All language subtitles for Fauda S04E06 2160p. UHDx264.bg.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,096 --> 00:00:01,511 We are on the right track. 2 00:00:02,020 --> 00:00:03,179 We will send you two soon. 3 00:00:03,200 --> 00:00:04,399 They come from Lebanon. 4 00:00:04,480 --> 00:00:07,479 Great, send them. Everything is ready here. 5 00:00:08,240 --> 00:00:09,359 Shani Russo is back. 6 00:00:09,500 --> 00:00:10,759 I heard she does projects on her own. 7 00:00:10,840 --> 00:00:12,179 Does she remember how to work as a team? 8 00:00:12,400 --> 00:00:15,359 I'm sure if she's forgotten, you'll remind her. 9 00:00:15,800 --> 00:00:17,519 Tell him I'm scared to death. 10 00:00:17,920 --> 00:00:20,959 Tell me where you are and I'll pass it on to him. - I'm in the south of Tel Aviv, 11 00:00:21,040 --> 00:00:23,079 Near their central bus station. 12 00:00:23,200 --> 00:00:24,219 Hello hero. 13 00:00:24,460 --> 00:00:26,559 Abu Karim bless you. - Shall we go to him? 14 00:00:26,583 --> 00:00:27,616 No my friend. 15 00:00:27,640 --> 00:00:29,919 He will take the time to come and greet you in person. 16 00:00:30,045 --> 00:00:34,439 Adele's wife, Sarah Tavalbe. They have a son, Karim. 17 00:00:34,640 --> 00:00:37,019 Everyone who goes in and out of Adele's house is recorded. 18 00:00:37,040 --> 00:00:38,559 Just watch! 19 00:00:39,000 --> 00:00:40,519 I don't even know if I want to keep it. 20 00:00:40,720 --> 00:00:42,359 This has nothing to do with us. 21 00:00:42,440 --> 00:00:43,519 Nurit is pregnant. 22 00:00:44,760 --> 00:00:47,479 But she wouldn't tell me the truth. - What do you mean? 23 00:00:47,800 --> 00:00:49,239 I mean I found out by accident. 24 00:00:49,440 --> 00:00:50,839 Go fast to our mothers. 25 00:00:50,860 --> 00:00:53,099 In the back room in a brown dresser… 26 00:00:53,120 --> 00:00:55,239 I attached a small bag to the bottom of the top drawer. 27 00:00:55,320 --> 00:00:58,159 I want you to pass this on to my friend Saleh of Majdal Sams. 28 00:00:58,560 --> 00:01:00,359 Omar Tawalbe will get what he deserves 29 00:01:00,440 --> 00:01:01,879 And I need you for that. 30 00:01:02,080 --> 00:01:03,159 Saleh? 31 00:01:04,160 --> 00:01:05,899 I was only told to take you to the border 32 00:01:05,920 --> 00:01:07,039 No letters, nothing. 33 00:01:07,120 --> 00:01:09,519 Look, I don't know you. I don't like this whole story. 34 00:01:09,600 --> 00:01:11,579 Don't forget she thinks she talked to her brother. 35 00:01:11,600 --> 00:01:14,119 Write to her: there is nothing to be done, it is a matter of life or death. 36 00:01:15,120 --> 00:01:16,179 Okay. 37 00:01:17,760 --> 00:01:20,359 That's where the line is, isn't it? - We passed it. 38 00:01:20,640 --> 00:01:21,739 Come on faster. 39 00:01:22,280 --> 00:01:24,479 Let's do something. A small bomb near the house. 40 00:01:24,600 --> 00:01:26,719 Let's make a noise, he'll go crazy, make a mistake, 41 00:01:26,800 --> 00:01:28,939 He'll come out of his hole and we'll be done with this story. 42 00:01:29,120 --> 00:01:30,219 Father? 43 00:01:31,000 --> 00:01:33,199 where is my father Is he with you? - Boy, go home! 44 00:01:33,480 --> 00:01:34,519 Go home! 45 00:01:34,760 --> 00:01:36,199 Quick! - No. NO! 46 00:01:41,520 --> 00:01:44,679 Kareem? Where did you go? - Go home, boy! Go home! 47 00:01:45,640 --> 00:01:48,519 Come home quickly! Faster! - No. NO! 48 00:01:49,800 --> 00:01:51,919 Yasmin, come quickly! - Karim! 49 00:01:52,320 --> 00:01:54,799 Karim, my love! What did you do to my son? 50 00:01:56,520 --> 00:01:58,159 Kareem! Karim, my sweetheart. 51 00:01:58,400 --> 00:02:00,479 Karim, my love, get up, wake up! 52 00:02:00,600 --> 00:02:03,479 Yasmin, I'm putting everything in the car. 53 00:02:03,880 --> 00:02:06,839 Karim, wake up. Please help me. - Kareem? 54 00:02:06,920 --> 00:02:09,558 What's your name, sister? - Sarah, my name is Sarah. 55 00:02:09,839 --> 00:02:11,539 I'm Yasmin. I am a nurse. 56 00:02:11,600 --> 00:02:14,519 Trust me and I will take care of your son. - Open your eyes, my dear. 57 00:02:14,600 --> 00:02:16,119 Count on me, trust me. 58 00:02:16,880 --> 00:02:18,159 Samir, what about Munir? 