All language subtitles for El Club De Las Cosas Mágicas S02E15[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,642 --> 00:00:32,363 {\an8}- - I truly thought 2 00:00:32,482 --> 00:00:34,723 {\an8}-that last class was never going to end. - Oh, me too. 3 00:00:34,803 --> 00:00:35,843 I was literally counting down 4 00:00:35,985 --> 00:00:37,443 the seconds to the bell. 5 00:00:37,523 --> 00:00:38,443 {\an8}Bring on the weekend. 6 00:00:38,562 --> 00:00:40,043 {\an8}Your birthday weekend. 7 00:00:40,123 --> 00:00:42,123 {\an8}I can't believe we're doing nothing special for it. 8 00:00:42,203 --> 00:00:44,523 {\an8}I wouldn't call lunch with Peter and then pizza and movies 9 00:00:44,602 --> 00:00:46,523 {\an8}- at your place "nothing." - Seriously? 10 00:00:46,683 --> 00:00:48,962 I mean it. Low-key suits me just fine. 11 00:00:49,123 --> 00:00:52,723 {\an8}- Okay. One low-key birthday coming up. - Great. See you tomorrow. 12 00:00:53,203 --> 00:00:56,882 {\an8}- - I love surprise parties, 13 00:00:57,043 --> 00:00:58,843 especially the part where everyone shouts, "Surprise!" 14 00:00:58,922 --> 00:01:00,203 Isn't that kind of the whole point? 15 00:01:00,282 --> 00:01:01,642 {\an8}Kyra's not gonna suspect a thing. 16 00:01:01,723 --> 00:01:03,882 {\an8}Just make sure that she's at my place by four. 17 00:01:03,962 --> 00:01:05,483 Okay? Everyone will be inside and waiting. 18 00:01:05,603 --> 00:01:07,082 You did check everyone on the list? 19 00:01:07,683 --> 00:01:10,883 - Yes. - Okay. Just asking. Any more questions? 20 00:01:12,722 --> 00:01:14,722 Good. 'Cause I have a zillion things to organize. 21 00:01:16,003 --> 00:01:19,802 Am I the only one who thinks Mathilda needs help with the party? 22 00:01:19,883 --> 00:01:24,162 - I hope you're not suggesting using... - Of course not. But you have to admit, 23 00:01:24,243 --> 00:01:26,923 organizing a party is a lot of work for one human. 24 00:01:27,003 --> 00:01:31,043 - She's a big girl. She can handle it. - But we want Kyra's party to be good. 25 00:01:31,442 --> 00:01:33,923 And isn't it the Bureau's job to work with humans? 26 00:01:34,363 --> 00:01:37,043 Exactly. We owe it to Mathilda to help. 27 00:01:37,363 --> 00:01:39,403 This is going to be so much fun. 28 00:01:41,323 --> 00:01:42,162 Hmm. 29 00:01:42,603 --> 00:01:44,162 Imo, I need to ask you something. 30 00:01:44,242 --> 00:01:46,643 Let me guess. You wanna know where I hid your shampoo. 31 00:01:46,882 --> 00:01:48,563 I don't know what to get Kyra for her birthday. 32 00:01:48,643 --> 00:01:51,283 Ooh! Has someone been bitten by the love bug. 33 00:01:51,363 --> 00:01:53,802 - If you're gonna make fun of me-- - No, I think it's great. 34 00:01:53,882 --> 00:01:55,403 You two look like you're having fun. 35 00:01:55,683 --> 00:01:57,363 - So, you'll help? - No. 36 00:01:58,363 --> 00:02:01,323 If you really wanna impress Kyra, you think of something. Hmm. 37 00:02:13,842 --> 00:02:16,803 I know this assignment's not due until tomorrow but I won't be in. 38 00:02:17,243 --> 00:02:20,122 I wasn't expecting you. Not on your birthday. 39 00:02:21,363 --> 00:02:23,243 It's my job to know all about my students. 40 00:02:24,723 --> 00:02:26,002 How are you holding up? 41 00:02:26,923 --> 00:02:29,043 - Any more visions? - Nope. 42 00:02:29,443 --> 00:02:32,402 And I'm hoping not to have any more, now that I've stopped using Orb magic. 