All language subtitles for Episode 3 - SS-GB (BBC Television Series) 1080p H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,086 --> 00:00:04,505 I need you to check on someone. 2 00:00:04,880 --> 00:00:06,673 ARCHER". A character called John Spode. 3 00:00:07,174 --> 00:00:08,509 He may be Resistance. 4 00:00:08,509 --> 00:00:10,761 Draw a pistol and keep your wits about you. 5 00:00:11,178 --> 00:00:13,847 HARRY: He doesn't have the experience to handle a case like this. 6 00:00:14,223 --> 00:00:16,225 It is too dangerous for him. 7 00:00:17,017 --> 00:00:18,352 (BAND PLAYING JAZZ MUSIC) 8 00:00:19,061 --> 00:00:20,687 Why was I invited here this evening? 9 00:00:21,104 --> 00:00:24,358 We need nothing of you, except loyalty to your country. 10 00:00:24,358 --> 00:00:26,777 Have you heard the rumours that the king is unwell? 11 00:00:26,777 --> 00:00:28,362 You can't be thinking of trying to free him. 12 00:00:29,696 --> 00:00:32,199 I'm telling you, don't go back there and say, "No deal." 13 00:00:32,199 --> 00:00:33,617 What if I did? 14 00:00:33,617 --> 00:00:34,743 Then they'll kill you. 15 00:00:34,743 --> 00:00:37,037 HUTH: "The gallant British patriots." 16 00:00:37,037 --> 00:00:38,413 - Are you proud of them? ARCHER: Jimmy? 17 00:00:38,413 --> 00:00:39,790 This is your doing. 18 00:00:43,544 --> 00:00:44,711 (PANTING) 19 00:00:52,427 --> 00:00:54,388 (INDISTINCT CHATTER) 20 00:01:05,649 --> 00:01:07,276 - Archer. - General Kellermann. 21 00:01:10,946 --> 00:01:15,617 Ah, Molotov, Ribbentrop and Goebbels. What a trio. 22 00:01:16,743 --> 00:01:18,537 Putting all your eggs in the basket, yes? 23 00:01:21,415 --> 00:01:23,417 But after the Mall incident, I'm sure 24 00:01:23,417 --> 00:01:25,919 the army will be keeping a tighter watch. 25 00:01:28,171 --> 00:01:29,673 (SOLDIERS CHANTING) 26 00:01:30,799 --> 00:01:33,760 (KELLERMANN SPEAKING GERMAN) 27 00:01:35,304 --> 00:01:37,931 (SPEAKING GERMAN) 28 00:02:35,030 --> 00:02:37,032 (THEME MUSIC PLAYING) 29 00:04:08,165 --> 00:04:12,085 KELLERMANN: Do you think Marx's corpse will prefer the mausoleum in Moscow? 30 00:04:12,753 --> 00:04:15,422 The Russians think so. Isn't that what's important? 31 00:04:17,966 --> 00:04:19,468 - Take a seat. - Thank you, sir. 32 00:04:22,596 --> 00:04:24,681 Are you an angler, Superintendent? 33 00:04:26,808 --> 00:04:28,602 - No, sir. - Pity. 34 00:04:32,105 --> 00:04:34,357 I caught that fellow, Superintendent. 35 00:04:35,108 --> 00:04:36,109 Really, sir? 36 00:04:40,614 --> 00:04:45,160 Standartenféihrer Huth, on the other hand, is a ski champion. 37 00:04:45,160 --> 00:04:48,205 He went to Garmisch for the 1936 Olympics. 38 00:04:50,123 --> 00:04:52,876 For the combined downhill and slalom event. 39 00:04:55,128 --> 00:04:56,379 He won no medals. 40 00:04:58,298 --> 00:05:02,302 - But it is a distinction to compete. - Of course, sir. 41 00:05:02,302 --> 00:05:05,639 The sport a man chooses tells a lot about his personality. 42 00:05:05,639 --> 00:05:09,142 Standartenféihrer Huth is always in a hurry. (IMITATES WHIRRING) 43 00:05:10,811 --> 00:05:12,145 I'm never in a hurry. 44 00:05:13,563 --> 00:05:14,898 Do you understand, Superintendent? 45 00:05:22,656 --> 00:05:25,534 It takes patience... 46 00:05:25,534 --> 00:05:27,661 to make a lure that works. 47 00:05:29,162 --> 00:05:32,999 That the fish will swallow without even knowing it. 48 00:05:35,710 --> 00:05:37,504 Are you sure you won't have cream? 49 00:05:44,719 --> 00:05:48,348 The ReichsfUhrer SS Heinrich Himmler was asking me about developments 50 00:05:48,348 --> 00:05:51,184 on this murder you are working on. The one in Shepherd Market. 51 00:05:52,727 --> 00:05:53,728 Developments? 52 00:05:54,896 --> 00:05:56,022 Yes, sir. 53 00:05:57,232 --> 00:05:58,942 The death of a good policeman. 54 00:05:58,942 --> 00:06:00,026 Investigating what? 55 00:06:00,777 --> 00:06:04,030 A photograph of, uh, Professor Frik and his colleagues. 56 00:06:04,781 --> 00:06:06,616 Found in the suspect's house. 57 00:06:09,286 --> 00:06:13,957 Well, what do you think this all means? Who is this Professor Frik? 58 00:06:15,208 --> 00:06:18,086 An atomic expert like Dr Spode was. 59 00:06:20,881 --> 00:06:23,633 So this explains Standartenfiihrer Huth's arrival, do you think? 60 00:06:23,633 --> 00:06:24,885 The atomic business? 61 00:06:26,052 --> 00:06:27,888 lsuspectso,yes. 62 00:06:30,223 --> 00:06:34,060 I'd like to be kept up to date on all this, Superintendent. 63 00:06:34,603 --> 00:06:37,981 You are doing a fine job assisting Herr Dr Huth. 64 00:06:37,981 --> 00:06:42,152 But please, don't exclude the leader of your police force. Hmm? 65 00:06:43,069 --> 00:06:44,404 Good fellow. 66 00:06:54,623 --> 00:06:56,750 - Here he is. - Yeah. 67 00:07:24,319 --> 00:07:25,820 Go on then, say it. 68 00:07:27,113 --> 00:07:29,866 I went over, told his mother. 69 00:07:32,369 --> 00:07:34,162 Jimmy was her last boy left. 70 00:07:38,333 --> 00:07:40,794 - Whoever did this-- - No, it's you, Doug. 71 00:07:41,795 --> 00:07:42,796 You did this. 72 00:07:43,505 --> 00:07:44,506 Right. 73 00:07:47,550 --> 00:07:51,304 'Cause I should have stuck with you. They'd have left you alone. 74 00:07:53,807 --> 00:07:55,392 'Cause you're one of them. 75 00:07:58,728 --> 00:08:00,146 Give me the fingerprinting kit. 76 00:08:04,693 --> 00:08:08,488 Even I know it takes all sorts to make up the Resistance, Harry. 77 00:08:08,488 --> 00:08:11,700 There are those who put sugar in German petrol tanks, 78 00:08:11,700 --> 00:08:15,662 and those that scrawl anti-Nazi slogans on walls. Fine. 79 00:08:15,662 --> 00:08:18,873 But then there are those that are willing to kill boys like Jimmy, 80 00:08:18,873 --> 00:08:21,584 just to get a point across to their own bloody people. 