Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,683 --> 00:00:35,723
{\an8}♪ I'll be the one you lean to ♪
2
00:00:37,483 --> 00:00:41,683
{\an8}♪ I feel it when I see you ♪
3
00:00:43,043 --> 00:00:48,203
{\an8}♪ I never wanna say goodbye ♪
4
00:00:48,562 --> 00:00:51,803
{\an8}♪ I know I'm gonna have to try ♪
5
00:00:52,003 --> 00:00:54,163
{\an8}♪ 'Cause I ♪
6
00:00:55,602 --> 00:00:59,523
♪ I just wanna let you know ♪
7
00:01:00,763 --> 00:01:05,123
♪ I'll never ever let you go ♪
8
00:01:14,243 --> 00:01:16,363
Well done, Ben. That was awesome.
9
00:01:17,483 --> 00:01:20,763
So, I was thinking about asking Lily out.
What do you think?
10
00:01:21,802 --> 00:01:22,683
You should do it.
11
00:01:22,963 --> 00:01:24,363
Well, I can't just go up to her.
12
00:01:25,363 --> 00:01:26,323
Why not?
13
00:01:27,003 --> 00:01:30,563
I just...
you know, I'm not good with people.
14
00:01:31,603 --> 00:01:34,162
Ben, Lily likes you.
15
00:01:35,203 --> 00:01:36,522
You just gotta be assertive.
16
00:01:36,882 --> 00:01:38,442
Assertive.
17
00:01:39,162 --> 00:01:40,082
Right.
18
00:01:43,722 --> 00:01:45,483
Hey, Ben.
19
00:01:52,802 --> 00:01:56,162
- Great set.
- You liked it? Cool.
20
00:01:56,563 --> 00:01:58,003
Hi, Lily.
21
00:01:58,843 --> 00:01:59,683
What?
22
00:01:59,923 --> 00:02:02,843
Uh... We have a tooth run.
23
00:02:03,522 --> 00:02:04,683
We do?
24
00:02:05,882 --> 00:02:06,683
We do!
25
00:02:06,763 --> 00:02:09,163
- So anyway, I was thinking--
- I'm sorry, Ben,
26
00:02:09,723 --> 00:02:10,883
I have to go to work.
27
00:02:11,603 --> 00:02:13,523
Now? Doing what?
28
00:02:14,683 --> 00:02:18,523
It's sort of a pickup
and exchange service.
29
00:02:19,243 --> 00:02:20,483
What was it you were gonna say?
30
00:02:21,243 --> 00:02:23,923
Just, um... Well, I was wondering if,
31
00:02:24,443 --> 00:02:27,363
I don't know, maybe you'd like
to hang out tomorrow.
32
00:02:28,243 --> 00:02:32,083
- We could go to the park.
- Yes! That would be great.
33
00:02:32,923 --> 00:02:34,443
- Ten o'clock.
- Great.
34
00:02:39,043 --> 00:02:42,282
Be careful, Lily.
Ben's a nice boy, but he's a human.
35
00:02:43,043 --> 00:02:46,402
- Peter's human and you dated him.
- Peter knew the secret.
36
00:02:46,803 --> 00:02:50,562
And besides, it ended badly,
so clearly it wasn't meant to be.
37
00:02:51,683 --> 00:02:53,562
I'm sorry it didn't work out with Peter.
38
00:02:54,282 --> 00:02:57,763
But I like Ben,
and I want to hang out with him.
39
00:02:58,722 --> 00:03:00,923
Nothing's going to happen
that I can't handle.
40
00:03:06,562 --> 00:03:08,163
Maxwell's appearing
before the DMI.
41
00:03:08,402 --> 00:03:10,083
Why, what's going on?
42
00:03:10,243 --> 00:03:13,122
A tribunal's been convened to investigate
the damage to the library.
43
00:03:13,402 --> 00:03:14,923
Sean told Lily about it last night.
44
00:03:15,323 --> 00:03:16,643
- When are they meeting?
- This morning.
45
00:03:17,803 --> 00:03:20,203
We should be there.
We can't let the professor take the blame.
46
00:03:20,683 --> 00:03:23,603
No, Kyra. Maxwell made it pretty clear
that he'd take responsibility.
47
00:03:24,083 --> 00:03:26,163
He'll tell 'em it's an accident,
and he won't mention the cobra.
48
00:03:26,483 --> 00:03:27,883
I'm sure he'll get let off with a warning.
