Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,803 --> 00:00:49,363
Why didn't you
tell us about the Lotus?
2
00:00:49,443 --> 00:00:51,803
{\an8}You knew it was dangerous,
but you let us keep trying to find it.
3
00:00:52,282 --> 00:00:53,483
I was under orders.
4
00:00:53,683 --> 00:00:55,642
Because of that,
Kyra's lost her Orb magic.
5
00:00:56,322 --> 00:00:57,843
What does the Purple Lotus do?
6
00:00:58,282 --> 00:01:01,602
Vannak loathed elves and fairies, so
it's safe to say it won't be good for us,
7
00:01:01,723 --> 00:01:03,602
which is why we wanted the keys.
8
00:01:03,723 --> 00:01:05,483
So the Tri-ling Council
would never get them.
9
00:01:05,843 --> 00:01:09,843
- Tri-ling Council?
- A secret organization of Tri-lings.
10
00:01:10,082 --> 00:01:13,643
It's been in existence for centuries,
dedicated to fulfilling Vannak's dream.
11
00:01:13,843 --> 00:01:15,603
Even if the Tri-ling Council
had all the keys,
12
00:01:15,722 --> 00:01:18,722
they could never have activated the Lotus
because they don't have Orb magic.
13
00:01:19,603 --> 00:01:22,203
- But I did.
- You could have told us.
14
00:01:22,923 --> 00:01:26,403
I had to be certain that Kyra
wasn't involved in the Tri-ling Council.
15
00:01:27,043 --> 00:01:30,963
The plan was to earn your trust
and locate the final key together,
16
00:01:31,363 --> 00:01:34,082
which I would then remove
before the Lotus could be activated.
17
00:01:35,123 --> 00:01:36,403
Earn my trust?
18
00:01:37,403 --> 00:01:39,563
By lying to me from
the moment you arrived?
19
00:01:40,043 --> 00:01:43,203
By forcing me to have visions,
so I'd lead you to the last key?
20
00:01:43,323 --> 00:01:45,203
I'm sorry, Kyra. I was doing my job.
21
00:01:45,283 --> 00:01:48,683
Whatever happens now,
you've made me responsible.
22
00:01:57,043 --> 00:01:59,563
Get back to Bangkok.
Find a way to stop this thing.
23
00:02:02,442 --> 00:02:05,283
Believe me, things were never
meant to work out this way.
24
00:02:09,282 --> 00:02:11,923
Under the circumstances,
consider yourself reinstated.
25
00:02:13,323 --> 00:02:14,523
Welcome back.
26
00:02:35,002 --> 00:02:37,443
Professor, it's so good to have you back.
27
00:02:37,842 --> 00:02:39,842
Thank you, Lily. I feel the same.
28
00:02:39,963 --> 00:02:42,683
And we all feel bad about you
taking blame for the cobra.
29
00:02:44,163 --> 00:02:46,683
Well, I simply did what I felt
was necessary.
30
00:02:48,603 --> 00:02:51,043
Yes, Ladder,
it's wonderful to see you too.
31
00:02:52,763 --> 00:02:55,763
- Anyway, everything's fine now.
- Really?
32
00:02:56,763 --> 00:02:58,603
Thanks to Apinya,
Kyra's lost her Orb power
33
00:02:58,683 --> 00:03:00,282
to some magical super weapon.
34
00:03:00,363 --> 00:03:03,523
- What's gonna happen with the Lotus?
- It's being dealt with, Ruksy.
35
00:03:04,083 --> 00:03:07,523
In the meantime,
we should get back to our studies.
36
00:03:07,722 --> 00:03:10,323
All right, Ladder.
37
00:03:10,722 --> 00:03:12,643
Go and find your oil can,
I'll be there soon.
38
00:03:14,083 --> 00:03:16,163
Going back to studies
seems pretty irrelevant
39
00:03:16,282 --> 00:03:18,243
if something terrible
is about to be unleashed.
40
00:03:18,803 --> 00:03:21,043
Oh, it's quite the opposite.
Now is precisely
41
00:03:21,323 --> 00:03:24,282
when you need your magical skills
to be at your very best.
42
00:03:25,203 --> 00:03:28,763
To that end, we're gonna revise our work
on shapeshifting.
43
00:03:28,963 --> 00:03:32,083
Please get copies
of volume two from aisle 14.
44
00:03:45,603 --> 00:03:48,523
It was freaky how Kyra just disappeared.
Is she okay?