81 00:08:22,252 --> 00:08:26,256 Can you not understand people's anger? Hmm? 82 00:08:26,256 --> 00:08:29,175 They feel helpless. They see us working with the Germans 83 00:08:29,175 --> 00:08:31,177 and they lash out and can you blame them? 84 00:08:31,177 --> 00:08:32,429 Yes, I bloody can! 85 00:08:34,264 --> 00:08:35,515 Then you're a fool. 86 00:08:36,433 --> 00:08:39,728 And you're out of touch and that will ruin you as a copper. 87 00:08:42,856 --> 00:08:43,898 For Christ's sake, Harry. 88 00:08:45,191 --> 00:08:47,610 What they did is no better than the bloody Nazis. 89 00:08:55,118 --> 00:08:56,786 So what do you believe in, Douggie, huh? 90 00:08:57,912 --> 00:08:58,913 Jusfice. 91 00:09:01,041 --> 00:09:04,627 - Was this justice for Jimmy? - I don't know these people. 92 00:09:04,627 --> 00:09:06,629 (TELEPHONE RINGING) 93 00:09:06,629 --> 00:09:08,256 Well, they're bloody animals. 94 00:09:13,386 --> 00:09:14,387 Who do you know? 95 00:09:21,728 --> 00:09:23,772 It's too dangerous for you too, isn't it'? 96 00:09:26,274 --> 00:09:27,400 Maybe it's time to quit. 97 00:09:28,485 --> 00:09:30,570 - I 'd understand. - Not on your life. 98 00:09:33,740 --> 00:09:34,741 There are no prints on this. 99 00:09:36,659 --> 00:09:38,078 They wiped it clean. 100 00:09:39,579 --> 00:09:41,414 So much for the heat of anger. 101 00:09:41,414 --> 00:09:45,627 Like I said, I do not know these people. 102 00:09:47,170 --> 00:09:48,171 Well, that's a shame. 103 00:09:51,257 --> 00:09:54,260 'Cause I'd like to think... 104 00:09:54,260 --> 00:09:56,096 you'd have helped me try and get them. 105 00:10:01,351 --> 00:10:02,644 There's nothing I can do. 106 00:10:07,148 --> 00:10:10,777 These people will turn on anyone they start to doubt. 107 00:10:10,777 --> 00:10:12,612 Yeah, well, don't you worry about me. 108 00:10:12,612 --> 00:10:14,823 - Because-- - I'm not worried about you. 109 00:10:19,285 --> 00:10:20,286 You know where she is. 110 00:10:21,955 --> 00:10:23,373 (DOOR OPENS) 111 00:10:26,459 --> 00:10:28,503 Tell Sylvia she should get out. 112 00:10:30,630 --> 00:10:32,882 Join that cousin of yours on the unoccupied side. 113 00:10:34,342 --> 00:10:35,468 She won't listen to me. 114 00:10:42,642 --> 00:10:44,227 Let me try and persuade her. 115 00:10:46,563 --> 00:10:47,564 Where is she? 116 00:10:50,191 --> 00:10:51,192 You won't like it. 117 00:10:52,902 --> 00:10:54,028 (INDISTINCT CHATTER) 118 00:11:04,164 --> 00:11:05,165 (KNOCKING) 119 00:11:19,762 --> 00:11:20,763 Hello. 120 00:11:29,522 --> 00:11:31,191 It's all right. I'm alone. 121 00:11:34,027 --> 00:11:35,028 What do you want? 122 00:11:36,738 --> 00:11:37,739 Help. 123 00:11:40,074 --> 00:11:44,037 - You're not going to kick me out then? - I don't see any harm in you being here. 124 00:11:45,371 --> 00:11:46,873 It's not a crime scene any more. 125 00:11:48,708 --> 00:11:51,085 I was the one who helped you get away. Remember? 126 00:11:54,214 --> 00:11:55,381 (MATCH STRIKING) 127 00:11:55,381 --> 00:11:56,549 Who killed Jimmy Dunn'? 128 00:11:57,383 --> 00:11:59,260 - I don't know anything. - You know too much. 129 00:11:59,260 --> 00:12:01,888 And if the Germans catch you, they'll make sure they know it, too. 130 00:12:03,264 --> 00:12:06,226 (SCOFFS) Take great pleasure in it, I'm sure. 131 00:12:17,987 --> 00:12:19,614 Don't stay here, Sylvia. 132 00:12:20,281 --> 00:12:22,242 Leave the controlled zone. Go to the lakes. 133 00:12:23,076 --> 00:12:24,577 You sound like Harry. 134 00:12:25,245 --> 00:12:26,246 He's worried about you. 135 00:12:29,415 --> 00:12:31,251 And these people who you think are your friends... 136 00:12:31,251 --> 00:12:32,293 Shut up about it. OK? 137 00:12:36,923 --> 00:12:40,468 If you're going to visit, you could have bought some food. 138 00:12:47,100 --> 00:12:48,101 Goodbye, Sylvia. 139 00:12:55,358 --> 00:12:56,359 (DOOR CLOSES) 140 00:13:20,675 --> 00:13:22,302 (INDISTINCT CHATTER) 141 00:13:32,645 --> 00:13:34,147 No! 142 00:13:34,147 --> 00:13:35,898 No! Let me go! 143 00:13:35,898 --> 00:13:37,567 Let me go! 144 00:13:37,567 --> 00:13:38,735 (BOTH GRUNTING) 145 00:13:39,152 --> 00:13:40,153 (CHOKING) 146 00:13:42,155 --> 00:13:43,990 We know what we're doing. 147 00:13:44,198 --> 00:13:45,575 (GASPING) 148 00:13:46,159 --> 00:13:47,702 (COUGHS) 149 00:13:49,412 --> 00:13:50,997 Let him go! 150 00:13:51,539 --> 00:13:53,666 (PANTING) 151 00:13:55,418 --> 00:13:56,419 (COUGHING) 152 00:14:00,673 --> 00:14:02,508 (INDISTINCT CHATTER) 153 00:14:10,850 --> 00:14:12,393 Scotland Yard duty officer, please. 154 00:14:14,687 --> 00:14:16,230 Is that the duty officer? 155 00:14:18,024 --> 00:14:20,193 This is Detective Superintendent Douglas Archer. 156 00:14:22,111 --> 00:14:23,905 Something might be coming for me in the second post. 157 00:14:23,905 --> 00:14:25,948 It's very important. Can you look out for it for me? 158 00:14:30,286 --> 00:14:31,287 Uh-huh. 159 00:14:32,372 --> 00:14:34,040 Yes. Thank you. 160 00:15:11,661 --> 00:15:12,829 (TRAIN APPROACHING) 161 00:15:26,592 --> 00:15:27,593 (THUDDING) 162 00:15:33,933 --> 00:15:34,934 (GRUNTS) 163 00:15:35,768 --> 00:15:37,812 (BOTH GRUNTING) 164 00:15:51,659 --> 00:15:52,785 (GROANS) 165 00:15:53,453 --> 00:15:54,620 (SCREAMS) 166 00:15:57,540 --> 00:15:58,666 (PANTING) 167 00:16:06,340 --> 00:16:07,467 (FOOTSTEPS APPROACHING) 168 00:16:09,135 --> 00:16:10,136 You all right? 169 00:16:11,179 --> 00:16:12,638 Call Scotland Yard. 170 00:16:14,557 --> 00:16:15,975 Tell them to collect a body. 171 00:16:16,476 --> 00:16:17,477 And cut the power. 