59 00:02:20,120 --> 00:02:22,319 Samir? Samir, can you hear me? - I hear. I'm going to Munir. 60 00:02:22,400 --> 00:02:23,719 Karim, can you hear me? 61 00:02:24,920 --> 00:02:27,359 Kareem! Karim, give me a sign that you can hear me. 62 00:02:29,400 --> 00:02:30,499 Kareem! 63 00:02:31,000 --> 00:02:33,999 Munir, are you ok? - Yes. Give me your hand. 64 00:02:34,080 --> 00:02:36,179 Kareem, can you hear me, my son? I'm talking to you, Karim. 65 00:02:36,320 --> 00:02:37,339 Press here. 66 00:02:39,120 --> 00:02:41,119 Call the red crescent. Faster! 67 00:02:43,200 --> 00:02:46,159 Karim. - Samir, I'm in the car, let's get out of here. 68 00:02:46,680 --> 00:02:47,999 Without Munir. Let's go to… 69 00:02:50,080 --> 00:02:54,079 Who are you? Who are you? - Press here. Hold here. 70 00:02:54,560 --> 00:02:56,639 Let's go. Yasmin, get out of there. 71 00:02:56,760 --> 00:02:58,599 Are they on their way? - He's bleeding, go fast! 72 00:02:58,960 --> 00:03:00,639 Hello? - Yasmin, go now! 73 00:03:01,600 --> 00:03:03,759 Karim, my love. - Yasmin! Everything will be fine. 74 00:03:05,240 --> 00:03:06,639 Yasmin, come on quickly! 75 00:03:07,640 --> 00:03:08,719 Karim. 76 00:04:21,399 --> 00:04:22,459 We are close. 77 00:04:36,200 --> 00:04:37,279 Now what? 78 00:04:38,400 --> 00:04:39,599 We will wait. 79 00:04:45,480 --> 00:04:46,739 Is Saleh your real name? 80 00:04:52,640 --> 00:04:54,159 My name is Amir, Amir Mahazhne. 81 00:04:55,920 --> 00:04:58,039 amir where are you from - Shfaram (an Arab city in Israel). 82 00:04:59,080 --> 00:05:02,319 How do you know Omar? - We worked together. 83 00:05:02,560 --> 00:05:03,799 Have you also worked as a salesperson? 84 00:05:04,480 --> 00:05:06,759 What did you expect? To be a professor? Or a cop? 85 00:05:07,200 --> 00:05:08,679 We are not all Jews like you. 86 00:05:08,800 --> 00:05:11,179 Do you think so? Do I look like a cop? Because of my looks? 87 00:05:12,240 --> 00:05:14,359 Surely your Jewish husband helped you, didn't he? 88 00:05:14,760 --> 00:05:16,319 I understand you have been investigating me. 89 00:05:16,920 --> 00:05:18,899 I became a police officer because I wanted to change my life. 90 00:05:18,960 --> 00:05:20,999 I'm not waiting for someone to do me a favor. 91 00:05:21,120 --> 00:05:22,479 So if you... - Quiet... 92 00:05:26,440 --> 00:05:28,159 He is. Let's go to… 93 00:05:28,840 --> 00:05:29,999 The minibus is on the spot. 94 00:05:31,040 --> 00:05:33,239 I allow. - Commander "Arbel", we give the green light. 95 00:05:36,000 --> 00:05:37,279 The army! Let's go to… 96 00:05:37,440 --> 00:05:38,499 Come quickly! 97 00:05:42,240 --> 00:05:44,559 Come on, quick! Shit! 98 00:05:48,520 --> 00:05:49,759 He leaves. 99 00:05:52,960 --> 00:05:54,079 C'mon, c'mon! 100 00:05:56,520 --> 00:05:57,539 Forward. 101 00:06:10,880 --> 00:06:11,959 We're stuck in shit. 102 00:06:12,880 --> 00:06:14,519 What should we do? How can we go back? 103 00:06:15,440 --> 00:06:17,919 How can we go back? We screwed up. 104 00:06:18,920 --> 00:06:20,039 We are now in Syria. 105 00:06:21,000 --> 00:06:22,239 I can't stay here. 106 00:06:23,000 --> 00:06:25,879 Go back, show them your police card. 107 00:06:40,312 --> 00:06:43,153 The border between Israel and Jordan. Northern Jordan Valley. 108 00:07:01,240 --> 00:07:04,319 Boys. - Are you Neil? 109 00:07:04,400 --> 00:07:05,559 Yes. Hello. 110 00:07:06,720 --> 00:07:08,479 Salaam Alaikum. - Alaykum as salam. 111 00:07:08,600 --> 00:07:10,679 Is everything alright? - Everything is fine. 112 00:07:10,760 --> 00:07:11,819 Please. 113 00:07:30,836 --> 00:07:33,303 Jenin. Palestinian Authority. 114 00:07:35,920 --> 00:07:37,279 Kamal, take it easy. 115 00:07:57,120 --> 00:08:00,399 Hello. Welcome Abu Karim. - Salam Alaikum. 116 00:08:01,280 --> 00:08:04,479 Hello. Hello and welcome. 