All language subtitles for Five Fingers E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,580 --> 00:00:25,830 Episode 3 2 00:00:25,840 --> 00:00:29,110 Did you see someone off at the airport? 3 00:00:30,650 --> 00:00:33,840 Dean Lowenthal left today. 4 00:00:36,930 --> 00:00:40,810 I asked Professor Hwang for assistance in selection of the successor. 5 00:00:42,020 --> 00:00:44,170 It's still not finished. 6 00:00:45,540 --> 00:00:47,560 The successor? 7 00:00:47,560 --> 00:00:50,230 You called the kids for that reason? 8 00:00:50,230 --> 00:00:52,890 I thought it was just an invitation for a dinner. 9 00:00:52,890 --> 00:00:56,560 I should have told you in advance, don't you think? 10 00:00:57,880 --> 00:01:02,190 How about a cup of tea in my room? They will take a while. 11 00:01:03,620 --> 00:01:06,700 Now, the one hour is up. 12 00:01:07,880 --> 00:01:11,430 Even after an hour, is this still easy for you? 13 00:01:11,430 --> 00:01:13,980 The melody is flat and it feels boring to me. 14 00:01:13,980 --> 00:01:17,640 I would have liked it with a more complicated harmony or a climax. 15 00:01:17,640 --> 00:01:20,860 I want to play difficult music which no one else can play. 16 00:01:20,860 --> 00:01:23,210 So I see. 17 00:01:23,210 --> 00:01:23,220 Thank you for speaking honestly. Thank you for speaking honestly. 18 00:01:23,220 --> 00:01:27,240 Thank you for speaking honestly. 19 00:01:27,240 --> 00:01:28,900 All right. How about you? 20 00:01:31,110 --> 00:01:33,590 But, why are you crying? 21 00:01:37,180 --> 00:01:40,310 I don't know. 22 00:01:42,680 --> 00:01:47,880 Just... I feel sad. 23 00:01:47,880 --> 00:01:50,690 Tears come to me. 24 00:01:50,690 --> 00:01:52,330 Is that so? 25 00:01:52,330 --> 00:01:55,450 I see your emotions are very rich. 26 00:01:57,990 --> 00:01:59,670 Both or you did well. 27 00:01:59,670 --> 00:02:04,500 Then, shall we play the piece as you interpreted it? 28 00:02:07,020 --> 00:02:09,230 Aren't you anxious? 29 00:02:09,230 --> 00:02:13,120 About who will be the successor between Ji Ho and In Ha? 30 00:02:15,020 --> 00:02:18,580 As for the business part, it's not something that I should be interfering with. 31 00:02:19,690 --> 00:02:22,260 Of course not. 32 00:02:22,260 --> 00:02:25,830 In the garden this morning, I found a key. 33 00:02:28,650 --> 00:02:31,480 Do you know which room this key is for? 34 00:02:42,770 --> 00:02:44,610 This... 35 00:02:50,350 --> 00:02:51,530 I'm not sure. 36 00:02:52,850 --> 00:02:54,980 I'll have to ask Dong Yi about it. 37 00:02:56,430 --> 00:02:58,870 How careless of her. 38 00:02:58,870 --> 00:03:01,680 leaving house keys around. 39 00:03:04,620 --> 00:03:07,240 I will warn her. 40 00:03:14,160 --> 00:03:15,580 Yeah, it's me. 41 00:03:17,460 --> 00:03:20,060 You can't find his whereabouts? 42 00:03:20,060 --> 00:03:22,450 What a rat-like fool. 43 00:03:22,450 --> 00:03:24,600 Find out by all means. 44 00:03:24,610 --> 00:03:24,600 Search like you are searching for a louse whether in the U.S. or Korea. 45 00:03:24,610 --> 00:03:27,780 Search like you are searching for a louse whether in the U.S. or Korea. 46 00:03:29,270 --> 00:03:32,630 I certainly will handle this personally. 47 00:03:32,630 --> 00:03:34,810 No there's no need to do that. 48 00:03:34,810 --> 00:03:37,040 I'll go there right now. 49 00:03:41,290 --> 00:03:43,440 What's wrong? 50 00:03:47,640 --> 00:03:50,620 I need to look for someone. It's urgent. 51 00:03:50,620 --> 00:03:54,630 Take the kids and go home. I won't be that late. 52 00:04:05,280 --> 00:04:09,110 Dear, why is your face so pale? 53 00:04:09,110 --> 00:04:11,450 You look like a fear-strickened rabbit. 54 00:04:17,140 --> 00:04:21,220 You know how much I love and care for you. 55 00:04:21,220 --> 00:04:23,990 You shouldn't have this kind of expression. 56 00:04:23,990 --> 00:04:27,710 You must be bored after living in heaven for 10 years. 57 00:04:30,160 --> 00:04:31,650 Of course not. 58 00:04:32,790 --> 00:04:37,180 It's because I missed my meal time and my energy is drained. 59 00:05:01,290 --> 00:05:04,580 Kim Jeong Wook ["J.W."] Entry Record. July, 1998. Return to the U.S. from South Korea 60 00:05:04,580 --> 00:05:07,240 It can't be... 61 00:05:16,990 --> 00:05:19,150 62 00:05:29,690 --> 00:05:31,820 What's going on? 63 00:05:31,820 --> 00:05:35,010 If he saw the piano, there's no way he would have left it. 64 00:05:47,430 --> 00:05:50,040 How did it go? What is Professor Hwang saying? 65 00:05:50,040 --> 00:05:52,540 He's making us play a ridiculously easy piece! 66 00:05:52,540 --> 00:05:55,020 On top of that, we had to contemplate about it for an hour. 67 00:05:55,020 --> 00:05:57,820 He's definitely doing this to match Yoo Ji Ho's level. 68 00:05:57,820 --> 00:05:59,400 An easy piece? 69 00:05:59,400 --> 00:06:00,760 Did Ji Ho also say that it's easy? 70 00:06:00,760 --> 00:06:01,870 I don't know. 71 00:06:01,870 --> 00:06:05,110 He cried and was all dramatic to look cool. 72 00:06:05,110 --> 00:06:07,650 He said that he was crying because he was sad? 73 00:06:07,650 --> 00:06:08,940 Cried? 74 00:06:10,850 --> 00:06:12,700 That's right... 75 00:06:12,700 --> 00:06:16,610 The granddaughter Professor Hwang loved the most died a while ago. 76 00:06:16,610 --> 00:06:19,760 He probably wrote the music for his granddaughter. 77 00:06:19,760 --> 00:06:21,830 Ji Ho? Where is Ji Ho? 78 00:06:21,830 --> 00:06:24,800 Professor Hwang asked him to stay behind and is talking to him. 79 00:06:24,800 --> 00:06:27,800 He was left behind? Only Ji Ho? 80 00:06:29,380 --> 00:06:34,360 I wrote this music the day of the funeral for my dead granddaughter. 81 00:06:34,360 --> 00:06:39,570 Although I tried to suppress my emotions as much as possible, the imagery was captured by you. 82 00:06:39,580 --> 00:06:44,620 Your emotion that understood the music was better than the other child. 83 00:06:46,500 --> 00:06:49,770 But, there isn't a right answer in understanding music. 84 00:06:49,770 --> 00:06:51,970 Every person feels differently. 85 00:06:51,970 --> 00:06:57,050 There is no correct answer in understanding music, but there is one with the attitude towards music. 86 00:06:57,050 --> 00:07:00,190 That child participated in the contest only with technique. 87 00:07:00,190 --> 00:07:03,100 His attitude was arrogant with a thought that the music was easy. 88 00:07:03,100 --> 00:07:05,480 That should disqualify him as a pianist. 89 00:07:07,540 --> 00:07:10,950 I will write a letter of recommendation for you. 90 00:07:10,950 --> 00:07:14,940 Why don't you go abroad to learn piano? 91 00:07:14,940 --> 00:07:16,370 Go abroad? 92 00:07:16,370 --> 00:07:21,280 Up to now, I have never written anyone a letter of recommendation. 93 00:07:21,280 --> 00:07:23,450 You are the first. 94 00:07:23,450 --> 00:07:27,460 If you are going to attend a good music school, you should also have an audition, but 95 00:07:27,460 --> 00:07:30,350 my recommendation should prove to be useful. 