172 00:16:57,558 --> 00:16:58,935 (PANTING) 173 00:17:23,876 --> 00:17:25,628 (BLUES MUSIC PLAYING) 174 00:17:46,983 --> 00:17:48,985 Some of the teachers haven't come back to the school yet. 175 00:17:51,320 --> 00:17:52,321 Any idea where they are? 176 00:17:53,614 --> 00:17:54,615 No. 177 00:17:55,241 --> 00:17:56,242 Ow. 178 00:17:56,909 --> 00:17:58,411 Smart, does it? 179 00:17:59,412 --> 00:18:01,747 (CHUCKLES) I'll live. 180 00:18:03,249 --> 00:18:04,584 It's a nasty one, all right. 181 00:18:09,130 --> 00:18:10,756 Why did he attack you? 182 00:18:12,758 --> 00:18:13,759 You know why. 183 00:18:16,429 --> 00:18:18,931 Some people think police are helping the Germans. 184 00:18:22,935 --> 00:18:26,772 If your Torn hadn't signed up with the army reservists, 185 00:18:26,772 --> 00:18:28,190 he'd be in the same position. 186 00:18:32,695 --> 00:18:34,697 Why didn't you sign up, Mr Archer? 187 00:18:39,285 --> 00:18:40,286 I wasn't allowed. 188 00:18:43,122 --> 00:18:44,957 Reserved occupation. 189 00:18:53,466 --> 00:18:56,844 Well, I'd rather have Tom here than him being a hero. 190 00:18:59,639 --> 00:19:00,640 Not that I mean... 191 00:19:04,352 --> 00:19:05,353 I know what you mean. 192 00:19:08,314 --> 00:19:10,691 - Thank you, Mrs Sheenan. - No, wait. 193 00:19:17,323 --> 00:19:18,324 I like this record. 194 00:19:22,495 --> 00:19:23,829 I first heard it with my wife. 195 00:19:28,668 --> 00:19:31,671 We were at the old Florida club, in Bruton Mews. 196 00:19:35,841 --> 00:19:38,010 Snakehips Johnson played that night. 197 00:19:42,056 --> 00:19:43,849 It went on until 5:00 in the morning. 198 00:19:48,729 --> 00:19:50,690 I thought the Germans banned this music? 199 00:19:51,357 --> 00:19:52,358 They have. 200 00:19:53,526 --> 00:19:55,861 They label it "degenerate." 201 00:19:57,196 --> 00:19:58,739 But secretly they love it. 202 00:20:01,409 --> 00:20:03,077 I got this from a Feldwebel. 203 00:20:04,870 --> 00:20:08,708 I swapped it like a kid in school. 204 00:20:12,461 --> 00:20:15,756 You're lucky you still have something to hear it with. (CHUCKLES) 205 00:20:21,053 --> 00:20:22,888 (INDISTINCT CHATTER) 206 00:20:24,265 --> 00:20:25,391 Thank you. 207 00:20:25,933 --> 00:20:27,226 Post for me? 208 00:20:27,226 --> 00:20:28,644 WOMAN: Yes, sir. 209 00:20:32,940 --> 00:20:33,941 All right. 210 00:21:08,309 --> 00:21:10,102 Anything interesting in the second post? 211 00:21:14,774 --> 00:21:16,692 Dunn was looking for leads on Frik. 212 00:21:17,151 --> 00:21:19,445 It seems that the professor has been written out of history. 213 00:21:20,112 --> 00:21:21,989 But why use the mail? 214 00:21:24,116 --> 00:21:26,827 Jimmy must have seen that he was being followed. 215 00:21:26,827 --> 00:21:29,872 Wanted to make sure this didn't fall into the wrong hands. 216 00:21:29,872 --> 00:21:31,999 A caution, no doubt, instilled by you. 217 00:21:32,833 --> 00:21:34,835 Might be a bitter pill to swallow, 218 00:21:34,835 --> 00:21:37,713 but you're very much like us, Superintendent. 219 00:21:39,965 --> 00:21:42,968 Excellent. Have some wanted posters made from that. 220 00:21:42,968 --> 00:21:46,055 We'll put every name on that photograph on a primary arrest sheet. 221 00:21:47,223 --> 00:21:48,474 And the murder of Dr Spode? 222 00:21:48,474 --> 00:21:50,684 For questioning in connection with the murder. 223 00:21:50,684 --> 00:21:53,395 But aren't assuming that they're under the protection of the German army? 224 00:21:53,395 --> 00:21:55,815 That will force the army to actually admit it. 225 00:21:58,901 --> 00:22:00,486 What's that? 226 00:22:00,486 --> 00:22:02,321 Well, that's just an index from the photo lab. 227 00:22:05,658 --> 00:22:06,700 Do you have anything else? 228 00:22:08,077 --> 00:22:09,078 Nothing. 229 00:22:13,082 --> 00:22:15,167 Time is a sickle, Archer. 230 00:22:15,167 --> 00:22:17,503 - This fellow must be caught. - Of course. 231 00:22:34,186 --> 00:22:35,354 Gate pass. 232 00:22:35,354 --> 00:22:36,355 (SPEAKING GERMAN) 233 00:22:39,316 --> 00:22:40,234 (SPEAKS IN GERMAN) 234 00:23:03,924 --> 00:23:04,925 (SPEAKS IN GERMAN) 235 00:23:05,426 --> 00:23:07,720 HESSE: Hello. - Superintendent Douglas Archer. 236 00:23:08,554 --> 00:23:14,059 Captain Hesse. You wish to visit the issuing department? That's correct? 237 00:23:14,059 --> 00:23:15,144 If I could. 238 00:23:17,897 --> 00:23:21,275 You have a willing workforce here, Captain? 239 00:23:21,275 --> 00:23:23,235 HESSE: We have British and Allied officers 240 00:23:23,235 --> 00:23:25,654 of the rank of brigadier and upwards. 241 00:23:26,488 --> 00:23:28,657 Making artificial limbs provides work for them. 242 00:23:28,657 --> 00:23:31,410 ARCHER: Ah. And I wish to meet one of their customers. 243 00:23:37,249 --> 00:23:38,792 Who gets limbs here? 244 00:23:38,792 --> 00:23:42,755 HESSE: British ex-servicemen who live in the southeastern control zone. 245 00:23:42,755 --> 00:23:45,758 ARCHER: And what documentation do they need to get through that door? 246 00:23:45,758 --> 00:23:47,343 No one gets past even the other gate 247 00:23:47,343 --> 00:23:49,929 without a paper proving discharge from the British army. 248 00:23:51,096 --> 00:23:53,682 When was the last time you sent someone to try and gain access 249 00:23:53,682 --> 00:23:54,683 without that paper? 250 00:23:56,018 --> 00:23:58,312 You want me to alert the sentries? 251 00:23:58,312 --> 00:23:59,521 No, that's the last thing I want. 252 00:23:59,521 --> 00:24:01,106 I want my man to get through. 253 00:24:01,106 --> 00:24:02,942 Where do you keep your elbow joints and pivots? 254 00:24:04,109 --> 00:24:05,611 Is that a joke? 255 00:24:05,611 --> 00:24:08,280 No. When I make jokes I waggle my ears. 256 00:24:08,280 --> 00:24:10,616 There should be a elbow pivot here for John Spode. 257 00:24:20,209 --> 00:24:22,127 I'm hoping to make an arrest, Captain. 258 00:24:23,712 --> 00:24:24,713 I hope not here. 259 00:24:25,881 --> 00:24:27,675 This is an army establishment. 