49
00:03:28,122 --> 00:03:29,163
Then he can have his job back.
50
00:03:29,923 --> 00:03:31,722
Oh, is Imogen missing the teacher.
51
00:03:32,122 --> 00:03:33,083
I still don't think it's right
52
00:03:33,163 --> 00:03:34,963
that he gets investigated
when it's our fault.
53
00:03:35,282 --> 00:03:36,402
It's what Maxwell wanted.
54
00:03:37,083 --> 00:03:37,923
We should respect that.
55
00:03:41,323 --> 00:03:43,002
Studying on a Saturday?
56
00:03:43,923 --> 00:03:46,002
- I'm impressed.
- Assignments are due next week,
57
00:03:46,083 --> 00:03:47,442
so it's not like we have a choice.
58
00:03:48,002 --> 00:03:49,842
I'll be in the historical section
if anyone needs me.
59
00:03:58,043 --> 00:03:59,963
- At last, the DMI speaks.
- I'll get Peter.
60
00:04:03,002 --> 00:04:04,363
Thanks for the juice.
61
00:04:04,683 --> 00:04:07,562
- No problem, you looked thirsty.
- Hmm.
62
00:04:11,722 --> 00:04:13,162
I've wanted to talk to you for ages,
63
00:04:13,243 --> 00:04:14,963
but you're always busy
with Ruksy and Imogen.
64
00:04:15,483 --> 00:04:16,723
We are pretty close.
65
00:04:18,363 --> 00:04:19,363
How did you all meet?
66
00:04:20,803 --> 00:04:21,642
Uh...
67
00:04:22,522 --> 00:04:23,803
Feel like some ice cream?
68
00:04:24,123 --> 00:04:25,123
Yeah.
69
00:04:25,963 --> 00:04:28,202
Where's Lily?
She usually coordinates the mission.
70
00:04:28,803 --> 00:04:30,043
Lily is on a date.
71
00:04:30,883 --> 00:04:31,843
- Ooh.
- Ooh.
72
00:04:31,923 --> 00:04:35,403
- What, who with?
- Ben, I told him he should ask her.
73
00:04:35,603 --> 00:04:37,202
Shall we begin?
74
00:04:39,843 --> 00:04:43,723
"A Coleoptera Veritas.
Also known as the Amazonian Truth Bug,
75
00:04:44,123 --> 00:04:46,723
has been sighted in Westside Park
in River City."
76
00:04:55,443 --> 00:04:57,443
"This creature must be caught
and contained."
77
00:04:57,683 --> 00:04:59,363
We're being asked
to catch an insect?
78
00:04:59,762 --> 00:05:00,843
This is a joke, right?
79
00:05:01,123 --> 00:05:04,683
I know this isn't usual Bureau procedure,
but the DMI's overstretched at the moment,
80
00:05:04,762 --> 00:05:06,443
and they've asked us for a favor, okay?
81
00:05:07,323 --> 00:05:10,043
"A bite from the bug compels the victim
to tell the truth
82
00:05:10,202 --> 00:05:11,443
until the effect wears off."
83
00:05:11,923 --> 00:05:15,123
A truth bug.
That could be useful in so many ways.
84
00:05:15,202 --> 00:05:17,003
Yeah, people saying what they really mean.
85
00:05:18,403 --> 00:05:19,962
Good point,
that could be really dangerous.
86
00:05:20,202 --> 00:05:23,323
"The bug is attracted to bright colors
and ice cream. Good luck."
87
00:05:24,082 --> 00:05:25,363
Pretty lame mission.
88
00:05:26,082 --> 00:05:28,762
On the contrary,
if a magical person gets bitten,
89
00:05:28,843 --> 00:05:30,363
there could be serious side effects.
90
00:05:30,683 --> 00:05:33,082
I give this a half hour, tops.
Grab a jar and let's go.
91
00:05:33,803 --> 00:05:36,243
If it's okay with everyone,
I'd like to come too.
92
00:05:37,003 --> 00:05:38,642
But you think the Bureau is lame.
93
00:05:39,723 --> 00:05:40,603
I was wrong.
94
00:05:40,723 --> 00:05:43,522
I've seen what you guys do,
and I wanna be a part of it.
95
00:05:43,762 --> 00:05:45,483
Or you wanna spend more time with Kyra.
96
00:05:48,443 --> 00:05:49,402
Kyra?
