Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,363 --> 00:00:34,763
{\an8}
2
00:00:39,043 --> 00:00:40,882
{\an8}-
- Hi.
3
00:00:41,163 --> 00:00:43,363
Thought you might be
a little bit thirsty after last night.
4
00:00:43,523 --> 00:00:46,083
Thanks.
The dancing did get pretty energetic.
5
00:00:47,403 --> 00:00:49,843
- I had a great time.
- Me too.
6
00:00:51,403 --> 00:00:52,403
So I was, uh...
7
00:00:52,962 --> 00:00:55,043
I was wondering if maybe
you'd like to do something?
8
00:00:56,123 --> 00:00:57,562
{\an8}You mean go out?
9
00:00:58,282 --> 00:01:00,602
Yeah, but low-key,
because if Imogen gets a hint,
10
00:01:00,723 --> 00:01:02,723
I'll never hear the end of it.
11
00:01:03,203 --> 00:01:05,442
{\an8}Well, my dad and I usually
have lunch together on Sundays.
12
00:01:05,562 --> 00:01:06,963
{\an8}Why don't you come over?
13
00:01:07,243 --> 00:01:09,802
Lunch with your stepdad
wasn't really what I had in mind.
14
00:01:09,883 --> 00:01:11,843
You said you wanted low-key.
15
00:01:12,403 --> 00:01:14,963
Besides, you'll have
to deal with him eventually.
16
00:01:15,323 --> 00:01:16,563
Hmm.
17
00:01:17,363 --> 00:01:20,442
{\an8}See you at 12:30,
and thanks for the juice.
18
00:01:31,243 --> 00:01:32,522
Come in, Apinya.
19
00:01:35,563 --> 00:01:39,563
Take a seat.
20
00:01:41,363 --> 00:01:42,323
Is there a problem?
21
00:01:43,082 --> 00:01:46,882
I thought you should know that I've lodged
an appeal against Maxwell's dismissal.
22
00:01:47,522 --> 00:01:49,602
Why would you do that?
23
00:01:49,882 --> 00:01:52,442
It's my understanding
that Maxwell's magical experiment
24
00:01:52,563 --> 00:01:55,522
caused considerable damage,
and put the students at risk.
25
00:01:55,763 --> 00:01:59,403
Well, one mistake shouldn't cancel out
years of impeccable service.
26
00:01:59,882 --> 00:02:03,242
I thought it only fair to warn you
that if my appeal is successful,
27
00:02:03,802 --> 00:02:05,522
your time at the school will end.
28
00:02:05,843 --> 00:02:09,323
I'm making good progress
with the students, particularly Kyra.
29
00:02:09,883 --> 00:02:12,043
It would be a shame
to cut that relationship short.
30
00:02:12,402 --> 00:02:15,443
I understand. I'll let you know
as soon as I have any news.
31
00:02:16,723 --> 00:02:19,842
- When might that be?
- Hopefully in the next few days.
32
00:02:24,443 --> 00:02:26,643
It's just not the same
without the professor.
33
00:02:26,803 --> 00:02:29,083
I never thought
I'd say this, but I miss him.
34
00:02:29,443 --> 00:02:30,763
Apinya's a good teacher.
35
00:02:31,163 --> 00:02:33,443
I thought you of all people
would miss Maxwell the most.
36
00:02:33,523 --> 00:02:36,803
I do miss him, but I've admired
Apinya's work for a very long time.
37
00:02:37,203 --> 00:02:40,803
- What's that?
- Apinya's first book, very hard to find.
38
00:02:41,122 --> 00:02:42,803
- I'm gonna ask her to sign it.
- Teacher's pet.
39
00:02:43,963 --> 00:02:48,323
A History of Lost Magical Kingdoms.
How can a kingdom get lost?
40
00:02:48,722 --> 00:02:51,402
I mean, I lose a sock sometimes,
but an entire kingdom?
41
00:02:51,803 --> 00:02:53,562
It's just careless.
42
00:02:53,803 --> 00:02:55,122
Good morning, class.
43
00:02:55,282 --> 00:02:57,523
First up, a reminder
that your homework assignments
44
00:02:57,683 --> 00:02:59,043
are due by the end of the day.
45
00:03:00,002 --> 00:03:02,523
This morning, we will read and discuss
46
00:03:02,643 --> 00:03:05,483
Shapeshifting:
How to be Someone You're Not.
47
00:03:07,282 --> 00:03:08,523
Where's Kyra?