96 00:07:31,670 --> 00:07:35,450 Now, tell me. 97 00:07:35,450 --> 00:07:38,260 What is your name? 98 00:07:46,790 --> 00:07:51,390 If you came, then you should come in. Why are you making an adult come to you? 99 00:07:51,390 --> 00:07:55,480 Even if my house is small, it is bigger than your car. 100 00:07:55,480 --> 00:07:57,190 I came to ask a favor. 101 00:07:57,200 --> 00:07:59,250 A piano will be sent tomorrow. 102 00:07:59,250 --> 00:08:03,380 Whether at your place or some place else, keep it in a safe place. Do you understand? 103 00:08:03,380 --> 00:08:05,390 Out of all the sudden, 104 00:08:05,390 --> 00:08:07,640 What is this piano about? 105 00:08:09,090 --> 00:08:12,830 Are you secretly selling pianos behind President Yoo's back? 106 00:08:12,830 --> 00:08:15,490 For God's sake, don't ask any questions and do as I say. 107 00:08:15,490 --> 00:08:18,100 Have you ever seen me ask you for any favor? 108 00:08:18,100 --> 00:08:19,870 Oh...my...God. 109 00:08:19,870 --> 00:08:24,390 You don't have to yell at me. I am not deaf yet. You and I are only 10 years apart. 110 00:08:24,390 --> 00:08:27,880 I thought you came to ask for a favor, but you would almost pull my hair. 111 00:08:27,880 --> 00:08:29,870 I'll give you the details later. 112 00:08:29,870 --> 00:08:32,140 I'd better go before my husband comes home. 113 00:08:32,140 --> 00:08:33,970 Quickly get out. 114 00:08:37,550 --> 00:08:41,420 I don't know if I have a room to put the piano. 115 00:08:41,420 --> 00:08:46,390 Whould I have to ask my tenants to move out? 116 00:08:51,030 --> 00:08:53,710 What's going on that she's driving herself? 117 00:08:53,710 --> 00:08:58,040 What's with the piano that she looks like she got fly droppings on her face? 118 00:09:03,740 --> 00:09:05,600 Okay. 119 00:09:05,600 --> 00:09:08,440 Nothing happened. 120 00:09:08,440 --> 00:09:11,620 I am overly sensitive. 121 00:09:11,620 --> 00:09:14,560 clear my mind now. 122 00:09:22,670 --> 00:09:27,220 Da Mi, what music have you been practicing so hard? 123 00:09:27,220 --> 00:09:28,710 It is a secret. 124 00:09:28,710 --> 00:09:32,240 I will play it for you tomorrow as a birthday present. 125 00:09:32,240 --> 00:09:35,330 My friend said she could lend me her melodeon. 126 00:09:35,330 --> 00:09:36,700 Really? 127 00:09:39,030 --> 00:09:40,920 Tomorrow is your birthday? 128 00:09:42,220 --> 00:09:44,740 Da Mi, if it wasn't for you I would have been in a big trouble. 129 00:09:44,740 --> 00:09:47,050 What do you want for your birthday? 130 00:09:47,050 --> 00:09:49,050 There is nothing I want. 131 00:09:49,050 --> 00:09:51,610 I have a charming husband. 132 00:09:51,610 --> 00:09:53,830 And a handsome son. 133 00:09:53,830 --> 00:09:56,030 And our beautiful Da Mi. 134 00:09:56,030 --> 00:09:58,860 And I have Pi Yak Yi in my womb. What else do I need? 135 00:09:58,860 --> 00:10:00,220 There is nothing else that I need. 136 00:10:00,220 --> 00:10:04,070 So don't use money on wasteful things, ok? 137 00:10:04,070 --> 00:10:08,050 When we married, I couldn't even give a ring, so 138 00:10:08,060 --> 00:10:11,370 this birthday I really wanted to buy you a ring. 139 00:10:11,370 --> 00:10:13,330 Truly. 140 00:10:13,330 --> 00:10:15,230 I don't need a ring. 141 00:10:15,230 --> 00:10:18,480 You know that those things feel clingy to me right? 142 00:10:18,480 --> 00:10:22,490 Da Mi, your father is really a fool! 143 00:10:25,760 --> 00:10:28,100 Dad, don't worry about it. 144 00:10:28,100 --> 00:10:30,340 Dad, when I grow up 145 00:10:30,340 --> 00:10:32,730 I'll buy mom 146 00:10:32,730 --> 00:10:35,420 the prettiest ring. 147 00:10:35,420 --> 00:10:38,030 A ring with a jewel as big as my hand. 148 00:10:39,370 --> 00:10:42,110 Now mom, promise~~ 149 00:10:43,900 --> 00:10:45,790 Promise. 150 00:10:45,790 --> 00:10:47,850 Thank you our daughter. 151 00:10:49,310 --> 00:10:53,020 But, if I had my preference, might there not be a jewel which looks like Dad's face? 152 00:10:53,020 --> 00:10:58,660 It would be nice when I want to look at Dad's face, if I could look right here at what I wear on my finger. 153 00:10:58,660 --> 00:11:03,310 All right. There will be a drawing of Dad's face on the jewel. 154 00:11:03,310 --> 00:11:04,880 Thank you! 155 00:11:04,880 --> 00:11:08,490 In the future, mom will earn money, and I will definitely buy you a piano. 156 00:11:10,140 --> 00:11:14,210 When your fingers grow this much, okay? 157 00:11:16,490 --> 00:11:21,650 Wow, how exciting! I hope my fingers quickly grow bigger. 158 00:11:24,830 --> 00:11:30,850 159 00:11:32,470 --> 00:11:33,760 Damn it. 160 00:11:33,760 --> 00:11:37,760 Came here to eat one pancake and what do I hear? 161 00:11:37,760 --> 00:11:42,560 What a bastard? A ring is nothing much. What keeps him from getting her one? 162 00:11:51,210 --> 00:11:57,820 Subtitles brought to you by Team Five Finger @ viki,com 163 00:12:01,370 --> 00:12:03,050 What brings you here? 164 00:12:03,050 --> 00:12:07,880 This is the recommendation letter that Professor Hwang wrote. 165 00:12:07,880 --> 00:12:11,660 OK, put it over there. 166 00:12:11,660 --> 00:12:15,970 It's an important document, but my hands are dirty. 167 00:12:19,970 --> 00:12:24,580 I. . . have something to say. 168 00:12:26,330 --> 00:12:29,490 If it's not urgent, can we talk tomorrow? 169 00:12:29,490 --> 00:12:32,360 Today, mom is a little tired. 170 00:12:32,360 --> 00:12:35,730 Okay. I will do so. 171 00:12:35,730 --> 00:12:38,200 Good night! 172 00:13:13,680 --> 00:13:18,350 Madam, Madam Wang is looking for you. 173 00:13:20,720 --> 00:13:25,120 Okay. I've got it. 174 00:13:33,850 --> 00:13:36,590 Mother, what are you doing? 175 00:13:36,600 --> 00:13:41,030 Why are there so many clothes and bags that you aren't using. 176 00:13:41,030 --> 00:13:45,110 Hey, so the closet can breathe, I can take these right? 177 00:13:45,110 --> 00:13:46,550 But, where are you going to do with these? 178 00:13:46,550 --> 00:13:48,870 There's a person that I want to give them to. 179 00:13:48,870 --> 00:13:54,930 Over here. There's alot of similar diamonds like this. It wouldn't matter if I took this right? 180 00:13:54,930 --> 00:14:00,100 If you put a diamond in a drawer like this, what difference is it to a rock? 181 00:14:00,100 --> 00:14:04,830 A diamond like this only shines when someone wears it. 182 00:14:04,830 --> 00:14:07,380 Thats a ring that my husband bought for me a while ago. 183 00:14:07,380 --> 00:14:09,870 Well if you need it, I must give it to you. 184 00:14:09,870 --> 00:14:12,670 And also, in the basement, that piano of yours. 185 00:14:12,670 --> 00:14:15,780 Tommorow, we need to hire someone to get rid of that. 186 00:14:15,780 --> 00:14:17,090 What? 187 00:14:17,090 --> 00:14:21,660 P...Piano? What are you talking about? 188 00:14:21,660 --> 00:14:24,040 I saw it last time. Don't pretend. 189 00:14:24,040 --> 00:14:27,870 Anyways, something shoved into that basement, is it that precious that you can't even give it away? 190 00:14:27,870 --> 00:14:29,540 I cannot do that., mother. 