43 00:02:32,523 --> 00:02:35,122 But what about the third key? I thought you were keen to find it? 44 00:02:35,963 --> 00:02:37,883 After all the trouble those keys have caused, 45 00:02:38,443 --> 00:02:39,603 I'm thinking they're better left alone. 46 00:02:40,243 --> 00:02:44,323 Sometimes the best way to solve a problem is to confront it rather than to run away. 47 00:02:44,883 --> 00:02:47,562 Sure. But I think it's better if I stay offline. 48 00:02:48,043 --> 00:02:50,763 Your choice. Could you stop by tomorrow, just quickly? 49 00:02:50,923 --> 00:02:53,122 I have a small gift for you. 50 00:02:53,203 --> 00:02:56,043 - You don't have to do that. - I know, but it would please me 51 00:02:56,122 --> 00:02:57,002 if you'd accept it. 52 00:03:13,163 --> 00:03:17,243 - Happy birthday, darling. - Thanks, Dad. This is beautiful. 53 00:03:17,643 --> 00:03:20,442 - It's just how Mom would've wrapped it. - I've been practicing. 54 00:03:23,603 --> 00:03:26,722 - Wow! A record. - Vinyl's making a comeback. 55 00:03:26,803 --> 00:03:28,803 I'll start saving up for a record player. 56 00:03:29,363 --> 00:03:31,562 Ta-da! One record player! 57 00:03:31,643 --> 00:03:34,562 You're a gem, Dad. Thank you! 58 00:03:35,162 --> 00:03:37,603 I wish we could hang out, but I have to get to work. 59 00:03:37,842 --> 00:03:40,083 It's cool. I've got lunch with Peter and then we'll head to Mathilda's. 60 00:03:40,162 --> 00:03:41,323 I'll see you there. 61 00:03:41,402 --> 00:03:43,442 Why are you coming to Mathilda's? It's a sleepover. 62 00:03:44,243 --> 00:03:45,323 To, um... 63 00:03:46,402 --> 00:03:48,483 drop off your pajamas when you forget them. 64 00:03:49,002 --> 00:03:51,002 Okay, Dad. Love you. 65 00:03:51,282 --> 00:03:53,203 Love you too. 66 00:04:06,923 --> 00:04:08,282 What are you doing here? 67 00:04:08,523 --> 00:04:10,923 Um, you... you... you're too early and I'm... I'm very busy. 68 00:04:11,083 --> 00:04:12,722 That's exactly why we're here. 69 00:04:20,522 --> 00:04:22,163 Cool house for a party. 70 00:04:23,163 --> 00:04:25,883 - Just needs a few more decorations. - Yeah, I was getting to it. 71 00:04:25,963 --> 00:04:27,923 Ooh! Fairy lights! 72 00:04:28,003 --> 00:04:30,483 - No party's complete without them! - No, no, no! 73 00:04:30,563 --> 00:04:31,563 Uh, what are you doing? 74 00:04:31,642 --> 00:04:32,855 Uh, what's it look like, Mattie? 75 00:04:33,080 --> 00:04:35,003 - They're helping. - Hello, Mrs. Brennan. 76 00:04:35,082 --> 00:04:36,043 Call me Chrissy. 77 00:04:36,123 --> 00:04:39,323 Mom, I've got everything under control. 78 00:04:39,803 --> 00:04:41,843 Oh! What a divine cake! 79 00:04:42,323 --> 00:04:44,803 A mermaid, a unicorn, and a fairy. 80 00:04:45,163 --> 00:04:47,123 - How cute! - If you're eight years old. 81 00:04:47,923 --> 00:04:49,642 - Imogen! - Uh, no, she's right. 82 00:04:50,202 --> 00:04:52,603 They're the same cake ornaments that I had on my birthday cake 83 00:04:52,843 --> 00:04:54,443 for my eighth birthday party. 84 00:04:54,522 --> 00:04:57,163 It was a beautiful cake and Kyra was so looking forward to eating it, 85 00:04:57,243 --> 00:04:59,283 but she caught chickenpox and couldn't come to Mattie's party. 