Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,299 --> 00:00:13,360
[Title Montage]
2
00:01:11,490 --> 00:01:14,152
[Astha] Everybody danced a lot
and the food was also over.
3
00:01:14,242 --> 00:01:16,064
- Rasgulla?
- Only the cake is left.
4
00:01:16,487 --> 00:01:19,372
It's good. Or else we would have
had to stuff it in the fridge.
5
00:01:19,462 --> 00:01:21,508
- Yes, mom.
- Rasgulla.
6
00:01:22,005 --> 00:01:22,944
Thank you.
7
00:01:23,034 --> 00:01:25,212
[Kalpana] It is the specialties
of the Bengalis.
8
00:01:25,692 --> 00:01:27,673
Even if they are dead tired,
9
00:01:27,763 --> 00:01:29,861
they won�t miss
eating the Rasgulla.
10
00:01:30,678 --> 00:01:31,623
[Hemant] I will get it.
11
00:01:31,713 --> 00:01:33,663
[Kalpana] Let it be. Go to sleep.
12
00:01:34,257 --> 00:01:35,654
Are you okay?
13
00:01:37,074 --> 00:01:38,929
[Peeplika] Whenever
I find my favourite thing,
14
00:01:39,019 --> 00:01:42,489
I immediately keep
it safely for myself.
15
00:01:42,579 --> 00:01:44,536
What are you talking?
16
00:01:44,626 --> 00:01:46,245
Since you are from America,
you don�t know the correct word.
17
00:01:46,335 --> 00:01:50,404
Say this. When I find my
favourite thing, I flick it.
18
00:01:51,481 --> 00:01:53,129
[Babbo] I can�t understand
how you are not believing me.
19
00:01:53,370 --> 00:01:54,572
They were kissing.
20
00:01:56,003 --> 00:01:57,835
I think you are drunk, Babbo.
21
00:01:57,925 --> 00:01:59,484
You are drinking and I am drunk?
22
00:02:00,435 --> 00:02:03,411
You are watching a
lot of Hollywood movies.
23
00:02:03,950 --> 00:02:05,312
These things don�t happen here.
24
00:02:05,402 --> 00:02:07,259
I wasn�t watching
a Hollywood movie.
25
00:02:07,793 --> 00:02:09,668
I watched their live show.
26
00:02:09,758 --> 00:02:12,615
Please go to your room and sleep.
27
00:02:12,988 --> 00:02:14,556
I think you are still jet lagged.
28
00:02:15,003 --> 00:02:16,466
You are such a fool, Hemant.
29
00:02:16,556 --> 00:02:18,604
[Peeplika] Or we try this.
30
00:02:18,694 --> 00:02:20,441
Like pixie cut.
31
00:02:20,531 --> 00:02:23,892
Very short. Keep it all open.
32
00:02:24,294 --> 00:02:26,536
Or make a fringe.
33
00:02:26,626 --> 00:02:28,944
[Kalpana] Let it be.
She is fine the way she is.
34
00:02:29,034 --> 00:02:30,516
We don�t want her to chop her hair.
35
00:02:30,606 --> 00:02:33,313
Just look
how she looks after a haircut.
36
00:02:33,403 --> 00:02:37,737
They were in a mess.
I had to manage my hair.
37
00:02:37,827 --> 00:02:41,752
[Kalpana] Is it your husband
that you would have to manage?
38
00:02:41,842 --> 00:02:43,561
It was just hair.
39
00:02:43,911 --> 00:02:46,961
My disease is for a lifetime.
40
00:02:47,051 --> 00:02:49,722
I have to manage him all my life.
41
00:02:57,038 --> 00:03:00,325
Now that you are opening the gifts,
this is from me.
42
00:03:00,734 --> 00:03:04,515
[Peeplika] The gift is personal. So,
didn�t give in front of everyone.
43
00:03:06,782 --> 00:03:08,476
Peeplika.
44
00:03:09,702 --> 00:03:13,114
You are full of surprises.
45
00:03:13,973 --> 00:03:17,145
- Anniversary gift.
- It is a painting.
46
00:03:26,994 --> 00:03:28,744
- But in this...
- Hemant isn�t there.
47
00:03:28,834 --> 00:03:30,086
I know.
