23 00:03:55,920 --> 00:03:59,410 What is the reason you had to withdraw 200 million won? 24 00:03:59,410 --> 00:04:01,770 That is... Professor Ha's... 25 00:04:01,770 --> 00:04:07,070 cancellation fee to Golden Record Corporation which the President will pay instead. 26 00:04:07,070 --> 00:04:11,390 It was the cancellation fee? Then how are you going to explain this? 27 00:04:11,390 --> 00:04:16,190 The day the music sheets disappeared, you had a call from a deliveryman. Didn't you? 28 00:04:16,190 --> 00:04:17,040 What? 29 00:04:17,040 --> 00:04:24,040 Tell me the truth. The eleven numbers that man pressed was your phone number. 30 00:04:24,040 --> 00:04:29,580 I never forget a sound I heard once. Who is it? 31 00:04:29,580 --> 00:04:36,090 The person who told you to contact the deliveryman. Who is it? 32 00:04:36,090 --> 00:04:39,700 You're asking me this question now with what in mind? 33 00:04:39,700 --> 00:04:42,580 Just answer the question! 34 00:04:46,170 --> 00:04:50,750 The truth is I received a threatening call. 35 00:04:50,750 --> 00:04:54,680 To give money becausse he is in possession of of the sheets of music. 36 00:04:54,680 --> 00:04:58,660 You really think I'm going to believe such an obvious lie? 37 00:04:58,660 --> 00:05:04,820 You might not believe it, but it is true. Your opponents in the company... 38 00:05:04,820 --> 00:05:08,270 are plotting to remove you. 39 00:05:08,270 --> 00:05:12,550 President is trying everything she can to save you, 40 00:05:12,550 --> 00:05:18,520 but soon she could be risking the loss of her management rights. 41 00:05:18,520 --> 00:05:19,630 In a situation like this, 42 00:05:19,630 --> 00:05:23,820 if the President finds out that you suspect her, 43 00:05:23,820 --> 00:05:27,510 have you ever imagined how she would feel? 44 00:05:58,470 --> 00:06:01,780 Mom, I am sorry. 45 00:06:01,780 --> 00:06:05,970 I made you kneel in front of Professor. 46 00:06:05,970 --> 00:06:10,890 That's not a big deal. For the Professor to resolve his misunderstanding, 47 00:06:10,890 --> 00:06:14,070 I can do more than this. 48 00:06:14,870 --> 00:06:19,380 Today I met the Dean to ask for a favor. 49 00:06:19,380 --> 00:06:26,470 It is certain that this is a trap, but the discipline is too severe. 50 00:06:26,470 --> 00:06:26,460 Mom. I think I am going to give up now. 51 00:06:26,470 --> 00:06:31,390 Mom. I think I am going to give up now. 52 00:06:31,390 --> 00:06:34,840 What are you talking about? You are going to give up? 53 00:06:34,840 --> 00:06:40,050 You are not going to find the real criminal? Can you give up in such an unfair situation like this? 54 00:06:40,060 --> 00:06:42,300 Mom is more important than the truth. 55 00:06:42,300 --> 00:06:47,910 Why should you kneel in front of Professor and plead to the Dean? 56 00:06:47,910 --> 00:06:53,200 I'd rather give up here. 57 00:06:54,920 --> 00:07:01,210 How wounded you must have been to say that. 58 00:07:01,210 --> 00:07:07,010 I am sorry that I am no help to you. 59 00:07:20,350 --> 00:07:22,170 Yoo Ji Ho has confessed everything? 60 00:07:22,170 --> 00:07:25,840 He did not admit the charges, but he is going to leave the school. 61 00:07:25,840 --> 00:07:28,700 What a weak person? He falls from such an insignificant incident? 62 00:07:28,700 --> 00:07:33,050 When he should open up his belly and show everything, he surrenders already? 63 00:07:33,050 --> 00:07:37,290 There's no way he is going to be an owner of a company with his guts. 64 00:07:39,210 --> 00:07:45,450 If he leaves school, that means he is going to give up the position of successor. 65 00:07:45,460 --> 00:07:50,680 I guess he wasn't as desperate for the position as I thought. 66 00:07:50,680 --> 00:07:54,710 A lion does not prey on all animals. 67 00:07:54,710 --> 00:07:57,670 To Ji Ho, Professor Ha was not a good enough prey. 68 00:07:57,670 --> 00:08:00,790 Then what does Yoo Ji Ho really want? 69 00:08:00,790 --> 00:08:03,580 The best composer who can shift around the world. 70 00:08:03,580 --> 00:08:10,360 And Boosung Group which can make him the best. He wants them both. 71 00:08:26,480 --> 00:08:29,290 Seoul Delivery Serivce 72 00:08:41,130 --> 00:08:43,560 This is the withdrawal of 200 million won in cash. 73 00:08:43,560 --> 00:08:46,630 Thank you. 74 00:08:59,660 --> 00:09:01,810 I am sorry, Mom. 75 00:09:03,390 --> 00:09:07,670 I don't suspect you, but I need to know the truth. 76 00:09:07,670 --> 00:09:12,940 Who in the world... hates me this much? 77 00:09:18,810 --> 00:09:21,620 Seoul Delivery 78 00:09:35,030 --> 00:09:38,090 Keumdan Construction successful applicants: Hong Woo Jin 79 00:09:55,610 --> 00:10:00,300 Father, hold on. 80 00:10:00,300 --> 00:10:07,100 I will make you smile as you do now. You trust me, right? 81 00:10:08,750 --> 00:10:11,160 Can I come in? 82 00:10:17,360 --> 00:10:18,690 Are you going to the school this early? 83 00:10:18,690 --> 00:10:22,590 Yes, I have a study group meeting. 84 00:10:22,590 --> 00:10:28,590 Why do you dress up in such hot weather? It looks too uncomfortable to study. 85 00:10:28,590 --> 00:10:30,990 Try this on. I bought it on sale. 86 00:10:30,990 --> 00:10:33,310 Why did you do that? I have enough clothes. 87 00:10:33,310 --> 00:10:36,120 It's not expensive. Don't worry and put it on. 88 00:10:36,120 --> 00:10:41,330 Although my son is handsome in any clothing. 89 00:10:42,280 --> 00:10:46,080 Why don't you change now? 90 00:10:57,310 --> 00:11:01,050 It's nice, mom. I'd like to wear it. 91 00:11:42,940 --> 00:11:47,750 President, Attorney Choi from Boosung is waiting in the secretary's office. 92 00:11:47,750 --> 00:11:51,910 They must be very anxious that he comes everyday. 93 00:11:51,910 --> 00:11:57,630 Send him with the prepared documents. Tell him that I'd like to meet him if they'd accept those conditions. 94 00:11:57,630 --> 00:11:59,570 I understand, President. 95 00:12:02,130 --> 00:12:04,540 The delivery package was switched. 96 00:12:05,360 --> 00:12:08,270 I don't know the deliveryman's number, 97 00:12:08,270 --> 00:12:10,610 but I have his moterbike license plate numbers. 98 00:12:11,250 --> 00:12:13,940 May I have his contact numbers? 99 00:12:14,830 --> 00:12:16,380 Yes. 100 00:12:17,830 --> 00:12:24,360 01055242... 101 00:12:26,610 --> 00:12:28,550 Yes, thank you. 102 00:12:28,550 --> 00:12:31,060 I will make a call. 103 00:12:31,590 --> 00:12:36,340 Delivery? Did you find the deliveryman who stole the music sheets? 104 00:12:36,340 --> 00:12:39,860 Nothing's concrete yet, but I will tell you when anything comes up to the surface. 