86 00:04:59,683 --> 00:05:02,522 - Mm. Poor Kyra. - She loved that cake. 87 00:05:02,603 --> 00:05:04,283 I mean, she still talks about it. 88 00:05:04,683 --> 00:05:08,683 So I've made one with the exact same ornaments. 89 00:05:09,923 --> 00:05:11,883 - Do you think she'll like it? - She'll love it. 90 00:05:12,323 --> 00:05:16,043 - And those curls look yummy. - Don't even think about it! 91 00:05:16,123 --> 00:05:19,082 Mattie, maybe it's time to fetch the chairs from the neighbors. 92 00:05:19,483 --> 00:05:21,043 Okay, everyone, listen up! 93 00:05:21,483 --> 00:05:24,563 Mom, you're on food. You guys, on decorations. 94 00:05:24,642 --> 00:05:27,923 Everyone arrives in two hours. So chop, chop! 95 00:05:31,803 --> 00:05:33,483 Let's get these up. 96 00:05:33,603 --> 00:05:36,202 And remember, we're doing this human style. 97 00:05:36,683 --> 00:05:38,683 - So no magic. - Easy. 98 00:05:50,082 --> 00:05:53,123 Honestly, I don't know how humans get anything done without magic. 99 00:05:53,243 --> 00:05:54,762 It's easy once you get the hang of it. 100 00:05:55,843 --> 00:05:56,923 How's that? 101 00:05:57,003 --> 00:05:58,443 Whoa! 102 00:05:58,522 --> 00:06:00,202 Oh! 103 00:06:05,762 --> 00:06:08,803 Hey. I thought you'd be working on the magical transformation assignment. 104 00:06:10,563 --> 00:06:13,082 - How's yours going? - I handed it in yesterday. 105 00:06:13,163 --> 00:06:17,402 - Smarty, it's not due until today. - I know, but today's my birthday. 106 00:06:18,003 --> 00:06:19,243 - Really? - Yeah. 107 00:06:19,363 --> 00:06:20,563 I didn't know. 108 00:06:20,642 --> 00:06:22,323 - Happy birthday. - Thanks. 109 00:06:22,842 --> 00:06:24,603 I'm not having a party, or I'd invite you. 110 00:06:24,683 --> 00:06:25,563 It's okay. 111 00:06:26,762 --> 00:06:27,962 How about a birthday ice cream? 112 00:06:33,603 --> 00:06:35,723 Do you think Mathilda will notice? 113 00:06:36,243 --> 00:06:37,883 Not if she's blindfolded. 114 00:06:38,363 --> 00:06:40,563 I can't help thinking we wouldn't be in this mess 115 00:06:40,642 --> 00:06:44,003 - if we'd used magic. - Not helping, Lily. 116 00:06:44,402 --> 00:06:46,283 As I see it, we've got two choices. 117 00:06:46,402 --> 00:06:48,283 Either we use magic to fix this, 118 00:06:48,363 --> 00:06:51,483 or we tell Mathilda what happened and face the consequences. 119 00:06:51,642 --> 00:06:52,483 Hmm. 120 00:06:54,243 --> 00:06:57,123 - Magic it is then. - I've got it. 121 00:06:57,962 --> 00:07:01,483 Chocolata Euphoricus. 122 00:07:01,642 --> 00:07:03,043 It's a magical cake mix made 123 00:07:03,123 --> 00:07:05,202 from the most delicious cakes ever baked. 124 00:07:05,483 --> 00:07:08,082 And I just happen to know where there's a box of it. 125 00:07:08,923 --> 00:07:11,163 Mathilda's back. 126 00:07:11,962 --> 00:07:13,683 Lily, go get the cake mix. We'll stall her. 127 00:07:18,762 --> 00:07:20,522 Oh, good timing. Can you guys help me with these? 128 00:07:20,603 --> 00:07:22,123 Uh, first we wanna show you something. 129 00:07:22,202 --> 00:07:24,483 - It's a... - A dance! 130 00:07:24,563 --> 00:07:25,443 - Uh-huh. - Exactly! 131 00:07:25,803 --> 00:07:28,443 We put it together for the party and to, uh... 132 00:07:28,522 --> 00:07:30,323 Express our feelings for Kyra. 133 00:07:30,402 --> 00:07:32,962 Right. And we want you to tell us what you think of it. 134 00:07:33,043 --> 00:07:35,443 - Now? - Yep, because... 