48
00:03:08,763 --> 00:03:10,923
I hope she's not still suffering
after the swarm attack.
49
00:03:11,122 --> 00:03:13,363
She's fine.
She's home having some me time.
50
00:03:15,163 --> 00:03:18,002
- How did the swarm even get out?
- It wasn't my fault.
51
00:03:18,803 --> 00:03:19,803
Who said it was?
52
00:03:20,002 --> 00:03:22,043
Things go wrong,
Imogen always blames me.
53
00:03:22,203 --> 00:03:24,643
Two words, Lily, birthday cake.
54
00:03:24,963 --> 00:03:27,122
I didn't mess up the cake,
and I'm going to prove it.
55
00:03:27,483 --> 00:03:29,363
- Good luck with that.
- Give it a rest, Imogen.
56
00:03:29,722 --> 00:03:31,363
Fine, but then we're back
to your question.
57
00:03:31,562 --> 00:03:32,683
How did the swarm get out?
58
00:03:32,842 --> 00:03:35,363
The simplest explanation is that
the container was damaged,
59
00:03:35,722 --> 00:03:38,562
perhaps as a result
of Maxwell's reckless experimentation.
60
00:03:39,083 --> 00:03:40,442
Now, let's start on chapter 12.
61
00:03:40,523 --> 00:03:41,923
The professor was never reckless,
62
00:03:42,402 --> 00:03:44,643
and the simplest explanation
isn't always the right one.
63
00:03:44,722 --> 00:03:46,323
True, but the swarm is aggressive.
64
00:03:46,402 --> 00:03:48,203
It may have just forced
its way out of the container.
65
00:03:48,323 --> 00:03:50,363
And overpowered you and attacked Kyra?
66
00:03:50,803 --> 00:03:53,523
- That must've been scary.
- It was.
67
00:03:53,722 --> 00:03:56,203
How exactly did the swarm overpower you?
68
00:03:56,722 --> 00:04:00,122
I mean, you're meant to be
some kind of magical expert, right?
69
00:04:00,203 --> 00:04:02,162
Professor at the Bangkok University
of Magic?
70
00:04:02,523 --> 00:04:04,402
They don't give a position
like that to some hobgoblin.
71
00:04:04,842 --> 00:04:06,603
- Imogen!
- Imogen's right.
72
00:04:07,363 --> 00:04:09,923
You knew about the swarm, you must've
had some idea on how to defeat it.
73
00:04:10,363 --> 00:04:13,523
- Is that my book?
- Yes, I was hoping you'd sign it.
74
00:04:13,763 --> 00:04:14,803
It would be my pleasure.
75
00:04:21,683 --> 00:04:24,883
I'm most impressed, Ruksy.
A History of Lost Magical Kingdoms
76
00:04:24,963 --> 00:04:27,163
isn't on most teenagers' must-read list.
77
00:04:29,163 --> 00:04:32,363
Now, if you can please start
on chapter 12.
78
00:04:35,642 --> 00:04:38,403
Hey, Dad!
Doing a good job there.
79
00:04:38,563 --> 00:04:40,043
Thanks, sweetheart.
80
00:04:40,483 --> 00:04:43,003
I'm really glad we moved here.
It's so peaceful.
81
00:04:43,843 --> 00:04:45,403
I think your mom would have liked it.
82
00:04:46,123 --> 00:04:47,082
Me too.
83
00:04:47,923 --> 00:04:50,843
Hey, is it okay for a friend
to come over for lunch?
84
00:04:50,962 --> 00:04:53,243
- Sure. Mathilda?
- No.
85
00:04:53,683 --> 00:04:56,363
Do you remember Darra?
He was over one day shooting hoops.
86
00:04:56,962 --> 00:04:58,723
Oh, yeah. Nice boy.
87
00:05:00,923 --> 00:05:04,563
- How about I do a big barbecue?
- You don't have to go to any trouble.
88
00:05:05,923 --> 00:05:07,043
Sandwiches, then.
89
00:05:07,683 --> 00:05:10,962
Okay , you can put in a bit of effort.
Just not too much, okay?
90
00:05:11,082 --> 00:05:12,603
I hear and obey.
91
00:05:18,082 --> 00:05:19,163
It's not right, Ladder.
92
00:05:19,243 --> 00:05:21,762
Imogen thinks
I'm just a pair of wings with a wand,
93
00:05:22,003 --> 00:05:24,723
but I'm more than that.
I'm a pair of wings with a brain.
94
00:05:26,082 --> 00:05:28,723
I'm going to show Imogen
what a brain with wings can do.