105 00:12:39,860 --> 00:12:42,380 By the way, what brought you to our house in this hour? 106 00:12:42,380 --> 00:12:44,640 Madame Chae invited me for breakfast. 107 00:12:44,640 --> 00:12:46,610 You are joinning us, right? 108 00:12:47,200 --> 00:12:49,700 I'm sorry. I will have mine later. 109 00:12:50,300 --> 00:12:51,130 Oppa. 110 00:12:51,130 --> 00:12:51,780 I'll see you later. 111 00:12:51,780 --> 00:12:53,490 Oppa! 112 00:12:57,660 --> 00:13:02,290 He's running around trying to prove himself. Why won't my dad believe him? 113 00:13:05,910 --> 00:13:11,050 About the recent employment issues in our restaurant, 114 00:13:11,050 --> 00:13:13,940 I have made the final decision today, 115 00:13:13,940 --> 00:13:16,980 I expect your compliance without any fumble. 116 00:13:16,980 --> 00:13:20,440 First, Mrs. Song Nam Joo. 117 00:13:21,620 --> 00:13:28,580 I announce you, from today, as the second server of our restaurant. 118 00:13:28,580 --> 00:13:32,460 Second server? This lady has no experience. 119 00:13:32,460 --> 00:13:33,740 It doesn't make sense. 120 00:13:33,740 --> 00:13:37,960 It's according to the special employment instruction from the headquarter. Here. Take a look. 121 00:13:37,960 --> 00:13:40,900 The group guests from the Elder's College who visited a few days ago, 122 00:13:40,900 --> 00:13:44,900 were touched by her hospitality, so they made calls and posts to the headquarters. 123 00:13:44,900 --> 00:13:47,240 And her cooking skill is wonderful, 124 00:13:47,240 --> 00:13:50,750 If she even goes to the academy to learn kitchen work officially, it would be good, good, good. 125 00:13:50,750 --> 00:13:55,640 Thank you for giving me a chance. I will do my best. 126 00:13:56,630 --> 00:13:58,680 Next is, 127 00:13:58,680 --> 00:13:59,830 Hong Da Mi. 128 00:13:59,830 --> 00:14:01,070 Yes, Boss. 129 00:14:01,070 --> 00:14:04,880 Go to your piano lessons, and serve part-time in the afternoon. 130 00:14:04,890 --> 00:14:09,000 It would help your mother if you could raise you lesson fees here. 131 00:14:09,000 --> 00:14:14,340 I think we've come to a compromise now. Everybody okay? 132 00:14:14,340 --> 00:14:19,000 Then Madame and Da Mi will both work in our restaurant? 133 00:14:19,000 --> 00:14:20,590 I am so glad. 134 00:14:20,590 --> 00:14:25,050 I thought Madame was too good for a substitute. 135 00:14:25,050 --> 00:14:26,850 How can you do this, President? 136 00:14:26,850 --> 00:14:30,830 How can you decide such important matters without discussing them with me? 137 00:14:30,830 --> 00:14:35,190 If I am such an useless puppet manager, I'd rather quit. 138 00:14:35,190 --> 00:14:37,180 That'd work! 139 00:14:37,930 --> 00:14:40,980 Eun Woo, that's not... 140 00:14:41,530 --> 00:14:43,740 Well...dismiss! 141 00:14:43,740 --> 00:14:46,220 Where are you going? 142 00:14:47,630 --> 00:14:51,920 Da Mi, something's strange about that couple, don't you think? 143 00:14:51,920 --> 00:14:53,800 Either they are really dating, 144 00:14:53,800 --> 00:14:57,260 or Eun Woo knows Boss's Achilles Heel, don't you think? 145 00:14:57,260 --> 00:15:01,280 Who'd mind unmarried man and woman dating? 146 00:15:01,280 --> 00:15:03,870 I'm just happy that I am going to work with my mother. 147 00:15:03,870 --> 00:15:06,030 Isn't that so, Mom? 148 00:15:07,290 --> 00:15:10,150 Well, you heard President. 149 00:15:10,150 --> 00:15:12,910 You work here part-time, 150 00:15:12,910 --> 00:15:16,300 and you have to go to the piano lessons from now. Okay? 151 00:15:16,300 --> 00:15:19,770 Don't worry, I already found a good teacher. 152 00:15:24,910 --> 00:15:30,640 The number you have dialed is not in service. Please check the number and try again 153 00:15:30,640 --> 00:15:32,850 Not in service? 154 00:15:42,630 --> 00:15:47,170 Hi, is this Sung Buk Police Station? 155 00:15:47,170 --> 00:15:51,020 May I speak to Corporal Park Sung Min please? 156 00:15:51,910 --> 00:15:53,280 Pardon? 157 00:15:53,950 --> 00:15:55,610 There is no such person? 158 00:15:55,610 --> 00:15:57,660 I met him yesterday. 159 00:15:57,660 --> 00:16:01,110 He told me Sung Buk Dong fire case is going to be reinvestigated. 160 00:16:01,110 --> 00:16:04,660 Excuse me, but may I speak to another staff? 161 00:16:04,660 --> 00:16:08,420 I even got his name card and checked it. 162 00:16:08,420 --> 00:16:11,290 Hello? Hello? 163 00:16:17,910 --> 00:16:19,850 No way. 164 00:16:21,460 --> 00:16:24,030 It says the sender is Chae Young Rang. 165 00:16:24,030 --> 00:16:29,540 How can a person who doesn't even know my name can ship a piano to our house? 166 00:16:29,540 --> 00:16:31,070 This is a lie. 167 00:16:31,070 --> 00:16:35,260 This is good. This should be a solid proof. 168 00:16:35,260 --> 00:16:38,160 I see how aggrievated you must have been. 169 00:16:38,160 --> 00:16:40,930 We will have a meeting about it and contact you. 170 00:16:40,930 --> 00:16:43,310 Please be patient a while. 171 00:17:03,910 --> 00:17:06,540 Let go. Let go. 172 00:17:08,250 --> 00:17:12,160 Hey, Chae Young Rang. What scares you so much? 173 00:17:12,160 --> 00:17:16,450 What crime have you commited that you even had to send a fake police officer to backstab me? 174 00:17:16,900 --> 00:17:20,490 Did the piano delivery statement scare you that much? 175 00:17:20,490 --> 00:17:22,490 What are you doing now? 176 00:17:22,490 --> 00:17:25,300 Are you making a commotion in my company? 177 00:17:25,700 --> 00:17:27,580 A commotion? 178 00:17:27,580 --> 00:17:30,420 Do you call this a commotion? 179 00:17:30,420 --> 00:17:35,000 Then what do you call what you have done to my family? 180 00:17:35,000 --> 00:17:37,730 You made my husband die with a false charge of murder. 181 00:17:37,730 --> 00:17:40,040 You made my children shed bitter tears. 182 00:17:40,040 --> 00:17:43,620 You took away all my life. What do you call that? 183 00:17:44,180 --> 00:17:51,180 For the last fourteen years, to someone who did such things, I have done nothing. 184 00:17:52,920 --> 00:17:59,010 My husband died. My children's father is set up as a murderer. 185 00:17:59,010 --> 00:18:04,180 It is a crime to let a sinner like you live a wealthy life in a fine building with nice food. 186 00:18:04,180 --> 00:18:07,150 Don't you fear God? 187 00:18:09,340 --> 00:18:11,270 I do not fear. 188 00:18:11,270 --> 00:18:13,730 So return now. 189 00:18:13,730 --> 00:18:16,100 I don't know what I have done wrong. 190 00:18:16,100 --> 00:18:22,130 Why don't you leave that to God and just try to make a living with your children? 