135 00:07:36,282 --> 00:07:38,363 Because we might forget the steps. 136 00:07:40,803 --> 00:07:42,082 All right. Let's see it. 137 00:07:42,803 --> 00:07:46,243 Just give us one second. What are we gonna do? 138 00:07:46,363 --> 00:07:47,642 I don't know. Make it up. 139 00:07:49,402 --> 00:07:50,483 - Ready? - Mm-hmm. 140 00:07:50,923 --> 00:07:53,762 And a one, and a two, and... 141 00:07:54,282 --> 00:07:56,243 Mm. 142 00:08:00,923 --> 00:08:02,043 Uh... 143 00:08:06,163 --> 00:08:09,043 - Oh. - Mm. 144 00:08:12,522 --> 00:08:16,443 Now, where is that cake mix? 145 00:08:18,043 --> 00:08:20,962 Aha! Chocolata Euphoricus. 146 00:08:27,243 --> 00:08:28,803 Lily! What are you doing here? 147 00:08:31,082 --> 00:08:33,403 Just returning a book. 148 00:08:33,523 --> 00:08:36,202 Well, is it in the right place? Ladder's job is much harder if it isn't. 149 00:08:37,563 --> 00:08:39,323 - Uh... - Let's make sure, shall we? 150 00:08:39,403 --> 00:08:40,283 What section was it in? 151 00:08:40,683 --> 00:08:42,523 Did I tell you I was returning a book? 152 00:08:43,122 --> 00:08:45,803 Silly me. What I meant to say was I was returning 153 00:08:45,883 --> 00:08:47,723 to see if a book was still here, but it isn't. 154 00:08:47,803 --> 00:08:50,083 So I don't need to be here either. Bye! 155 00:08:55,803 --> 00:08:57,563 Hmm. 156 00:09:13,603 --> 00:09:15,242 - Mm. - What do you think? 157 00:09:16,163 --> 00:09:18,083 I think we've wasted enough time. 158 00:09:24,803 --> 00:09:27,403 You've gotta be kidding me. Lily! 159 00:09:36,723 --> 00:09:37,882 Oh! 160 00:09:43,043 --> 00:09:43,882 Lily! 161 00:09:44,163 --> 00:09:45,923 Lily, please! Just-- Can you just open-- 162 00:09:46,002 --> 00:09:48,163 There you are! What kept you? 163 00:09:55,603 --> 00:09:56,763 Wow. The house looks... 164 00:09:58,242 --> 00:09:59,443 magical. 165 00:09:59,523 --> 00:10:00,963 That was the idea. 166 00:10:02,242 --> 00:10:06,083 Oh, no. I just have time to get changed. Can you guys put the chairs out? 167 00:10:08,203 --> 00:10:10,723 - That was close. - Nice job, Lily. 168 00:10:11,403 --> 00:10:13,283 It looks just like Mathilda's cake. 169 00:10:19,242 --> 00:10:21,443 Once again, a fairy saved the day. 170 00:10:41,203 --> 00:10:42,763 I know you're disappointed 171 00:10:42,843 --> 00:10:46,043 - about me giving up Orb magic. - It's fine, Kyra. 172 00:10:46,523 --> 00:10:49,563 I never imagined you'd get hurt. You should stop. 173 00:10:50,843 --> 00:10:52,482 - Really? - Really. 174 00:10:55,923 --> 00:10:57,803 - Oh, no, I totally forgot. - What? 175 00:10:58,163 --> 00:10:59,963 Apinya said she wanted to see me in the library. 176 00:11:00,603 --> 00:11:01,963 I better go. Sorry. 177 00:11:20,523 --> 00:11:22,923 - What happened? - I don't know. 178 00:11:23,083 --> 00:11:25,843 One minute, I'm walking by the pool and the next, I'm a mermaid. 179 00:11:26,482 --> 00:11:28,362 - Can you breathe underwater? - Lily! 180 00:11:29,362 --> 00:11:31,163 You have to change back before Mathilda sees. 181 00:11:31,242 --> 00:11:32,923 I can't. You do it. 182 00:11:39,242 --> 00:11:40,283 It should've worked. 183 00:11:42,083 --> 00:11:44,963 If it's any consolation, the tail really suits you. 184 00:11:54,002 --> 00:11:55,482 Apinya? 