117 00:08:04,600 --> 00:08:06,039 Please follow me. 118 00:08:09,320 --> 00:08:11,079 Here is the place we have set up for you. 119 00:08:12,680 --> 00:08:14,399 Not exactly like in Dahya's labs, 120 00:08:14,600 --> 00:08:16,759 But overall, here's everything he asked for. 121 00:08:17,800 --> 00:08:19,719 Look around, see if you need anything else. 122 00:08:34,560 --> 00:08:36,959 We will need more welding and potash. 123 00:08:37,120 --> 00:08:38,798 And as much TNT as possible. 124 00:08:40,640 --> 00:08:43,279 We'll try, but it's not easy, you know. 125 00:08:43,640 --> 00:08:44,959 When will they be ready? 126 00:08:45,560 --> 00:08:48,319 If we have all the materials, within a week. 127 00:08:59,240 --> 00:09:00,279 Hello. 128 00:09:06,160 --> 00:09:10,399 Is this a missile guidance mechanism? - Yes, this is it. 129 00:09:17,200 --> 00:09:20,559 Adele. Ahmad called me now. 130 00:09:21,560 --> 00:09:25,679 Who? - Ahmad. It's about Karim. He's in hospital. 131 00:09:29,480 --> 00:09:31,559 Jews are whores! Those Jewish bastards! 132 00:09:32,040 --> 00:09:33,399 He's just a kid! Kid! 133 00:09:33,920 --> 00:09:35,519 Karim, my favorite. 134 00:09:35,840 --> 00:09:37,319 Look at the bastards. 135 00:09:38,680 --> 00:09:39,959 I have to see it. 136 00:09:40,040 --> 00:09:42,519 It's impossible. You can't go there. 137 00:09:43,000 --> 00:09:45,359 What did you say? What do you think I am? 138 00:09:46,120 --> 00:09:48,479 My son is in the OR and I can't go? 139 00:09:49,000 --> 00:09:50,319 Get out of my sight! Disappear! 140 00:09:52,320 --> 00:09:56,039 Abu Karim, they will be waiting for you there. They know you're coming. 141 00:09:56,520 --> 00:09:57,539 That's what they did it for. 142 00:09:58,720 --> 00:10:01,799 Shut up. I don't want to hear another word, you understand? 143 00:10:02,560 --> 00:10:05,439 I'm going to see my son and my wife! Immediately! 144 00:10:05,600 --> 00:10:07,799 If you're scared, you can stay here. 145 00:10:08,120 --> 00:10:09,219 Did you understand me? 146 00:10:17,394 --> 00:10:19,790 Good morning darling. Stayed there overnight? 147 00:10:22,192 --> 00:10:24,604 Yes, I'm fine. Looks like I'll have to stay here a little longer. 148 00:10:26,674 --> 00:10:27,699 Understood. 149 00:10:29,138 --> 00:10:30,174 Yes. 150 00:10:32,280 --> 00:10:34,239 Ok thanks for now. 151 00:10:39,440 --> 00:10:42,719 What's happening? - The army is still there. We can't go back. 152 00:10:43,720 --> 00:10:45,399 They also found my van. 153 00:10:49,080 --> 00:10:50,199 I do not know what to tell you. 154 00:10:51,180 --> 00:10:53,379 "We are blocked from the Syrian side, do you understand that?" 155 00:10:53,520 --> 00:10:55,519 Omar: Maya, there are many Hezbollah forces near you . 156 00:10:55,600 --> 00:10:57,059 - You need to get out of there now! 157 00:10:58,720 --> 00:11:00,779 “I can't go back to Israel! I'm going to jail!" 158 00:11:02,960 --> 00:11:04,239 Who did you message? 159 00:11:08,640 --> 00:11:09,799 Your brother's? - Yes! 160 00:11:12,480 --> 00:11:14,879 What does it say? - That we are in Hezbollah territory. 161 00:11:18,200 --> 00:11:21,399 Write: Sister, I'm sorry I got you involved. 162 00:11:21,460 --> 00:11:24,419 I want to help you. At least get you out of Syria. 163 00:11:26,760 --> 00:11:29,999 Reach the village of Aishi. It's a safe place there. Maybe I can help you from there. 164 00:11:30,080 --> 00:11:33,359 What does it offer? - Leave it. It does not matter. 165 00:11:34,200 --> 00:11:36,919 Say it anyway? - He wants us to reach his wife's village. 166 00:11:37,320 --> 00:11:39,159 He says it's safer there. 167 00:11:39,400 --> 00:11:40,559 But, it doesn't make sense. 168 00:11:40,680 --> 00:11:43,519 His wife's village? Is it in Lebanon? - Yes, Fneidak. 169 00:11:43,680 --> 00:11:46,599 Is it safe there? Has he lost his mind? 170 00:11:47,880 --> 00:11:48,999 Is it his decision? 171 00:12:06,360 --> 00:12:10,319 Tell your brother "okay". - Are you serious? 172 00:12:10,680 --> 00:12:12,379 This is the best option we have. 173 00:12:16,440 --> 00:12:18,239 There is someone who can help us. 174 00:12:21,160 --> 00:12:23,159 This is crazy! I can not do it! 175 00:12:26,200 --> 00:12:30,679 Write to her: Maya, you have no choice. If you stay there, you will die. 176 00:12:40,320 --> 00:12:41,799 Most likely these are people from Fatah. 