48
00:03:30,578 --> 00:03:34,159
At times, the scale proportions
are measured wrongly.
49
00:03:34,566 --> 00:03:39,124
So, I imagined him
behind your shoulder.
50
00:03:39,214 --> 00:03:41,431
But it didn�t work out.
51
00:03:45,073 --> 00:03:46,595
No worries.
52
00:03:47,615 --> 00:03:52,724
So what if I didn�t fit in the
canvas? I am in the picture.
53
00:03:52,814 --> 00:03:56,146
My wife, Astha is in it.
Isn�t it, wifey?
54
00:04:01,543 --> 00:04:04,834
Hemant, you are the light
of the lamp kept behind her.
55
00:04:05,979 --> 00:04:08,485
The light of Astha�s life.
56
00:04:10,260 --> 00:04:13,045
At least I am the light.
57
00:04:13,373 --> 00:04:15,466
One can switch on and off
when required.
58
00:04:15,556 --> 00:04:16,957
[Laughing]
59
00:04:18,045 --> 00:04:18,890
On-off.
60
00:04:18,980 --> 00:04:20,187
[Laughing]
61
00:04:20,674 --> 00:04:22,556
Sounds like married life.
62
00:04:23,490 --> 00:04:26,547
- Let me keep this upstairs.
- Give it back.
63
00:04:32,909 --> 00:04:36,509
Are you not going to drop Peeplika?
64
00:04:37,000 --> 00:04:40,397
[Peeplika] I will go on my own.
Sweet of you to worry.
65
00:04:40,487 --> 00:04:42,473
Hey, no problem.
66
00:04:42,844 --> 00:04:46,664
Take a night dress along.
67
00:04:47,728 --> 00:04:49,060
Stay back there.
68
00:04:51,213 --> 00:04:52,519
Yes.
69
00:04:53,025 --> 00:04:54,742
Hemant, I...
70
00:04:55,959 --> 00:04:58,831
There is a lot of work at home.
Mum is here too.
71
00:04:58,921 --> 00:05:00,237
How can I leave?
72
00:05:00,327 --> 00:05:02,444
Really. It is okay, Hemant.
73
00:05:03,145 --> 00:05:06,212
Astha. I will leave.
74
00:05:07,245 --> 00:05:08,966
- Good night.
- Good night.
75
00:05:10,104 --> 00:05:12,014
- Ridhima, right.
- [Ridhima] Yes.
76
00:05:12,104 --> 00:05:13,516
Nice to meet you.
77
00:05:13,881 --> 00:05:14,803
Bye.
78
00:05:15,055 --> 00:05:16,998
[Astha mouthing]
79
00:05:17,330 --> 00:05:18,342
Peeplika.
80
00:05:20,817 --> 00:05:22,097
Are you sure?
81
00:05:22,693 --> 00:05:26,524
I mean, after all, this is Delhi.
My car is waiting.
82
00:05:26,812 --> 00:05:28,022
No problem at all.
83
00:05:29,483 --> 00:05:30,880
Astha.
84
00:05:32,617 --> 00:05:33,814
Are you sure?
85
00:05:35,023 --> 00:05:36,135
You don�t want to go?
86
00:05:37,702 --> 00:05:38,901
No, Hemant.
87
00:05:40,240 --> 00:05:41,149
[Chuckles]
88
00:05:42,202 --> 00:05:43,807
Did you hear that?
89
00:05:45,045 --> 00:05:46,360
[Hemant] Astha is like this.
90
00:05:47,301 --> 00:05:51,847
She never crosses her boundaries
irrespective of anything.
91
00:05:52,286 --> 00:05:56,029
After all, it isn�t a big deal...
92
00:05:56,242 --> 00:05:58,214
...to spend a night
at a friend�s place.
93
00:05:58,581 --> 00:06:02,144
But without her husband,
94
00:06:06,048 --> 00:06:08,262
- she can�t.
- Really?
95
00:06:08,836 --> 00:06:10,531
You are very lucky.
96
00:06:14,579 --> 00:06:15,568
Thank you.
97
00:06:17,194 --> 00:06:18,404
I am very lucky.
98
00:06:24,312 --> 00:06:26,622
- Nice jacket, Hemant.