185 00:12:00,843 --> 00:12:03,122 - What happened? - The Tibetan swarm escaped. 186 00:12:03,203 --> 00:12:05,403 I tried to contain it, but its magic is too strong. 187 00:12:05,482 --> 00:12:08,443 - What's a Tibetan swarm? - It was created by a Tibetan elf hermit 188 00:12:08,523 --> 00:12:11,242 to protect his magical cabin. It's very aggressive. 189 00:12:11,683 --> 00:12:13,523 - Where is it? - Still in the library, I hope. 190 00:12:13,882 --> 00:12:15,803 - What do you mean? - If it gets out, it will cause damage 191 00:12:15,882 --> 00:12:17,443 that will be very hard to explain. 192 00:12:17,803 --> 00:12:19,403 - We have to get help. - There's no time! 193 00:12:19,482 --> 00:12:20,762 We need to contain it before it escapes. 194 00:12:26,563 --> 00:12:28,923 Where are you, Kyra? 195 00:12:32,603 --> 00:12:33,923 Just the man I was looking for. 196 00:12:35,923 --> 00:12:38,762 - You've known Kyra forever, right? - Since preschool. 197 00:12:39,242 --> 00:12:41,523 Did she ever tell you how we met? Funny story-- 198 00:12:41,603 --> 00:12:43,283 What would she want for a birthday present? 199 00:12:44,762 --> 00:12:46,323 I'm not really the best person to ask. 200 00:12:46,843 --> 00:12:48,803 I stopped getting her gifts after her seventh birthday. 201 00:12:49,283 --> 00:12:51,323 How was I supposed to know that frogs gave her nightmares? 202 00:12:52,323 --> 00:12:53,203 Nothing from Kyra? 203 00:12:54,482 --> 00:12:55,323 No. 204 00:12:57,443 --> 00:12:59,002 See you guys at Mathilda's. 205 00:13:01,603 --> 00:13:03,203 It's not like Kyra to be late. 206 00:13:04,762 --> 00:13:08,083 She said she had to go to the library. I'll go see if she's there. 207 00:13:14,882 --> 00:13:15,882 How did the swarm get out? 208 00:13:15,963 --> 00:13:17,963 No idea. It took me completely by surprise. 209 00:13:18,603 --> 00:13:21,203 What's that? 210 00:13:21,963 --> 00:13:24,723 The swarm is coming. Stay still. And don't make a sound. 211 00:13:40,002 --> 00:13:42,362 - Doesn't look very dangerous. - Looks can be deceiving. 212 00:13:43,403 --> 00:13:44,482 So, how do we stop it? 213 00:13:44,642 --> 00:13:46,323 First, we'll corner it in one of the dead-end aisles. 214 00:13:48,362 --> 00:13:49,923 Look out! 215 00:13:51,923 --> 00:13:53,283 Try to bring it down! 216 00:13:55,843 --> 00:13:57,642 - What now? - Run! 217 00:14:02,122 --> 00:14:03,563 Coming through! 218 00:14:05,923 --> 00:14:08,723 Hey, Lily. How's it going? 219 00:14:08,963 --> 00:14:10,642 Good, Ben. You? 220 00:14:11,163 --> 00:14:14,043 - Good, good. - That's nice. 221 00:14:15,122 --> 00:14:16,642 - Uh, I should go set up. - Me too. 222 00:14:17,603 --> 00:14:20,163 - I mean-- You know. - Yeah. 223 00:14:27,522 --> 00:14:30,002 Tayla! I need to talk to you. 224 00:14:31,443 --> 00:14:33,923 Something weird is going on. 225 00:14:34,002 --> 00:14:34,963 Where I'm from, 226 00:14:35,043 --> 00:14:37,482 it's not a proper birthday party if something weird doesn't happen. 227 00:14:38,083 --> 00:14:39,803 - This is different. - How? 228 00:14:39,882 --> 00:14:42,923 Whoa! What happened? 229 00:14:43,214 --> 00:14:44,642 That's what I'm talking about. 230 00:14:47,603 --> 00:14:49,283 - But I can't change back! Do something! - I can't-- 231 00:14:50,283 --> 00:14:52,762 This is a birthday party. Not a fancy-dress party. 