191 00:14:29,540 --> 00:14:34,110 That piano, please only that. Don't touch that. I'm begging you. 192 00:14:34,110 --> 00:14:36,570 Of course I could ask President Yoo for a new piano, 193 00:14:36,570 --> 00:14:39,350 But I don't want any pressure on the person recieving it. 194 00:14:39,350 --> 00:14:41,230 I will give you a good price for a secondhand. 195 00:14:41,230 --> 00:14:47,550 Tell Dong Yi to neatly pack the clothes and bags. 196 00:14:47,550 --> 00:14:51,440 Mother, Mother. 197 00:15:11,790 --> 00:15:14,320 When did you come back? 198 00:15:14,320 --> 00:15:16,490 A while ago. 199 00:15:16,490 --> 00:15:19,850 I thought you were sleeping so I was having a glass of wine. 200 00:15:19,850 --> 00:15:24,930 I'm sorry, I must have dosed off. I'll bring some snacks. 201 00:15:24,930 --> 00:15:30,570 More importantly, have you read the recommendation letter that Professor Hwang wrote? 202 00:15:30,570 --> 00:15:32,190 No, not yet. 203 00:15:32,190 --> 00:15:34,570 But isn't it quite strange? 204 00:15:34,570 --> 00:15:38,040 The person that Professor Hwang favored was Ji Ho. 205 00:15:38,040 --> 00:15:41,460 But in the reccomendation letter, he recommended In Ha. 206 00:15:43,030 --> 00:15:44,990 Pardon? 207 00:15:44,990 --> 00:15:48,760 He recommended In Ha? 208 00:15:49,620 --> 00:15:54,890 What? You received a recommendation letter under my name? Why? Why did you do that? 209 00:15:54,890 --> 00:15:57,970 It wasn't that I was being nice to you. I just gave up. 210 00:15:57,970 --> 00:16:01,680 I haven't even thought about studying abroad. 211 00:16:01,680 --> 00:16:05,940 Am I a beggar? Did you think that I would thankfully eat what you threw out? 212 00:16:05,940 --> 00:16:11,750 It's a good opportunity! You played piano since you were 3. You said everyone was jealous of your genius. 213 00:16:11,750 --> 00:16:17,390 Go abroad for formal lessons. I can't speak English, and I need to learn the piano properly first. 214 00:16:17,390 --> 00:16:20,530 If I do go, I go indepedently, and I get my own recommendation letter. 215 00:16:20,530 --> 00:16:23,770 I don't need your help. Why would I? Why SHOULD I? 216 00:16:23,770 --> 00:16:26,930 Because you are my brother. 217 00:16:27,400 --> 00:16:31,600 Even if you look at me like a bug. 218 00:16:31,600 --> 00:16:36,260 Even if I might look pathetic to you. 219 00:16:36,260 --> 00:16:39,260 I am your older brother. 220 00:16:39,260 --> 00:16:42,340 We are of the same blood though our father. 221 00:16:42,340 --> 00:16:45,610 Why don't you understand that, you stupid idiot? 222 00:16:47,120 --> 00:16:50,310 Having a same father doesn't always mean they are brothers. 223 00:16:50,310 --> 00:16:56,340 Thanks to your mom, my mom was forsaken. That alone is enough for me to never forgive you. 224 00:16:56,340 --> 00:17:00,870 The tears my mother cried . . .I will make sure you pay for it! 225 00:18:09,220 --> 00:18:13,940 Is this what you are looking for? 226 00:18:17,800 --> 00:18:22,070 In the end, it was that? 227 00:18:22,070 --> 00:18:26,850 In front of me, you were treating Ji Ho like your own son. 228 00:18:26,850 --> 00:18:30,170 But behind my back, you were walking over him? 229 00:18:30,170 --> 00:18:32,130 No. It is a misunderstanding! 230 00:18:32,130 --> 00:18:35,830 Why? Did you hate the idea that In Ha was losing? 231 00:18:35,830 --> 00:18:41,180 You didn't want to admit that the son I brought in was more talented than your son? 232 00:18:41,180 --> 00:18:43,200 Isn't It? 233 00:18:43,200 --> 00:18:44,910 Honey, what is the matter? 234 00:18:44,910 --> 00:18:51,070 You were the one who broke the trophy and threw away the recommendation letter. 235 00:18:51,070 --> 00:18:54,150 Until when were you going to deceive me? 236 00:18:54,150 --> 00:18:59,100 Behind that angelic face, what are you hiding! 237 00:19:01,190 --> 00:19:03,310 I made a mistake. 238 00:19:03,310 --> 00:19:08,600 I must have lost my mind. Please forgive me. 239 00:19:08,600 --> 00:19:15,450 I pitied In Ha so much that he is always the one to get hurt. 240 00:19:15,450 --> 00:19:20,860 That's all. It wasn't because I hated Ji Ho. 241 00:19:25,100 --> 00:19:26,990 Is that so? 242 00:19:29,240 --> 00:19:32,610 If that's the truth, show me proof. 243 00:19:32,610 --> 00:19:38,890 This weekend, I'm going to have guests from the business and introduce Ji-Ho as my eldest son. 244 00:19:38,890 --> 00:19:41,610 To have the party go smoothly, 245 00:19:41,610 --> 00:19:45,570 You as a mother, 246 00:19:45,570 --> 00:19:50,190 must put forth some strenous effort. 247 00:19:52,020 --> 00:19:57,670 Of course, I ought to. 248 00:20:03,350 --> 00:20:06,520 By the way, 249 00:20:06,520 --> 00:20:11,580 This recommendation letter with In Ha's name, you tear it up with your own hands. 250 00:20:11,580 --> 00:20:16,350 Then wouldn't you feel less sorry for Ji-Ho? 251 00:20:52,020 --> 00:20:55,530 You are really a great woman. 252 00:20:55,530 --> 00:20:58,570 To be a fair mother, 253 00:20:58,570 --> 00:21:04,920 you don't need to hesitate even with discarding the future of your son. 254 00:21:28,080 --> 00:21:31,230 Really? I can have all of this? 255 00:21:31,230 --> 00:21:35,880 How many times do I have to tell you? My madam threw these clothes away before going abroad. 256 00:21:35,880 --> 00:21:38,290 They look fine so I brought them. 257 00:21:38,290 --> 00:21:41,150 Why discard all these beautiful things? 258 00:21:41,150 --> 00:21:43,460 Because they are a family that wipes their nose with money. 259 00:21:43,460 --> 00:21:46,610 Don't hold back and take them. 260 00:21:46,610 --> 00:21:50,630 Besides, I forgot. Write down your address. 261 00:21:50,630 --> 00:21:54,920 My madam is also throwing away her piano, so I'll send that too, if you need it. 262 00:21:54,920 --> 00:21:56,160 A piano? 263 00:21:56,160 --> 00:21:59,880 Before I give it away to another family, give me your address. Hurry! 264 00:21:59,880 --> 00:22:07,660 If you need a piano teacher as well, let me know. We have two who are young but famous and snobbish. 265 00:22:07,660 --> 00:22:09,130 Yes. 266 00:22:09,130 --> 00:22:11,060 Wait a moment. 267 00:22:13,990 --> 00:22:18,420 Today is your wife's birthday, isn't it? 268 00:22:18,420 --> 00:22:24,160 Don't tell her I gave this to you and take this. 269 00:22:26,510 --> 00:22:31,660 Don't be shocked! This is fake, this is fake. I bought this for 5 dollars. 270 00:22:31,660 --> 00:22:35,170 Who cares if it's fake? What really matters is that your heart is true. Isn't it? 271 00:22:35,170 --> 00:22:37,810 I am leaving. Ok? 272 00:22:37,810 --> 00:22:40,370 Goodbye. 