45
00:03:49,002 --> 00:03:52,282
No idea. Sean made me leave his office.
Magic business.
46
00:03:52,442 --> 00:03:54,523
- No humans allowed.
- But you're part of the Bureau.
47
00:03:54,722 --> 00:03:55,763
That's what I said.
48
00:03:56,883 --> 00:03:59,442
I've been texting Kyra and Ruksy,
but they don't answer.
49
00:04:00,043 --> 00:04:01,523
I know something's up.
50
00:04:12,282 --> 00:04:14,963
You better put that away.
51
00:04:15,483 --> 00:04:17,202
- Tayla.
- It won't disappear.
52
00:04:22,283 --> 00:04:24,563
- Stop it!
- I'm trying, I can't!
53
00:04:30,923 --> 00:04:33,723
{\an8}If you'd have taken the keys
when Maxwell first got hold of them,
54
00:04:33,843 --> 00:04:37,163
- we wouldn't be in this mess.
- I did what I thought was best.
55
00:04:37,283 --> 00:04:41,123
No, you put your academic interest
in acquiring all the keys
56
00:04:41,363 --> 00:04:45,283
- above the safety of the magical world.
- I would never do that.
57
00:04:45,522 --> 00:04:47,403
Those above us may have
a different opinion.
58
00:04:47,483 --> 00:04:48,923
Give it a rest, Mendoza.
59
00:04:50,843 --> 00:04:51,962
She feels bad enough.
60
00:04:53,363 --> 00:04:54,522
What are you doing?
61
00:05:01,923 --> 00:05:03,123
That wasn't me.
62
00:05:18,363 --> 00:05:19,522
The table was kind of rocky.
63
00:05:25,163 --> 00:05:26,202
What just happened?
64
00:05:28,163 --> 00:05:30,563
Why do we have to read
volume two of the shapeshifting book
65
00:05:30,683 --> 00:05:33,923
when all this other stuff is going on?
And why even is there a volume two?
66
00:05:34,123 --> 00:05:36,283
Once you can shapeshift,
what else is there to know?
67
00:05:36,563 --> 00:05:38,363
Maybe it contains a troubleshooting guide.
68
00:05:38,803 --> 00:05:41,962
Like if you wanted to become a rabbit
and ended up an elephant.
69
00:05:44,402 --> 00:05:46,082
- What are you doing?
- It isn't me!
70
00:05:47,243 --> 00:05:48,603
I can't make it stop!
71
00:05:48,762 --> 00:05:51,563
Me either!
72
00:05:52,243 --> 00:05:55,003
- What's happening?
- I don't know!
73
00:06:14,803 --> 00:06:16,082
How are you feeling?
74
00:06:17,123 --> 00:06:20,363
Angry, betrayed, manipulated.
75
00:06:20,842 --> 00:06:21,723
Take your pick.
76
00:06:23,642 --> 00:06:27,402
Don't be too hard on Apinya.
She was doing her job as she saw fit.
77
00:06:27,642 --> 00:06:29,923
Apinya lied from the moment she arrived.
78
00:06:30,723 --> 00:06:32,323
I don't want anything more to do with her.
79
00:06:32,842 --> 00:06:35,043
Let me tell you
about the Apinya I used to know.
80
00:06:35,163 --> 00:06:38,283
- Professor!
- Professor, we need your help!
81
00:06:38,443 --> 00:06:39,563
Aisle 14!
82
00:06:40,202 --> 00:06:41,323
Professor!
83
00:06:41,723 --> 00:06:43,363
- Professor!
- Professor!
84
00:06:43,483 --> 00:06:44,522
Professor!
85
00:06:46,842 --> 00:06:49,123
- What are you doing?
- It's not us, it's the wands!
86
00:06:49,402 --> 00:06:51,483
- Put them away!
- We can't!
87
00:06:52,402 --> 00:06:54,483
- What's going on?
- We don't know!
88
00:06:54,563 --> 00:06:56,762
What? Why can't we stop this?
89
00:07:29,803 --> 00:07:32,642
- How did you do that?
- I don't know.
90
00:07:33,683 --> 00:07:35,363
Let's get these books cleared up.
91
00:07:38,642 --> 00:07:39,803
What made this happen?
92
00:07:42,803 --> 00:07:44,363
I think it's the Purple Lotus.
93
00:07:45,082 --> 00:07:48,363
- It's disrupting our magic.
- What if I'd been on a tooth run?