260 00:24:27,675 --> 00:24:30,886 It has nothing to do with the civil police or the SS. 261 00:24:30,886 --> 00:24:32,680 But I'm investigating a murder. 262 00:24:32,680 --> 00:24:35,182 The British army always allowed the civil police-- 263 00:24:35,182 --> 00:24:37,142 I'm not interested in ancient history. 264 00:24:37,977 --> 00:24:41,146 This camp is under German army jurisdiction 265 00:24:41,146 --> 00:24:42,564 and you have no powers here. 266 00:24:43,691 --> 00:24:44,858 Fine. 267 00:24:46,860 --> 00:24:50,364 Then I'll wait outside the gate and arrest him off army property. 268 00:24:51,657 --> 00:24:53,701 You would be in grave danger 269 00:24:53,701 --> 00:24:55,828 of being shot down by my sentries. 270 00:25:01,375 --> 00:25:02,376 Why? 271 00:25:03,502 --> 00:25:04,837 I won't be using a gun. 272 00:25:14,179 --> 00:25:16,181 Archer. 273 00:25:17,516 --> 00:25:18,517 There is no need for this. 274 00:25:20,185 --> 00:25:21,562 These walls are secure. 275 00:25:23,272 --> 00:25:25,024 Much safer to arrest your man here. 276 00:25:25,858 --> 00:25:27,359 I will make an exception. 277 00:25:51,425 --> 00:25:52,551 (SIGHS) 278 00:25:52,551 --> 00:25:54,136 HESS-E: You must be hungry. 279 00:25:55,220 --> 00:25:56,221 Thank you. 280 00:26:05,606 --> 00:26:07,066 (SPEAKING GERMAN) 281 00:26:32,299 --> 00:26:34,635 How long do you plan on keeping up this vigil? 282 00:26:36,261 --> 00:26:37,971 Why not let us take over? 283 00:26:39,598 --> 00:26:42,142 You go back, and if he comes we will apprehend him. 284 00:26:43,769 --> 00:26:45,187 But that's not your job. 285 00:26:48,190 --> 00:26:49,191 And he will come. 286 00:27:49,877 --> 00:27:51,545 Listen to me, listen to me! We don't have much time. 287 00:27:51,545 --> 00:27:52,921 I can help you, Spode. 288 00:27:52,921 --> 00:27:55,507 I know you burnt the plans. Did you make copies, photographs? 289 00:27:55,507 --> 00:27:57,259 You know who I am. I can help you. 290 00:27:58,385 --> 00:27:59,386 You? 291 00:28:01,722 --> 00:28:02,890 Ah, you fool. 292 00:28:05,684 --> 00:28:06,685 (PANTING) 293 00:28:09,271 --> 00:28:11,023 John Spode, you are under arrest. 294 00:28:11,023 --> 00:28:12,691 - For what? - Murder. 295 00:28:14,776 --> 00:28:16,612 I warn you, anything you say may be taken down 296 00:28:16,612 --> 00:28:18,071 and used in evidence against you. 297 00:28:19,531 --> 00:28:20,866 Come on. 298 00:28:27,206 --> 00:28:28,707 ARCHER: Are you John Spade? 299 00:28:30,042 --> 00:28:32,252 And is your brother William? 300 00:28:33,295 --> 00:28:36,048 Yes. Yes. 301 00:28:38,926 --> 00:28:39,968 How did you get onto me? 302 00:28:43,222 --> 00:28:44,765 The pivot to your false arm. 303 00:28:46,934 --> 00:28:48,936 I found it at the flat at Shepherd's Market. 304 00:28:51,563 --> 00:28:54,983 You must've been in quite a hurry to leave that behind. 305 00:28:56,610 --> 00:28:58,111 You're the great detective. 306 00:29:00,572 --> 00:29:01,657 Do you deny killing your brother? 307 00:29:03,909 --> 00:29:04,910 How could I? 308 00:29:09,164 --> 00:29:10,415 I wouldn't have hurt your son. 309 00:29:13,418 --> 00:29:15,754 I just needed a way to get you to listen. 310 00:29:15,754 --> 00:29:16,964 So you'd help us. 311 00:29:19,967 --> 00:29:22,427 All everyone told me was that you were... 312 00:29:22,427 --> 00:29:24,304 -incorruptible. - For the purposes of this interview, 313 00:29:24,304 --> 00:29:26,098 we're only concerned with the killing of your brother. 314 00:29:28,350 --> 00:29:30,435 (SNIFFS) 315 00:29:30,435 --> 00:29:31,645 Has anyone got a cigarette? 316 00:29:35,983 --> 00:29:37,192 I have some. 317 00:29:39,027 --> 00:29:42,114 What do you prefer, Superintendent? 318 00:29:42,114 --> 00:29:43,657 I have French, Turkish, 319 00:29:44,283 --> 00:29:47,119 American... 320 00:29:47,119 --> 00:29:49,371 Been a long time since I tasted a French cigarette. 321 00:29:56,461 --> 00:29:58,630 I need you to make your confession. 322 00:29:58,630 --> 00:29:59,631 In writing. 323 00:30:05,721 --> 00:30:07,514 HESSE: You permit the prisoner to smoke? 324 00:30:31,413 --> 00:30:34,166 Why did you do it? 325 00:30:34,166 --> 00:30:35,917 You have your confession. 326 00:30:35,917 --> 00:30:37,502 Isn't that enough? 327 00:30:43,342 --> 00:30:44,509 (SIGHS) 328 00:30:44,509 --> 00:30:46,845 This is the best cigarette I've tasted in an age. 329 00:30:49,014 --> 00:30:52,017 Won't find anything like this in prison, I expect? 330 00:30:59,066 --> 00:31:02,277 It's not my job 331 00:31:02,277 --> 00:31:04,029 to chase Resistance fighters. 332 00:31:07,741 --> 00:31:11,912 You lost your arm taking on a Panzer. 333 00:31:11,912 --> 00:31:13,372 A friend of mine told me. 334 00:31:14,581 --> 00:31:15,707 Were you in the fighting, too? 335 00:31:18,043 --> 00:31:19,711 No. 336 00:31:20,545 --> 00:31:22,464 You didn't miss anything. 337 00:31:22,464 --> 00:31:25,801 It was all over before it began. 338 00:31:25,801 --> 00:31:27,969 Only a bloody fool tries to jam the sprocket wheel 339 00:31:27,969 --> 00:31:29,388 of a Mark IV with a tyre lever. 340 00:31:30,222 --> 00:31:31,890 It went past me without even noticing. 341 00:31:33,225 --> 00:31:35,227 And took my arm with it. 342 00:31:37,396 --> 00:31:38,814 (CHUCKLES) 343 00:31:40,774 --> 00:31:43,735 You being there wouldn't have made much difference, Superintendent. 344 00:31:43,735 --> 00:31:44,736 Believe me. 345 00:31:48,490 --> 00:31:51,576 Is it a confession you wanted? 346 00:31:51,576 --> 00:31:52,953 Or absolution? 347 00:31:55,497 --> 00:31:57,082 Understanding. 348 00:31:59,960 --> 00:32:03,255 Your brother has his corneas burnt by radiation. 349 00:32:09,094 --> 00:32:12,514 Was he dying? 350 00:32:12,514 --> 00:32:14,099 So you put him out of his misery? 