273 00:22:42,690 --> 00:22:45,600 What is it that brings you to my office, Mother-in-law? 274 00:22:46,210 --> 00:22:48,640 What's the matter with you, President Yoo? 275 00:22:48,640 --> 00:22:52,860 The big company representative and his mother-in-law are not blowing bubble gum like this. 276 00:22:52,860 --> 00:22:56,100 The promise that you would let me move into a big villa by this month, 277 00:22:56,100 --> 00:22:58,280 Why aren't you keeping it? 278 00:22:59,060 --> 00:23:01,310 You're living luxuriously now, 279 00:23:01,310 --> 00:23:04,140 You're living alone in a 60 pyeong [2100 square feet] house. 280 00:23:04,140 --> 00:23:05,970 Extravagance is wasteful. 281 00:23:05,970 --> 00:23:09,450 My wife has been sending spending allowance as well as school tuition to her siblings 282 00:23:09,450 --> 00:23:12,290 that I am well aware of. 283 00:23:12,290 --> 00:23:14,270 Isn't it one's own selfish greed? 284 00:23:14,270 --> 00:23:15,900 What? 285 00:23:15,900 --> 00:23:17,520 Greed? 286 00:23:17,520 --> 00:23:21,840 When you live in a house where you have to take a bus to get to the door from the front gate. 287 00:23:21,840 --> 00:23:26,200 You're telling me to live in a 1 bath house till I die? 288 00:23:26,200 --> 00:23:30,600 When the children come back, every morning to go to the bathroom they have to stand in two lines. 289 00:23:30,600 --> 00:23:32,810 You're going to get cursed by the other relatives. 290 00:23:32,810 --> 00:23:35,230 I'm not scared by those curses. 291 00:23:35,230 --> 00:23:36,610 Just because your son in law is rich, 292 00:23:36,610 --> 00:23:40,010 does it ever say that the mother-in-law has to live as a chaebol as well? 293 00:23:40,320 --> 00:23:46,070 I don't work to keep you living the high life. 294 00:23:46,070 --> 00:23:50,740 Did your life change your attitude? 295 00:23:50,740 --> 00:23:55,640 If I didn't help do you think you would've married my Young Rang? 296 00:23:55,640 --> 00:23:59,040 You said you would treat me as your life savior for eternity. 297 00:23:59,040 --> 00:24:03,250 Now to you does that little amount of money, is it wasteful to give to me? 298 00:24:03,560 --> 00:24:04,320 Yes. 299 00:24:04,320 --> 00:24:06,030 It's wasteful. 300 00:24:06,030 --> 00:24:09,310 So, from now on please live more humbly and don't waste your money. 301 00:24:09,310 --> 00:24:13,350 A daughter's marriage isn't your everlasting money source. 302 00:24:23,090 --> 00:24:26,570 You don't seem to know my philosophy so well. 303 00:24:26,570 --> 00:24:32,020 Even if I have no money, I don't live by bowing my head to a person lower than me. 304 00:24:32,020 --> 00:24:35,830 A poor mother-in-law is still a mother-in-law, and a stepmother is still a mother. 305 00:24:36,650 --> 00:24:38,190 Mess with me 306 00:24:38,190 --> 00:24:43,240 and your marriage will cease to be so comfortable. 307 00:24:43,240 --> 00:24:46,380 My wife was looking for you yesterday, right? 308 00:24:46,380 --> 00:24:47,850 So 309 00:24:47,850 --> 00:24:50,920 What did she ask of you? 310 00:24:52,210 --> 00:24:56,980 If you don't tell me truthfully, a house move is a problem. 311 00:24:59,180 --> 00:25:02,220 Please think about it. 312 00:25:05,400 --> 00:25:07,060 Curious are you? 313 00:25:07,060 --> 00:25:08,650 I'll tell you. 314 00:25:08,650 --> 00:25:11,800 She said that the new son is amazing and good. 315 00:25:11,800 --> 00:25:14,860 To the point where she never tires looking at him. 316 00:25:14,860 --> 00:25:17,300 Is that Okay? 317 00:25:30,360 --> 00:25:37,980 318 00:25:40,790 --> 00:25:44,440 You came at the right time. I had them load the piano and some unused dishes. 319 00:25:44,440 --> 00:25:46,490 Send them to this address. 320 00:25:46,490 --> 00:25:48,980 It's for a deaf man who makes living by selling pancakes. 321 00:25:48,980 --> 00:25:51,100 He's kind and upstanding. 322 00:25:51,100 --> 00:25:54,240 I want to do something to help him out. 323 00:25:54,980 --> 00:25:59,430 Don't be too sad about it. There are enough old things in the house. I alone am enough. 324 00:25:59,430 --> 00:26:04,120 People and things that get too old have a way of rotting. 325 00:26:12,110 --> 00:26:14,240 Wait! 326 00:26:18,470 --> 00:26:20,360 Wait. Let me have a look. 327 00:26:20,360 --> 00:26:22,950 Stay as you are. 328 00:27:09,800 --> 00:27:11,770 Mother.... 329 00:27:11,770 --> 00:27:14,720 don't resent me. 330 00:27:14,720 --> 00:27:17,690 Even though you may not remember, 331 00:27:17,690 --> 00:27:21,170 I'll take care of you until the end. 332 00:27:22,050 --> 00:27:28,110 Isn't suffering your bullying for ten years filial piety? 333 00:27:38,080 --> 00:27:39,900 Why are you just standing there looking at it for? 334 00:27:39,900 --> 00:27:42,440 Did't you want a piano and to sing songs to it? 335 00:27:42,440 --> 00:27:45,820 Really?! This piano is mine? 336 00:27:45,820 --> 00:27:47,780 That's true. 337 00:27:47,780 --> 00:27:50,470 Since our Da Mi wanted it so badly. 338 00:27:50,470 --> 00:27:53,610 God must have heard and granted your prayer. 339 00:27:53,610 --> 00:27:56,600 Someone threw it out. 340 00:27:56,600 --> 00:27:59,110 It still has a good sound. 341 00:27:59,970 --> 00:28:04,080 What are you doing? Give it a try? 342 00:28:08,490 --> 00:28:10,980 It really makes sounds. 343 00:28:10,980 --> 00:28:12,640 How is it? Do you like it? 344 00:28:12,640 --> 00:28:16,020 I like it a lot! This is the best! 345 00:28:16,020 --> 00:28:18,240 I prayed every night before bed 346 00:28:18,240 --> 00:28:22,530 that we would have a piano in our house. 347 00:28:22,530 --> 00:28:25,070 Mum, I am not dreaming. Is that right? 348 00:28:25,070 --> 00:28:27,030 It's not a dream. 349 00:28:27,030 --> 00:28:31,380 My daughter likes it. I am really happy. 350 00:28:33,710 --> 00:28:37,520 What kind of person must this piano have belonged to? 351 00:28:37,520 --> 00:28:40,930 I will have to thank them if I ever get a chance to meet them. 352 00:28:40,930 --> 00:28:45,400 I don't know who it was but they must have loved the piano. 353 00:28:45,400 --> 00:28:48,030 Considering how old it is, it's in perfect condition. 354 00:28:48,030 --> 00:28:48,040 The grandmother who got us this piano Considering how old it is, it's in perfect condition. 355 00:28:48,040 --> 00:28:51,390 The grandmother who got us this piano 356 00:28:51,390 --> 00:28:54,120 said that she would introduce you to a piano instructor. 357 00:28:54,120 --> 00:28:56,070 So exciting! 358 00:28:56,070 --> 00:28:58,730 I get a piano teacher and a piano too. 359 00:28:58,730 --> 00:29:03,200 I'm going to practice hard and become a pianist for sure. 360 00:29:03,210 --> 00:29:06,930 Dad, listen very well to what I play. 361 00:29:06,930 --> 00:29:08,590 Da Mi. 362 00:29:08,590 --> 00:29:09,250 Dad is... 363 00:29:09,250 --> 00:29:11,970 No. Dad can hear. 364 00:29:11,970 --> 00:29:16,710 Someone said that if you play by the heart, not sound, everyone can hear. 365 00:29:16,710 --> 00:29:19,400 Look. 366 00:29:33,440 --> 00:29:36,280 It's amazing. 367 00:29:36,280 --> 00:29:38,930 I can really hear. 368 00:29:39,850 --> 00:29:42,920 Our Da Mi's piano sound, 369 00:29:42,920 --> 00:29:44,610 I hear the piano voice that my daughter played. 