- Oh.
99
00:06:27,868 --> 00:06:29,024
Handsome.
100
00:07:12,094 --> 00:07:14,184
[Footsteps]
101
00:07:20,354 --> 00:07:21,900
Mom.
102
00:07:23,345 --> 00:07:25,807
[Voiceover on TV]
103
00:07:34,927 --> 00:07:36,422
Where is everyone?
104
00:07:36,512 --> 00:07:38,898
Babbo served me tea
and has gone out with her friends.
105
00:07:38,988 --> 00:07:41,208
[Jagdish] Your mom has gone
out with her friends for prayers.
106
00:07:41,298 --> 00:07:42,236
And Astha?
107
00:07:42,326 --> 00:07:44,262
It is 9 am.
She has left for college.
108
00:07:44,352 --> 00:07:46,374
[Hemant's father] It is
fashionable to have friends.
109
00:07:46,645 --> 00:07:48,878
[Peeplika humming]
110
00:08:02,814 --> 00:08:04,738
Have you woken up in Paris?
111
00:08:05,361 --> 00:08:07,796
We can see
the sunrise in Paris daily.
112
00:08:07,886 --> 00:08:09,415
If you wish.
113
00:08:09,920 --> 00:08:11,359
You can go back to Paris.
114
00:08:11,795 --> 00:08:14,321
I have to give lectures
to my students here.
115
00:08:16,036 --> 00:08:20,168
My application at �cole des art
in Paris got accepted.
116
00:08:20,940 --> 00:08:23,344
Seriously? Paris?
117
00:08:23,946 --> 00:08:25,083
Wow.
118
00:08:25,173 --> 00:08:28,854
And mademoiselle
has shown keen interest...
119
00:08:29,078 --> 00:08:32,382
...in hiring in ad hoc
English literature teacher.
120
00:08:32,472 --> 00:08:35,350
They said your CV is outstanding.
121
00:08:35,597 --> 00:08:37,232
After reading your r�sum�.
122
00:08:38,314 --> 00:08:40,120
You sent my r�sum�?
123
00:08:41,601 --> 00:08:44,109
Just a matter of three months.
124
00:08:45,114 --> 00:08:49,514
Imagine.
You and me in a small house.
125
00:08:50,041 --> 00:08:51,888
We would look at Sacr�-C�ur
from our window.
126
00:08:51,978 --> 00:08:53,605
- You are mad.
- A lot of sun.
127
00:08:53,695 --> 00:08:56,020
I mean the cobbled streets.
128
00:08:56,110 --> 00:08:58,439
The museums, the art, the music.
129
00:08:58,529 --> 00:09:01,917
The sexy weather. No riots.
130
00:09:02,244 --> 00:09:04,168
No us or them.
131
00:09:04,258 --> 00:09:06,525
Only us.
132
00:09:07,255 --> 00:09:10,482
On the panel of the door,
it is written.
133
00:09:10,572 --> 00:09:13,476
- Astha and Peeplika.
- The handcrafted one.
134
00:09:15,066 --> 00:09:17,412
Oh wow. So you are in.
135
00:09:18,840 --> 00:09:22,942
You are dreaming.
So, I am dreaming along.
136
00:09:26,066 --> 00:09:28,223
Professor, this isn�t a dream.
137
00:09:30,667 --> 00:09:34,779
I can�t come to your place from
mine. How will I go to Paris?
138
00:09:37,583 --> 00:09:39,746
Seriously, it is your decision but.
139
00:09:40,883 --> 00:09:42,938
All I am saying is...
140
00:09:43,028 --> 00:09:47,044
...even if not today but
you will have to decide someday.
141
00:09:49,914 --> 00:09:53,743
Hey, go back and dream about Paris.
142
00:09:54,863 --> 00:09:56,717
I will meet you tomorrow.
143
00:09:57,194 --> 00:10:00,928
Today, I have to go to meet
some of Hemant's old friends.
144
00:10:01,407 --> 00:10:04,106
I hope you wake up in Delhi
tomorrow instead of Paris.
145
00:10:06,926 --> 00:10:08,343
I love you.
146
00:10:27,391 --> 00:10:30,784
[Hemant] I thought everything
would be settled by winters.