191 00:18:24,000 --> 00:18:25,510 What? 192 00:18:26,190 --> 00:18:29,370 Do you think I stand this because I have nothing to say? 193 00:18:29,370 --> 00:18:34,450 What have you done to my poor and helpless mother-in-law in the nursing home? 194 00:18:34,450 --> 00:18:36,380 You are not the only one who lost your husband. 195 00:18:36,380 --> 00:18:40,010 I lost my husband the same day. You are not the only one with crying children. 196 00:18:40,010 --> 00:18:42,810 My children lost their honorable father because of your husband. 197 00:18:42,810 --> 00:18:47,350 No! It wasn't because of my husband. 198 00:18:50,070 --> 00:18:55,200 If you really can't believe it, then you can visit Ji Ho and ask him yourself. 199 00:18:55,740 --> 00:18:57,290 Don't ever come back to me again. 200 00:18:57,290 --> 00:19:02,770 Everytime I see you, I feel like going crazy from the memory of my husband who had to die unfairly. 201 00:19:05,220 --> 00:19:07,180 Send her back immediately. 202 00:19:07,550 --> 00:19:09,200 What are you doing? 203 00:19:10,630 --> 00:19:12,490 Let go. Let go. 204 00:19:12,490 --> 00:19:16,000 I said let go. Let go. 205 00:19:19,800 --> 00:19:23,170 Please come to the playground right after the intersection. 206 00:19:23,920 --> 00:19:28,420 It's an urgent package. I will pay you an extra fee. 207 00:19:28,420 --> 00:19:29,950 Yes. 208 00:19:59,230 --> 00:20:01,420 That's not him. 209 00:20:01,420 --> 00:20:03,840 But the license plate... 210 00:20:21,170 --> 00:20:25,680 These are the terms Keumdan Construction offered? 211 00:20:25,680 --> 00:20:29,100 The price is more than twice the purchase value. 212 00:20:29,100 --> 00:20:32,640 I thought about it, but our company fund cannot meet this. 213 00:20:33,300 --> 00:20:37,290 So are you saying that we have to give up? 214 00:20:37,290 --> 00:20:42,950 For the directors waiting to stab me with an excuse of the masterpiece piano, you want to hand them a sword? 215 00:20:42,950 --> 00:20:44,390 I can never do that. 216 00:20:44,390 --> 00:20:48,530 But for the time being, there is no way to raise such funds. 217 00:20:48,530 --> 00:20:53,110 Even if we do have the funds, it is very dangerous to purchase real estate for such a big price. 218 00:20:54,190 --> 00:20:56,160 Then there is no other way, 219 00:20:56,160 --> 00:20:59,590 than to use the last resort. 220 00:20:59,590 --> 00:21:04,560 We should move Ji Ho's stocks to the Cultural Foundation to raise the fund. 221 00:21:05,170 --> 00:21:08,270 Would Director Yoo agree with it? 222 00:21:08,270 --> 00:21:10,700 I have to convince him by all means. 223 00:21:11,530 --> 00:21:15,060 If that is the way for me to survive, 224 00:21:15,060 --> 00:21:17,910 then I have no choice. 225 00:21:23,810 --> 00:21:25,630 Manager Ha, what brought you here? 226 00:21:25,630 --> 00:21:27,810 We are having a meeting. If it isn't urgent... 227 00:21:27,810 --> 00:21:30,280 I have an urgent report, President. 228 00:21:30,280 --> 00:21:33,810 I found a very important tip in production of the masterpiece piano. 229 00:21:34,820 --> 00:21:37,840 Is that true? 230 00:21:53,300 --> 00:21:55,280 Are you done? 231 00:22:11,080 --> 00:22:13,030 It's him. 232 00:22:24,230 --> 00:22:27,690 Are you saying that we can make the masterpiece piano with an exchange of the hammer? 233 00:22:27,690 --> 00:22:31,940 At least it is another step towards the conditions of the masterpiece piano. 234 00:22:31,940 --> 00:22:37,240 From now on, I will take care of the material personally. Just trust me. 235 00:22:38,850 --> 00:22:44,370 Thank you. Having you is like gaining a thousand soldiers and ten thousand horses. 236 00:22:44,370 --> 00:22:47,960 We have to produce the masterpiece piano in six months. 237 00:22:47,960 --> 00:22:52,400 No matter how much it costs, you must accomplish it. You can do it, right? 238 00:22:52,400 --> 00:22:56,550 I wouldn't have accepted the position manager if I didn't think I could. 239 00:22:57,640 --> 00:23:03,590 Trust me on the reproduction of the masterpiece piano, and you should help Ji Ho from the false accusation. 240 00:23:04,140 --> 00:23:09,230 My father still believes that Ji Ho is the one who leaked out his music sheets. 241 00:23:09,230 --> 00:23:11,760 I guess I haven't told you . . . 242 00:23:11,760 --> 00:23:14,920 Ji Ho is leaving school. 243 00:23:14,920 --> 00:23:19,120 I don't know what happened but he didn't want to reveal the truth. 244 00:23:19,120 --> 00:23:22,310 Did oppa say that? 245 00:23:22,310 --> 00:23:28,410 That can't be. He said he was going to find the deliveryman just this morning. 246 00:23:28,410 --> 00:23:32,470 He seemed to have found the contact number from the motorbike license plate. 247 00:23:33,550 --> 00:23:35,240 What did you say? 248 00:23:39,030 --> 00:23:41,300 Wait a second! 249 00:23:42,380 --> 00:23:44,380 I have something to ask you. 250 00:23:44,380 --> 00:23:46,170 To me? 251 00:23:48,660 --> 00:23:49,850 Damn! 252 00:23:57,620 --> 00:24:01,000 Let me go. Let me go. 253 00:24:02,900 --> 00:24:06,710 Tell me. Who told you to do it? Answer me! 254 00:24:06,710 --> 00:24:09,670 Don't you know it already? 255 00:24:11,700 --> 00:24:15,630 Directer, he has found him at last. 256 00:24:23,940 --> 00:24:27,810 The person who stole Professor's music sheets and altered the CCTV tape is you, isn't it? 257 00:24:29,120 --> 00:24:31,580 You will be tormented when find out. 258 00:24:33,070 --> 00:24:37,430 I can tell you if you don't mind. You also know the person very well. 259 00:24:47,070 --> 00:24:50,510 I know that person well? Who is it? 260 00:24:52,380 --> 00:24:55,530 Professor Ha Yoon Mo. 261 00:24:55,530 --> 00:24:58,050 That old disgusting man. 262 00:24:58,050 --> 00:24:58,920 WHAT? 263 00:24:58,920 --> 00:25:02,880 That professor gave me the sheets. I only had to leave with it. 264 00:25:02,880 --> 00:25:06,050 Otherwise how would I open the safe? 265 00:25:06,050 --> 00:25:09,950 Of course someone should be behind the professor. 266 00:25:15,310 --> 00:25:19,830 I thought I could rip off some money from your mom so I called her secretary. 267 00:25:19,830 --> 00:25:22,550 Your mom . . . 268 00:25:22,550 --> 00:25:26,240 She was really worried that you might get hurt. 269 00:25:26,240 --> 00:25:31,040 She seemed like she could kill whoever hurts her children, even including Professor Ha. 270 00:25:31,040 --> 00:25:35,900 Then the reason she went to the restaurant is also... 271 00:25:35,900 --> 00:25:42,310 Of course he called her. He was dying to bring down his student. 272 00:25:42,310 --> 00:25:52,310 How much have you wronged him? You earned it. So set your life straight. 273 00:25:58,530 --> 00:26:02,230 I wasn't digging in. I only picked up the scattered sheets and put them back in place! 