370 00:29:44,610 --> 00:29:47,280 I really hear it. 371 00:30:47,110 --> 00:30:48,940 What's wrong? 372 00:30:51,850 --> 00:30:54,400 This won't do. You've been over doing it lately. 373 00:30:54,400 --> 00:30:55,620 You should rest for a while. 374 00:30:55,620 --> 00:30:57,440 No, it's ok. I can do it. 375 00:30:57,440 --> 00:30:59,690 You're not fine! 376 00:30:59,690 --> 00:31:02,420 If you push yourself too hard, there could be lifelong consequences. 377 00:31:02,420 --> 00:31:06,260 Don't tell mom. She'll worry for nothing. 378 00:31:12,070 --> 00:31:14,150 Hello! 379 00:31:14,150 --> 00:31:18,450 Grandmother Min Ban Wol referred me. 380 00:31:31,930 --> 00:31:33,280 Red wine 381 00:31:33,280 --> 00:31:37,560 Is suppose to be good against Alzheimer so I'll make sure to have a glass before bed. 382 00:31:37,560 --> 00:31:40,580 Okay. I will prepare it. 383 00:31:40,580 --> 00:31:45,190 Because Deungpureun fish is good for the brain we should have it to eat more often. 384 00:31:45,190 --> 00:31:47,210 I should avoid bringing disgrace to President Yoo, 385 00:31:47,210 --> 00:31:50,840 by getting a vile desease. 386 00:31:52,000 --> 00:31:54,550 Should I give an aroma massage? 387 00:31:55,030 --> 00:31:58,080 President Yoo and I agreed to do yoga by the time he comes. 388 00:31:58,080 --> 00:32:00,190 Mother, It's already past midnight. 389 00:32:00,190 --> 00:32:04,150 What does it matter what time it is when he promised me? 390 00:32:04,150 --> 00:32:05,380 Why? 391 00:32:05,380 --> 00:32:09,940 Are you jealous because it seems like President Yoo is paying too much attention to me? 392 00:32:09,940 --> 00:32:11,340 It's not like that. 393 00:32:11,340 --> 00:32:16,340 In a prior life, I was a wife and concubine. 394 00:32:16,340 --> 00:32:18,110 But try not to be jealous. 395 00:32:18,110 --> 00:32:20,080 Until the day I die, 396 00:32:20,080 --> 00:32:24,100 President Yoo will never be yours for a single moment. 397 00:32:32,570 --> 00:32:35,100 Don't just become young yourself, President Yoo. 398 00:32:35,100 --> 00:32:37,460 Take a good care of the old lady as well. 399 00:32:37,460 --> 00:32:40,480 Being good to mother comes around to the offspring. 400 00:32:40,480 --> 00:32:42,340 I'll keep it in mind. 401 00:32:42,340 --> 00:32:45,280 Eat a lot of good things 402 00:32:45,720 --> 00:32:48,930 you have to be healthy in order to live for a long time. 403 00:32:48,930 --> 00:32:51,120 Don't worry about that. 404 00:32:51,120 --> 00:32:53,650 I went to another hospital with daughter-in-law and 405 00:32:53,650 --> 00:32:56,190 I had a full medical checkup. 406 00:32:56,190 --> 00:32:59,420 I even had a MRI taken. 407 00:33:00,030 --> 00:33:01,610 A different hospital? 408 00:33:01,610 --> 00:33:03,330 Didn't she say anything? 409 00:33:03,330 --> 00:33:06,610 I took all the tests in Gangnam Hospital, and they said there were no problems. 410 00:33:06,610 --> 00:33:10,670 As long as I'm not in a car accident they said I would live past 100. 411 00:33:14,650 --> 00:33:18,200 Call the Gangnam hospital and check up on my mother's medical records. 412 00:33:18,200 --> 00:33:21,380 And also bring the MRI scan report. 413 00:33:24,820 --> 00:33:27,180 Chae Young Rang. 414 00:33:28,290 --> 00:33:32,570 You're not that kind of a scary woman, are you? 415 00:33:32,570 --> 00:33:36,710 Disgustingly playing around with my mother's life. 416 00:34:58,110 --> 00:34:59,720 How is it? 417 00:34:59,720 --> 00:35:01,490 It was better than before, right? 418 00:35:01,490 --> 00:35:05,140 I think I met a really good teacher. 419 00:35:05,140 --> 00:35:07,130 Here, you must be tired. Drink this. 420 00:35:07,130 --> 00:35:09,110 Thanks. 421 00:35:12,150 --> 00:35:15,370 Let's start. I want to play it again already. 422 00:35:15,370 --> 00:35:19,110 How have you been holding it until now when you want to play the piano so badly? 423 00:35:19,110 --> 00:35:20,260 I know right. 424 00:35:20,260 --> 00:35:23,970 Since I have a piano at home now, I can practice everyday. 425 00:35:23,970 --> 00:35:25,650 Here, you're ready right? 426 00:35:25,650 --> 00:35:27,400 Okay. 427 00:35:57,670 --> 00:35:58,880 Thanks for today. 428 00:35:58,880 --> 00:36:01,230 You should practice a lot. Okay. 429 00:36:02,900 --> 00:36:04,920 You... 430 00:36:04,920 --> 00:36:07,520 You two know each other? Yeah. 431 00:36:07,520 --> 00:36:10,250 How? It's not like you both go to the same school. 432 00:36:10,250 --> 00:36:15,700 Well, we're not close or anything. 433 00:36:15,700 --> 00:36:18,530 Oh yeah, I left something. Wait. 434 00:36:22,330 --> 00:36:25,500 Do you practice here, too? Yes. 435 00:36:27,030 --> 00:36:30,190 I see, then we'll see each other more often. 436 00:36:30,200 --> 00:36:33,170 I learn piano from In Ha. 437 00:36:33,170 --> 00:36:35,800 That's good. 438 00:36:36,310 --> 00:36:40,650 Um, this... Here take this, it's a present. 439 00:36:44,890 --> 00:36:46,410 Present? 440 00:36:46,410 --> 00:36:48,420 My piano performance tapes, 441 00:36:48,420 --> 00:36:52,410 If you are playing the piano it is just as important to listen to them. 442 00:36:53,180 --> 00:36:56,900 If you don't have chances to go to concerts, listen to this tape frequently. 443 00:36:57,920 --> 00:37:00,320 Put it like that... 444 00:37:02,450 --> 00:37:05,780 It must be working now. 445 00:37:08,140 --> 00:37:12,250 Wow, it's so amazing! It's as if you're playing right next to me. 446 00:37:17,380 --> 00:37:20,240 He just left without saying goodbye! 447 00:37:21,780 --> 00:37:26,630 I'm sorry but can you give this to Yoo Ji-Ho? 448 00:37:29,370 --> 00:37:31,480 Geriatric dementia? 449 00:37:31,480 --> 00:37:33,440 Are you sure? Yes. 450 00:37:33,440 --> 00:37:35,800 The MRI results show a fairly adanced stage. 451 00:37:35,800 --> 00:37:37,700 Prescriptions were issued. 452 00:37:44,680 --> 00:37:47,080 That doesn't make sense! 453 00:37:47,570 --> 00:37:49,680 That doesn't make sense! 454 00:37:49,680 --> 00:37:53,080 M-my mother. . . 455 00:37:53,080 --> 00:37:56,800 Why would my mother who was so intelligent get such desease... 456 00:38:00,020 --> 00:38:06,140 Call the doctor. Tell him to cure her even if he has to switch the whole brain! 457 00:38:12,230 --> 00:38:14,540 Mother. . . 458 00:38:16,730 --> 00:38:19,060 Mother. . . 459 00:38:29,410 --> 00:38:31,040 Isn't this a keychain? 460 00:38:31,040 --> 00:38:35,000 It's a present my mom gave me. It's an item that I treasure the most. 461 00:38:35,000 --> 00:38:38,780 Make sure to give it to him. I'm really grateful. 462 00:38:38,780 --> 00:38:42,130 If you are so greatful why don't you just give it to him? Why me? 463 00:38:42,130 --> 00:38:46,280 Just it's so trivial. I'm afraid that he might not like it. 464 00:38:46,280 --> 00:38:49,910 This is all I have. 465 00:39:13,950 --> 00:39:16,140 I've never seen such a young fool as you. 466 00:39:16,140 --> 00:39:20,490 You risk your king to get a cannon. From whom did you learn Janggi? 