147
00:10:31,525 --> 00:10:33,759
But the riots are still going on.
148
00:10:33,849 --> 00:10:36,133
We have to shut
the business twice a week.
149
00:10:36,223 --> 00:10:40,108
[Man 1] I shut my showroom
for two months after telling dad.
150
00:10:40,198 --> 00:10:41,359
- What?
- Yes.
151
00:10:41,449 --> 00:10:43,756
[Man 1] I thought
of going on a cruise.
152
00:10:44,359 --> 00:10:47,392
We will get to travel
Europe and America.
153
00:10:47,536 --> 00:10:49,468
And even if anything happens,
154
00:10:49,558 --> 00:10:51,693
no hearings are
taking place in court.
155
00:10:51,783 --> 00:10:54,576
- No. The courts are working.
- Really?
156
00:10:54,666 --> 00:10:59,625
I read about section 377
in the morning.
157
00:11:00,898 --> 00:11:03,364
Which one? Regarding homosexuality?
158
00:11:03,801 --> 00:11:05,025
Gay sex.
159
00:11:05,115 --> 00:11:09,515
[Hemant] Two girls were caught at
Sainik Farm. They were lesbians.
160
00:11:09,605 --> 00:11:11,703
- Mushroom.
- [Man 1] What are you saying?
161
00:11:12,073 --> 00:11:14,881
Jail in a single hearing.
162
00:11:16,594 --> 00:11:18,825
No bail. No parole.
163
00:11:18,915 --> 00:11:22,490
Directly in lock-up.
Maximum ten years.
164
00:11:22,854 --> 00:11:27,620
Along with it, there's a fine.
One of them has two kids.
165
00:11:28,708 --> 00:11:30,397
So the family is ruined.
166
00:11:30,869 --> 00:11:34,628
But what must two girls be doing?
167
00:11:35,555 --> 00:11:37,105
I mean seriously.
168
00:11:37,195 --> 00:11:39,115
- When you don�t have it...
- [Sushing]
169
00:11:39,380 --> 00:11:41,771
Talk softly. People can hear you.
170
00:11:42,291 --> 00:11:45,239
- How do I know how they do it?
- Your soup, please.
171
00:11:46,183 --> 00:11:49,177
[Hemant] I can understand.
People can go astray.
172
00:11:51,217 --> 00:11:54,393
But even the thought repulses me.
173
00:11:54,613 --> 00:11:56,216
[Woman 1] It is disgusting,
you know.
174
00:11:57,027 --> 00:12:00,986
50 years ago,
such women were hanged in England.
175
00:12:01,076 --> 00:12:02,591
- Really?
- Yes.
176
00:12:05,472 --> 00:12:07,845
But seriously,
how would they be doing it?
177
00:12:08,560 --> 00:12:10,199
- I mean.
- Leave it.
178
00:12:10,475 --> 00:12:11,881
Whatever it may be.
179
00:12:13,062 --> 00:12:14,692
To leave home for her.
180
00:12:15,951 --> 00:12:18,338
[Hemant] Leave the family.
Go to jail.
181
00:12:19,317 --> 00:12:24,624
When you don�t even have the thing
to have pleasure with.
182
00:12:24,942 --> 00:12:26,460
[Giggling]
183
00:12:26,907 --> 00:12:31,344
Sorry. My sense of humour
is embarrassing you.
184
00:12:31,434 --> 00:12:32,771
Let us order the main course.
185
00:12:32,861 --> 00:12:34,803
Have to pick up
Aru from dance class.
186
00:12:34,893 --> 00:12:36,492
- What?
- Sorry!
187
00:12:37,079 --> 00:12:39,318
- Sorry, I have to go.
- Wait till the food comes.
188
00:12:40,430 --> 00:12:42,063
Mothers.
189
00:12:42,237 --> 00:12:44,108
[Hemant] Back to the kids duty.
190
00:12:44,198 --> 00:12:46,455
- What are you doing?
- No, please.
191
00:12:46,650 --> 00:12:47,536
I will see to it.
192
00:12:47,626 --> 00:12:49,108
- [Man 1] She is getting late.
- [Hemant] Thank you.