177 00:12:43,000 --> 00:12:44,919 Adele has no shortage of enemies in the camp. 178 00:12:46,800 --> 00:12:49,679 You said you didn't see anything suspicious in the area. - That's right. 179 00:12:50,560 --> 00:12:54,199 Maybe the bomb was planted yesterday, the day before yesterday, two weeks ago, Doody? 180 00:12:56,240 --> 00:12:57,559 What's wrong with the boy? 181 00:12:58,160 --> 00:13:00,399 What about him? - I'm asking you. 182 00:13:01,320 --> 00:13:03,679 He is seriously injured. - Yes. 183 00:13:07,760 --> 00:13:09,519 Good thing Shani came down and took care of him. 184 00:13:12,480 --> 00:13:16,559 Why did he leave home in the middle of the night? Did you see anything? 185 00:13:17,040 --> 00:13:18,999 Anyone close to home? Has anyone called him? 186 00:13:19,120 --> 00:13:20,559 Tell me how many times you're going to ask that, huh? 187 00:13:21,360 --> 00:13:22,619 I'm telling you we didn't see anything. 188 00:13:23,080 --> 00:13:25,339 How do we know why it's out? I went to buy cigarettes. 189 00:13:32,320 --> 00:13:34,959 Okay, Dudy, give us a minute. 190 00:13:48,880 --> 00:13:50,399 Tell me, do you think I'm stupid? 191 00:13:53,400 --> 00:13:56,199 If I somehow find out that you were involved and that you lied to me. 192 00:13:56,480 --> 00:13:59,399 Will I fire everyone? All of you! 193 00:14:01,440 --> 00:14:02,599 Are we done with this? 194 00:14:02,720 --> 00:14:04,959 Come on, fix your team instead of giving me a hard time. 195 00:14:05,160 --> 00:14:08,199 Because today you will go back there and collect information about this story. 196 00:14:11,880 --> 00:14:13,439 Shit. 197 00:14:20,480 --> 00:14:22,879 I had forgotten how much fun it is with you. 198 00:14:28,640 --> 00:14:31,999 Is that what we're going to do now? Shall we be silent? Is that the point? 199 00:14:33,280 --> 00:14:34,399 Yes, we will be silent. 200 00:14:36,880 --> 00:14:38,399 That's how you work in a team, remember? 201 00:14:39,960 --> 00:14:42,199 This is how the Jabhat Al Nusra team can work . 202 00:14:42,480 --> 00:14:44,519 We would never in our lives do something like that. 203 00:14:44,800 --> 00:14:45,879 What's wrong? 204 00:14:47,120 --> 00:14:49,719 You're worse than Adele's boys, I swear. 205 00:14:50,200 --> 00:14:51,959 At least they have some discipline. 206 00:14:52,840 --> 00:14:54,279 And they think! 207 00:15:28,320 --> 00:15:29,379 That's my man. 208 00:15:42,880 --> 00:15:45,999 Dear Musa. Salam Alaikum. - Aleikum. 209 00:15:48,920 --> 00:15:51,399 Look, this whole area is military territory. 210 00:15:51,800 --> 00:15:53,739 We have to be gone before the Syrians arrive. 211 00:15:53,800 --> 00:15:55,079 Or, even worse, Hezbollah. 212 00:15:55,680 --> 00:15:57,519 You can't just walk around like that. 213 00:15:58,720 --> 00:15:59,919 Wait a minute. 214 00:16:28,760 --> 00:16:30,839 We have a two-hour drive through Syria to the Lebanese border. 215 00:16:32,280 --> 00:16:34,699 I'll drop you off at the checkpoint - the Refugee Checkpoint. 216 00:16:36,840 --> 00:16:39,159 There are many refugees from Aleppo, from the north. 217 00:16:39,560 --> 00:16:40,599 Mix with them. 218 00:16:41,400 --> 00:16:43,799 Tell the soldiers you're from Deraa, okay? 219 00:16:44,960 --> 00:16:46,479 When they ask for your passports… 220 00:16:46,500 --> 00:16:49,279 Say you lost everything in the shelling and have nothing left. 221 00:16:49,280 --> 00:16:51,559 And you set off for the Nahr el Barid refugee camp . 222 00:16:52,760 --> 00:16:55,079 When you pass, you will be given all the documents. 223 00:16:55,560 --> 00:16:58,519 Keep them until you leave Lebanon. 224 00:16:59,200 --> 00:17:01,639 Without them, you'll be arrested immediately, you know? 225 00:17:03,240 --> 00:17:04,679 Go on, what else? 226 00:17:04,800 --> 00:17:08,559 After the checkpoint you will be put on a bus to Beirut. 227 00:17:09,240 --> 00:17:11,359 Get off at the first stop in Nabatia. 228 00:17:11,480 --> 00:17:14,559 And from there take a taxi to Fneidak, Aisha's village. 