232 00:14:54,723 --> 00:14:55,882 Anybody seen Kyra? 233 00:14:56,163 --> 00:14:57,803 She's meant to be at the cafe with you. 234 00:14:57,882 --> 00:14:59,843 She never showed and she's not answering her phone. 235 00:15:00,242 --> 00:15:01,362 I was hoping she was here. 236 00:15:02,923 --> 00:15:03,762 Pink really suits you, Tayla. 237 00:15:03,843 --> 00:15:06,323 I don't believe it. If one more thing goes wrong, I'm-- 238 00:15:16,683 --> 00:15:18,083 What's her problem? 239 00:15:21,923 --> 00:15:23,323 There's something you need to see. 240 00:15:26,403 --> 00:15:28,482 Don't say a word. 241 00:15:30,203 --> 00:15:32,203 - Why can't they change back? - I don't know. 242 00:15:32,443 --> 00:15:34,203 But we need to figure it out before anyone sees. 243 00:15:34,882 --> 00:15:37,203 If we can't, you could pretend you've dressed up 244 00:15:37,283 --> 00:15:39,283 as a life-size cake ornament for Kyra. 245 00:15:39,443 --> 00:15:42,403 What have you done to the cake? 246 00:15:42,522 --> 00:15:44,362 Nothing, I followed the recipe. 247 00:15:46,642 --> 00:15:49,043 At least, I'm pretty sure I did. 248 00:15:49,522 --> 00:15:52,522 - What are you talking about? - Lily's done something to the cake. 249 00:15:53,283 --> 00:15:54,843 Anyone who eats it turned into an ornament. 250 00:15:57,083 --> 00:15:58,443 You could have told me! 251 00:16:14,882 --> 00:16:18,122 How do we contain them without your wand? My magic's not strong enough. 252 00:16:19,803 --> 00:16:21,923 You'll have to use Orb magic. 253 00:16:22,002 --> 00:16:25,323 I'm sorry, Kyra, it's the only way. 254 00:16:55,923 --> 00:16:57,283 What are you seeing, Kyra? 255 00:16:58,323 --> 00:17:02,443 - A palace. - Good. What else? 256 00:17:02,603 --> 00:17:06,922 Lettering. 257 00:17:08,323 --> 00:17:09,323 What does it say? 258 00:17:14,922 --> 00:17:17,083 Hurry, Kyra, you can't hold the swarm for much longer. 259 00:17:18,682 --> 00:17:20,243 I see... 260 00:17:20,323 --> 00:17:21,442 Kyra! 261 00:17:21,682 --> 00:17:22,682 No, leave her! 262 00:17:31,483 --> 00:17:33,922 Darra? What happened? 263 00:17:34,323 --> 00:17:35,843 I saved you from the silver balls. 264 00:17:35,922 --> 00:17:37,960 Should be worth some extra credit, 265 00:17:37,960 --> 00:17:39,243 right, Apinya? 266 00:17:44,442 --> 00:17:45,843 What are you doing with that? 267 00:17:46,243 --> 00:17:48,563 We can't let anyone eat it in case they turn into something. 268 00:17:48,843 --> 00:17:51,922 I'm thinking no cake... ...no problem. 269 00:18:00,682 --> 00:18:04,243 It worked. My tail is gone. 270 00:18:05,643 --> 00:18:06,483 Mine too. 271 00:18:09,363 --> 00:18:13,883 What about Kyra's cake? 272 00:18:14,962 --> 00:18:19,243 - Are you sure you don't wanna lie down? - I'm okay. Just a bit shaken. 273 00:18:20,283 --> 00:18:22,563 I'm so sorry you had to experience that, Kyra. 274 00:18:22,883 --> 00:18:25,083 At least, I know what to do if it happens again. 275 00:18:25,163 --> 00:18:26,243 But you had another vision. 276 00:18:26,323 --> 00:18:27,763 About the third key? 277 00:18:29,283 --> 00:18:30,883 Did you see anything new? 278 00:18:32,363 --> 00:18:33,962 - I think so. - Can you describe it? 279 00:18:35,763 --> 00:18:36,763 It wasn't very clear. 280 00:18:36,922 --> 00:18:40,442 Please try. Even the smallest detail could point to the key's location. 