95
00:05:31,202 --> 00:05:33,483
Brain with wings.
96
00:05:40,603 --> 00:05:44,323
Yes, Ladder, I see it too.
97
00:05:50,762 --> 00:05:52,843
- Where's Apinya?
- In the stacks. Why?
98
00:05:53,243 --> 00:05:54,642
Could you give this to her?
99
00:05:54,723 --> 00:05:57,483
- It's my protective penumbra assignment.
- Why can't you give it to her?
100
00:05:57,962 --> 00:06:01,123
I'm going to Kyra's for lunch,
and I need to go home and get changed.
101
00:06:01,202 --> 00:06:04,163
Oh, dressing up. This must be serious.
102
00:06:04,642 --> 00:06:06,563
It's with her father.
I wanna make a good impression.
103
00:06:06,923 --> 00:06:08,642
- I know a little spell.
- No magic.
104
00:06:10,483 --> 00:06:13,522
When you hand that in,
please don't mention the swarm.
105
00:06:13,762 --> 00:06:15,402
You were pretty tough
on Apinya this morning.
106
00:06:15,483 --> 00:06:16,683
For good reason.
107
00:06:17,082 --> 00:06:19,402
Maybe, but I don't want her
marking me down.
108
00:06:28,762 --> 00:06:31,603
Imogen, I'm afraid we had
a little misunderstanding this morning.
109
00:06:32,323 --> 00:06:35,243
I didn't mean to imply
misconduct on Maxwell's part.
110
00:06:35,603 --> 00:06:38,923
It's simply that my priority
is the welfare of my students.
111
00:06:39,163 --> 00:06:42,123
- So?
- Right now, I'm worried about Kyra,
112
00:06:42,323 --> 00:06:45,082
particularly after all that
she and Darra have been through together.
113
00:06:45,402 --> 00:06:48,123
- Been through?
- It's all right, Imogen.
114
00:06:48,323 --> 00:06:51,043
I know about their search to find
the Temple of the Purple Lotus.
115
00:06:51,243 --> 00:06:54,163
Kyra asked me to help make sense
of the visions she's been having.
116
00:06:55,163 --> 00:06:57,842
- They're very disturbing.
- That's one word for them.
117
00:06:58,363 --> 00:07:00,842
During the swarm incident,
Kyra had another vision.
118
00:07:01,363 --> 00:07:02,283
Did she mention it?
119
00:07:02,642 --> 00:07:04,163
- No.
- Are you sure?
120
00:07:04,243 --> 00:07:06,082
- Yes.
- What about Darra?
121
00:07:06,163 --> 00:07:08,323
They seem to be spending
a lot of time together.
122
00:07:08,803 --> 00:07:11,563
- Darra doesn't tell me everything.
- Can you ask him?
123
00:07:11,962 --> 00:07:14,123
I can't help Kyra
if I'm not fully informed.
124
00:07:14,202 --> 00:07:15,082
Sure, whatever.
125
00:07:15,363 --> 00:07:17,803
Getting into the DMI
is very important to you, isn't it?
126
00:07:18,443 --> 00:07:20,082
It's what I've always wanted.
127
00:07:20,483 --> 00:07:24,762
You're getting very good grades,
but that's no guarantee of entry.
128
00:07:25,883 --> 00:07:29,443
It helps to have a sponsor,
someone who can speak on your behalf.
129
00:07:29,723 --> 00:07:34,282
I'd be happy to be that person,
if I was certain that I could trust you.
130
00:07:36,363 --> 00:07:39,762
Keeping secrets
is no way to earn that trust.
131
00:07:41,123 --> 00:07:44,043
Are you sure that Kyra said nothing
about her vision?
132
00:07:45,762 --> 00:07:48,123
Excuse me, Apinya,
I need to borrow Imogen.
133
00:07:56,043 --> 00:07:57,082
Why are we here?
134
00:07:57,163 --> 00:07:59,123
- Kyra's birthday cake.
- What about it?
135
00:08:02,563 --> 00:08:05,803
- What am I supposed to be seeing?
- That's the tin the cake mix was in.
136
00:08:07,082 --> 00:08:09,243
See the scorch marks?
137
00:08:09,522 --> 00:08:11,642
- They were caused by magic.
- So?
138
00:08:12,202 --> 00:08:14,803
So, that explains
why our friends turned into ornaments
139
00:08:14,883 --> 00:08:16,123
when they ate the cake.