193
00:12:49,198 --> 00:12:51,489
[Hemant] The next lunch
is my treat.
194
00:12:51,579 --> 00:12:52,938
- [Man 1] Bye.
- [Hemant] Bye.
195
00:12:58,037 --> 00:12:58,929
Does Hemant know?
196
00:12:59,019 --> 00:13:02,873
Or was the whole
conversation a coincidence?
197
00:13:03,731 --> 00:13:09,180
I spent 11 years of my life swaying
along with the gust from here to there.
198
00:13:09,723 --> 00:13:12,836
For the first time, I have
the courage to withstand it.
199
00:13:13,122 --> 00:13:15,388
A feel a sense of clarity.
200
00:13:15,656 --> 00:13:19,582
I feel like shouting and screaming
and telling everyone...
201
00:13:19,672 --> 00:13:23,221
...who find these kinds of
women repulsive, dirty and cheap.
202
00:13:23,420 --> 00:13:25,453
I want to tell them
that I am that girl.
203
00:13:25,876 --> 00:13:28,256
But the fact is they are wrong.
204
00:13:28,494 --> 00:13:31,306
I am not dirty. I am not cheap.
205
00:13:31,583 --> 00:13:35,082
The world is not ready
to accept this version of love.
206
00:13:35,324 --> 00:13:36,548
[Hemant] Astha.
207
00:13:37,621 --> 00:13:39,287
The car is here.
208
00:13:43,463 --> 00:13:44,736
He knows.
209
00:13:51,380 --> 00:13:52,485
Let�s go.
210
00:13:53,855 --> 00:13:55,731
You have to take
the decision, Astha.
211
00:13:56,545 --> 00:13:58,148
Whether you want to stay or not.
212
00:14:00,724 --> 00:14:02,576
If people come to
know about Peeplika,
213
00:14:02,666 --> 00:14:04,517
your reputation will be stained.
214
00:14:07,394 --> 00:14:10,242
It happens at times. Between women.
215
00:14:11,230 --> 00:14:14,673
This kind of craziness.
I am not saying anything.
216
00:14:15,610 --> 00:14:17,581
But you do know...
217
00:14:18,890 --> 00:14:20,634
...how people will judge you?
218
00:14:23,734 --> 00:14:26,373
Forget the law. Forget 377.
219
00:14:27,885 --> 00:14:30,567
I will tell the kids about you.
220
00:14:34,589 --> 00:14:38,954
If it was a boy,
I would have chucked you out.
221
00:14:41,244 --> 00:14:42,060
[Hemant] But since it is a girl,
I will ignore...
222
00:14:42,150 --> 00:14:43,377
...as nothing has happened.
223
00:14:44,718 --> 00:14:46,983
The modern girls are like that.
224
00:14:47,640 --> 00:14:49,314
She lured you.
225
00:14:49,556 --> 00:14:53,790
I will pick up Aru myself.
226
00:14:53,880 --> 00:14:56,545
- I have to go, Hemant.
- I am telling you again.
227
00:14:57,704 --> 00:15:00,957
If it was a boy,
then you would be out of the house.
228
00:15:01,047 --> 00:15:03,642
And a lawyer would be snatching
the kids away from you.
229
00:15:04,372 --> 00:15:07,521
Because it is a girl,
I am giving you another chance.
230
00:15:16,688 --> 00:15:18,248
[Phone ringing]
231
00:15:21,126 --> 00:15:22,838
- Hello.
- [Astha] No names.
232
00:15:23,266 --> 00:15:25,324
There will only be
initials on the door.
233
00:15:25,414 --> 00:15:27,274
P and A.
234
00:15:31,179 --> 00:15:32,570
Do you know what you are saying?
235
00:15:35,408 --> 00:15:37,636
I will not be able
to meet Aru and Aki.
236
00:15:37,968 --> 00:15:39,213
Never.
237
00:15:43,669 --> 00:15:47,910
But I don�t want them to feel
that their mother...
238
00:15:49,440 --> 00:15:52,645
...was scared of society
when they grow up.
239
00:15:53,781 --> 00:15:56,681
If I ever get
an opportunity in life,
240
00:15:56,771 --> 00:15:58,465
I will make them understand.