97
00:05:51,082 --> 00:05:51,923
Kyra?
98
00:05:52,202 --> 00:05:55,043
Oh, sorry, I was thinking
about the professor and the tribunal.
99
00:05:56,762 --> 00:05:58,003
There's nothing you can do.
100
00:05:58,603 --> 00:06:00,003
A little moral support wouldn't hurt.
101
00:06:00,563 --> 00:06:02,043
You go. We can do this.
102
00:06:02,923 --> 00:06:03,923
Thanks.
103
00:06:07,363 --> 00:06:09,082
Oh, no, you're coming with us.
104
00:06:10,762 --> 00:06:11,962
What's your favorite flavor?
105
00:06:12,723 --> 00:06:15,363
Um... guess.
106
00:06:16,123 --> 00:06:17,363
Um, strawberry?
107
00:06:18,283 --> 00:06:19,483
Do you like strawberry?
108
00:06:20,363 --> 00:06:22,443
- Yes?
- Me too.
109
00:06:24,123 --> 00:06:25,803
Hi, two strawberry cones please.
110
00:06:34,043 --> 00:06:35,043
Ow.
111
00:06:36,923 --> 00:06:37,803
Hmm.
112
00:06:42,323 --> 00:06:45,443
- Everything all good?
- I hate strawberry.
113
00:06:46,003 --> 00:06:47,402
You said you liked it.
114
00:06:47,563 --> 00:06:50,082
I lied. I only ordered it
because I thought you liked it,
115
00:06:50,163 --> 00:06:52,003
and I want us to like
the same thing because I like you.
116
00:06:52,123 --> 00:06:53,603
- Oh.
- Wow.
117
00:06:54,443 --> 00:06:56,363
- Ben, I... I'm so--
- No, it's okay.
118
00:06:57,123 --> 00:06:58,202
I hate strawberry too.
119
00:06:58,803 --> 00:07:00,642
I only said I liked it
because I thought you did.
120
00:07:02,123 --> 00:07:03,323
Sweet.
121
00:07:03,762 --> 00:07:05,082
Thanks for being honest, Lily.
122
00:07:05,642 --> 00:07:07,563
It's really refreshing.
123
00:07:07,842 --> 00:07:11,803
Now, let's get flavors we both like,
and never lie to each other again.
124
00:07:12,043 --> 00:07:13,363
Okay.
125
00:07:32,282 --> 00:07:35,443
- Professor.
- What are you doing here?
126
00:07:36,323 --> 00:07:38,043
It's not right that you take the fall
for what we did.
127
00:07:38,762 --> 00:07:41,123
I made my decision.
I need you to respect it.
128
00:07:41,243 --> 00:07:44,202
But it was my connection with the keys
that brought the cobra into the library.
129
00:07:44,762 --> 00:07:47,163
- You weren't to know that would happen.
- It doesn't matter.
130
00:07:48,522 --> 00:07:50,202
The tribunal needs to know the truth.
131
00:07:50,762 --> 00:07:52,683
Not if it draws attention
to you being a Tri-ling.
132
00:07:55,443 --> 00:07:57,123
Kyra, I didn't expect to see you here.
133
00:07:57,483 --> 00:08:00,642
Kyra took time out of her studies
to show her support for me.
134
00:08:01,282 --> 00:08:04,443
Oh, well, Maxwell's very fortunate
to have such a loyal student.
135
00:08:04,923 --> 00:08:07,363
You needn't worry,
the tribunal will give him a fair hearing.
136
00:08:08,363 --> 00:08:10,202
- They're ready for you now.
- I want to testify.
137
00:08:11,243 --> 00:08:14,043
That's very admirable,
and of course, unnecessary.
138
00:08:14,642 --> 00:08:16,762
I'll make sure to tell the tribunal
everything that I know.
139
00:08:17,402 --> 00:08:19,563
Kyra, everyone makes mistakes
once in a while.
140
00:08:19,722 --> 00:08:22,082
Maxwell's been completely upfront
about the accident.
141
00:08:22,443 --> 00:08:23,722
- But it wasn't an--
- I'm sure
142
00:08:23,842 --> 00:08:25,363
the outcome will be nothing
more than a warning
143
00:08:25,443 --> 00:08:27,323
to be more careful in future.
144
00:08:30,483 --> 00:08:31,803
Thanks for coming, Kyra.
145
00:08:33,002 --> 00:08:34,323
It means a great deal to me.