140
00:08:16,762 --> 00:08:19,522
Somebody zapped the cake mix,
and... and it wasn't me.
141
00:08:20,842 --> 00:08:23,603
What's that?
142
00:08:23,683 --> 00:08:26,363
There are scorch marks
on the swarm container.
143
00:08:26,522 --> 00:08:28,043
Maybe that's how it got loose.
144
00:08:30,003 --> 00:08:35,043
- The swarm was zapped by magic too.
- So much for blaming it on Maxwell.
145
00:08:36,803 --> 00:08:41,842
- Are you thinking what I'm thinking?
- Someone deliberately released the swarm.
146
00:08:43,122 --> 00:08:44,923
Who would want to do that?
147
00:08:45,043 --> 00:08:47,083
More importantly,
why would anyone want to do that?
148
00:08:56,203 --> 00:08:57,482
Dad, Darra's here!
149
00:08:59,482 --> 00:09:02,283
Hey, Darra.
Good to see you again.
150
00:09:02,482 --> 00:09:03,482
You too, sir.
151
00:09:04,122 --> 00:09:05,763
Last I checked,
I hadn't been knighted, Darra.
152
00:09:05,843 --> 00:09:08,323
- Please, call me Steve.
- Sure, Steve.
153
00:09:08,603 --> 00:09:10,603
So much for not going
to a lot of trouble.
154
00:09:10,843 --> 00:09:12,963
Well, you know me.
I don't do things by halves.
155
00:09:17,043 --> 00:09:18,882
Are you saying Apinya's been lying?
156
00:09:19,603 --> 00:09:20,923
You can't be serious.
157
00:09:21,002 --> 00:09:23,482
I'm just saying
Apinya's story doesn't add up.
158
00:09:23,803 --> 00:09:25,563
Don't you think it's strange
how she was so evasive
159
00:09:25,643 --> 00:09:26,963
when I asked her about the swarm?
160
00:09:27,323 --> 00:09:29,443
- But why would she lie?
- I don't know,
161
00:09:29,523 --> 00:09:30,860
but after seeing those scorch marks,
162
00:09:30,934 --> 00:09:32,563
I'm sure someone deliberately
released the swarm.
163
00:09:32,723 --> 00:09:34,323
- And affected the cake mix.
- Hm.
164
00:09:34,923 --> 00:09:36,482
What makes you think it's Apinya?
165
00:09:37,482 --> 00:09:39,523
Okay, I know this is a bit out there,
166
00:09:40,163 --> 00:09:43,563
but what if Apinya wanted the swarm
to attack her and Kyra?
167
00:09:43,803 --> 00:09:45,403
- That's ridiculous.
- Just go with me, okay?
168
00:09:45,882 --> 00:09:47,563
Apinya released the swarm...
169
00:09:49,723 --> 00:09:51,482
...but she needed to provoke it
to make an attack.
170
00:09:52,523 --> 00:09:55,043
When she did,
she scorched the swarm container
171
00:09:55,482 --> 00:09:56,443
and the cake mix container.
172
00:09:57,122 --> 00:09:59,203
What reason would Apinya have to do that?
173
00:09:59,323 --> 00:10:02,083
She's been asking Kyra
a lot of questions about Orb magic.
174
00:10:02,723 --> 00:10:04,203
Maybe she wanted to see
what Kyra could do,
175
00:10:04,283 --> 00:10:05,643
so she set this up to test her.
176
00:10:05,723 --> 00:10:08,403
That means Apinya knew
Kyra was going to be in the library
177
00:10:08,482 --> 00:10:10,122
- when the swarm was loose.
- She did.
178
00:10:10,843 --> 00:10:13,242
She told Kyra to drop by
'cause she had a present for her.
179
00:10:13,323 --> 00:10:14,563
It could still be a coincidence.
180
00:10:14,643 --> 00:10:17,203
Nothing you said shows
Apinya had anything to do with it.
181
00:10:17,603 --> 00:10:18,963
There is one thing.
182
00:10:19,443 --> 00:10:22,403
Remember when I had to go back
to the library to get the cake mix?
183
00:10:22,963 --> 00:10:27,083
I didn't think anything of it at the time,
but Apinya was acting kind of weird,
184
00:10:27,323 --> 00:10:30,242
and she was in the same aisle
as the swarm container.
185
00:10:30,323 --> 00:10:31,603
Lily, what are you doing here?
186
00:10:31,963 --> 00:10:34,002
Okay, that's good.