351 00:32:15,350 --> 00:32:17,352 But why did you leave 352 00:32:17,352 --> 00:32:18,854 the pivot from your elbow behind? 353 00:32:22,941 --> 00:32:24,317 Do you have it with you? 354 00:32:44,671 --> 00:32:45,964 You found this in the room? 355 00:32:50,469 --> 00:32:51,470 Yes. 356 00:32:58,185 --> 00:33:00,020 (CHOKING) 357 00:33:01,313 --> 00:33:02,314 Swede? 358 00:33:03,482 --> 00:33:04,483 SP°de? 359 00:33:07,652 --> 00:33:08,820 He needs some water. 360 00:33:08,820 --> 00:33:11,323 Your medical section! He needs cardiac stimulus. 361 00:33:11,323 --> 00:33:12,324 (HESSE SPEAKING GERMAN) 362 00:33:13,992 --> 00:33:15,327 Cyanide capsules. 363 00:33:16,203 --> 00:33:18,330 I've seen it on a man straight after armistice. 364 00:33:20,248 --> 00:33:22,834 (SIGHING) Should've searched him. 365 00:33:22,834 --> 00:33:24,169 (SIGHS) 366 00:33:27,172 --> 00:33:28,340 What do you care? 367 00:33:30,884 --> 00:33:33,887 (SIGHS) Like you said... 368 00:33:33,887 --> 00:33:36,181 you've got your confession. You can close the file now. 369 00:33:36,598 --> 00:33:37,599 Can't you? 370 00:33:42,437 --> 00:33:46,525 You just stood there and watched him. You stupid pig. 371 00:33:46,525 --> 00:33:49,194 And this half-witted army officer has a watch, too? 372 00:33:50,362 --> 00:33:51,363 Yes. 373 00:33:53,865 --> 00:33:56,034 HUTH: Any chance that he passed him the capsule? 374 00:33:56,034 --> 00:33:57,035 No, sir. 375 00:33:59,204 --> 00:34:01,039 So from the moment you arrested Spade, 376 00:34:01,039 --> 00:34:03,750 was there even the briefest opportunity for this damned army officer Hesse 377 00:34:03,750 --> 00:34:05,293 to pass him anything at all? 378 00:34:08,213 --> 00:34:09,464 No chance at all, sir. 379 00:34:09,464 --> 00:34:12,551 If we get this one wrong, Superintendent Archer, 380 00:34:12,551 --> 00:34:13,969 you'll find yourself in Dachau. 381 00:34:15,053 --> 00:34:16,137 You know what Dachau is? 382 00:34:16,596 --> 00:34:18,431 I've heard the rumours, sir. 383 00:34:18,431 --> 00:34:20,267 They're all true, believe me. 384 00:34:21,476 --> 00:34:22,477 (LINE DISCONNECTS) 385 00:34:37,742 --> 00:34:39,411 Canonbury 7946. 386 00:34:42,080 --> 00:34:44,332 - Harry... HARRY: Look, Douggie... 387 00:34:44,332 --> 00:34:46,418 - I heard about the tube attack. - Yeah. 388 00:34:46,418 --> 00:34:48,795 - I should've-- - Don't worry. It wasn't your fault. 389 00:34:48,795 --> 00:34:50,589 I'm fine. 390 00:34:50,589 --> 00:34:51,840 Look“. 391 00:34:51,840 --> 00:34:55,135 I want you to check on an army artillery officer, 392 00:34:55,135 --> 00:34:57,345 Captain Hesse. 393 00:34:57,345 --> 00:35:00,265 Find out all you can. 394 00:35:00,265 --> 00:35:01,683 Call me back in 15 minutes. 395 00:35:01,683 --> 00:35:03,435 HARRY". Right you are, at Wittenham. 396 00:35:03,435 --> 00:35:04,686 All right. 397 00:35:33,340 --> 00:35:35,300 (TELEPHONE RINGING) 398 00:35:42,223 --> 00:35:43,350 Yeah? 399 00:35:43,350 --> 00:35:45,226 Yeah, I checked with the boys at Hendon. 400 00:35:45,226 --> 00:35:47,812 Hesse is Army Intelligence. 401 00:35:47,812 --> 00:35:50,065 But why would they want to keep a man down there? 402 00:35:50,065 --> 00:35:51,316 ARCHER: I don't know. 403 00:35:51,316 --> 00:35:53,151 But I'm gonna find out. 404 00:35:53,151 --> 00:35:54,903 All right, thanks. 405 00:37:22,240 --> 00:37:25,160 (SPEAKING GERMAN) 406 00:37:40,175 --> 00:37:41,426 WOMAN". Hello, handsome. 407 00:37:46,139 --> 00:37:47,640 (BELL RINGS) 408 00:38:00,653 --> 00:38:02,155 I want to speak with Captain Hesse. 409 00:38:03,948 --> 00:38:05,950 MAN: Superintendent Archer, you better come in. 410 00:38:12,290 --> 00:38:13,625 It's all right, he's one of mine. 411 00:38:16,795 --> 00:38:19,464 ARCHER: Colonel Mayhew, what a surprise. 412 00:38:19,464 --> 00:38:20,799 GEORGE: How the devil did you find this place? 413 00:38:25,470 --> 00:38:27,472 Captain Hesse here doesn't check his rearview mirror 414 00:38:27,472 --> 00:38:30,308 quite as often as one would imagine a man who just 415 00:38:30,308 --> 00:38:31,559 committed murder might. 416 00:38:33,853 --> 00:38:35,688 He gave Spode a cyanide cigarette. 417 00:38:35,688 --> 00:38:36,689 GEORGE: What's this? 418 00:38:37,482 --> 00:38:38,650 You're imagining things. 419 00:38:38,650 --> 00:38:40,401 I have the cigarette. 420 00:38:41,361 --> 00:38:43,071 It seems it was more important to the army 421 00:38:43,071 --> 00:38:46,157 that Spode be silenced than let him fall into the hands of the SS. 422 00:38:49,202 --> 00:38:51,204 What were you afraid he'd tell them? 423 00:38:52,247 --> 00:38:54,541 GEORGE: Archer... 424 00:38:54,541 --> 00:38:56,417 We have more important matters at hand here. 425 00:38:56,417 --> 00:38:57,585 More important than murder? 426 00:39:00,797 --> 00:39:02,215 What exactly are you doing here? 427 00:39:03,007 --> 00:39:04,008 (DOOR OPENS) 428 00:39:08,680 --> 00:39:09,848 Hesse“. 429 00:39:09,848 --> 00:39:10,849 (SPEAKING GERMAN) 430 00:39:20,233 --> 00:39:21,234 ARCHER: Well? 431 00:39:22,735 --> 00:39:25,196 These men are all German Army Intelligence, yes? 432 00:39:27,240 --> 00:39:28,366 What the hell is going on? 433 00:39:34,038 --> 00:39:35,748 Miss Barga tells me that I should trust you. 434 00:39:38,209 --> 00:39:39,752 But I'm not sure that I can. 435 00:39:42,213 --> 00:39:43,756 You haven't answered my question. 436 00:39:44,465 --> 00:39:47,594 What the hell are you doing here with German Army Intelligence? 437 00:39:49,387 --> 00:39:50,388 We're in talks. 438 00:39:51,723 --> 00:39:53,474 - Talks? GEORGE: About His Majesty. 439 00:39:54,225 --> 00:39:55,810 The fact is, that some of them feel 440 00:39:55,810 --> 00:39:58,146 it's incompatible with the honour of the German army 441 00:39:58,146 --> 00:39:59,898 that the King of England should be in custody. 