146
00:08:36,523 --> 00:08:37,923
Now it's time to get back to class.
147
00:08:48,122 --> 00:08:50,323
Okay, guys, time to go bug hunting.
148
00:08:50,883 --> 00:08:52,923
How are we gonna locate
one tiny little bug?
149
00:08:53,002 --> 00:08:54,242
How do we even know it's here?
150
00:08:54,323 --> 00:08:56,043
- I thought you wanted to help.
- I'm just saying.
151
00:08:57,163 --> 00:08:58,523
Do you wanna be part of the Bureau or not?
152
00:08:58,923 --> 00:09:00,923
Okay. Okay, let's go.
153
00:09:02,043 --> 00:09:03,163
What school do you go to?
154
00:09:04,163 --> 00:09:06,683
- Maxwell's School of Magic.
- Magic?
155
00:09:07,963 --> 00:09:13,043
Yes, it's a magical school.
I just love it.
156
00:09:13,683 --> 00:09:16,163
It's just so magical.
157
00:09:16,403 --> 00:09:19,002
Wow, sounds great.
Maybe I should check it out.
158
00:09:19,803 --> 00:09:22,043
- You wouldn't be able to get in.
- Exclusive?
159
00:09:23,083 --> 00:09:25,482
Nope, you have to be able
to walk through walls.
160
00:09:25,643 --> 00:09:27,482
Tough entry requirements.
161
00:09:33,723 --> 00:09:34,843
Lovely trees.
162
00:09:39,242 --> 00:09:41,403
This is worse than looking
for a needle in a haystack.
163
00:09:41,723 --> 00:09:44,122
Can't you whip up
some kind of magic bug detector?
164
00:09:44,283 --> 00:09:46,083
I have a magical
dumb idea detector,
165
00:09:46,203 --> 00:09:47,523
and it just went off.
166
00:09:47,963 --> 00:09:51,122
Peter has lots of good ideas.
You just don't like to admit it.
167
00:09:52,362 --> 00:09:55,242
- How about we split into groups?
- That's a good idea. Darra.
168
00:09:58,002 --> 00:09:59,043
Thanks for backing me up.
169
00:09:59,323 --> 00:10:02,242
No problem.
Actually, I have a favor to ask.
170
00:10:03,083 --> 00:10:03,923
Anything.
171
00:10:04,563 --> 00:10:07,002
Lily and Ben, we have to do something
about them.
172
00:10:07,083 --> 00:10:10,403
- They can't be together.
- Why not? They like each other.
173
00:10:11,362 --> 00:10:13,403
Lily can't go out with a human,
it's wrong.
174
00:10:14,043 --> 00:10:17,122
I can't believe you of all people
would interfere with Lily's life.
175
00:10:17,563 --> 00:10:20,763
I'm not "people," Peter.
I'm a fairy, and so is Lily.
176
00:10:21,242 --> 00:10:23,443
Fairies and humans
can't have relationships.
177
00:10:24,242 --> 00:10:25,803
We did, and we had a great time.
178
00:10:27,603 --> 00:10:30,002
That's because you knew our secret.
Ben doesn't.
179
00:10:30,843 --> 00:10:33,043
Please, Peter, we have to stop them.
180
00:10:33,723 --> 00:10:34,683
It's for the best.
181
00:10:39,283 --> 00:10:41,203
Ugh, ice cream hands.
182
00:10:42,002 --> 00:10:43,163
I'm just gonna go wash up.
183
00:10:43,723 --> 00:10:46,323
- Don't go anywhere.
- I wasn't intending to.
184
00:10:48,763 --> 00:10:49,603
Lily.
185
00:10:51,242 --> 00:10:52,882
- What are you doing here?
- You have to leave.
186
00:10:54,083 --> 00:10:56,403
I'm on a date. I'm not going to leave.
187
00:10:56,563 --> 00:11:00,163
Dating humans can only end badly.
Better to end it now.
188
00:11:00,843 --> 00:11:03,683
Just because you broke Peter's heart,
don't expect me to do the same to Ben.
189
00:11:06,843 --> 00:11:09,122
I... I didn't mean to say that-- Yes, I did.
190
00:11:09,523 --> 00:11:11,843
I think somebody's been bit
by the truth bug.
191
00:11:12,643 --> 00:11:14,803
- Truth bug?
- There's a magic bug on the loose.