94
00:07:48,683 --> 00:07:51,723
I could have multiplied the teeth
or filled a room with coins or...
95
00:07:52,443 --> 00:07:53,962
- or chickens.
- Chickens?
96
00:07:54,842 --> 00:07:57,363
- I don't know.
- Lily's right, Professor.
97
00:07:57,483 --> 00:07:59,762
Anything's possible
if we can't control our magic.
98
00:08:01,003 --> 00:08:03,282
- How do we stop it?
- I don't know that we can.
99
00:08:03,762 --> 00:08:05,762
But that means we'll never be able
to use our magic.
100
00:08:05,923 --> 00:08:08,443
Magical outbreaks will happen
and we won't be able to stop them.
101
00:08:08,603 --> 00:08:11,402
- Our magic won't be secret anymore.
- We won't be secret anymore.
102
00:08:11,563 --> 00:08:13,722
All right, let's everybody take a breath.
103
00:08:14,323 --> 00:08:16,522
How come
Kyra's magic still works?
104
00:08:24,683 --> 00:08:26,483
I'm not an accidental Tri-ling.
105
00:08:29,123 --> 00:08:31,563
But Maxwell said you were.
106
00:08:32,563 --> 00:08:33,842
Indeed I did.
107
00:08:34,563 --> 00:08:37,443
Since then, new evidence
has come to light.
108
00:08:40,883 --> 00:08:42,523
My birth father was a Tri-ling.
109
00:08:43,722 --> 00:08:44,763
You didn't know?
110
00:08:46,203 --> 00:08:47,763
He left Mom when I was a baby.
111
00:08:48,323 --> 00:08:49,362
I never knew him.
112
00:08:50,083 --> 00:08:53,122
- Your mother must've known.
- Maybe she was planning to tell me,
113
00:08:53,203 --> 00:08:55,283
but she's gone, so I'll never know.
114
00:08:56,362 --> 00:08:58,283
But that means...
115
00:08:58,523 --> 00:09:00,043
I was born magical.
116
00:09:06,683 --> 00:09:08,683
I suppose that means
I have to be nice to you now.
117
00:09:09,603 --> 00:09:12,362
I wouldn't want you to go to any trouble.
118
00:09:14,482 --> 00:09:15,563
It's Peter.
119
00:09:16,523 --> 00:09:18,482
Kyra was born magical?
120
00:09:20,603 --> 00:09:22,723
And the Lotus is messing with your magic.
121
00:09:22,963 --> 00:09:25,763
- Anything else I should know?
- Well the day's still young.
122
00:09:26,242 --> 00:09:28,203
Any chance Apinya
can shut the Lotus down?
123
00:09:28,523 --> 00:09:30,882
I had to make a total
fool of myself in the cafe
124
00:09:31,002 --> 00:09:32,603
when Tayla's wand went nutso.
125
00:09:32,723 --> 00:09:34,323
A total fool, what's new?
126
00:09:34,563 --> 00:09:35,683
Ha-ha.
127
00:09:43,643 --> 00:09:45,723
Better do something,
or your magical secret
128
00:09:45,803 --> 00:09:46,882
won't be a secret much longer.
129
00:09:49,083 --> 00:09:50,323
Not again.
130
00:09:51,203 --> 00:09:53,163
Peter, help me!
131
00:09:53,763 --> 00:09:55,723
- Make it stop!
- I can't!
132
00:10:07,803 --> 00:10:11,482
So, natural-born Tri-ling,
when were you going to tell us?
133
00:10:11,803 --> 00:10:13,923
I advised Kyra to keep it quiet.
134
00:10:14,523 --> 00:10:18,203
As you well know,
Tri-lings aren't exactly popular
135
00:10:18,283 --> 00:10:19,482
in our world.
136
00:10:21,482 --> 00:10:23,283
Ah, customer.
137
00:10:25,323 --> 00:10:28,323
- We should throw Kyra a party.
- Let's get through this first.
138
00:10:28,963 --> 00:10:30,403
I'm gonna go check on Tayla.
139
00:10:32,242 --> 00:10:33,203
Whoa.
140
00:10:41,683 --> 00:10:43,002
That wasn't me.
141
00:10:53,362 --> 00:10:54,762
Is this gonna keep happening?
142
00:10:54,963 --> 00:10:56,803
Apinya's working
on shutting the Lotus down.
143
00:10:57,563 --> 00:10:58,762
I'm sure it'll be okay.
144
00:11:00,963 --> 00:11:02,002
Uh-oh.