We've established opportunity,
187
00:10:34,083 --> 00:10:36,002
- so now we just need motive.
- This is nuts.
188
00:10:36,163 --> 00:10:39,482
Apinya could have any number of reasons
to be in that part of the library.
189
00:10:39,723 --> 00:10:44,843
And don't forget, the swarm injured her.
Nobody would willingly let that happen.
190
00:10:44,923 --> 00:10:46,683
Apinya might if she wanted
something badly enough.
191
00:10:47,803 --> 00:10:49,683
And anyway, she knew
that Kyra would be able to save her
192
00:10:49,763 --> 00:10:52,443
- with her Orb magic.
- What would Apinya have to gain?
193
00:10:53,403 --> 00:10:54,882
Did I say I had all the answers?
194
00:10:57,362 --> 00:10:59,523
You still haven't thought
of another explanation.
195
00:10:59,843 --> 00:11:00,803
Which is?
196
00:11:01,163 --> 00:11:03,603
Remember what's on the shelf
opposite the swarm?
197
00:11:04,362 --> 00:11:05,683
The library is huge.
198
00:11:05,963 --> 00:11:07,482
I don't know
what's on every shelf. Do you?
199
00:11:07,882 --> 00:11:09,083
In this case, yes.
200
00:11:11,362 --> 00:11:12,762
The Atlantean Shield.
201
00:11:12,843 --> 00:11:14,323
The shield deflects magic,
202
00:11:14,403 --> 00:11:17,122
but can also concentrate
sunlight into a powerful beam.
203
00:11:17,362 --> 00:11:18,563
If the shield was activated,
204
00:11:18,643 --> 00:11:20,882
it could have scorched the swarm
and cake mix containers.
205
00:11:21,523 --> 00:11:23,083
Ruksy makes a good point.
206
00:11:26,122 --> 00:11:28,762
Nearly ready.
Hope you brought your appetite, Darra.
207
00:11:28,963 --> 00:11:31,283
I certainly did. It smells great.
208
00:11:31,603 --> 00:11:33,122
So, did you two meet at basketball?
209
00:11:33,403 --> 00:11:34,923
- Yes.
- No-- I mean...
210
00:11:35,443 --> 00:11:39,122
Yeah, we see each other at basketball,
but, no, we met at the library.
211
00:11:39,362 --> 00:11:41,203
Doing, uh, research for school.
212
00:11:41,283 --> 00:11:43,683
- Exactly.
- And how did you two get talking?
213
00:11:44,403 --> 00:11:46,002
It was pretty silly, actually.
214
00:11:46,403 --> 00:11:49,843
I was carrying a pile of books
and as I passed Darra, I dropped one.
215
00:11:50,002 --> 00:11:51,843
A big one. And it landed right on my foot.
216
00:11:51,923 --> 00:11:53,083
It really hurt.
217
00:11:53,242 --> 00:11:55,002
So I said sorry, and we got talking.
218
00:11:55,083 --> 00:11:56,843
And then magic happened.
219
00:11:58,083 --> 00:12:01,803
- Then you don't go to Kyra's school?
- No, Darra goes to a private academy.
220
00:12:02,283 --> 00:12:03,283
Oh, really?
221
00:12:03,482 --> 00:12:05,283
What do your parents do,
if you don't mind me asking?
222
00:12:05,443 --> 00:12:07,523
Uh, my dad's a property developer.
223
00:12:08,283 --> 00:12:10,803
Maybe you've, uh, heard of him.
Uh, Jarred Blackwell?
224
00:12:12,683 --> 00:12:14,963
- As in Blackwell Developments?
- Yeah.
225
00:12:16,043 --> 00:12:18,002
Kyra, can you help me
put these out, please?
226
00:12:18,242 --> 00:12:19,843
- Okay.
- I'll take care of the sausages.
227
00:12:21,723 --> 00:12:23,723
- You could've warned me.
- About what?
228
00:12:24,603 --> 00:12:27,083
His father's the biggest
property developer in River City.
229
00:12:27,362 --> 00:12:29,163
- So?
- So I'm serving his son
230
00:12:29,242 --> 00:12:31,723
- supermarket sausages.
- Dad, Darra doesn't mind.
231
00:12:32,203 --> 00:12:33,122
Oh, sweetheart,
232
00:12:33,482 --> 00:12:36,002
all good relationships are based
on having things in common,
233
00:12:36,083 --> 00:12:38,963
and you two are from
completely different worlds.
234
00:12:39,122 --> 00:12:40,362
Oh, you mean like you and Mom?