442 00:39:59,898 --> 00:40:01,316 Guarded by SS units. 443 00:40:02,400 --> 00:40:03,651 I know. 444 00:40:03,651 --> 00:40:05,570 Old-fashioned buggers, aren't they? 445 00:40:05,570 --> 00:40:07,155 More's our luck. 446 00:40:09,407 --> 00:40:11,951 Remember our conversation about Rear Admiral Connolly? 447 00:40:11,951 --> 00:40:14,245 Over there in Washington? 448 00:40:14,579 --> 00:40:17,415 If the King were free, and able to confirm publicly 449 00:40:17,415 --> 00:40:18,917 Connolly's rank and position, 450 00:40:18,917 --> 00:40:21,002 it would transform Britain's position in the world. 451 00:40:22,837 --> 00:40:25,006 You're not seriously suggesting 452 00:40:25,006 --> 00:40:27,425 that the German army are gonna try and help free the King. 453 00:40:27,425 --> 00:40:29,761 A certain few will do everything they can to help, 454 00:40:29,761 --> 00:40:30,803 save getting into a fight. 455 00:40:32,263 --> 00:40:33,598 What do they get out of it? 456 00:40:34,432 --> 00:40:37,769 Escape of the King from SS custody would disgrace the SS 457 00:40:37,769 --> 00:40:39,771 and consolidate the army's commander-in-chief 458 00:40:39,771 --> 00:40:42,273 in his position of power here. 459 00:40:42,273 --> 00:40:44,275 And not just here. 460 00:40:44,275 --> 00:40:46,194 The repercussions would be felt all the way to Berlin. 461 00:40:47,111 --> 00:40:49,113 We have the support of the German staff in this business. 462 00:40:51,950 --> 00:40:54,160 What's the catch? 463 00:40:54,160 --> 00:40:55,203 (DOOR OPENS) 464 00:40:59,666 --> 00:41:01,125 The General will see you both now. 465 00:41:31,155 --> 00:41:32,740 So, 466 00:41:32,740 --> 00:41:34,492 the younger Spode is dead, too. 467 00:41:34,492 --> 00:41:36,202 As I understand it, yes. 468 00:41:36,202 --> 00:41:38,079 And your police officer 469 00:41:38,079 --> 00:41:39,664 -followed Captain Hesse here. - That's right. 470 00:41:41,165 --> 00:41:42,667 GENERAL RUFF: I will come to you later. 471 00:41:42,667 --> 00:41:45,503 ARCHER". Now you listen to me, Major. 472 00:41:48,047 --> 00:41:51,676 If you want my cooperation, 473 00:41:51,676 --> 00:41:53,553 you're gonna have to woo me. 474 00:41:55,680 --> 00:41:57,515 And I'm very difficult to please. 475 00:41:57,515 --> 00:41:59,517 You have the impertinent manner 476 00:41:59,517 --> 00:42:00,727 of the revolutionary. 477 00:42:01,352 --> 00:42:02,562 It will get you nowhere. 478 00:42:02,562 --> 00:42:05,023 Let me remind you of your position. 479 00:42:05,023 --> 00:42:06,566 No, let me remind you of yours. 480 00:42:10,194 --> 00:42:11,696 (SPEAKING GERMAN) 481 00:42:32,967 --> 00:42:36,471 If there's any explaining to be done... 482 00:42:36,471 --> 00:42:38,139 then you'll do it. 483 00:42:42,226 --> 00:42:44,604 You're playing a dangerous game, Superintendent. 484 00:42:44,604 --> 00:42:47,231 Not nearly as dangerous as the one you're playing. 485 00:42:47,231 --> 00:42:51,277 If I submit a full report about young Spode's murder this afternoon, 486 00:42:51,277 --> 00:42:54,113 the German C&C of Great Britain 487 00:42:54,113 --> 00:42:56,783 will likely find it very healthy to distance itself from you. 488 00:42:57,575 --> 00:42:59,619 As will your colleagues in Berlin. 489 00:42:59,619 --> 00:43:01,162 You're not out of here yet. 490 00:43:04,123 --> 00:43:06,667 My car is equipped with a radio telegraph. 491 00:43:07,585 --> 00:43:09,837 I wouldn't come into a notorious district like this 492 00:43:09,837 --> 00:43:12,256 late at night without taking precautions. 493 00:43:16,969 --> 00:43:17,970 What have you said? 494 00:43:20,348 --> 00:43:22,141 Nothing that can't be unsaid. 495 00:43:26,521 --> 00:43:31,317 Congratulations on apprehending Dr Spode's killer, Superintendent. 496 00:43:34,112 --> 00:43:35,780 Well, he was denied a trial. 497 00:43:37,657 --> 00:43:39,033 So we'll never really know, will we? 498 00:43:40,952 --> 00:43:44,956 Did he make a copy of the calculation his brother stole from Bringle Sands? 499 00:43:46,290 --> 00:43:48,167 I asked him. 500 00:43:48,167 --> 00:43:49,669 He denied it. 501 00:43:49,669 --> 00:43:51,003 GENERAL RUFF: Do you believe him? 502 00:43:58,636 --> 00:43:59,720 In that case, 503 00:43:59,720 --> 00:44:03,182 I will hold you personally responsible if a copy falls into the wrong hands. 504 00:44:06,644 --> 00:44:08,479 I had the feeling you'd say something like that. 505 00:44:10,148 --> 00:44:11,566 Captain Hesse 506 00:44:11,566 --> 00:44:15,153 must not be included in any reports to your authorities. 507 00:44:15,153 --> 00:44:18,823 Or the King has no chance at freedom. 508 00:44:30,668 --> 00:44:32,170 GEORGE: Well, Archer? 509 00:44:37,341 --> 00:44:38,301 Very well. 510 00:44:38,301 --> 00:44:39,552 Good. 511 00:44:40,386 --> 00:44:43,014 I'll need to know, how you would dispose of His Majesty. 512 00:44:43,389 --> 00:44:46,684 Our honour requires that his safety be assured. 513 00:44:46,684 --> 00:44:48,352 We'll fly him out of a disused airfield. 514 00:44:49,103 --> 00:44:51,522 Your staff are advising us on which one to choose, sir. 515 00:44:51,522 --> 00:44:52,773 GENERAL RUFF: Will you go, too? 516 00:44:53,274 --> 00:44:54,525 I've no orders as yet, sir. 517 00:44:54,525 --> 00:44:57,528 If we do decide to proceed... 518 00:44:57,528 --> 00:44:59,071 be ready to move fast. 519 00:45:02,909 --> 00:45:03,910 (SPEAKING GERMAN) 520 00:45:15,880 --> 00:45:17,089 (CLEARS THROAT) 521 00:45:23,971 --> 00:45:26,557 An airplane flying over a disused airfield. 522 00:45:28,726 --> 00:45:29,894 Is that just for the Huns, 523 00:45:29,894 --> 00:45:33,231 or is that really the best way of getting the King out of the country? 