241
00:15:59,660 --> 00:16:01,728
Your kids will always be with you.
242
00:16:02,151 --> 00:16:03,383
They are yours.
243
00:16:05,167 --> 00:16:06,778
You are a great mom.
244
00:16:07,098 --> 00:16:10,043
[Peeplika] We will find you a way
to keep your children with you.
245
00:16:10,465 --> 00:16:13,416
Please. He can�t
take them away from you.
246
00:16:14,577 --> 00:16:16,227
Just trust me on that. Okay?
247
00:16:19,104 --> 00:16:20,753
I will arrange everything.
248
00:16:22,044 --> 00:16:23,784
I need your passport. Okay?
249
00:16:25,149 --> 00:16:26,823
I will handle everything.
250
00:16:27,179 --> 00:16:28,293
Fine.
251
00:16:31,621 --> 00:16:32,737
I love you.
252
00:17:27,731 --> 00:17:29,471
[Car halting]
253
00:17:29,980 --> 00:17:31,677
[Car door opens]
254
00:17:33,480 --> 00:17:34,393
Thank you.
255
00:17:34,444 --> 00:17:35,677
[Car door closes]
256
00:18:03,674 --> 00:18:04,745
Yes.
257
00:18:05,491 --> 00:18:06,756
Peeplika Khan.
258
00:18:30,419 --> 00:18:31,759
[Constable 1] Hey, Partho.
259
00:18:33,716 --> 00:18:35,067
There is something for you.
260
00:18:42,179 --> 00:18:43,446
Your daughter has sent this.
261
00:18:46,006 --> 00:18:47,147
Thank you.
262
00:19:01,262 --> 00:19:02,570
[Sniffs]
263
00:19:07,847 --> 00:19:09,177
Where is it?
264
00:19:14,906 --> 00:19:17,284
Long hair.
265
00:19:20,230 --> 00:19:22,914
- [Jagdish] Come, dear.
- [Kalpana] Run carefully.
266
00:19:23,004 --> 00:19:24,678
There are stones here.
267
00:19:24,768 --> 00:19:25,826
[Jagdish] Hot corn cobs.
268
00:19:25,916 --> 00:19:28,325
- [Kalpana] I want to tell
you something. - Yes.
269
00:19:28,415 --> 00:19:32,841
It has been two days but
Babbo hasn�t come out of her room.
270
00:19:32,931 --> 00:19:36,062
I had warned you. She drinks
something else instead of cola.
271
00:19:36,152 --> 00:19:38,092
[Aru] Then what does she drink?
272
00:19:38,182 --> 00:19:41,472
- Keep your hand away. It's hot.
- You don�t bother about her drinks.
273
00:19:42,018 --> 00:19:44,105
- [Kalpana] You eat the corn cob.
- [Jagdish] Eat the corn cob.
274
00:19:45,771 --> 00:19:46,898
[Light turns on]
275
00:19:50,181 --> 00:19:51,479
[Liquor pouring]
276
00:19:58,827 --> 00:20:00,906
Tell me one thing
before apologizing.
277
00:20:05,511 --> 00:20:08,333
How would two women do it?
278
00:20:09,328 --> 00:20:10,745
Please give me the details.
279
00:20:12,334 --> 00:20:14,226
I have absolutely no idea.
280
00:20:15,263 --> 00:20:19,565
[Hemant] How do you do it?
Does it happen?
281
00:20:20,160 --> 00:20:22,041
Really. I have no idea.
282
00:20:22,457 --> 00:20:27,674
Because the organ to do it with
is missing.
283
00:20:27,761 --> 00:20:28,841
[Cupboard door closes]
284
00:20:32,528 --> 00:20:34,272
What�s this?
285
00:20:34,591 --> 00:20:36,673
I want to know
the colorful details.
286
00:20:36,763 --> 00:20:39,413
And you are showing me
the black and white papers.
287
00:20:39,503 --> 00:20:40,917
Blood test report.
288
00:20:41,007 --> 00:20:42,020
[Sighs]
289
00:20:43,384 --> 00:20:46,333
Are you pregnant? Is it Peeplika�s?
290
00:20:46,571 --> 00:20:48,777
You went to Tokyo
in '86 for the first time.