274 00:26:02,230 --> 00:26:06,330 I didn't open my safe or leave the sheets scattered yesterday. 275 00:26:07,670 --> 00:26:08,920 Didn't I tell you . . . 276 00:26:08,920 --> 00:26:11,960 to make sure I don't see Yoo Ji Ho again? 277 00:26:20,610 --> 00:26:23,330 Everything was... 278 00:26:23,330 --> 00:26:26,490 self-plotted... 279 00:26:34,460 --> 00:26:37,270 Okay. Good Job! 280 00:26:38,690 --> 00:26:42,880 He did as he was told. Please don't worry now. 281 00:26:42,890 --> 00:26:47,460 Good job. Send him the extra fee as promised. 282 00:26:50,740 --> 00:26:56,370 First of all, I congratulate your employment at Keumdan Construction. Welcome. 283 00:26:56,370 --> 00:27:02,560 But you must forget the joy for now and get prepared for the combat. 284 00:27:02,560 --> 00:27:07,100 The matter of survival is completely up to you. 285 00:27:07,100 --> 00:27:13,370 Everyone will be given a fair chance, but don't forget that the results will vary considerably. 286 00:27:13,870 --> 00:27:17,290 You all are assigned to a special mission. 287 00:27:24,750 --> 00:27:29,510 In the briefcases you each received, there is 100 million won in cash. 288 00:27:29,510 --> 00:27:34,090 With this money, you have to find a piece of real estate with the best investment value and make a contract. 289 00:27:34,090 --> 00:27:37,890 In terms of the investigation of the estate, you are allowed to use any means. 290 00:27:37,890 --> 00:27:41,210 Now get on the van in front of the company. 291 00:27:41,210 --> 00:27:43,460 Yes. 292 00:27:56,560 --> 00:28:00,700 Now this is the beginning. Now scatter to where ever you wish. 293 00:28:00,700 --> 00:28:02,920 Yes. 294 00:28:07,740 --> 00:28:10,160 A charity concert for cancer patients? 295 00:28:10,160 --> 00:28:15,390 For burn treatments, I spent most of my childhood in hospitals than home. 296 00:28:15,390 --> 00:28:18,450 I understand patients more than anyone. 297 00:28:18,450 --> 00:28:22,110 If you could help me, I think I can make the best of it. 298 00:28:22,110 --> 00:28:27,310 Well... I am not very fond of charitable exhibitions. 299 00:28:27,310 --> 00:28:29,670 I am also a disabled pianist. 300 00:28:31,040 --> 00:28:36,510 I still have scars all over my body. How could I be fake in front of them? 301 00:28:36,510 --> 00:28:42,830 If my nine fingers can give them hope, They would also give me courage to live. 302 00:28:43,470 --> 00:28:47,540 You are a more admirable person than I expected. 303 00:28:48,590 --> 00:28:51,930 Good. I will think about how I can help. 304 00:28:51,930 --> 00:28:56,260 First of all, we should go see the dean. Follow me. 305 00:29:02,010 --> 00:29:04,350 That much... 306 00:29:04,350 --> 00:29:06,710 You hated me that much? 307 00:29:06,710 --> 00:29:08,930 What? 308 00:29:08,930 --> 00:29:14,290 What have I done so wrong to make you kick me out of school? 309 00:29:14,290 --> 00:29:21,190 I admired you so much. And you push me away cowardly. 310 00:29:21,190 --> 00:29:24,900 Did you lose your mind in the day light? Won't you disappear immediately? 311 00:29:24,900 --> 00:29:28,030 How dare you act like a shameless gangster? 312 00:29:29,660 --> 00:29:31,800 School . . . 313 00:29:31,800 --> 00:29:34,980 I am leaving this school. 314 00:29:37,010 --> 00:29:41,470 The position of your successor... I refuse it. 315 00:29:41,470 --> 00:29:48,580 Today is the last day to see you as my teacher. I won't come back again. 316 00:29:52,190 --> 00:29:56,890 That ungrateful bastard. You still can't admit your faults? 317 00:29:56,890 --> 00:30:00,370 Do you think you can become the best after stepping on me? 318 00:30:00,370 --> 00:30:05,540 I bet on my name that I will make sure you get punished for your arrogance. Definitely! 319 00:30:05,540 --> 00:30:07,770 Professor, calm down. 320 00:30:07,770 --> 00:30:10,580 Ungrateful bastard. 321 00:30:42,360 --> 00:30:49,030 It was more than 300 million when it first came out, but it failed in auction seven times and dropped to 80. 322 00:30:49,030 --> 00:30:50,750 Why does it keep failing? 323 00:30:50,750 --> 00:30:55,640 Why would it? Who would like to buy such barren soil full of stones? 324 00:30:55,640 --> 00:30:58,790 The landscape is beautiful but it's not good for construction. 325 00:31:01,090 --> 00:31:04,610 2.9 million pyung of land is 80 million won... 326 00:31:17,140 --> 00:31:18,950 Mom. 327 00:31:18,950 --> 00:31:23,030 You're here. Why are you so down? 328 00:31:28,790 --> 00:31:33,900 I am sorry. Please don't forgive me. 329 00:31:36,190 --> 00:31:39,510 What exactly happened? Why are you doing this? 330 00:31:39,510 --> 00:31:48,610 I suspected you. I thought you might be the one who stole the sheets. 331 00:31:48,610 --> 00:31:55,290 But everything was self-plotted by Professor Ha. 332 00:31:55,290 --> 00:32:01,650 Oh my goodness. Professor Ha was suborned by Boosung stock owners? 333 00:32:07,240 --> 00:32:14,160 Don't resent Professor so much. I am sure he has nothing against you. He must have feared your talent. 334 00:32:14,870 --> 00:32:19,420 I am sorry. I am so sorry. 335 00:32:20,210 --> 00:32:25,950 You know now, then that's fine. It's all because of my lack. 336 00:32:25,950 --> 00:32:28,010 I will do better hereafter. 337 00:32:28,010 --> 00:32:32,060 It's not your fault. It can't be better. 338 00:32:32,060 --> 00:32:38,970 Ji Ho. Your opponents in the company are getting bolder in their plotting. 339 00:32:38,970 --> 00:32:43,170 I don't know how far I can protect you with my ability. 340 00:32:43,170 --> 00:32:46,190 I am worried and terrified. 341 00:32:46,190 --> 00:32:50,780 From now on, I will follow your will. 342 00:32:50,780 --> 00:32:55,160 I will sell my stocks and make a cultural foundation, if you tell me so. 343 00:32:55,160 --> 00:33:00,200 I can't put you in danger because of me. 344 00:33:00,200 --> 00:33:04,890 Join the company. I need you at this time. 345 00:33:04,890 --> 00:33:06,350 Company? 346 00:33:06,350 --> 00:33:11,700 It is the company your father left you. Start again here. I will help you. 347 00:33:13,340 --> 00:33:23,890 After a long time I want to have a date with my son. Want to join me? 348 00:33:38,020 --> 00:33:42,530 Mom, thank you for forgiving me. 349 00:33:42,530 --> 00:33:49,460 I swore not to hurt you all my life. But trust me one more time. 350 00:33:58,720 --> 00:34:03,210 He's not in school today either? How many days has it been? 351 00:34:04,360 --> 00:34:08,160 Is he never going to teach me the piano? 352 00:34:08,160 --> 00:34:10,480 Hong Da Mi! 353 00:34:17,040 --> 00:34:20,330 What brought you here? Did you come to see me? 354 00:34:20,330 --> 00:34:22,120 Well, actually... 