524 00:45:33,231 --> 00:45:34,232 You've a better idea? 525 00:45:36,442 --> 00:45:38,361 Ship him out as diplomatic mail. 526 00:45:38,361 --> 00:45:39,362 (SCOFFS) 527 00:45:40,238 --> 00:45:42,114 You're a political innocent, Archer. 528 00:45:44,742 --> 00:45:46,160 Forged documents, then? 529 00:45:48,246 --> 00:45:50,998 Ones that will make the Germans think he was a diplomatic consignment. 530 00:45:50,998 --> 00:45:52,959 Worse. The escape of the King 531 00:45:52,959 --> 00:45:54,669 will be in every history book ever written. 532 00:45:54,669 --> 00:45:55,795 Do you want it recorded 533 00:45:55,795 --> 00:45:57,296 that the only way we could get him out of the country 534 00:45:57,296 --> 00:45:59,340 was by forging the signature of a foreigner? 535 00:46:01,592 --> 00:46:04,303 Same reason we can't have him do anything ridiculous like 536 00:46:04,303 --> 00:46:07,932 dress up as a chambermaid or pretend to be a... 537 00:46:07,932 --> 00:46:09,267 German lavatory attendant. 538 00:46:09,267 --> 00:46:10,268 (CHUCKLES) 539 00:46:12,603 --> 00:46:15,106 You operate in a very strange world, Colonel. 540 00:46:15,606 --> 00:46:17,108 You have no idea. 541 00:46:23,155 --> 00:46:25,283 Good night, Archer. 542 00:47:28,429 --> 00:47:29,680 (LAUGHS) 543 00:47:29,680 --> 00:47:31,265 A sword stick, it's so British. 544 00:47:32,350 --> 00:47:34,685 It was worse than that, it was an umbrella stick. 545 00:47:35,561 --> 00:47:37,063 I'm glad you didn't die that way. 546 00:47:37,063 --> 00:47:38,189 (SCOFFS) 547 00:47:38,189 --> 00:47:39,357 Me, too. 548 00:47:41,067 --> 00:47:43,194 And thanks for nursing my ear. 549 00:47:44,362 --> 00:47:45,738 It's the least I could do. 550 00:47:52,036 --> 00:47:53,287 No feeling, sadly. 551 00:47:54,121 --> 00:47:55,289 You won't get me that way. 552 00:47:57,750 --> 00:48:00,252 Isn't the way to an Englishman's heart through his lobes? 553 00:48:00,252 --> 00:48:01,295 (CHUCKLES) 554 00:48:06,217 --> 00:48:07,385 (BOTH CHUCKLE) 555 00:48:18,062 --> 00:48:19,647 Do you think he killed his own brother? 556 00:48:26,737 --> 00:48:29,490 I didn't know him long enough... 557 00:48:29,490 --> 00:48:30,783 to really decide. 558 00:48:33,494 --> 00:48:35,287 Both brothers dead. (SIGHS) 559 00:48:37,331 --> 00:48:39,250 You knew the Spodes, didn't you? 560 00:48:48,926 --> 00:48:50,594 You met them before the war. 561 00:48:51,595 --> 00:48:54,473 When you were writing an article on Professor Frik and his work. 562 00:48:57,435 --> 00:49:00,104 And I assume one of them contacted you 563 00:49:00,104 --> 00:49:01,814 with the plan to get the atomic calculations 564 00:49:01,814 --> 00:49:03,190 into American hands. 565 00:49:05,818 --> 00:49:08,320 And that's what you were doing coming to collect the film that day. 566 00:49:10,781 --> 00:49:12,324 You're very clever. 567 00:49:13,617 --> 00:49:16,370 Though you seem to have confused interrogation with seduction. 568 00:49:21,292 --> 00:49:24,962 I hope you're not saying I had anything to do with the murder. 569 00:49:24,962 --> 00:49:27,006 I would still like to seduce you. 570 00:49:28,799 --> 00:49:29,967 But I wanna know. 571 00:49:37,349 --> 00:49:38,809 Yes, you're right. 572 00:49:38,809 --> 00:49:41,228 I interviewed the older one for the piece on Frik. 573 00:49:41,228 --> 00:49:42,354 He remembered me. 574 00:49:42,354 --> 00:49:43,814 I'm not surprised. 575 00:49:45,483 --> 00:49:49,403 I asked Bernard Staines about the Spodes before I came out here. 576 00:49:49,403 --> 00:49:51,155 Suddenly I'm up to my neck in the Resistance. 577 00:49:53,324 --> 00:49:55,659 Things have been going pretty fast for the two of us. 578 00:49:57,495 --> 00:49:59,371 In the last 48 hours, 579 00:49:59,371 --> 00:50:01,832 I've lost one man, killed another... 580 00:50:04,168 --> 00:50:05,836 Made love to me for the first time. 581 00:50:08,005 --> 00:50:09,381 How can I forget? 582 00:50:14,595 --> 00:50:15,596 You seem different. 583 00:50:16,514 --> 00:50:17,515 Maybe I am. 584 00:50:18,349 --> 00:50:21,018 I like you more. 585 00:50:21,018 --> 00:50:22,895 Is the interrogation over? 586 00:50:30,736 --> 00:50:32,279 There's one last thing. 587 00:50:37,117 --> 00:50:40,079 You know, someone on that inaugural flight from New York 588 00:50:40,079 --> 00:50:41,455 did a bit of smuggling. 589 00:50:41,455 --> 00:50:42,456 Oh, really? 590 00:50:47,586 --> 00:50:49,296 ARCHER: Now, a hat box like this... 591 00:50:51,465 --> 00:50:53,968 would be perfect for hiding away a newsreel. 592 00:50:58,556 --> 00:51:01,392 You seem to be more interested in false bottoms than real ones. 593 00:51:03,477 --> 00:51:04,478 Well... 594 00:51:05,938 --> 00:51:07,606 We can't have that, can we? 595 00:51:07,606 --> 00:51:08,607 (CHUCKLES) 596 00:51:16,740 --> 00:51:19,243 ARCHER: This ceremony tomorrow is going to be bloody tedious. 597 00:51:21,161 --> 00:51:24,164 Apparently the Russians are even more long-winded than the Jerries. 598 00:51:27,251 --> 00:51:29,670 I assume you're a guest of honour, darling? 599 00:51:29,670 --> 00:51:32,089 (CHUCKLES) 600 00:51:32,089 --> 00:51:33,340 Disinterring Karl Marx 601 00:51:33,340 --> 00:51:35,676 and mailing him back to Moscow is quite the story. 602 00:51:37,469 --> 00:51:40,097 But I'm sick of peddling their propaganda. 603 00:51:47,938 --> 00:51:49,523 Let's find excuses. 604 00:51:50,357 --> 00:51:52,109 We could have a morning together. 605 00:52:03,537 --> 00:52:04,538 I can't. 606 00:52:25,517 --> 00:52:26,894 So you were all ready to pass on 607 00:52:26,894 --> 00:52:29,063 the atomic plans to somebody at the American Embassy? 608 00:52:33,817 --> 00:52:34,818 Does it matter? 