229 00:17:17,280 --> 00:17:18,379 For the taxi. 230 00:17:19,000 --> 00:17:22,039 You will also have to pay the Hezbollah people. 231 00:17:26,280 --> 00:17:28,119 Will you remember all this? - Yes. 232 00:17:32,705 --> 00:17:33,787 Okay. 233 00:17:45,215 --> 00:17:48,113 El Razi Hospital, Jenin. 234 00:17:59,400 --> 00:18:00,679 I'm coming in. 235 00:18:01,440 --> 00:18:03,559 Hello. - Hello. 236 00:18:11,560 --> 00:18:13,319 Thank you. - Luck. 237 00:18:20,280 --> 00:18:21,299 Hello. 238 00:18:22,120 --> 00:18:25,519 I'm Yasmin, I'm a nurse. The one who gave Karim first aid. 239 00:18:25,960 --> 00:18:27,239 Take off your glasses. 240 00:18:30,320 --> 00:18:31,419 Open the bag. 241 00:18:38,280 --> 00:18:39,379 Open the jacket. 242 00:18:43,280 --> 00:18:45,119 Come in. - Thanks. 243 00:18:53,800 --> 00:18:55,879 Good morning. - Good morning. 244 00:18:59,440 --> 00:19:00,559 How is he? 245 00:19:02,240 --> 00:19:03,439 For now everything is OK. 246 00:19:03,840 --> 00:19:05,039 He was in pain last night 247 00:19:05,160 --> 00:19:06,679 But the doctor says he'll be fine. 248 00:19:11,000 --> 00:19:14,239 Yasmin, right? I am really grateful to you. 249 00:19:14,840 --> 00:19:17,359 I thank God for being there and helping me. 250 00:19:18,040 --> 00:19:19,439 You saved my son. 251 00:19:22,200 --> 00:19:23,439 I was happy to help. 252 00:19:26,160 --> 00:19:27,439 Cute boy. 253 00:19:31,080 --> 00:19:32,479 You said you were a nurse. 254 00:19:33,200 --> 00:19:34,559 Do you work here at the camp? 255 00:19:35,320 --> 00:19:38,999 No, in the city. I wanted to see if he was okay. 256 00:19:42,360 --> 00:19:48,159 I told him not to go out in the evening, but he is curious and brave, so he went out. 257 00:19:52,120 --> 00:19:53,519 I have to get back to work. 258 00:19:54,360 --> 00:19:55,439 Yasmin… 259 00:19:58,360 --> 00:20:01,239 I really appreciate what you did for me and my son. 260 00:20:01,960 --> 00:20:03,599 Karim is all I have in my life 261 00:20:08,240 --> 00:20:09,299 I promise you, 262 00:20:09,800 --> 00:20:11,599 I will come again. 263 00:20:19,200 --> 00:20:20,519 Yasmin, what's the situation there? 264 00:20:20,540 --> 00:20:21,619 The object is not here. 265 00:20:21,640 --> 00:20:24,319 One stands near the room, two others watch the main entrance. 266 00:20:24,720 --> 00:20:25,839 The boy will be fine. 267 00:20:26,320 --> 00:20:28,279 Okay, get in the car, let's go. 268 00:20:47,200 --> 00:20:48,299 We have arrived. 269 00:20:50,960 --> 00:20:56,519 Lebanese Security Service. Border crossing. 270 00:21:06,080 --> 00:21:08,519 Come on. Thank you for everything. 271 00:21:08,760 --> 00:21:10,119 May Allah be with you. 272 00:21:40,040 --> 00:21:41,399 I have a bad feeling. 273 00:21:41,480 --> 00:21:45,359 Don't worry, we'll handle it. Do not worry. 274 00:21:48,160 --> 00:21:49,679 Everything will be fine. 275 00:22:08,720 --> 00:22:09,739 Come in. 276 00:22:19,840 --> 00:22:21,199 You come. 277 00:22:23,520 --> 00:22:24,579 Your documents. 278 00:22:24,640 --> 00:22:27,439 Sir, we don't have, we ran away from our Madraa village. 279 00:22:28,160 --> 00:22:29,799 Sorry, I need to see the documents. 280 00:22:29,920 --> 00:22:34,959 Mister Officer, we were told that they would help us in the Nahr el Barid camp. 281 00:22:35,400 --> 00:22:37,039 There's nowhere to go back. 282 00:22:37,720 --> 00:22:40,559 I understand, but I need to see your papers and your wife's papers. 283 00:22:40,640 --> 00:22:43,159 If you haven't, please back off. The next one! 284 00:22:43,920 --> 00:22:45,019 Please! 285 00:22:45,360 --> 00:22:47,999 A week ago they came from the UN, they took our son to Lebanon. 286 00:22:48,160 --> 00:22:49,959 And we haven't heard from him since. 287 00:22:50,080 --> 00:22:51,919 He doesn't even know if we're alive or dead. 288 00:22:53,600 --> 00:22:55,839 Please, I'm begging you. 289 00:23:00,080 --> 00:23:01,139 What is your name? 290 00:23:02,080 --> 00:23:04,759 Salim Unur Khamis. 