355 00:34:22,120 --> 00:34:26,510 I guess my bribe worked. I was going to call you. 356 00:34:26,510 --> 00:34:26,500 Let's go. There's somewhere to go with me. Hurry. 357 00:34:26,510 --> 00:34:30,160 Let's go. There's somewhere to go with me. Hurry. 358 00:34:38,780 --> 00:34:42,250 Isn't this a practice room? Why are we here...? 359 00:34:42,250 --> 00:34:44,630 I want to play the piano with you. 360 00:34:44,630 --> 00:34:49,840 I told you. I took a fancy to you when I saw you play the piano in the restaurant. 361 00:34:49,840 --> 00:34:54,260 Don't joke. There's nothing amazing for a beginner like me. 362 00:34:54,260 --> 00:34:58,550 Who said it was amazing? I said I took a fancy to you. 363 00:34:58,550 --> 00:35:00,840 What? 364 00:35:00,840 --> 00:35:02,780 Come here. 365 00:35:12,100 --> 00:35:15,180 There's something I want to play with you. 366 00:35:33,410 --> 00:35:37,610 What are you doing? Can't you play this? 367 00:35:38,850 --> 00:35:43,120 I think you know how to play this. 368 00:36:36,350 --> 00:36:41,900 Was it you? Why didn't you tell me, that we've met before. 369 00:36:41,900 --> 00:36:45,340 I thought you'd remember me. I am disappointed. 370 00:36:45,340 --> 00:36:51,500 I noticed you from the first sight. That you are my first student that I taught piano. 371 00:37:34,320 --> 00:37:37,640 Dong Yi! Lee Dong Yi! 372 00:37:44,730 --> 00:37:50,450 It's so surprising to think about it again. To meet someone again after fourteen years. 373 00:37:50,450 --> 00:37:56,360 Didn't I tell you? People definitely meet someday if they are destined to meet. 374 00:37:56,360 --> 00:37:59,950 I forgot that your name was Yoo In Ha. 375 00:37:59,950 --> 00:38:03,860 Back then, did you not wait for me? 376 00:38:03,860 --> 00:38:08,280 Something bad happened at home so I couldn't keep the promise of your lesson. 377 00:38:08,280 --> 00:38:12,970 Actually we moved as well, so I couldn't go to the practice room. 378 00:38:12,970 --> 00:38:20,080 By the way, the keychain I gave you. Did you give it to the friend? 379 00:38:20,080 --> 00:38:21,890 Keychain? 380 00:38:21,890 --> 00:38:21,900 Isn't this a keychain? Keychain? 381 00:38:21,900 --> 00:38:23,700 Isn't this a keychain? 382 00:38:23,700 --> 00:38:27,560 This is a present from my mom It's what I value the most. 383 00:38:27,560 --> 00:38:31,470 Please give this to him. And tell him that I thank him very much. 384 00:38:31,470 --> 00:38:34,720 If you thank him so much, then why don't you give him yourself? Why tell me? 385 00:38:34,720 --> 00:38:42,580 Well...it's not much, so I'm afraid he might not like it. This is all I can give him. 386 00:38:45,480 --> 00:38:50,500 Oh, that. Yes. I gave it to him. However... 387 00:38:50,500 --> 00:38:57,290 that friend left it in the practice room. And I never saw him again. 388 00:38:58,490 --> 00:39:02,400 No wonder. It's an insignificant keychain. 389 00:39:02,400 --> 00:39:08,890 Then I guess you wouldn't have heard from him either? I wondered how he would be doing. 390 00:39:08,890 --> 00:39:13,270 Why do you wonder how he is doing? 391 00:39:13,270 --> 00:39:16,120 Were you two that close together? 392 00:39:16,130 --> 00:39:20,970 Actually he is the first person who taught me piano. 393 00:39:20,970 --> 00:39:24,890 I would like to find him, but I can't because I don't know his name. 394 00:39:24,890 --> 00:39:32,890 I sometimes think of him. Do you remember his name by any chance? 395 00:39:32,890 --> 00:39:39,100 No. I only saw him at the practice room. How would I remember that? 396 00:39:39,100 --> 00:39:41,330 I don't know. 397 00:39:50,600 --> 00:39:54,900 Oh, this is Yoo Ji Ho. I really like this piece. 398 00:39:59,330 --> 00:40:02,920 The first person who taught you piano, 399 00:40:02,920 --> 00:40:06,420 was not me, but Yoo Ji Ho? 400 00:40:11,820 --> 00:40:13,790 I bought you a scarf. 401 00:40:13,790 --> 00:40:16,090 This is for Madame Na. 402 00:40:16,090 --> 00:40:19,690 Oh, you got me one as well? 403 00:40:19,690 --> 00:40:23,090 It's exactly the color I like. 404 00:40:23,090 --> 00:40:24,710 Is it a special day today? 405 00:40:24,720 --> 00:40:27,880 No reason. It's been so long since I gave you presents. 406 00:40:27,880 --> 00:40:29,990 Do you like it, Mom? 407 00:40:29,990 --> 00:40:36,710 Of course, I like it. I didn't see you since early today. You were out buying these? 408 00:40:36,710 --> 00:40:39,240 Thank you. I will wear it for a nice occasion. 409 00:40:39,240 --> 00:40:42,740 I guess you are actually generous like your father. 410 00:40:42,740 --> 00:40:46,550 President Yoo seemed unfriendly from the way he spoke, but he often brought presents. 411 00:40:46,550 --> 00:40:52,220 Of course to have so many women, he must have kept many boxes of presents. 412 00:40:52,220 --> 00:40:54,010 How can you say that in front of his son? 413 00:40:54,010 --> 00:40:58,180 Ji Ho is not a kid. Do you think he wouldn't know his father was lustful all his life? 414 00:40:58,180 --> 00:41:01,560 Ji Ho was born thanks to that. Isn't that true, Ji Ho? 415 00:41:01,560 --> 00:41:03,410 Yes. 416 00:41:03,410 --> 00:41:09,080 I don't know who Ji Ho's mother was, but she must have had a heart five degrees warmer than ours. 417 00:41:09,080 --> 00:41:14,000 Wouldn't that be why our Ji Ho takes care of his foster mother and even her foster grandmother? 418 00:41:14,000 --> 00:41:19,340 Thank you anyways. I get these presents from you which I didn't even get from my real relatives. 419 00:41:19,340 --> 00:41:22,370 I do wish I could be able to have 420 00:41:22,370 --> 00:41:25,790 memorial rites for your real mother. Do you know the date she died? 421 00:41:25,790 --> 00:41:28,100 Mother! 422 00:41:28,100 --> 00:41:31,940 Did I tell you to do the rituals? Why are you yelling? 423 00:41:31,940 --> 00:41:35,280 If Ji Ho is your son, his mom is also not a stranger. 424 00:41:35,280 --> 00:41:37,950 Even if I raised you without hugging you, 425 00:41:37,950 --> 00:41:40,600 I am not the one who breastfed you, but I am the one who fed your mother on her day of ritual. 426 00:41:40,600 --> 00:41:44,660 Don't we have loyalty between the women who shared a man? 427 00:41:51,060 --> 00:41:54,070 Don't keep in your heart what grandmother says. 428 00:41:54,080 --> 00:41:59,080 You know I only have one mother. 429 00:42:20,090 --> 00:42:22,960 Yoo Ji Ho. 430 00:42:22,960 --> 00:42:27,640 Actually he is the first person to teach me piano. 