609 00:52:36,987 --> 00:52:38,155 Yes, it does. 610 00:52:38,155 --> 00:52:39,156 (SIGHS) 611 00:52:40,866 --> 00:52:44,119 The guy I knew and trusted at the embassy just moved back home. 612 00:52:44,870 --> 00:52:46,163 So... 613 00:52:46,163 --> 00:52:47,748 I was gonna have to play it by ear. 614 00:52:49,375 --> 00:52:51,335 You have an answer for everything, don't you? 615 00:52:53,545 --> 00:52:57,341 It only seems that way because you never stop asking me questions. 616 00:53:05,432 --> 00:53:07,017 I'm not a spy, Douglas. 617 00:53:09,603 --> 00:53:11,397 I hear people lie to me all the time. 618 00:53:14,525 --> 00:53:16,360 So you can tell when I'm telling the truth. 619 00:53:18,070 --> 00:53:19,571 You are cleverer than most. 620 00:53:19,571 --> 00:53:20,572 (CHUCKLES) 621 00:53:25,869 --> 00:53:26,870 That's why you like me. 622 00:53:28,414 --> 00:53:29,707 That's one of the reasons. 623 00:53:37,715 --> 00:53:39,466 Have you heard anything, 624 00:53:39,466 --> 00:53:40,926 about a plot 625 00:53:40,926 --> 00:53:43,220 to free the King and take him to America? 626 00:53:46,473 --> 00:53:47,725 Maybe I have. 627 00:53:49,435 --> 00:53:51,061 I don't give it much credence. 628 00:53:53,063 --> 00:53:55,023 Or at least the American part. 629 00:53:56,567 --> 00:53:57,568 Why not? 630 00:54:00,154 --> 00:54:03,407 Because your king would be a liability to America. 631 00:54:06,660 --> 00:54:09,079 You think Roosevelt wants to go into the school books 632 00:54:09,079 --> 00:54:10,873 as the man who invited the King of England 633 00:54:10,873 --> 00:54:12,124 back to the US of A? 634 00:54:14,084 --> 00:54:17,087 Don't go thinking Roosevelt is some kind of 635 00:54:17,087 --> 00:54:18,422 fanatical Anglophile. 636 00:54:19,423 --> 00:54:21,175 He's a politician. 637 00:54:21,175 --> 00:54:23,135 Back home that means a wily bird. 638 00:54:26,096 --> 00:54:28,265 Well, of course it's politically sensitive. 639 00:54:28,265 --> 00:54:30,309 Politically, it's suicide. 640 00:54:30,309 --> 00:54:32,102 Every politician is promising 641 00:54:32,102 --> 00:54:34,438 he won't get American boys into a foreign war. 642 00:54:35,939 --> 00:54:37,858 You think anyone's gonna invite your king there? 643 00:54:38,358 --> 00:54:41,028 When he's the focal point of the whole European wrangle? 644 00:54:43,947 --> 00:54:45,282 Wrangle? 645 00:54:48,160 --> 00:54:49,661 Over here, we call it war. 646 00:54:49,661 --> 00:54:51,246 You call it anything you like. 647 00:54:51,246 --> 00:54:53,624 But for most people back home, it's in the past tense. 648 00:54:54,708 --> 00:54:57,252 And the Germans, they changed the tense. 649 00:55:02,966 --> 00:55:03,967 (SIGHS) 650 00:55:07,805 --> 00:55:09,181 (GROANS) 651 00:55:15,312 --> 00:55:16,313 Sorry, Doug. 652 00:55:17,648 --> 00:55:19,399 I needed to know where you stood. 653 00:55:20,859 --> 00:55:21,860 Did it Work? 654 00:55:38,710 --> 00:55:39,711 (SIGHS) 655 00:55:41,380 --> 00:55:43,340 I wasn't just joking around. 656 00:55:45,050 --> 00:55:47,553 It's not gonna be easy to draw America into the war. 657 00:55:51,265 --> 00:55:52,516 No... 658 00:55:55,018 --> 00:55:57,062 But with those calculations... 659 00:56:00,357 --> 00:56:01,692 They might've woken them up. 660 00:56:05,737 --> 00:56:07,030 I guess we'll never know. 661 00:56:17,708 --> 00:56:19,710 Hello, Arthur. 662 00:56:19,710 --> 00:56:21,545 Hello, Superintendent. 663 00:56:27,384 --> 00:56:29,261 Any special instructions? 664 00:56:29,261 --> 00:56:30,429 Over or... 665 00:56:30,429 --> 00:56:31,430 under development? 666 00:56:31,972 --> 00:56:33,974 The only special instruction 667 00:56:33,974 --> 00:56:35,559 is keep your mouth shut about it. 668 00:56:37,102 --> 00:56:38,312 Righto. 669 00:56:38,312 --> 00:56:39,396 Good man. Thanks. 670 00:56:44,651 --> 00:56:45,903 (INDISTINCT CHATTER) 671 00:56:51,408 --> 00:56:52,409 Archer! 672 00:56:53,452 --> 00:56:54,453 General Kellermann. 673 00:56:57,247 --> 00:57:01,752 Ah, Molotov, Ribbentrop and Goebbels. What a trio. 674 00:57:02,753 --> 00:57:04,421 Putting all your eggs in the basket, yes? 675 00:57:07,633 --> 00:57:09,092 But after the Mall incident 676 00:57:09,092 --> 00:57:12,095 I'm sure the army will be keeping a tighter watch. 677 00:57:13,847 --> 00:57:15,474 (SOLDIERS CHANTING) 678 00:57:17,017 --> 00:57:18,143 (KELLERMANN SPEAKING GERMAN) 679 00:57:20,312 --> 00:57:21,313 (SPEAKING GERMAN) 680 00:57:40,457 --> 00:57:41,458 (INDISTINCT CHATTER) 681 00:58:58,744 --> 00:58:59,911 (SOLDIERS CHANTING IN GERMAN) 682 00:58:59,911 --> 00:59:02,205 (EXPLOSION) 683 00:59:04,541 --> 00:59:06,293 (SCREAMING) 684 00:59:07,377 --> 00:59:09,713 (SCREAMING CONTINUES) 685 00:59:13,383 --> 00:59:16,219 You're gonna go the unoccupied zone. You'll be safer there. 686 00:59:16,720 --> 00:59:19,056 (GUNSHOTS) (CLAMOURING) 687 00:59:19,056 --> 00:59:20,891 It's starting. 688 00:59:20,891 --> 00:59:21,975 What is? 689 00:59:23,977 --> 00:59:24,978 (GUNSHOTS) 690 00:59:25,604 --> 00:59:26,605 The crackdown. 691 00:59:26,605 --> 00:59:28,565 Do you want to stay with me, Archer? 692 00:59:29,566 --> 00:59:31,068 On my personal staff. 693 00:59:31,818 --> 00:59:33,945 You can come all the way to the top. 694 00:59:33,945 --> 00:59:35,447 (KNOCKING) 695 00:59:35,447 --> 00:59:38,617 ARCHER: Harry Woods didn't turn up for a meeting with the crime super. 696 00:59:38,617 --> 00:59:40,243 You don't think he could have been picked up? 697 00:59:41,745 --> 00:59:43,413 (CLAMOURING) 698 00:59:45,832 --> 00:59:47,501 The Germans seem damn close to producing an atomic bomb. 699 00:59:48,210 --> 00:59:50,170 We have no option but to go in and raid Bringle Sands. 700 00:59:50,170 --> 00:59:52,422 Steal what we can and sabotage the rest. 701 00:59:52,422 --> 00:59:54,925 You want me to get the King to Bringle Sands? 702 00:59:56,843 --> 00:59:58,845 (THEME MUSIC PLAYING) 50622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.