291 00:23:08,000 --> 00:23:11,199 Pass by. - Thank you sir 292 00:24:01,640 --> 00:24:02,879 I'm sorry my love. 293 00:24:04,480 --> 00:24:05,919 I should have been with you. 294 00:24:09,600 --> 00:24:10,679 Don't be sorry. 295 00:24:12,000 --> 00:24:13,679 They should, not you. 296 00:24:14,400 --> 00:24:15,919 Have they no God? 297 00:24:23,200 --> 00:24:24,239 What is his condition? 298 00:24:26,240 --> 00:24:28,759 It's fine. The doctor said it's fine. 299 00:24:29,840 --> 00:24:34,319 But we don't know if the leg will get better. 300 00:24:35,240 --> 00:24:36,599 We should pray for him. 301 00:24:39,120 --> 00:24:40,319 My beloved son. 302 00:24:42,960 --> 00:24:44,199 Now I am here. 303 00:24:46,400 --> 00:24:47,799 I will protect you. 304 00:24:51,120 --> 00:24:52,279 I promise you. 305 00:25:10,320 --> 00:25:13,519 Promise me you'll catch the dogs that did this. 306 00:25:17,720 --> 00:25:18,799 One by one. 307 00:25:21,000 --> 00:25:22,719 I will burn them alive. 308 00:25:25,440 --> 00:25:26,839 One by one. 309 00:25:39,520 --> 00:25:42,559 Something smells like their version. The bomb could n't have been in the car before. 310 00:25:42,920 --> 00:25:45,479 Let me figure it out, Doody, okay? I know this team. 311 00:25:48,640 --> 00:25:49,739 Please? 312 00:25:53,240 --> 00:25:54,259 I'm leaving. 313 00:25:54,720 --> 00:25:57,839 It's from Operations Headquarters. Musab is in Razi Hospital. 314 00:25:59,280 --> 00:26:02,759 He came to see his son. - This Adele has balls. Let's go to… 315 00:26:23,360 --> 00:26:24,639 Stay here, I'll be right back. 316 00:26:28,000 --> 00:26:30,359 How are you? How are you? - Thank goodness. 317 00:26:30,440 --> 00:26:32,839 Is everything alright? - Everything is fine, thank God. 318 00:26:42,680 --> 00:26:44,119 Commander Skye, get ready. 319 00:26:44,240 --> 00:26:45,959 We are waiting for the source to determine the target. 320 00:26:46,240 --> 00:26:48,519 Sky's commander is. Accepted. We are waiting! 321 00:26:49,080 --> 00:26:50,099 Come on Musab. 322 00:26:54,880 --> 00:26:55,939 Да. 323 00:26:59,080 --> 00:27:00,319 Phares, come in. 324 00:27:10,320 --> 00:27:12,359 Salaam Alaikum. - Alaykum as salam, Musab. 325 00:27:12,480 --> 00:27:15,359 Welcome. Good to be back. - Be healthy. 326 00:27:16,360 --> 00:27:19,399 How is the child? The doctors say he will be fine. 327 00:27:19,680 --> 00:27:21,899 Thank God it will be fine. With God's help he will recover. 328 00:27:23,080 --> 00:27:24,439 Thank God. 329 00:27:24,560 --> 00:27:25,759 Goodbye. 330 00:27:37,760 --> 00:27:38,799 Dana, we recognized him. 331 00:27:38,960 --> 00:27:40,839 Musab confirms that Adele is in the hospital. 332 00:27:41,220 --> 00:27:42,679 Commander Skye, we recognized him. 333 00:27:42,700 --> 00:27:45,119 I need a Drone in the air, right above Razi Hospital. 334 00:27:45,200 --> 00:27:47,879 Sky's commander is. The drone will be in the air in eight minutes. 335 00:27:48,720 --> 00:27:49,839 Adele is revealed. 336 00:27:50,880 --> 00:27:54,079 The bastard got out, came to the hospital to his child. 337 00:27:55,000 --> 00:27:57,119 The pharmacist's friend identified him. 338 00:27:58,560 --> 00:28:00,559 And that calms you down? 339 00:28:01,360 --> 00:28:03,479 Can we go blast some more kids? 340 00:28:08,000 --> 00:28:09,039 Ate… 341 00:28:11,000 --> 00:28:13,079 We have to report it now. 342 00:28:14,280 --> 00:28:16,559 Now. You can't cover this up. 343 00:28:16,600 --> 00:28:18,359 Please, what did I tell you? - Blonde. 344 00:28:18,383 --> 00:28:19,416 What? 345 00:28:19,440 --> 00:28:23,599 If you want to talk, I understand that it is difficult for you… 346 00:28:24,160 --> 00:28:25,639 I'm here, you can come to me. 347 00:28:27,280 --> 00:28:30,359 And the reporting... I don't think it's wise. 348 00:28:34,040 --> 00:28:37,159 And do you think that's reasonable? Disobey orders. 349 00:28:37,480 --> 00:28:39,979 And planting explosive devices in front of innocent people's houses! 350 00:28:40,160 --> 00:28:41,479 Enough! Enough! 351 00:28:46,760 --> 00:28:47,779 She is right. 352 00:28:51,680 --> 00:28:54,219 She's right. This whole thing is total bullshit from start to finish. 