467 00:39:20,490 --> 00:39:23,260 Oh, I forgot that! 468 00:39:23,260 --> 00:39:26,820 Who could beat my mother's brain? 469 00:39:26,820 --> 00:39:30,750 Have some tea, mother. I heard jujube is good for your sleep. so I specially prepared it. 470 00:39:30,750 --> 00:39:32,380 Really? 471 00:39:33,770 --> 00:39:35,600 What's your opinion dear? 472 00:39:35,600 --> 00:39:39,190 Is my mother the same as usual? 473 00:39:39,190 --> 00:39:42,600 You should know better since you're always beside her. 474 00:39:44,880 --> 00:39:49,920 Of course. It is quite uncommon to have a such good memory at her age. 475 00:39:49,920 --> 00:39:52,800 And she always keeps her diet healthy for her brain. 476 00:39:52,800 --> 00:39:54,560 Is that so? 477 00:39:56,880 --> 00:40:01,480 My mother being this healthy, is all thanks to you. 478 00:40:02,180 --> 00:40:05,960 So in the future, keep taking good care of her. 479 00:40:05,960 --> 00:40:09,620 Don't worry, I'll take care of it. 480 00:40:09,620 --> 00:40:13,040 I need to prepare her bed and make arrangements for tomorrow's party. 481 00:40:13,040 --> 00:40:15,050 Go to sleep first. 482 00:40:41,390 --> 00:40:44,170 You're Ji Ho? 483 00:40:44,170 --> 00:40:46,500 Yes. 484 00:40:50,490 --> 00:40:54,740 You take just after your dad. 485 00:40:55,450 --> 00:40:58,420 Hi! I'm In-Ha's grandma. 486 00:40:58,420 --> 00:41:01,800 That means I'm your grandma as well. 487 00:41:05,940 --> 00:41:11,940 Let's get along well. In Ha and you, there's no difference to me. 488 00:41:12,430 --> 00:41:14,790 If you're going to keep talking to him about useless things, leave. 489 00:41:14,790 --> 00:41:16,980 Hello fellow in laws, have you been well? 490 00:41:16,980 --> 00:41:21,970 Are you going backwards with your age? You can even be considered friends with daughter-in-law. 491 00:41:21,970 --> 00:41:24,190 What are you doing? The guests are waiting. 492 00:41:24,190 --> 00:41:25,720 Are you going to be a slow poke? 493 00:41:25,720 --> 00:41:28,450 Yes, I'll go down now. 494 00:41:29,230 --> 00:41:31,530 Why did you choose this day to come bother us? 495 00:41:31,530 --> 00:41:33,560 Of course I should come! 496 00:41:33,560 --> 00:41:37,780 Does it make sense for a maternal grandmother not to show up to her grandchild's birthday? 497 00:41:38,310 --> 00:41:44,210 There is something different about those who run big corporations. 498 00:41:44,210 --> 00:41:49,500 He boasts off publicly about a child he brought from outside and throws a party. 499 00:41:50,040 --> 00:41:54,860 Our President Yoo is really "The Manliest of All Men" . 500 00:41:54,860 --> 00:41:56,970 Choose your words wisely. 501 00:41:56,970 --> 00:41:59,150 There's a lot of difficult guests outside. 502 00:41:59,150 --> 00:42:03,990 Did that offend you? I was only being complimentary. 503 00:42:05,220 --> 00:42:10,150 But, if it were some other woman, she would've taken a few buildings as alimony 504 00:42:10,150 --> 00:42:13,240 and would've made a fit to get a divorce. 505 00:42:13,240 --> 00:42:17,410 My daughter is a pro at enduring things? 506 00:42:17,410 --> 00:42:21,690 To a business man every child he has is a great supporter. 507 00:42:21,690 --> 00:42:26,500 If she doesn't know that then she has no business being a wife of a business man! 508 00:42:28,770 --> 00:42:33,850 You shouldn't speak that way even if everyone else does. 509 00:42:33,850 --> 00:42:35,840 When your husband was alive, 510 00:42:35,840 --> 00:42:38,450 the hair you pulled from his mistresses' heads 511 00:42:38,450 --> 00:42:41,390 was used to open a wig shop. 512 00:42:41,390 --> 00:42:43,890 There's still a lot of people who believe that. 513 00:42:43,890 --> 00:42:45,520 I'm very envious. 514 00:42:45,520 --> 00:42:47,490 I heard that your family was painfully poor. 515 00:42:47,500 --> 00:42:51,510 What did you have to be able to live so undaunted? 516 00:42:51,510 --> 00:42:54,630 Even though I was from a poor family, 517 00:42:54,630 --> 00:42:56,650 I didn't have any parents who wanted hand outs from a married daughter. 518 00:42:56,650 --> 00:43:00,420 Oh my! Why didn't you take care of them. 519 00:43:00,420 --> 00:43:03,330 It's not like your pride feeds you. 520 00:43:04,390 --> 00:43:10,500 It would've been nice if my Young Rang had half of my personality. 521 00:43:10,500 --> 00:43:13,160 Unfortunately, we don't share the same blood. 522 00:43:13,160 --> 00:43:16,870 Then, come out slowly. 523 00:43:20,310 --> 00:43:22,950 What an ignorant woman! 524 00:43:23,650 --> 00:43:27,020 Hello, thank you for coming today. 525 00:43:27,020 --> 00:43:29,170 Go ahead, introduce yourself. This is my eldest. 526 00:43:29,170 --> 00:43:30,850 Hello, nice to meet you. 527 00:43:30,850 --> 00:43:33,990 Happy birthday! 528 00:43:33,990 --> 00:43:36,200 Hello. 529 00:43:36,200 --> 00:43:38,320 This is our eldest. 530 00:43:39,100 --> 00:43:41,030 Oh, last time we spoke... 531 00:43:41,030 --> 00:43:46,290 As you can see that's Yoo Ji Ho and this is Yoo In Ha. 532 00:43:46,290 --> 00:43:47,630 They are our treasures, right? 533 00:43:47,630 --> 00:43:49,440 That's what I'm saying, they're great. 534 00:43:49,440 --> 00:43:50,790 Yes, yes. 535 00:43:50,790 --> 00:43:52,420 Thank you. 536 00:43:52,420 --> 00:43:54,450 Cheers! 537 00:43:58,740 --> 00:44:01,300 Stop drinking. You're going to get yourself drunk. 538 00:44:01,300 --> 00:44:03,540 Hey! Don't you know how much I can drink? 539 00:44:03,540 --> 00:44:06,350 Why can't I get a little drunk? 540 00:44:06,350 --> 00:44:08,600 My daughter is going to have to raise a child that isn't hers? 541 00:44:08,600 --> 00:44:13,150 That's foolish if your own mother can't express how unfair this is wouldn't you agree? 542 00:44:13,960 --> 00:44:16,240 Please, stop. 543 00:44:16,830 --> 00:44:19,100 I'll get you a car, please go back home. 544 00:44:19,760 --> 00:44:22,490 This isn't a place for you to be, Mother. 545 00:44:22,490 --> 00:44:25,880 It enough that you've been a slave to the Yoo family for 10 years. 546 00:44:25,880 --> 00:44:28,480 What is it that makes you so scared that you tremble. 547 00:44:28,480 --> 00:44:33,870 You could line up the heads of all the woman you've had to silence and they would cover the sky. 548 00:44:34,730 --> 00:44:38,180 If it weren't for you this household would be a mess. 549 00:44:38,180 --> 00:44:40,270 How much of an embarrassment do you want to give me? 550 00:44:40,270 --> 00:44:43,050 Will making things harder for me make you feel better? 551 00:44:45,910 --> 00:44:49,720 If you aren't interested in receiving money to live, do whatever you want. 552 00:44:51,070 --> 00:44:52,540 Rotten girl! 553 00:44:52,540 --> 00:44:55,790 Threatening me with money. Be a pushover stepmother. 554 00:44:55,800 --> 00:44:59,590 When she probably couldn't even farted in her hudsband's house. 