235
00:12:42,083 --> 00:12:43,362
But that's not the same.
236
00:12:43,803 --> 00:12:46,762
A policeman from River City
and a martial arts instructor from Tokyo?
237
00:12:47,443 --> 00:12:49,280
Sounds like different worlds to me.
238
00:12:50,043 --> 00:12:53,362
Darra's a good guy, Dad.
Don't judge him by his background.
239
00:12:54,882 --> 00:12:56,482
I'm just gonna get another drink.
240
00:13:02,203 --> 00:13:04,323
It's really good of you
to take me into your home, Steve.
241
00:13:04,882 --> 00:13:07,923
- Sure.
- You put in so much effort for Kyra.
242
00:13:09,923 --> 00:13:11,642
My father would never do the same for me.
243
00:13:13,083 --> 00:13:15,723
Ever since Kyra's mom died,
it's just been the two of us,
244
00:13:16,482 --> 00:13:18,002
which is why I always look out for her.
245
00:13:19,642 --> 00:13:20,882
She's really lucky to have you.
246
00:13:30,723 --> 00:13:34,523
It's a big deal to accuse a teacher.
What if I'm wrong about Apinya?
247
00:13:35,603 --> 00:13:38,283
Look, in the short
but memorable time I've known you,
248
00:13:38,362 --> 00:13:39,723
I've learnt a few things about you.
249
00:13:40,083 --> 00:13:42,723
One, you love strawberry milkshakes
with double ice cream.
250
00:13:43,242 --> 00:13:46,043
- True. And?
- You're stubborn.
251
00:13:46,723 --> 00:13:48,762
If this is you trying
to be friendly, try harder.
252
00:13:49,242 --> 00:13:51,923
Imogen, you're a good person, okay?
253
00:13:52,002 --> 00:13:54,443
You wouldn't make an accusation
unless you really thought it was true.
254
00:13:55,923 --> 00:14:00,083
Maybe. But what if I am wrong?
It'll go on my record.
255
00:14:00,163 --> 00:14:02,163
I could blow my chances
of ever getting into the DMI.
256
00:14:02,803 --> 00:14:05,803
I know that you think the DMI
is the pinnacle of existence,
257
00:14:06,843 --> 00:14:09,002
but if you don't do this
and you're right about Apinya,
258
00:14:09,482 --> 00:14:10,482
it'll eat you up.
259
00:14:11,683 --> 00:14:12,642
Imogen...
260
00:14:14,443 --> 00:14:15,522
just trust yourself.
261
00:14:24,122 --> 00:14:26,642
What do you think?
Needs more olive oil?
262
00:14:32,242 --> 00:14:33,083
Just a tad.
263
00:14:39,843 --> 00:14:41,762
Mmm! Perfect.
264
00:14:46,803 --> 00:14:49,443
- No magic, remember?
- I keep my promises.
265
00:14:49,762 --> 00:14:51,443
Just happen to be a whiz
at making salad dressing.
266
00:14:51,762 --> 00:14:55,482
Well, even without magic
you seem to have charmed Dad.
267
00:14:56,122 --> 00:14:59,362
- Just another of my many hidden talents.
- Come and get it while it's hot.
268
00:15:06,443 --> 00:15:08,122
No books, Ladder.
269
00:15:08,242 --> 00:15:10,122
I'm after evidence.
270
00:15:17,683 --> 00:15:19,762
The Atlantean Shield is covered in dust.
271
00:15:20,122 --> 00:15:23,403
It hasn't been active in ages,
which means my theory holds.
272
00:15:23,923 --> 00:15:25,242
Apinya is up to something.
273
00:15:26,203 --> 00:15:29,163
Dad said Apinya's appointment
to our school was a little unusual.
274
00:15:29,323 --> 00:15:30,203
Exactly.
275
00:15:30,323 --> 00:15:32,603
What's a world-renowned magical expert
doing teaching us?
276
00:15:33,563 --> 00:15:35,203
What do we have that no one else does?
277
00:15:35,603 --> 00:15:38,122
Kyra.
278
00:15:39,283 --> 00:15:40,283
Lily, you're a genius.
279
00:15:41,403 --> 00:15:45,163
Apinya's a magical archeologist.
She's trying to find the temple
280
00:15:45,242 --> 00:15:47,563
and she's using Kyra's visions
to lead her to it.
281
00:15:49,642 --> 00:15:52,803
I'm sorry about giving you a hard time
about the cake.