353 00:28:55,120 --> 00:28:58,039 Is it complete nonsense? Yes. - Go play backgammon, relax. 354 00:28:58,120 --> 00:29:00,119 Enough, take it easy. - Go to hell. Enough. 355 00:29:01,440 --> 00:29:03,279 What about you? Are you crazy? 356 00:29:04,240 --> 00:29:05,279 Say…? 357 00:29:06,560 --> 00:29:07,799 Shit. 358 00:29:09,560 --> 00:29:12,879 You think if we tell them they'll let us continue? Tell me where? 359 00:29:14,880 --> 00:29:16,139 Do you want us to go to jail? 360 00:29:18,160 --> 00:29:20,079 We ruined our lives because of this son of a bitch. 361 00:29:22,960 --> 00:29:24,519 Fuck you. Will you report? 362 00:29:25,400 --> 00:29:26,559 Report. 363 00:29:29,080 --> 00:29:31,639 Благодарение на това, което направихме, открихме този кучи син. 364 00:29:32,200 --> 00:29:33,699 Спрете да си мъчите мозъка цял ден. 365 00:29:34,800 --> 00:29:37,059 Целият свят падна върху главите ни, сега и вие почвате. 366 00:29:37,080 --> 00:29:38,399 Кажи ми не те ли е срам? 367 00:29:38,900 --> 00:29:40,019 Едва не убихме дете… 368 00:29:40,080 --> 00:29:42,299 заради нервите, които трябваше да си изкараш на Нурит. 369 00:29:42,320 --> 00:29:43,479 За какво изобщо ми говориш? 370 00:29:43,560 --> 00:29:46,719 Върви по дяволите. Мамицата ти! - Хей, отдръпни се. Успокой се сега! 371 00:29:46,840 --> 00:29:50,559 Престанете! „Нека някой поеме отговорност за това проклето нещо! 372 00:29:50,640 --> 00:29:52,279 Какво не разбираш? - Млъкнете всички! 373 00:29:52,400 --> 00:29:53,779 Не искам да чувам повече за това! 374 00:29:54,200 --> 00:29:56,039 Нито от теб, нито от теб! 375 00:29:58,920 --> 00:30:03,479 Момчето е добре, а кучият му син, изпълзя от дупката си! 376 00:30:03,680 --> 00:30:06,039 И ако хората спрат да умират заради това, 377 00:30:06,200 --> 00:30:08,479 значи си е струвало, по дяволите! 378 00:30:32,720 --> 00:30:35,679 Първи, командирът на Скай е. Над точката съм. 379 00:30:35,880 --> 00:30:37,039 Чакам инструкции. 380 00:30:47,360 --> 00:30:48,639 Мусаб, да вървим. 381 00:30:57,160 --> 00:30:58,319 Дай ми телефона си. 382 00:30:59,480 --> 00:31:01,839 Какво? - Дай ми телефона си. 383 00:31:04,440 --> 00:31:05,539 Хайде. 384 00:31:07,000 --> 00:31:08,399 Какво имаш в джобовете си? 385 00:31:41,680 --> 00:31:44,719 Загубих местоположението на мобилния телефон, нямаме връзка чрез съобщения. 386 00:31:45,000 --> 00:31:46,279 Сигурно са му взели телефона. 387 00:31:46,760 --> 00:31:49,179 Той не е глупав, този Мусаб. Знае, че предавателят е на него. 388 00:32:08,360 --> 00:32:10,439 Кълна ти се, че почти успях… 389 00:32:11,440 --> 00:32:15,439 Но имаше пазач или някой друг, изплаших се и избягах. 390 00:32:16,560 --> 00:32:21,239 Всичко щеше да е напразно, ако бях мъртъв. - Разбира се. 391 00:32:21,680 --> 00:32:22,959 Кой е този с Мусаб? 392 00:32:24,200 --> 00:32:27,919 Но защо не те преследваха? - Преследваха ме. 393 00:32:28,840 --> 00:32:31,279 Стотици полицаи, кучета, хеликоптери. 394 00:32:32,480 --> 00:32:35,359 Тази рана е от там, когато избягах. 395 00:32:37,400 --> 00:32:39,559 Скрих се в склада на сградата и бях цяла нощ там. 396 00:32:43,440 --> 00:32:46,759 Каза, че, си се скрил на автогарата. - Първоначално да. 397 00:32:47,640 --> 00:32:49,399 Но когато ги чух да идват… 398 00:32:50,040 --> 00:32:51,479 Чувствах се в опасност… 399 00:32:52,600 --> 00:32:54,059 Затова се преместих на друго място. 400 00:32:55,480 --> 00:32:57,279 Адел, съжалявам, че не изпълних задачата. 401 00:32:57,360 --> 00:32:58,799 Имаме потвърждение. Това е обектът. 402 00:33:07,400 --> 00:33:08,439 Не бой се приятел. 403 00:33:10,640 --> 00:33:12,579 Не се притеснявай, все пак ще получиш своя шанс. 404 00:33:12,760 --> 00:33:15,439 Междувременно искам да си до мен. Ти си благословен! 405 00:33:28,040 --> 00:33:31,559 Кажи ми. Какво става? 406 00:33:33,120 --> 00:33:36,959 Всичко е наред. Наистина всичко е наред. 407 00:33:42,520 --> 00:33:43,839 Не се страхувай, Мусаб. 408 00:33:45,320 --> 00:33:47,239 Сега си с мен, в безопасност си. 409 00:33:49,120 --> 00:33:52,639 Евреите сигурно са полудели, защото си избягал от тях. Трябва да се скриеш. 