145
00:11:04,482 --> 00:11:05,843
My wings won't go down.
146
00:11:09,002 --> 00:11:10,242
We need to get you out of here.
147
00:11:10,323 --> 00:11:12,242
- Is there a back door?
- We're on a boat!
148
00:11:16,723 --> 00:11:19,723
Fire drill! Uh, sorry everyone,
you'll have to leave.
149
00:11:20,083 --> 00:11:22,603
No charge for the refreshments!
Quick as you can, come on!
150
00:11:32,323 --> 00:11:33,723
We need Kyra.
151
00:11:46,482 --> 00:11:49,002
- Tayla's got wing trouble.
- The Lotus again?
152
00:11:49,163 --> 00:11:50,723
Seems so.
153
00:11:51,963 --> 00:11:54,443
Darra?
154
00:12:08,443 --> 00:12:09,482
Get back!
155
00:12:13,523 --> 00:12:15,083
Professor, help!
156
00:12:17,283 --> 00:12:19,163
Isn't he meant to be tiny
and in a fish tank?
157
00:12:19,242 --> 00:12:21,043
My magic went wrong
and made him come alive.
158
00:12:24,882 --> 00:12:26,043
I can't!
159
00:12:26,403 --> 00:12:27,443
Run!
160
00:12:36,043 --> 00:12:39,443
- Are you okay?
- No. What if my wings pop again?
161
00:12:40,242 --> 00:12:41,642
What if somebody sees?
162
00:12:50,283 --> 00:12:51,723
Where'd the professor go?
163
00:12:59,002 --> 00:13:03,403
Anton, look! It's your old enemy.
164
00:13:03,923 --> 00:13:07,642
Agent Swift, come and get him.
165
00:13:12,362 --> 00:13:14,642
Hey, helmet head!
166
00:13:15,923 --> 00:13:18,443
Back to your fish tank!
167
00:13:24,122 --> 00:13:26,762
Our magic doesn't work,
but yours does?
168
00:13:28,002 --> 00:13:29,242
Much obliged.
169
00:13:30,843 --> 00:13:32,762
Maybe the Lotus is making
your magic stronger.
170
00:13:32,923 --> 00:13:34,762
You can't keep doing this, Kyra.
171
00:13:34,843 --> 00:13:37,362
You can't save every elf
and fairy when things go wrong.
172
00:13:45,843 --> 00:13:48,323
Any sign of it? How are we gonna find it?
173
00:13:48,723 --> 00:13:51,683
The professor taught us to try
and think like the object,
174
00:13:51,762 --> 00:13:53,002
work out what it wants.
175
00:13:53,603 --> 00:13:55,043
What does a riderless bike want?
176
00:13:56,963 --> 00:13:58,443
Peter, there!
177
00:14:01,482 --> 00:14:02,523
Finally.
178
00:14:03,923 --> 00:14:06,163
Come back!
179
00:14:12,803 --> 00:14:14,482
Stop!
180
00:14:18,002 --> 00:14:20,203
- Use the brakes!
- They don't work!
181
00:14:21,122 --> 00:14:23,083
Ruksy, do something!
182
00:14:34,563 --> 00:14:36,482
Are you all right?
183
00:14:37,882 --> 00:14:41,083
Yeah, yeah, just a bit bruised.
184
00:14:41,642 --> 00:14:43,323
I'm so sorry I couldn't help.
185
00:14:44,403 --> 00:14:46,563
I didn't want to make things worse
by using magic.
186
00:14:56,163 --> 00:14:57,083
It's okay.
187
00:14:58,002 --> 00:15:00,963
Ruksy. It's okay, I'm fine.
188
00:15:10,522 --> 00:15:13,283
It's fascinating how its power fluctuates.
189
00:15:14,762 --> 00:15:16,403
The Lotus is still coming to life.
190
00:15:17,683 --> 00:15:18,843
So let's destroy it.
191
00:15:18,923 --> 00:15:20,882
We don't know the effect
our magic might have on it.
192
00:15:21,083 --> 00:15:24,083
The Lotus needed Orb magic to start up.
193
00:15:25,642 --> 00:15:27,203
Taking that away might shut it down.
194
00:15:27,642 --> 00:15:29,043
Maybe you're right.
195
00:15:30,882 --> 00:15:33,083
Kyra acquired Orb magic once.
196
00:15:34,163 --> 00:15:35,723
Perhaps she could do it again.