555 00:45:04,020 --> 00:45:09,560 Today, for all those who came to my Ji-Ho's birthday party, thank you. 556 00:45:09,560 --> 00:45:15,020 Today, I gathered all of you to sincerely introduce my eldest son. 557 00:45:15,020 --> 00:45:17,420 Ji Ho introduce yourself. 558 00:45:21,870 --> 00:45:26,160 My Ji Ho is a has a special talent for the piano and 559 00:45:26,160 --> 00:45:32,310 I am certain that he will be a person whom our company cannot be without. 560 00:45:32,310 --> 00:45:35,800 The parental support that we couldn't give him, 561 00:45:35,800 --> 00:45:39,300 we've decided to provide the best that we can from now on. 562 00:45:39,300 --> 00:45:46,520 Alright, now I would like to present to you, a present, that my two sons have prepared. 563 00:45:46,520 --> 00:45:48,790 You guys are ready right? 564 00:45:54,850 --> 00:45:58,820 Oh, when you practiced your right hand was a bit faster than your left hand. 565 00:45:58,820 --> 00:46:01,700 What? Who's teaching who right now? 566 00:46:01,700 --> 00:46:04,230 I know right. 567 00:46:47,140 --> 00:46:54,070 Why haven't you ever asked about your real mother? You must be curious. 568 00:46:55,020 --> 00:46:59,040 Because my mother now would feel sad. 569 00:47:02,350 --> 00:47:05,030 It seems like you really like your mother now. 570 00:47:05,030 --> 00:47:08,280 I should hate her alot, 571 00:47:08,280 --> 00:47:13,120 I ought to, but I don't hate her. 572 00:47:13,630 --> 00:47:18,780 To In Ha and me, she treats us equally and nicely. 573 00:47:18,780 --> 00:47:21,160 That's why I feel more sorry for her. 574 00:47:21,550 --> 00:47:28,680 There is nothing for you to feel sorry for. This is you house and 575 00:47:28,680 --> 00:47:31,830 I'll protect you till the end. 576 00:47:32,800 --> 00:47:36,220 Just promise me one thing. 577 00:47:36,220 --> 00:47:39,900 In any case, don't make In Ha sad. 578 00:47:40,490 --> 00:47:46,050 He's very sad because of me, and if you cause him even more sorrow, 579 00:47:46,050 --> 00:47:49,200 I won't forgive you even after my death. 580 00:47:52,350 --> 00:47:54,760 Can you promise me that? 581 00:47:55,830 --> 00:47:59,260 Yes, I'll promise you. 582 00:47:59,260 --> 00:48:03,190 I'll take care of him. 583 00:48:03,190 --> 00:48:05,750 Alright then. 584 00:48:08,280 --> 00:48:11,750 You recieved your mother's talent identically. 585 00:48:11,750 --> 00:48:16,340 Your mother too was very good at playing the piano. 586 00:48:16,340 --> 00:48:19,490 My mom was a pianist? 587 00:48:19,490 --> 00:48:21,760 Yeah. 588 00:48:22,520 --> 00:48:28,080 She was pretty, and was popular wherever she goes. 589 00:48:29,790 --> 00:48:33,700 I fell in love with your mother at first sight. 590 00:48:34,360 --> 00:48:37,460 But then why didn't you marry her? 591 00:48:50,080 --> 00:48:52,460 Don't cry. 592 00:48:52,460 --> 00:48:56,130 We're going to meet each other in the future. 593 00:49:01,420 --> 00:49:04,330 You are a son of Yoo Man Se, aren't you? 594 00:49:26,920 --> 00:49:29,470 It must have been fate. 595 00:49:38,910 --> 00:49:44,250 And this is something that your mom treasured. 596 00:49:46,880 --> 00:49:49,870 Keep it deep inside your drawers. 597 00:49:56,120 --> 00:49:58,570 Mom's handkerchief. . . 598 00:50:08,970 --> 00:50:10,560 Let's go inside now. 599 00:50:10,560 --> 00:50:12,300 It's getting late. 600 00:50:12,300 --> 00:50:16,110 Because we can't make your current mom mad. 601 00:50:29,440 --> 00:50:31,850 My mom was. . . 602 00:50:31,850 --> 00:50:34,480 a pianist. 603 00:50:43,620 --> 00:50:46,140 Mom, you must be tired. What are you doing? 604 00:50:46,140 --> 00:50:49,110 I'm just preparing some snacks for you dad. 605 00:50:49,110 --> 00:50:51,050 What happened to the maids? 606 00:50:51,050 --> 00:50:54,040 They worked hard for the party, so I told them to go rest. 607 00:50:54,040 --> 00:50:56,480 They will be back tomorrow afternoon. 608 00:51:01,170 --> 00:51:04,350 Today, you've done very well. 609 00:51:04,350 --> 00:51:08,400 It must've not been easy, but you were very patient. 610 00:51:08,400 --> 00:51:09,300 Thank you. 611 00:51:09,300 --> 00:51:11,810 Mom must have had a harder time. 612 00:51:12,500 --> 00:51:15,990 By the way, mom has a present to give you. 613 00:51:20,010 --> 00:51:20,000 I bought this especially for you. 614 00:51:20,010 --> 00:51:21,900 I bought this especially for you. 615 00:51:21,900 --> 00:51:24,640 You must have felt sad that only Ji Ho got presents. 616 00:51:25,250 --> 00:51:28,100 It's ok. Its not even my birthday. 617 00:51:28,100 --> 00:51:31,830 It's a nightgown. I hope you like it. 618 00:52:06,150 --> 00:52:08,890 Oh, you brought some wine? 619 00:52:08,890 --> 00:52:13,000 The heir.. what happened? 620 00:52:13,000 --> 00:52:17,630 You're giving Ji Ho your stock and real estate... 621 00:52:17,630 --> 00:52:20,360 Does that make sense?? 622 00:52:20,360 --> 00:52:22,870 Why doesn't it make sense? 623 00:52:25,470 --> 00:52:27,830 Ji Ho is my eldest son. 624 00:52:27,830 --> 00:52:32,250 Isn't it obvious that the eldest son should be the heir? 625 00:52:34,310 --> 00:52:39,470 After all, you will make Ji Ho the successor. 626 00:52:39,470 --> 00:52:41,650 Is that what you're saying? 627 00:52:41,650 --> 00:52:43,930 FInally your true feelings come out. 628 00:52:43,930 --> 00:52:48,620 Seeing how you are coming at me with those red eyes it seems that you're going to deal with me. 629 00:52:48,620 --> 00:52:51,810 Now I'm going to have a taste of a real fight between us. 630 00:52:53,260 --> 00:52:55,270 In Ha is also your son. 631 00:52:55,270 --> 00:52:58,150 But why are you giving everything to just Ji Ho? 632 00:52:58,150 --> 00:52:59,690 What did In Ha do wrong? 633 00:52:59,690 --> 00:53:02,820 Was the lie at the competition such a big fault that deserves to be treated this way? 634 00:53:02,820 --> 00:53:05,810 Nope, it isn't In Ha's fault. 635 00:53:05,810 --> 00:53:08,890 It's your fault. 636 00:53:09,680 --> 00:53:10,700 What did you just say? 637 00:53:10,700 --> 00:53:13,680 Because you love In Ha, 638 00:53:13,680 --> 00:53:17,840 You ended up ruining In Ha's life. 639 00:53:17,840 --> 00:53:19,630 It's your fault. 640 00:53:19,630 --> 00:53:22,090 It's all your fault. 641 00:53:24,670 --> 00:53:27,540 If you hate me just, abandon me. 642 00:53:28,160 --> 00:53:31,870 In Ha did nothing wrong. I don't care what you do to me. 643 00:53:31,870 --> 00:53:34,080 But please don't throw away our In Ha. 644 00:53:34,080 --> 00:53:36,900 Give him a chance. Please. 645 00:53:36,900 --> 00:53:42,000 How can a good mother like you do such wicked thing to my mother! 646 00:53:58,650 --> 00:54:01,370 Grandmother, what are you doing here? 647 00:54:01,370 --> 00:54:05,650 Nobody is preparing my birthday dinner, so I am having a party for myself. 648 00:54:05,650 --> 00:54:07,210 What about you? 649 00:54:07,210 --> 00:54:10,110 I starved since the party, so I was hungry. 650 00:54:10,110 --> 00:54:12,640 That's why some people die of hunger on a party day. 651 00:54:12,640 --> 00:54:16,340 Hey, do you know where the lighter is? 652 00:54:16,340 --> 00:54:18,250 The lighter? 