281 00:18:47,843 --> 00:18:50,643 Sorry, it's gone. 282 00:18:52,283 --> 00:18:54,163 That's Peter. I was supposed to have lunch with him. 283 00:18:54,803 --> 00:18:56,442 - I better go. - Oh, he'll be at Mathilda's. 284 00:18:57,442 --> 00:18:58,442 How would you know that? 285 00:18:58,682 --> 00:19:01,523 Uh, he was... he went looking for you there. 286 00:19:03,083 --> 00:19:04,922 - Come on. Let's get outta here. - Before you go. 287 00:19:10,283 --> 00:19:15,123 A bracelet made by pixies. Very rare. Happy birthday. 288 00:19:15,803 --> 00:19:17,763 It's lovely, Apinya. Thank you. 289 00:19:26,843 --> 00:19:29,123 That swarm thing was scary. 290 00:19:30,202 --> 00:19:32,243 - Are you sure you're okay? - Yeah. 291 00:19:33,003 --> 00:19:34,083 Lucky you came along. 292 00:19:35,202 --> 00:19:37,962 - It seems you've always got my back. - Just doin' my job, ma'am. 293 00:19:38,962 --> 00:19:40,803 Surprise! 294 00:19:44,283 --> 00:19:47,523 Happy birthday. 295 00:19:47,922 --> 00:19:51,363 ♪ Don't stop 'til the moon Can see the sun ♪ 296 00:19:51,722 --> 00:19:56,323 ♪ Come dance with me Under the light, I know ♪ 297 00:19:58,763 --> 00:20:00,682 Attention please. 298 00:20:02,682 --> 00:20:05,323 I'll keep this brief, which I'm sure you'll all appreciate. 299 00:20:05,403 --> 00:20:07,323 Thank you to Mathilda 300 00:20:07,403 --> 00:20:10,202 and her mom for hosting this, and to everybody for coming, 301 00:20:10,283 --> 00:20:13,243 and helping celebrate my beautiful daughter's birthday. 302 00:20:13,323 --> 00:20:17,283 - Dad! - Kyra, you're very special to all of us. 303 00:20:18,283 --> 00:20:19,843 You're the best, Dad. 304 00:20:21,643 --> 00:20:24,243 And the fun is just beginning. 305 00:20:24,603 --> 00:20:25,803 Huh? What? 306 00:20:26,805 --> 00:20:28,323 Happy birthda-- 307 00:20:28,442 --> 00:20:30,243 Wait, wait, wait, my cake. Where is my cake? 308 00:20:30,643 --> 00:20:33,722 The cake ornaments. You remembered. 309 00:20:34,563 --> 00:20:35,603 After all these years. 310 00:20:42,243 --> 00:20:44,682 Come on! 311 00:20:48,563 --> 00:20:52,163 ♪ I see the stars That shine so bright ♪ 312 00:20:52,323 --> 00:20:56,123 ♪ I feel the summer breeze tonight ♪ 313 00:20:56,202 --> 00:20:59,682 ♪ And when the music Starts to move ♪ 314 00:20:59,803 --> 00:21:03,363 ♪ I know, I wanna be there too ♪ 315 00:21:03,603 --> 00:21:07,243 ♪ Just dance like You've never been in love ♪ 316 00:21:07,323 --> 00:21:10,803 ♪ Don't stop 'til the moon Can see the sun ♪ 317 00:21:11,083 --> 00:21:14,682 ♪ Come dance with me under the light ♪ 318 00:21:14,763 --> 00:21:18,163 ♪ I know, 'cause all I need to know... ♪ 319 00:21:30,403 --> 00:21:33,283 - Hungry? - Thanks. 320 00:21:34,722 --> 00:21:35,883 I got you this. 321 00:21:38,843 --> 00:21:39,722 It's guitar strings. 322 00:21:40,442 --> 00:21:42,442 Not very imaginative, but I didn't know what else to get. 323 00:21:43,603 --> 00:21:46,603 It's very thoughtful. Thank you. 324 00:21:51,962 --> 00:21:53,883 Mathilda throws a great party. 325 00:21:55,922 --> 00:21:59,043 If it wasn't for you, I might not be here. 326 00:22:02,442 --> 00:22:03,962 I'll always have your back. 327 00:22:07,243 --> 00:22:08,722 I'm counting on it. 25124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.