291
00:20:51,880 --> 00:20:54,377
That was the first time
I found a condom in your bag.
292
00:20:55,426 --> 00:20:56,821
[Astha] I have been
ignoring since then.
293
00:20:58,218 --> 00:21:00,582
But I have learnt to
get my blood test done.
294
00:21:02,962 --> 00:21:05,582
Tokyo, Singapore, Korea.
295
00:21:05,866 --> 00:21:09,017
Whenever you travel overseas,
I get my blood checked.
296
00:21:10,723 --> 00:21:15,359
When you return,
I keep your bags in the cupboard.
297
00:21:15,449 --> 00:21:19,302
And your condoms in the
first drawer of the side table.
298
00:21:19,666 --> 00:21:22,191
Every time!
299
00:21:27,805 --> 00:21:29,328
So why are you saying it now?
300
00:21:31,846 --> 00:21:34,195
[Hemant] You want me
to feel guilty?
301
00:21:34,757 --> 00:21:36,573
You want to make an issue.
Fine. Do that.
302
00:21:36,829 --> 00:21:38,061
Make it an issue.
303
00:21:39,074 --> 00:21:40,577
If after so many
years, you want to...
304
00:21:40,667 --> 00:21:42,235
...make a mountain out
of mole hill, then do so.
305
00:21:42,325 --> 00:21:43,773
Is it a small thing?
306
00:21:44,456 --> 00:21:45,632
It is not unimportant.
307
00:21:45,722 --> 00:21:48,318
Hemant, I have ignored
everything of yours.
308
00:21:49,071 --> 00:21:50,749
[Astha] When I was pregnant
with Akshat,
309
00:21:50,839 --> 00:21:54,141
I wanted to live with my mother.
You didn�t let me go. Why?
310
00:21:55,055 --> 00:21:57,319
Why did you not let me go?
You should have let me go.
311
00:21:57,633 --> 00:22:00,564
You didn�t let me go because
you didn't want to take a call...
312
00:22:00,654 --> 00:22:02,618
...about what will be cooked
in the house.
313
00:22:02,855 --> 00:22:05,439
You just want to
make an issue out of it.
314
00:22:06,311 --> 00:22:07,968
Because you got caught cheating.
315
00:22:08,249 --> 00:22:11,594
So, just divert it
by creating another issue.
316
00:22:11,810 --> 00:22:13,050
Right?
317
00:22:13,905 --> 00:22:15,623
This is what you do, Astha.
318
00:22:16,655 --> 00:22:19,765
Instead of accepting your mistake,
point fingers at others.
319
00:22:23,828 --> 00:22:27,432
Your husband doesn�t beat you.
He isn�t an alcoholic.
320
00:22:29,473 --> 00:22:31,645
Earns money and runs the house.
321
00:22:31,735 --> 00:22:33,892
Pays your beauty parlour bills.
322
00:22:33,982 --> 00:22:36,251
So, how else can you
give me a guilt trip?
323
00:22:38,748 --> 00:22:41,765
Let it be. I am bored.
324
00:22:42,330 --> 00:22:43,604
Let�s go to sleep.
325
00:22:45,581 --> 00:22:47,656
[Astha] We have been
married for 11 years.
326
00:22:48,426 --> 00:22:51,747
You gave me fake sarees.
What have you done for me?
327
00:22:51,837 --> 00:22:54,004
You don�t even know that I get
rashes because of these sarees.
328
00:22:54,094 --> 00:22:55,762
What do you even know about me?
329
00:22:56,319 --> 00:22:57,799
[Astha] Good or bad,
right or wrong.
330
00:22:57,889 --> 00:23:00,310
What are my views? What do I see?
331
00:23:00,508 --> 00:23:05,103
So then do one thing.
Give all these sarees to Peeplika.
332
00:23:05,986 --> 00:23:08,457
For relief fund for the widows.
333
00:23:08,966 --> 00:23:10,652
[Astha] Hemant.
334
00:23:15,928 --> 00:23:18,402
When we have guests at home
or if anyone comes,
335
00:23:18,860 --> 00:23:20,542
have you ever spoken about me?
336
00:23:20,802 --> 00:23:23,221
- Of course. I speak about you.
- [Astha] What do you say?