197
00:15:37,403 --> 00:15:39,642
Do you really think
Kyra's going to help us
198
00:15:40,603 --> 00:15:42,522
after everything you did to her?
199
00:15:52,043 --> 00:15:53,122
Kyra.
200
00:15:55,083 --> 00:15:56,683
I've said everything
I have to say to you.
201
00:15:56,762 --> 00:15:59,642
Did you ever wonder why only you
got the Orb out of the book?
202
00:16:01,522 --> 00:16:03,122
I used to think it was an accident.
203
00:16:03,923 --> 00:16:06,043
But now I'm fairly sure
it's because my birth father
204
00:16:06,163 --> 00:16:08,563
- was a Tri-ling.
- His name is Li Yung.
205
00:16:09,522 --> 00:16:12,443
My unit's had his family
under surveillance for a long time.
206
00:16:15,522 --> 00:16:18,402
- So, there's more you kept from me.
- For good reason!
207
00:16:19,323 --> 00:16:21,563
Li was a member of the Tri-ling Council.
208
00:16:23,203 --> 00:16:25,723
No way, not my father.
209
00:16:26,362 --> 00:16:28,723
When the Tri-ling Council
located the Orb of Lemuria
210
00:16:28,882 --> 00:16:30,283
in a glacier in New Zealand,
211
00:16:30,522 --> 00:16:32,882
Li knew they'd use it
to activate the Lotus.
212
00:16:33,402 --> 00:16:34,963
So he tipped off the DMI.
213
00:16:36,163 --> 00:16:37,443
After that, he vanished.
214
00:16:37,723 --> 00:16:40,283
For the past 15 years,
there's been no trace of him.
215
00:16:41,522 --> 00:16:43,723
Mom said he suddenly sent us away.
216
00:16:45,762 --> 00:16:47,923
I thought it was
because he stopped loving us.
217
00:16:48,122 --> 00:16:50,402
Your father loved you very much, Kyra.
218
00:16:51,642 --> 00:16:52,963
He was protecting you.
219
00:16:53,723 --> 00:16:56,762
He sent you away so the Tri-ling Council
would never find you
220
00:16:56,882 --> 00:16:58,683
and force you to fulfill Vannak's plan.
221
00:17:00,603 --> 00:17:02,122
How do I know you're not making this up?
222
00:17:02,283 --> 00:17:04,603
I would never lie to you
about your father, Kyra.
223
00:17:05,483 --> 00:17:07,162
Li was a good man.
224
00:17:08,162 --> 00:17:10,603
He sacrificed his happiness
to keep you safe.
225
00:17:13,682 --> 00:17:15,803
You can stop the Lotus, Kyra.
226
00:17:17,043 --> 00:17:20,003
- How?
- By getting the Orb magic back.
227
00:17:20,402 --> 00:17:22,043
The Lotus can't function without it.
228
00:17:24,083 --> 00:17:27,442
You have a chance
to save the magical world.
229
00:17:28,523 --> 00:17:29,803
You must take it.
230
00:17:32,603 --> 00:17:34,202
You lied to me from the start.
231
00:17:35,563 --> 00:17:37,363
You really expect me to trust you?
232
00:17:47,523 --> 00:17:49,843
This shake
has double chocolate ice cream,
233
00:17:50,083 --> 00:17:52,243
chocolate fudge,
and double chocolate flavoring,
234
00:17:52,323 --> 00:17:53,922
with a hint of raspberry.
235
00:17:54,083 --> 00:17:55,523
I invented it when I was six.
236
00:17:55,763 --> 00:17:58,202
I call it the "Brown Out,"
guaranteed to pick you up.
237
00:18:01,643 --> 00:18:03,442
Hey, it's not that bad.
238
00:18:03,723 --> 00:18:04,922
Yes, it is.
239
00:18:05,563 --> 00:18:07,363
How can I keep working or going to school
240
00:18:07,483 --> 00:18:09,243
when I don't know if my wings
are going to appear
241
00:18:09,323 --> 00:18:10,403
or my wand is gonna go crazy?
242
00:18:11,202 --> 00:18:14,763
- There are people working on it.
- Yeah, but what if they can't fix it?
243
00:18:15,603 --> 00:18:17,123
I'm sure it's going to be okay.
244
00:18:17,283 --> 00:18:19,643
You really need
to get better at lying.
245
00:18:20,003 --> 00:18:23,563
Look, whatever happens, happens.
246
00:18:24,442 --> 00:18:25,523
We'll get through it.