431 00:42:27,640 --> 00:42:31,550 I want to find him, but I can't, because I don't know his name. 432 00:42:31,550 --> 00:42:39,280 I sometimes think of him. Do you remember his name by any chance? 433 00:42:43,480 --> 00:42:48,090 Why does it have to be Yoo Ji Ho? Why him of all people? 434 00:42:53,440 --> 00:42:56,930 Do you still have more to take away from me? 435 00:43:01,550 --> 00:43:05,600 Is he going to miss the lesson today again? 436 00:43:05,600 --> 00:43:10,410 It's even harder to stay home in hard times. 437 00:43:17,450 --> 00:43:23,740 Our lesson was going to be today at ten. 438 00:43:23,740 --> 00:43:29,580 I will be waiting for you in front of the practice room. 439 00:43:29,580 --> 00:43:32,100 Next, it's cultural news. 440 00:43:32,100 --> 00:43:37,130 The rift between composer Professor Ha Yoon Mo and pianist Yoo Ji Ho deepens. 441 00:43:37,130 --> 00:43:44,270 Yoo Ji Ho's dissemination of the professor's previously never performed music is creating a stir today. 442 00:43:44,270 --> 00:43:47,580 Once mentioned as a successor... 443 00:43:52,540 --> 00:43:56,600 Our lesson was going to be today at ten. I will be waiting for you in front of the practice room. 444 00:44:00,000 --> 00:44:04,720 I believe everyone must have brought the best contract for the company. 445 00:44:05,860 --> 00:44:10,130 The company has invested 100 million won with each of you. 446 00:44:10,130 --> 00:44:14,300 What I'd like to find out is your insight in choosing real estate. 447 00:44:14,300 --> 00:44:19,110 Don't be nervous. No one knows the future. 448 00:44:19,110 --> 00:44:25,070 It has the best condition to make a rapid rise as a major traffic point when the highway between Seoul and YangPyung is built. 449 00:44:25,070 --> 00:44:28,690 Therefore it has a great possibilty of development into a large resort or a golf course. 450 00:44:30,180 --> 00:44:32,940 But isn't the price already too high? 451 00:44:32,940 --> 00:44:37,650 With 100 million, even a clubhouse or an aquarium will be too expensive to build. 452 00:44:38,810 --> 00:44:40,420 Next. 453 00:44:41,510 --> 00:44:47,410 This land is an empty estate with a slope. Therefore it has an advantage of good price. 454 00:44:47,410 --> 00:44:52,620 I believe that development of rental apartment should have a great chance of success. 455 00:44:52,620 --> 00:44:55,510 But that land is in a restricted development zone because it is next to a military base. 456 00:44:55,510 --> 00:44:57,370 I guess you didn't know that. 457 00:44:58,310 --> 00:44:59,580 Next. 458 00:45:03,750 --> 00:45:06,550 Hong Woo Jin. 459 00:45:07,770 --> 00:45:14,300 The land I contracted to buy for 800 million won is a stony field which failed to be auctioned seven times. 460 00:45:15,470 --> 00:45:16,960 Stony field? 461 00:45:18,050 --> 00:45:23,190 People avoid this land because of the stones, but after I spoke with a landscape architect, 462 00:45:23,190 --> 00:45:27,270 I got an offer of 600 million to sell the stones. 463 00:45:27,270 --> 00:45:31,330 The nuisance stones are transformed into a great deal. 464 00:45:31,330 --> 00:45:32,830 That's right. 465 00:45:32,830 --> 00:45:40,040 For its beautiful scenery, a resort accomodation would create a profit from the high price difference. 466 00:45:46,090 --> 00:45:49,710 More than I expected, he is going to create a great hit. 467 00:45:50,440 --> 00:45:52,190 Did you find out about him? 468 00:45:52,190 --> 00:45:54,590 It is true that he dropped out of a medical school recently. 469 00:45:54,590 --> 00:45:57,580 His father died of an accident long ago. 470 00:45:57,580 --> 00:46:02,370 He has a mother and a little sister. It seems that he has been through financial difficulties. 471 00:46:02,370 --> 00:46:04,260 What kind of accident? 472 00:46:04,260 --> 00:46:08,370 It was a fire, but I don't have the details, yet. Should I find out more? 473 00:46:08,370 --> 00:46:12,520 No, that's fine. I will find out soon enough in the future. 474 00:46:13,820 --> 00:46:19,230 Take him today and smooth his rough edges. He can't be the face of Keumdan Construction with that look. 475 00:46:19,230 --> 00:46:21,320 Yes, President. 476 00:46:44,240 --> 00:46:48,750 This is a car you will be riding from today. It is a special gift from President. Enjoy it. 477 00:46:52,550 --> 00:46:55,700 Why a car? I don't need a car. 478 00:46:55,700 --> 00:46:57,280 You will need it from now on. 479 00:46:57,280 --> 00:47:03,830 Now you are not an individual, Hong Woo Jin, but the face and brain of Keumdan Construction. Don't forget. 480 00:47:04,900 --> 00:47:07,590 What are you doing? Get on. 481 00:47:12,550 --> 00:47:14,200 A charity concert? 482 00:47:14,200 --> 00:47:19,660 Professor Ha will give extensive help. I want this to be a chance to ensure Professor Ha is on my side. 483 00:47:19,660 --> 00:47:23,110 Both the Dean and President have a good impression of me. 484 00:47:23,110 --> 00:47:26,180 They gladly said that they finally found the right material for the successor. 485 00:47:26,180 --> 00:47:29,560 Is that so? I am so happy. 486 00:47:29,560 --> 00:47:33,710 For a charity concert, Boosung Instruments will give as much support as possible. 487 00:47:33,710 --> 00:47:37,380 Take this chance to carry out all you wished. 488 00:47:37,380 --> 00:47:41,300 I can make the best of it in the size and the content. 489 00:47:41,300 --> 00:47:43,850 First get me an interview with a magazine company. 490 00:47:43,850 --> 00:47:48,080 It's time to let people know that I am considered as the successor of Professor Ha. 491 00:47:48,080 --> 00:47:50,500 Actually, if I only become the successor, 492 00:47:50,500 --> 00:47:53,950 I'll become famous instantly, even faster than winning tens of international awards. 493 00:48:05,860 --> 00:48:09,350 What? She is really here? 494 00:48:13,920 --> 00:48:16,090 Hey, Hong Da Mi. What are you doing here? 495 00:48:17,640 --> 00:48:23,910 When did you come? I thought I wouldn't see you. I am glad. 496 00:48:23,910 --> 00:48:26,980 You have been waiting until now? All along since then? 497 00:48:29,160 --> 00:48:30,900 Do you have nothing else to do? 498 00:48:30,900 --> 00:48:35,800 Of course, I have to wait since I promised. On top of that, this is a piano lesson. 499 00:48:53,520 --> 00:48:55,780 The practice room is used to teach little kids. 500 00:48:55,790 --> 00:48:59,670 This is a pratice room for children. There are many children who are talented, but can't afford to learn. 501 00:48:59,670 --> 00:49:04,030 For free? I envy them. 502 00:49:04,030 --> 00:49:08,100 I thought you were only good at yelling, but you also do charity work. 503 00:49:08,100 --> 00:49:11,920 I don't teach anyone. I check their talent, prospective, and even physiognomy. 