337
00:23:23,311 --> 00:23:25,122
Have you ever told them what I do?
338
00:23:25,212 --> 00:23:26,716
What your wife does?
339
00:23:27,913 --> 00:23:29,601
Do you even know what I do?
340
00:23:29,691 --> 00:23:33,216
Have you ever told anyone which
subject I teach in college?
341
00:23:34,218 --> 00:23:36,004
Among a group of friends,
it is always fritters...
342
00:23:36,094 --> 00:23:38,640
...which I cook very well.
Fritters!
343
00:23:39,544 --> 00:23:40,508
Have you ever told anyone...
344
00:23:40,598 --> 00:23:43,060
...I have written a dissertation
on William Wordsworth?
345
00:23:43,489 --> 00:23:44,349
Huh?
346
00:23:45,835 --> 00:23:48,489
Are you seriously surprised
that I have crossed the line?
347
00:23:49,679 --> 00:23:52,862
[Astha] For 11 years, you have
pushed me to cross the boundary.
348
00:23:53,095 --> 00:23:56,046
11 years. Everyday.
349
00:23:56,705 --> 00:23:59,326
One reason or the other.
You keep pushing me.
350
00:23:59,416 --> 00:24:01,040
Away from you. Away from everyone.
351
00:24:01,473 --> 00:24:04,132
And today, you are blaming
me of crossing the line.
352
00:24:07,470 --> 00:24:10,153
Yet you will still stay here.
353
00:24:11,154 --> 00:24:15,362
You father passed
away in a rented flat.
354
00:24:16,077 --> 00:24:18,138
So, your mother sold off
everything...
355
00:24:18,228 --> 00:24:19,429
...and got you married to me.
356
00:24:19,519 --> 00:24:22,497
- Because I had my own house.
- Don�t talk about my father.
357
00:24:22,877 --> 00:24:24,476
[Hemant] So that you
could live comfortably.
358
00:24:24,566 --> 00:24:25,531
Don�t talk about my parents.
359
00:24:25,621 --> 00:24:27,628
Shouldn�t I talk about
your parents?
360
00:24:28,125 --> 00:24:34,360
Your mom spent her entire life
on the petty pension of your dad.
361
00:24:34,450 --> 00:24:35,961
Please don't talk about my parents.
362
00:24:36,051 --> 00:24:37,889
I have helped them.
363
00:24:38,111 --> 00:24:40,187
- So that you can live comfortably.
- Hemant.
364
00:24:40,277 --> 00:24:42,491
- So that you can live well.
- Hemant, please be quiet.
365
00:24:42,581 --> 00:24:44,295
- Quiet, Hemant.
- So, stay comfortably.
366
00:24:44,385 --> 00:24:45,941
Free of cost.
367
00:24:48,929 --> 00:24:51,476
It is not only a businessman
who lives under this roof.
368
00:24:53,930 --> 00:24:57,724
Okay, forget it, Astha.
Let�s go to sleep.
369
00:24:59,180 --> 00:25:00,212
Come on.
370
00:25:00,302 --> 00:25:01,839
- Don�t touch me.
- Let me remind you.
371
00:25:01,929 --> 00:25:03,306
- Don�t touch me.
- Let me remind you...
372
00:25:03,396 --> 00:25:06,382
- ...what the real thing feels like.
- Don�t touch me, Hemant.
373
00:25:06,472 --> 00:25:07,853
Don�t touch me.
374
00:25:09,753 --> 00:25:11,906
I don�t even want to see you.
375
00:25:12,480 --> 00:25:13,949
[Hemant] She is a woman, Astha.
376
00:25:15,279 --> 00:25:17,116
There is no future for both of you.
377
00:25:19,448 --> 00:25:21,419
Come back. Come and sleep.
378
00:25:22,089 --> 00:25:24,079
By tomorrow morning,
your anger will evaporate.
379
00:25:40,175 --> 00:25:41,440
[Light turns off]
380
00:25:47,498 --> 00:25:51,029
Fifth December. 1992.
381
00:25:52,823 --> 00:25:56,618
Today, I have decided
that I am going to Paris.
382
00:26:02,154 --> 00:26:04,219
[Theme music playing]
27966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.