282
00:15:53,362 --> 00:15:54,642
Apology accepted.
283
00:15:55,323 --> 00:15:57,522
- But like Ruksy said--
- We need proof.
284
00:15:57,762 --> 00:16:00,882
And I have a plan to get it,
but it's risky. Are you in?
285
00:16:01,443 --> 00:16:05,002
Do trolls live under bridges?
286
00:16:05,482 --> 00:16:08,002
You can put that in the fridge.
287
00:16:12,242 --> 00:16:14,923
- Is that you?
- Isn't she cute?
288
00:16:15,242 --> 00:16:17,723
Such chubby little cheeks.
289
00:16:18,043 --> 00:16:21,043
Oh, I've got heaps more photos.
You want to see?
290
00:16:21,362 --> 00:16:24,043
- No, he doesn't.
- Yeah, he does.
291
00:16:26,923 --> 00:16:28,522
That's Kyra's mom, Michiko.
292
00:16:31,163 --> 00:16:32,723
Kyra said
she died in a car accident.
293
00:16:32,843 --> 00:16:35,242
- Five years ago.
- I still can't believe she's gone.
294
00:16:38,323 --> 00:16:39,723
Sorry, kids, I have to get to work.
295
00:16:41,803 --> 00:16:43,402
We don't have
to keep looking at these.
296
00:16:43,522 --> 00:16:45,603
Sure we do.
297
00:16:47,242 --> 00:16:48,323
What's this?
298
00:16:57,122 --> 00:16:59,163
This was taken
on my parent's honeymoon in Kyoto.
299
00:17:00,002 --> 00:17:03,122
- That's my birth father, Lee.
- Do you ever see him?
300
00:17:04,122 --> 00:17:07,763
No, he left when I was a baby.
Never heard from him again.
301
00:17:16,723 --> 00:17:19,362
It's a Tri-ling symbol.
302
00:17:23,603 --> 00:17:25,642
Why is my mother wearing a magical symbol?
303
00:17:26,283 --> 00:17:28,682
- You never said she was magical.
- She wasn't.
304
00:17:31,003 --> 00:17:34,003
Dad!
This necklace Mom's wearing in this photo,
305
00:17:35,283 --> 00:17:38,043
- do you know anything about it?
- She said your dad gave it to her.
306
00:17:39,763 --> 00:17:42,962
- Did she say anything else about it?
- Well, it's all pretty vague now.
307
00:17:43,163 --> 00:17:44,922
She never really talked much
about your dad. Why?
308
00:17:45,283 --> 00:17:48,442
No reason. It's just an unusual necklace.
309
00:17:49,603 --> 00:17:52,083
Good to see you again, Darra.
Come back anytime.
310
00:17:52,202 --> 00:17:53,363
- Thanks, Steve.
- Bye, Dad.
311
00:17:53,442 --> 00:17:55,803
- Thanks for a great lunch.
- Not too much effort?
312
00:17:56,403 --> 00:17:57,803
Just right.
313
00:18:00,043 --> 00:18:03,682
So if my father gave
the necklace to my mother...
314
00:18:04,003 --> 00:18:05,763
And your mother wasn't magical...
315
00:18:13,323 --> 00:18:15,763
It's the symbol of the Tri-ling Council.
316
00:18:16,803 --> 00:18:18,883
Only members
of the innermost circle had them.
317
00:18:20,363 --> 00:18:22,563
And the photo showed
your mother was wearing it?
318
00:18:24,323 --> 00:18:26,083
My dad said
my birth father gave it to her.
319
00:18:26,922 --> 00:18:28,442
Today's the first time I've ever seen it.
320
00:18:29,883 --> 00:18:31,603
This can only mean one thing.
321
00:18:33,283 --> 00:18:34,843
My father was a Tri-ling?
322
00:18:36,283 --> 00:18:41,202
It seems so. And an important one at that.
Strange how you were never made aware.
323
00:18:42,603 --> 00:18:46,243
You would have grown up to be
quite important to the Tri-ling hierarchy.
324
00:18:46,483 --> 00:18:51,083
But you said I became a Tri-ling
by accident, the result of a random event.
325
00:18:52,083 --> 00:18:56,202
A human accidentally caught
in a vortex between fairy and elf magic,
326
00:18:56,603 --> 00:18:58,483
it seemed a reasonable conclusion.
327
00:18:59,682 --> 00:19:00,883
But this means you were wrong.
328
00:19:02,803 --> 00:19:04,123
Well, I'm happy to admit it.