504 00:49:11,920 --> 00:49:12,360 I don't look at anyone's prospect. I don't try to predict the future by looking at an embryo. 505 00:49:12,360 --> 00:49:15,550 Keep in mind that you are honored to learn from me. 506 00:49:16,460 --> 00:49:19,060 You say that yourself. 507 00:49:19,060 --> 00:49:22,020 Hey, Hong Da Mi. I heard you. 508 00:49:24,830 --> 00:49:26,500 You know circle canon, right? 509 00:49:26,500 --> 00:49:27,760 Circle canon? 510 00:49:27,760 --> 00:49:33,170 You play after me. Not exactlythe same, though. With enough emotion. 511 00:49:40,340 --> 00:49:43,930 Debussy, Arabesque No. 1 512 00:50:33,830 --> 00:50:43,250 Henrik Mawe, Deux Arabesques, L 66: No. 1 513 00:50:43,250 --> 00:50:44,720 514 00:50:44,720 --> 00:51:10,510 Schubert 4 Impromptus, Op. 142. D, 935, No. 3 in B flat major 515 00:51:10,510 --> 00:51:13,550 What are you doing now? You almost closed it on my hand. 516 00:51:13,550 --> 00:51:15,560 Today's lesson is finished. 517 00:51:16,170 --> 00:51:17,170 Already? 518 00:51:17,170 --> 00:51:19,670 If I teach too much, I can get exhausted. 519 00:51:19,670 --> 00:51:21,410 After you leave, your homework for several hours each day 520 00:51:21,410 --> 00:51:25,340 is to listen outdoors to the sound of the wind, the sound of birds, and the sound of water. 521 00:51:31,680 --> 00:51:36,910 What? I waited all day long. And the class was only ten minutes. 522 00:51:41,410 --> 00:51:43,140 Were you looking for me, President? 523 00:51:43,140 --> 00:51:46,750 What happened? Your office has been empty all day and there's been no contact with you. 524 00:51:46,750 --> 00:51:50,160 I am sorry. An urgent personal matter came up. 525 00:51:50,160 --> 00:51:52,290 Don't you know what situation the company is in? 526 00:51:52,290 --> 00:51:55,600 If you don't get a grip immediately, I can't even guarantee what will happen tomorrow. 527 00:51:55,600 --> 00:51:59,070 Don't worry. This won't ever happen again. 528 00:52:00,960 --> 00:52:04,310 I think we can get on with the cultural foundation establishment. 529 00:52:04,310 --> 00:52:08,620 Ji Ho has made a confirmation and he will be joining the company soon. 530 00:52:09,230 --> 00:52:12,940 If Directer Yoo joins, your management power will be at risk. 531 00:52:13,830 --> 00:52:18,810 I am going in the deep ocean to find a pearl. 532 00:52:18,810 --> 00:52:22,070 We can say that I lose to win. 533 00:52:22,070 --> 00:52:26,360 Before that, visit Keumdan Construction immediately and purchase the apartment estate at Incheon Port. 534 00:52:26,360 --> 00:52:29,020 Find a major construction company as well. 535 00:52:29,020 --> 00:52:33,890 It doesn't feel good. Why don't we find out more about President Elbin Kim? 536 00:52:33,890 --> 00:52:38,940 We found out enough. It is a new born company, but they hold a strong financial power. 537 00:52:38,940 --> 00:52:43,150 Rumor says they made a great success in United States for construction. 538 00:52:43,150 --> 00:52:43,140 We should avoid, rather than to confront them. 539 00:52:43,150 --> 00:52:45,840 We should avoid, rather than to confront them. 540 00:52:46,680 --> 00:52:51,020 I have to leave for an appointment. Finalize the contract with their executives. 541 00:52:57,580 --> 00:52:59,600 Yes. 542 00:52:59,600 --> 00:53:01,880 This is Choi Seung Ji. 543 00:53:03,020 --> 00:53:03,010 You found Lee Dong Yl? 544 00:53:03,020 --> 00:53:05,440 You found Lee Dong Yl? 545 00:53:05,440 --> 00:53:08,050 Where is she right now? 546 00:53:08,980 --> 00:53:11,910 Seoul Hotel? 547 00:53:15,860 --> 00:53:19,610 Welcome. Please follow me to a table for two. 548 00:53:29,520 --> 00:53:29,510 Nice and clean. Do you come here often? 549 00:53:29,520 --> 00:53:32,460 Nice and clean. Do you come here often? 550 00:53:32,460 --> 00:53:36,190 Yes. I wanted to have their pasta today. Shall we order? 551 00:53:36,190 --> 00:53:39,290 Here. 552 00:53:52,560 --> 00:53:54,120 Oh, no. 553 00:53:54,120 --> 00:53:57,580 What happened? Did you get hurt? 554 00:53:57,580 --> 00:54:00,130 I am sorry. It's my mistake. 555 00:54:00,130 --> 00:54:02,900 You made trouble! Where were you looking? 556 00:54:02,910 --> 00:54:10,210 Hurry and clean it up. The customers must have been startled. I am sorry. Excuse me. Excuse me. 557 00:54:10,210 --> 00:54:13,300 -I am sorry. -Hurry, hurry, hurry. 558 00:54:27,930 --> 00:54:29,890 We are here. 559 00:54:35,930 --> 00:54:40,720 She sleeps like she wouldn't know even if she had been kidnapped. How lady-like. 560 00:54:40,720 --> 00:54:43,790 Who told you to wait? 561 00:54:44,590 --> 00:54:49,710 Really. She is not pretty. 562 00:55:10,100 --> 00:55:14,830 I know that you did not steal the music sheets. 563 00:55:18,370 --> 00:55:21,870 I found out about finding the IP address in China 564 00:55:21,870 --> 00:55:26,000 and getting a confession from CCTV staff. It's not completely impossible. 565 00:55:26,000 --> 00:55:31,670 I am just curious why President Chae is not doing anything about this. 566 00:55:31,670 --> 00:55:32,810 What does that mean? 567 00:55:32,810 --> 00:55:38,240 To me, it seems that she had no intention of blocking any articles that she could have prevented easily. 568 00:55:38,240 --> 00:55:41,610 There is a rumor that even your expulsion was decided, 569 00:55:41,610 --> 00:55:44,940 because the secretary office of President Chae made a request. 570 00:55:44,940 --> 00:55:47,530 Wouldn't it be because you are not President Chae's biological son? 571 00:55:47,530 --> 00:55:49,910 What are you talking about now?! 572 00:55:49,910 --> 00:55:52,840 If you want to talk about this stuff, don't call for me again! 573 00:55:52,840 --> 00:55:56,290 Don't be like this, why don't we dig in for real? 574 00:55:56,290 --> 00:55:59,360 I think we are going to reveal an interesting secret. 575 00:55:59,360 --> 00:56:01,650 I also have some solid evidence here. 576 00:56:01,650 --> 00:56:05,930 A reporter digs in others' family matters for fun? 577 00:56:05,930 --> 00:56:09,270 I'm definitely not seeing a person like that. 578 00:56:13,730 --> 00:56:15,530 Yes. 579 00:56:15,530 --> 00:56:19,630 By any chance, is Hong Da Mi working here? 580 00:56:19,630 --> 00:56:23,780 She's not here. She worked part-time and left. 581 00:56:23,780 --> 00:56:26,400 For what reason...? 582 00:56:26,400 --> 00:56:30,030 Never mind, I'll come back next time. 583 00:56:33,410 --> 00:56:35,420 Shall we go? 584 00:57:13,440 --> 00:57:16,630 Among the guests, a person named Lee Dong Yi. Which room is she in? 585 00:57:16,630 --> 00:57:19,960 I know she's in this hotel. She is someone I really have to meet. 586 00:57:19,960 --> 00:57:23,790 I'm sorry, I can't give any guest information. 