247
00:18:26,603 --> 00:18:28,563
Until then,
we make the most of what we got.
248
00:18:36,682 --> 00:18:38,563
- That is really good.
- Told you.
249
00:18:41,243 --> 00:18:42,323
Thanks.
250
00:18:50,883 --> 00:18:52,803
You wouldn't believe my day.
251
00:18:53,483 --> 00:18:56,403
I've been fielding calls
from people swearing
252
00:18:56,523 --> 00:18:59,442
they've seen a bicycle wheeling around
without a rider.
253
00:19:00,123 --> 00:19:01,763
What a waste of police time.
254
00:19:05,243 --> 00:19:06,483
You okay, sweetheart?
255
00:19:08,722 --> 00:19:11,043
Did Mom ever talk about my birth father?
256
00:19:12,123 --> 00:19:14,722
- Where's all this coming from?
- Just tell me, okay?
257
00:19:16,603 --> 00:19:20,083
I know that she was pretty torn
over how things ended between them.
258
00:19:21,603 --> 00:19:23,403
Did Mom ever say why he left?
259
00:19:24,363 --> 00:19:25,523
Not really.
260
00:19:26,563 --> 00:19:29,163
She wondered if it might
be to do with his family, but...
261
00:19:29,722 --> 00:19:31,163
she always got along well with them.
262
00:19:32,483 --> 00:19:33,922
So, he just went?
263
00:19:35,363 --> 00:19:36,603
It was quite dramatic.
264
00:19:38,363 --> 00:19:43,123
One day, Michiko brought you home
from the park, and Li was there.
265
00:19:43,403 --> 00:19:45,643
He handed her a bag, some money,
266
00:19:46,043 --> 00:19:48,843
and a couple of plane tickets
and told her she had to go.
267
00:19:50,563 --> 00:19:51,803
He didn't say why?
268
00:19:52,523 --> 00:19:54,883
Michiko begged Li to tell her,
but all he said
269
00:19:54,962 --> 00:19:59,123
was that their marriage was over,
and that she must never contact him again.
270
00:20:01,403 --> 00:20:02,603
Must've been awful.
271
00:20:05,202 --> 00:20:07,563
Regardless of how things
turned out with Li,
272
00:20:08,003 --> 00:20:11,563
I know Michiko would never have married
anyone that wasn't as awesome as her.
273
00:20:15,003 --> 00:20:17,323
- I'm proof of that, right?
- Sure, Dad.
274
00:20:35,283 --> 00:20:36,962
My magic is out of control.
275
00:20:38,003 --> 00:20:40,083
I could have hurt you, or worse.
276
00:20:41,043 --> 00:20:43,243
Stop worrying, Ruksy,
I know you didn't mean it.
277
00:20:46,323 --> 00:20:49,603
I've always been so good at magic.
What if I can't rely on it ever again?
278
00:20:49,803 --> 00:20:51,363
I'm sure it won't come to that.
279
00:20:51,803 --> 00:20:52,922
You heard Apinya.
280
00:20:54,243 --> 00:20:56,363
No one knows
what the Lotus is capable of.
281
00:20:56,483 --> 00:20:59,403
I'm sure she or the DMI
will come up with a solution.
282
00:20:59,722 --> 00:21:01,962
Meanwhile,
people have started seeing magic.
283
00:21:02,442 --> 00:21:05,043
Imogen's right, the secret's getting out.
284
00:21:05,442 --> 00:21:07,643
What if none of us can ever
use magic again?
285
00:21:07,883 --> 00:21:11,962
- Who'll stop the magical outbreaks?
- There'll be no more need for the DMI.
286
00:21:12,962 --> 00:21:14,283
Or the Bureau.
287
00:21:51,363 --> 00:21:55,243
The Lotus is growing stronger.
Its power is increasing.
288
00:21:55,442 --> 00:21:57,603
Magical disruptions
are registering everywhere.
289
00:21:57,803 --> 00:22:00,682
No one is safe from the Lotus.
We have to do something.
290
00:22:00,843 --> 00:22:03,283
If you have any suggestions...
291
00:22:04,962 --> 00:22:05,962
Kyra?
292
00:22:07,123 --> 00:22:10,523
I'll do it. I'll try getting my Orb magic
back from the Lotus.
293
00:22:11,323 --> 00:22:15,083
- Thank you for trusting me.
- This isn't about trusting you.
294
00:22:16,563 --> 00:22:18,043
It's about saving my friends.
22754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.