329
00:19:04,682 --> 00:19:08,682
Kyra, it appears
that you were born magical.
330
00:19:14,722 --> 00:19:18,962
- How come my parents didn't tell me?
- I have no idea. But for now,
331
00:19:20,003 --> 00:19:23,043
I think it's best
that we keep it to ourselves.
332
00:19:23,163 --> 00:19:24,202
But why?
333
00:19:24,803 --> 00:19:26,682
Everyone should know
I'm really one of you.
334
00:19:26,763 --> 00:19:28,603
Kyra, your parents must have had
a good reason
335
00:19:28,682 --> 00:19:32,883
not to reveal that you were magical,
and until we find out what that reason is,
336
00:19:33,363 --> 00:19:35,883
I think it's wise
that we err on the side of caution.
337
00:19:43,722 --> 00:19:46,922
{\an8}
338
00:19:47,442 --> 00:19:52,003
- Apinya, can I have a word?
- Of course, Lily. How can I help?
339
00:19:52,163 --> 00:19:54,523
Imogen said you were asking about Kyra.
340
00:19:55,962 --> 00:19:56,803
Yes.
341
00:19:57,043 --> 00:20:00,123
I know
you want to help her. I do, too.
342
00:20:00,483 --> 00:20:02,163
She's such a good friend.
343
00:20:02,722 --> 00:20:04,363
Is there something
you want to tell me, Lily?
344
00:20:05,163 --> 00:20:06,123
Maybe I shouldn't.
345
00:20:06,323 --> 00:20:08,763
Whatever you tell me
is in complete confidence.
346
00:20:09,962 --> 00:20:11,843
- Do you promise?
- I promise.
347
00:20:13,523 --> 00:20:16,962
Imogen told me Kyra had a vision
during the swarm attack.
348
00:20:17,202 --> 00:20:18,643
That's right, Lily. Go on.
349
00:20:18,922 --> 00:20:23,123
Well, Kyra told Imogen,
when she was using her Orb magic,
350
00:20:23,523 --> 00:20:26,962
- she saw the third key.
- Did she say where?
351
00:20:27,962 --> 00:20:30,083
I really don't know
if I should be telling you this.
352
00:20:30,163 --> 00:20:32,803
You've seen the damage
this quest for the keys has caused.
353
00:20:33,083 --> 00:20:35,163
The sooner Kyra puts it behind her,
the better.
354
00:20:36,523 --> 00:20:42,123
She said it was in a temple.
No, two temples on top of two rock towers.
355
00:20:42,483 --> 00:20:45,123
It's a start. Did Kyra say anything else?
356
00:20:45,643 --> 00:20:48,803
She said the temple looked like a pagoda.
357
00:20:49,043 --> 00:20:50,883
I guess she meant it was Chinese.
358
00:20:51,442 --> 00:20:53,803
And she said it was high up
in the mountains.
359
00:20:54,403 --> 00:20:55,803
She couldn't say which ones though.
360
00:20:56,163 --> 00:20:58,722
I guess one mountain
looks just like any other.
361
00:20:59,202 --> 00:21:02,083
Well done, Lily.
You've really helped Kyra.
362
00:21:02,523 --> 00:21:06,243
I'm so glad.
Should we tell Professor Maxwell?
363
00:21:06,442 --> 00:21:10,202
- He may know which temple Kyra saw.
- Don't worry, I'll take care of that.
364
00:21:10,763 --> 00:21:15,083
- You won't tell Kyra I told you?
- I never break a promise.
365
00:21:15,483 --> 00:21:18,483
You should go home now. And remember,
this is strictly confidential.
366
00:21:19,363 --> 00:21:21,163
My lips are sealed.
367
00:21:36,563 --> 00:21:39,323
Apinya. We weren't expecting you.
368
00:21:40,003 --> 00:21:42,363
- Is there a problem?
- The third key.
369
00:21:42,603 --> 00:21:44,763
- I know where it is.
- How?
370
00:21:45,123 --> 00:21:47,083
I convinced the students to trust me.
371
00:21:47,243 --> 00:21:50,403
One of them told me about a vision
Kyra had after I released the swarm.
372
00:21:50,922 --> 00:21:53,323
So your infiltration
of the school has paid off?
373
00:21:53,682 --> 00:21:56,043
As I told you it would.
374
00:21:56,363 --> 00:21:57,323
Where is the key?
375
00:21:57,962 --> 00:22:01,603
In the temples on Mount Fanjing
in Southwest China. Let's go.
31065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.