410 00:33:53,440 --> 00:33:54,639 Ще те заведа на тайно място. 411 00:34:05,240 --> 00:34:06,299 Минавай. 412 00:34:08,760 --> 00:34:09,859 Обърни се. 413 00:34:14,560 --> 00:34:15,659 Следващият. 414 00:34:17,800 --> 00:34:18,879 Обърни се. 415 00:34:19,880 --> 00:34:22,439 Свали си шапката. И вдигни глава. 416 00:34:25,040 --> 00:34:26,099 Тръгвай. 417 00:34:35,200 --> 00:34:36,559 Документът е валиден три дни. 418 00:34:36,620 --> 00:34:39,379 Трябва да стигнете до ръководителя на бежанския лагер в Бейрут. 419 00:34:39,440 --> 00:34:42,319 Там ще прегледат вашата кандидатура. - Благодаря. 420 00:34:42,600 --> 00:34:44,239 Аллах да бъде с вас. Късмет. 421 00:35:03,800 --> 00:35:05,199 Командир Скай, целта е прихваната. 422 00:35:25,080 --> 00:35:26,459 Ще направим страхотни неща, Мусаб. 423 00:35:28,560 --> 00:35:31,759 Ще бъдете много горди. - Дай боже. 424 00:35:38,120 --> 00:35:41,399 Първи, аз съм командирът на Скай. Целта е прехваната. Имам ли разрешение? 425 00:35:41,800 --> 00:35:43,979 За сега не. Изчакай, докато целта излезе от автомобила. 426 00:35:51,760 --> 00:35:53,299 Дай му още една минута. Той ще излезе. 427 00:36:00,680 --> 00:36:04,399 Първи, командир Скай е. Колата спря под навес. 428 00:36:05,560 --> 00:36:06,659 Никакъв зрителен контакт. 429 00:36:08,080 --> 00:36:09,119 Къде са те? 430 00:36:13,600 --> 00:36:16,159 Командирът на Скай е. Установен е зрителен контакт. 431 00:36:16,600 --> 00:36:20,239 Ще спреш ли за малко? Да си купя цигари. - Разбира се. 432 00:36:25,280 --> 00:36:28,059 Първи, командира на Скай е. Разпознавам фигурата, излизаща от колата. 433 00:36:32,120 --> 00:36:35,919 Командире. Имате разрешение! Командирът на Скай. Прието. 434 00:36:44,720 --> 00:36:47,919 „Няма друг Бог, освен Аллах, а Мохамед е пратеникът на Аллах.“ 435 00:36:48,480 --> 00:36:51,759 „Няма друг Бог, освен Аллах, а Мохамед е пратеникът на Аллах.“ 436 00:36:54,920 --> 00:36:56,959 Пряко попадение. Целта е елиминирана. 437 00:37:56,120 --> 00:37:57,199 Видя ли? 438 00:37:58,120 --> 00:38:01,339 „Високопоставен член на съпротивата загина при мистериозна експлозия в Дженин.“ 439 00:38:03,200 --> 00:38:04,359 Дишай спокойно. 440 00:38:05,960 --> 00:38:08,199 Откога разчитаме на някакъв скапан, палестински уебсайт? 441 00:38:11,280 --> 00:38:14,279 Освен това, не забравяйте, че трябва да довършим още един изрод в Ливан. 442 00:38:18,000 --> 00:38:19,019 Дай да я продължа. 443 00:38:30,720 --> 00:38:31,779 Какво има, скъпа? 444 00:38:33,560 --> 00:38:34,639 Нищо, просто… 445 00:38:37,000 --> 00:38:38,419 Не мога да спра да мисля за него. 446 00:38:39,720 --> 00:38:40,839 За Габи. 447 00:38:43,040 --> 00:38:44,059 Погледни се… 448 00:38:46,040 --> 00:38:49,119 Хората казват, тя има сърце от лед, сърце от лед. 449 00:38:59,600 --> 00:39:01,839 Ще извадите Мусаб, нали? - Разбира се. 450 00:39:04,640 --> 00:39:05,699 Благодаря ти. 451 00:39:26,480 --> 00:39:29,279 Да. - Приключвам. Няма никой тук. 452 00:39:30,880 --> 00:39:31,959 Какво означава това? 453 00:39:32,480 --> 00:39:34,279 Означава, че източникът не е на мястото си. 454 00:39:34,880 --> 00:39:37,999 Набери го пак! Тук сме от половин час. - Добре. 455 00:39:46,760 --> 00:39:49,559 The subscriber is out of range. 456 00:39:52,560 --> 00:39:55,199 The subscriber is out of range. 457 00:39:55,640 --> 00:39:56,679 Does he speak? 458 00:40:00,440 --> 00:40:01,539 It doesn't answer, does it? 459 00:40:02,960 --> 00:40:06,879 Shit. - Can I go home? 460 00:40:06,903 --> 00:40:08,903 Yes, come back. 461 00:40:09,360 --> 00:40:10,479 Musab is gone. 462 00:40:39,920 --> 00:40:41,639 Did he answer you? - No. 463 00:40:43,520 --> 00:40:45,979 Are you sure you checked everywhere? - Ziad, we are not children! 464 00:40:46,120 --> 00:40:49,519 He must be hiding somewhere. - Or he was shot in the head. 465 00:40:56,000 --> 00:40:57,059 Let's go back. 466 00:41:00,040 --> 00:41:01,639 For now! 467 00:41:09,160 --> 00:41:10,199 Ziad is hit! 468 00:41:26,410 --> 00:41:31,410 Translated from Hebrew: Jhenya, Max Cavalera37902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.