192
00:11:15,083 --> 00:11:16,523
If it bites you,
it makes you tell the truth.
193
00:11:18,043 --> 00:11:19,122
That explains it.
194
00:11:19,203 --> 00:11:20,762
You haven't told Ben anything, have you?
195
00:11:21,843 --> 00:11:22,923
I may have.
196
00:11:23,443 --> 00:11:25,603
Uh... But I think I got away with it.
197
00:11:28,043 --> 00:11:28,882
Hey, Ben.
198
00:11:30,002 --> 00:11:31,603
- Didn't think you'd be here.
- Yes, you did.
199
00:11:33,843 --> 00:11:35,882
- Wanna go check out the lake?
- Sure.
200
00:11:36,603 --> 00:11:38,163
Catch you later.
201
00:11:41,683 --> 00:11:43,043
Lily's going to slip up.
202
00:11:46,882 --> 00:11:49,643
- Hey.
- Hey, how did things go with Maxwell?
203
00:11:49,843 --> 00:11:52,043
Sean seemed pretty confident
the professor would be okay.
204
00:11:52,762 --> 00:11:55,083
So I guess we'll be saying
bye-bye Apinya and hello Maxwell.
205
00:11:55,403 --> 00:11:57,403
Let's hope so.
206
00:12:27,403 --> 00:12:29,843
So tell me about your family.
Do you have any brothers or sisters?
207
00:12:30,283 --> 00:12:31,603
No, just me.
208
00:12:31,843 --> 00:12:32,923
What about your folks?
209
00:12:33,242 --> 00:12:35,923
- We don't have to talk about them.
- Oh, no, I'm interested.
210
00:12:36,403 --> 00:12:38,762
My dad's a civil engineer.
What's your dad do?
211
00:12:38,963 --> 00:12:40,002
He's a fair--
212
00:12:41,603 --> 00:12:45,083
A fair...
A fairly good cook.
213
00:12:46,723 --> 00:12:49,203
- You should try his lasagna sometime.
- I'd love that.
214
00:12:49,803 --> 00:12:50,723
My mum's a lawyer.
215
00:12:51,002 --> 00:12:52,603
- Yours?
- She's a vet.
216
00:12:52,882 --> 00:12:53,963
Ah, that'd be a nice job.
217
00:12:54,203 --> 00:12:56,482
It is. She loves talking to the animals.
218
00:12:57,043 --> 00:13:00,683
I talk to my dog.
If only they could understand us.
219
00:13:00,803 --> 00:13:01,803
They can.
220
00:13:03,523 --> 00:13:06,043
I don't think I've ever
met anyone quite like you.
221
00:13:06,443 --> 00:13:09,122
I'm fairly sure that's true.
222
00:13:11,283 --> 00:13:13,642
- What are we gonna do?
- I have an idea.
223
00:13:49,323 --> 00:13:52,242
So, this school of yours
behind the bookshelf...
224
00:13:52,323 --> 00:13:55,523
Well, well, twice in one day.
225
00:13:55,803 --> 00:13:58,203
- What a coincidence.
- Mind if we join you?
226
00:13:58,482 --> 00:14:00,083
- Well, we're kind of. Um--
- What are you doing?
227
00:14:01,122 --> 00:14:03,923
Ruksy and I are celebrating
getting back together.
228
00:14:04,083 --> 00:14:06,122
Really? You told me it was over.
229
00:14:06,683 --> 00:14:08,603
- Not anymore.
- You're not back together.
230
00:14:08,963 --> 00:14:10,603
You're just pretending,
so you can keep an eye on me.
231
00:14:10,683 --> 00:14:11,963
Why would they need to keep
an eye on you?
232
00:14:12,083 --> 00:14:14,242
- So I don't reveal to you that I'm a f--
- Vegetarian.
233
00:14:14,323 --> 00:14:15,683
- What?
- Uh, she's a vegetarian.
234
00:14:15,923 --> 00:14:17,122
I thought you loved your dad's lasagna.
235
00:14:17,203 --> 00:14:18,803
- I do.
- So you're not vegetarian.
236
00:14:19,122 --> 00:14:21,043
I am, when I'm not eating meat.
237
00:14:27,603 --> 00:14:28,923
Hey, sis, how's it going?
238
00:14:29,482 --> 00:14:31,443
- I've been bitten by the bug.
- How can you tell?
239
00:14:31,723 --> 00:14:33,242
You pretty much tell
the truth all the time.