653 00:54:18,250 --> 00:54:20,990 Dad said it's dangerous, so it can't be given to you. 654 00:54:20,990 --> 00:54:22,540 Am I a child? 655 00:54:22,540 --> 00:54:26,600 Hey, I'm going to light them once and just blow them out, so bring me it. 656 00:54:34,650 --> 00:54:38,000 You're really only going to light it once and sleep.. 657 00:54:47,690 --> 00:54:51,180 Could you take care of the record mom gave me? 658 00:54:51,180 --> 00:54:55,160 This doesn't seem to be a present I should be having the more I think about it. 659 00:54:55,160 --> 00:54:57,980 What is this?! Why to me? 660 00:55:03,640 --> 00:55:09,520 I don't want to fight with you. You're my piano partner and also my roommate. 661 00:55:09,520 --> 00:55:14,220 Don't forget that. Your Hyung. 662 00:55:29,300 --> 00:55:30,700 What is it? 663 00:55:30,700 --> 00:55:33,190 Whatever it's. 664 00:55:46,270 --> 00:55:48,320 Wow, rabbit pajamas. 665 00:55:48,320 --> 00:55:52,070 You're giving this to me? 666 00:56:10,470 --> 00:56:16,700 My love Min Ban Wol, happy birthday to you! 667 00:56:24,320 --> 00:56:25,930 All done. 668 00:56:38,320 --> 00:56:39,730 I asked you why did you do that? 669 00:56:40,130 --> 00:56:44,460 You knew that mother had dementia. Why did you lie to me that she is fine? 670 00:56:44,460 --> 00:56:51,470 What is it that you want? Did you want my mother to disappear without even remembering your name? 671 00:56:53,300 --> 00:56:57,020 I've lived as your mother's slave for the last 10 years. 672 00:56:57,020 --> 00:57:01,970 I ran to mother's bell whether I was sleeping or eating. 673 00:57:01,970 --> 00:57:05,160 But what did she ever do for me? 674 00:57:05,680 --> 00:57:11,170 Did she ever even once feel sorry for me as a fellow woman for having her life ruined by her son? 675 00:57:11,170 --> 00:57:13,480 Is it a sin that I couldn't love her? 676 00:57:13,480 --> 00:57:19,410 Not loving her isn't a sin but pretending to for the last 10 years and decieving me is! You deceived both of us! 677 00:57:19,410 --> 00:57:21,760 Do you have any right to say those things to me? 678 00:57:21,760 --> 00:57:25,670 What can you demand of me when you played your whole life with other women? 679 00:57:29,620 --> 00:57:35,250 How are you going to reimburse me for the 10 years of mocking and ridicule? 680 00:57:36,760 --> 00:57:39,190 You betrayed me first. 681 00:57:40,010 --> 00:57:45,120 If you hadn't met that man in New York then 682 00:57:45,120 --> 00:57:47,410 our marriage wouldn't have been so miserable. 683 00:57:47,410 --> 00:57:49,310 Don't make excuses! 684 00:57:49,310 --> 00:57:55,000 You are the one who wanted to bury it. If you married me so that you can torment me for it, 685 00:57:55,000 --> 00:57:58,290 You are such a pitiful and pathetic man. 686 00:57:59,180 --> 00:58:04,060 Not loving you for even one second was my revenge. 687 00:58:04,060 --> 00:58:05,830 Can't you shut that mouth ? 688 00:58:09,710 --> 00:58:13,710 You made a secret storage to hide the piano he gave you. 689 00:58:13,710 --> 00:58:17,820 Why did you stay with me if you couldn't forget him? 690 00:58:19,370 --> 00:58:23,460 I swear the reason I didn't throw away the piano, wasn't because of him! 691 00:58:24,620 --> 00:58:29,620 That was my dream and everything of my life. 692 00:58:31,200 --> 00:58:36,540 It was because I couldn't throw away the happiest memories of my life. 693 00:58:37,260 --> 00:58:42,610 I made my resolve a long time ago. It's you who can't forget that man not me. 694 00:58:42,610 --> 00:58:46,890 Liar. Someday you intend to return to him. 695 00:58:46,890 --> 00:58:51,270 But still, you acted as if you loved me because you wanted my wealth! 696 00:58:51,270 --> 00:58:55,800 You were enduring everthing just to make In Ha the successor! 697 00:58:55,800 --> 00:58:59,880 Hurry up tell me!! 698 00:58:59,880 --> 00:59:01,710 Let go of me! 699 00:59:14,760 --> 00:59:17,170 Honey?? 700 00:59:18,500 --> 00:59:20,800 What's wrong with you? 701 00:59:22,170 --> 00:59:24,030 Honey! 702 00:59:25,430 --> 00:59:27,720 Wake up! 703 00:59:55,070 --> 00:59:57,900 What are you doing? Go back to your bed now! 704 00:59:57,910 --> 01:00:05,970 I'm really scared. Can't I sleep here tonight? I am afraid of the thunder and lightening the most. 705 01:00:06,830 --> 01:00:10,790 I don't want to! I can't sleep when someone is next to me. 706 01:00:17,830 --> 01:00:22,020 Don't go wandering back and forth. Just be quiet and go to sleep. 707 01:00:22,020 --> 01:00:24,790 How can a Hyung no better than I am? 708 01:00:26,780 --> 01:00:31,620 "Hyung?" You just called me "Hyung," right? 709 01:00:31,620 --> 01:00:33,430 Whatever it's "Hyung." I like it. 710 01:01:00,470 --> 01:01:03,160 What is that?! 711 01:01:03,160 --> 01:01:08,250 Mother, mother what should I do?! 712 01:02:11,620 --> 01:02:12,740 Honey! 713 01:02:15,440 --> 01:02:16,570 Honey! 714 01:02:32,350 --> 01:02:33,760 Honey! 715 01:02:59,530 --> 01:03:01,710 No! My In Ha!! 716 01:03:01,710 --> 01:03:05,410 I have to save my In Ha IN HA!! 717 01:03:16,640 --> 01:03:28,510 Please help us, There's fire and my son and grandsons are in the house! there is fire! please help us! fire! 718 01:04:03,040 --> 01:04:06,190 Yoo In Ha!! 719 01:04:37,590 --> 01:04:43,630 Are you okay? Are you not hurt? Are you alright, my child! 720 01:05:03,260 --> 01:05:05,400 How did you... 721 01:05:09,020 --> 01:05:14,300 What about my In Ha! My In Ha! 722 01:05:18,210 --> 01:05:23,650 In Ha! In Ha! 723 01:05:40,670 --> 01:05:43,020 Let go! My son is inside! 724 01:05:43,020 --> 01:05:46,910 Get away! I have to save my son! 725 01:05:46,910 --> 01:05:49,770 In Ha! 726 01:05:51,670 --> 01:06:08,610 727 01:06:11,030 --> 01:06:13,460 Preview 728 01:06:13,460 --> 01:06:15,880 You're alive right? Right? 729 01:06:15,880 --> 01:06:18,830 Can you see me? You can't die never!! 730 01:06:18,830 --> 01:06:21,290 This was In Na's. Why did it get swtiched? Why? 731 01:06:21,290 --> 01:06:25,290 Since you saved Ji Ho first, it can be a proof that you are not the one who set the fire. 732 01:06:25,290 --> 01:06:26,480 Mother, you already knew, right? 733 01:06:26,480 --> 01:06:28,510 The person who dropped the cake?! 734 01:06:28,510 --> 01:06:29,660 I didn't do that! 735 01:06:29,660 --> 01:06:32,730 -What did you say? -There were no one else other than the family. 736 01:06:32,730 --> 01:06:34,220 There was a stranger. 737 01:06:34,230 --> 01:06:36,710 -My hudsband is not the arsonist. I can die for it. 738 01:06:36,710 --> 01:06:38,660 Bring that grandma to me. Now! 739 01:06:38,660 --> 01:06:42,110 It was all for me? Who are you? I don't know you, lady. 740 01:06:42,110 --> 01:06:43,530 -Don't pity me! -No! 741 01:06:43,530 --> 01:06:47,200 Help me so that I can become the President. I hear that there is a secret 742 01:06:47,200 --> 01:06:48,650 Another will? 59655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.