587 00:57:58,000 --> 00:57:59,570 Hello? 588 00:58:00,460 --> 00:58:03,360 I'm sorry, but where is this? 589 00:58:03,670 --> 00:58:05,790 This is an Italian Restaurant. 590 00:58:05,790 --> 00:58:07,010 Ah! 591 00:58:07,010 --> 00:58:10,480 I had the dinner there and must have left my cellphone. 592 00:58:10,480 --> 00:58:13,800 I'll send someone now, please send the phone through him. 593 00:58:13,800 --> 00:58:15,740 I'm counting on you. 594 00:58:15,740 --> 00:58:18,270 Yes, I will. 595 00:58:46,620 --> 00:58:50,250 Ma'am I'm Dong Yi, you remember me right? 596 00:58:50,250 --> 00:58:54,880 I'm in Korea now, I have something to tell you Ma'am. 597 00:58:54,880 --> 00:58:58,320 That night of the fire, 598 00:58:58,320 --> 00:59:02,040 I saw Chairman's last moment in his library. 599 00:59:02,040 --> 00:59:05,710 If you'd like to know more, please come to the coffee shop in Seoul Hotel at 8 PM. 600 00:59:05,710 --> 00:59:07,920 I'll be waiting. 601 00:59:09,400 --> 00:59:12,080 If it's the night of the fire, 602 00:59:13,510 --> 00:59:15,790 A witness? 603 01:00:10,170 --> 01:00:12,420 Manager... 604 01:00:12,420 --> 01:00:17,010 A customer must have left this. Please give it to them when they come back for it. 605 01:00:17,020 --> 01:00:21,130 And I'll leave early today. 606 01:00:22,500 --> 01:00:23,540 Omo omo! 607 01:00:23,540 --> 01:00:28,340 What you doing? It's the busiest hour. You can't leave early without a notice! 608 01:00:33,970 --> 01:00:36,600 That night of the fire, 609 01:00:36,600 --> 01:00:40,230 I saw Chairman's last moment in his library. 610 01:00:40,230 --> 01:00:44,970 If you'd like to know more, please come to the coffee shop in Seoul Hotel at 8 PM. 611 01:01:12,200 --> 01:01:15,770 "Yoo In Ha Demonstrates He's Not a Rookie Composer" "The empty cart squeeks loudest. Yoo Ji Ho" 612 01:01:24,620 --> 01:01:26,680 You're home now? Are you tired? 613 01:01:26,680 --> 01:01:28,410 No. I'm ok. 614 01:01:28,410 --> 01:01:31,550 I will get your bath ready. You look tired. 615 01:01:31,550 --> 01:01:34,160 Let's take a break on the incident with Professor Ha. 616 01:01:34,160 --> 01:01:39,220 After some time passes, he will let go of his anger. I am trying to convince him. 617 01:01:39,220 --> 01:01:40,900 Yes. 618 01:01:40,900 --> 01:01:43,010 Thank you, Mom. 619 01:01:43,010 --> 01:01:46,980 Madame, you have a call from Lee Dong Yi. 620 01:01:46,980 --> 01:01:48,530 Dong Yi? 621 01:01:48,530 --> 01:01:50,960 Dong Yi came back? 622 01:01:55,780 --> 01:01:58,530 That Dong Yi? 623 01:02:18,110 --> 01:02:23,060 Genius composer does not pander to the popular. 624 01:02:25,980 --> 01:02:28,660 Prodigy Yoo Ji Ho's Fall 625 01:02:59,090 --> 01:03:00,660 Lee Dong Yi! 626 01:03:00,660 --> 01:03:01,900 What are you doing here? 627 01:03:01,900 --> 01:03:03,860 How did you..? 628 01:03:03,860 --> 01:03:05,640 Don't try anything useless. 629 01:03:05,640 --> 01:03:07,680 Before you get hurt. 630 01:03:07,680 --> 01:03:09,920 You can't stop me. 631 01:03:09,920 --> 01:03:12,750 Ma'am is coming this way. 632 01:03:12,750 --> 01:03:14,540 What? 633 01:03:14,540 --> 01:03:16,610 At last... 634 01:03:18,770 --> 01:03:19,630 Come with me! 635 01:03:19,630 --> 01:03:20,440 Let go! 636 01:03:20,440 --> 01:03:23,660 I have to meet Madame! Let go of my hand! 637 01:03:27,710 --> 01:03:29,940 Let go of me! 638 01:03:29,940 --> 01:03:32,170 I said let me go! 639 01:03:34,830 --> 01:03:36,270 Why are you here? 640 01:03:36,270 --> 01:03:39,700 You promised never to come back to Korea! 641 01:03:39,700 --> 01:03:40,930 Don't you remember? 642 01:03:40,930 --> 01:03:46,150 I waited fourteen years already. Don't you think i waited long enough? 643 01:03:46,150 --> 01:03:47,890 So..? 644 01:03:47,890 --> 01:03:51,870 You want to rip off Madame to get money. 645 01:03:51,870 --> 01:03:54,050 Fine, do as you wish. 646 01:03:54,050 --> 01:03:58,250 But before that, return 200 million you received from me. 647 01:03:58,700 --> 01:04:03,460 The person who killed Chairman is Ma'am! 648 01:04:03,460 --> 01:04:06,280 You served Chairman at the closest. 649 01:04:06,280 --> 01:04:09,350 Why do you want to cover Chairman's death? 650 01:04:09,840 --> 01:04:12,460 To be precise, 651 01:04:12,460 --> 01:04:14,720 the people who killed Chairman are 652 01:04:14,720 --> 01:04:18,250 Ma'am... and you! 653 01:04:21,000 --> 01:04:23,000 You already forgot? 654 01:04:23,000 --> 01:04:27,380 It was Madame who knocked down Chairman, but it was you who set the fire. 655 01:04:27,380 --> 01:04:28,800 Only if you didn't drop the cake, 656 01:04:28,800 --> 01:04:32,720 Chairman would not have died in the fire. Don't you think? 657 01:04:32,720 --> 01:04:37,290 Do you have evidence that I was at the site of the accident? 658 01:04:37,290 --> 01:04:39,880 Evidence! 659 01:04:46,770 --> 01:04:48,350 Here! 660 01:04:49,000 --> 01:04:51,920 What you said forteen years ago 661 01:04:51,920 --> 01:04:54,880 is all recorded with nothing left out. 662 01:04:56,220 --> 01:05:00,170 If you want to get investigated by the police, do whatever you like. 663 01:05:03,140 --> 01:05:05,130 I was a devoted housewife. 664 01:05:05,130 --> 01:05:07,850 The one who didn't forget him is not me but you! 665 01:05:07,850 --> 01:05:12,650 Lie. You were planning to return to him someday. 666 01:05:12,650 --> 01:05:17,130 But you wanted my property, so you've been acting like a good mother and wife? 667 01:05:17,130 --> 01:05:19,180 Tell me! 668 01:05:19,180 --> 01:05:20,870 Hurry up and speak!! 669 01:05:20,870 --> 01:05:23,670 Let go of me! 670 01:05:25,380 --> 01:05:26,720 Honey! 671 01:05:26,720 --> 01:05:29,210 Honey come back to your sense! 672 01:05:40,090 --> 01:05:42,340 It's fire! 673 01:05:42,340 --> 01:05:44,180 Sung Buk Dong! 674 01:05:44,180 --> 01:05:46,380 I heard it clearly. 675 01:05:47,100 --> 01:05:50,430 A young lady's voice calling 911. 676 01:05:50,430 --> 01:05:53,280 It was definitely you. 677 01:05:59,020 --> 01:06:02,520 Are you going to confess yourself your guilt to Madame Wang? 678 01:06:02,520 --> 01:06:04,170 She took all your blame. 679 01:06:04,170 --> 01:06:07,380 From the guilt that she made her own son die, she even lost her mind! 680 01:06:07,380 --> 01:06:08,930 You would be sorry. Wouldn't you? 681 01:06:08,930 --> 01:06:12,510 No, no... 682 01:06:28,440 --> 01:06:31,050 Madame! 683 01:06:49,920 --> 01:07:08,040 58459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.