240
00:14:34,403 --> 00:14:36,083
I sleep with a teddy bear called Nuggles.
241
00:14:37,323 --> 00:14:38,203
She's been bitten.
242
00:14:38,283 --> 00:14:40,362
I think I figured out a way to catch it.
Come on.
243
00:14:41,923 --> 00:14:44,443
My plan is to go traveling
when I finish school,
244
00:14:45,002 --> 00:14:46,843
if I can get over my fear of flying.
245
00:14:47,803 --> 00:14:49,403
- Do you like to fly?
- Are you kidding,
246
00:14:49,522 --> 00:14:50,843
flying's my favorite thing in the world.
247
00:14:51,122 --> 00:14:53,002
I usually fly at least
two or three times a day.
248
00:14:55,563 --> 00:14:56,683
Don't you have somewhere else to be?
249
00:14:57,762 --> 00:14:58,642
Just ignore us.
250
00:15:01,083 --> 00:15:02,242
You fly three times a day?
251
00:15:03,283 --> 00:15:05,403
- How do you manage that?
- I have wings.
252
00:15:10,683 --> 00:15:12,963
I'm joking-- No, I'm not.
253
00:15:14,283 --> 00:15:19,283
I mean, I love flying so much
I wish I had wings.
254
00:15:19,482 --> 00:15:20,843
- Oh.
- But...
255
00:15:21,963 --> 00:15:22,803
But...
256
00:15:24,242 --> 00:15:25,203
I don't.
257
00:15:29,283 --> 00:15:30,122
Oh, no.
258
00:15:31,522 --> 00:15:32,522
Ben.
259
00:15:34,683 --> 00:15:35,683
What are you doing?
260
00:15:36,563 --> 00:15:41,083
I just wanted to tell you
how incredibly awesome your last song was.
261
00:15:41,963 --> 00:15:42,843
What's going on?
262
00:15:42,923 --> 00:15:45,203
Thanks, um, can you let go of my face?
263
00:15:47,443 --> 00:15:48,443
Lily!
264
00:15:54,882 --> 00:15:55,963
Is that Lily?
265
00:15:57,283 --> 00:15:58,603
I'm pretty sure it was a swan.
266
00:15:59,402 --> 00:16:01,563
What happened to my beautiful nose?
267
00:16:02,482 --> 00:16:03,882
It's a side effect of the bite.
268
00:16:04,283 --> 00:16:06,242
When you tell a lie,
your nose grows longer.
269
00:16:07,683 --> 00:16:09,482
What am I going to do?
270
00:16:10,283 --> 00:16:11,122
Hold still.
271
00:16:13,923 --> 00:16:15,803
Ow, that hurt.
272
00:16:16,642 --> 00:16:17,522
We need to go.
273
00:16:19,402 --> 00:16:23,242
No. Ben is being honest with me.
I need to be honest with him.
274
00:16:29,203 --> 00:16:30,083
Thanks, Imo.
275
00:16:30,163 --> 00:16:36,642
Now, stand right... over... there!
276
00:16:37,203 --> 00:16:38,283
- Why?
- Humor me.
277
00:16:39,283 --> 00:16:41,323
Wait, isn't the truth bug
attracted to ice cream?
278
00:16:41,402 --> 00:16:43,163
- Yep.
- But that means...
279
00:16:44,482 --> 00:16:45,563
Ow.
280
00:16:45,762 --> 00:16:48,083
- Gotcha!
- You used me as bait.
281
00:16:48,362 --> 00:16:50,083
- I did.
- She did catch the bug.
282
00:16:50,642 --> 00:16:52,642
Maybe, but using people is not nice.
283
00:16:52,803 --> 00:16:54,323
In fact, a lot of the time
you're not nice.
284
00:16:54,402 --> 00:16:56,002
You should really think
about the way you behave.
285
00:16:56,083 --> 00:16:58,642
Sorry, Imo.
286
00:16:59,163 --> 00:17:00,803
Can't argue with the truth, sis.
287
00:17:06,642 --> 00:17:09,483
What is going on?
Why is everyone acting so weird?
288
00:17:10,283 --> 00:17:11,922
- Are you hiding something?
- Yes.
289
00:17:12,202 --> 00:17:13,243
Then tell me.
290
00:17:14,122 --> 00:17:15,083
You can trust me.
291
00:17:17,003 --> 00:17:17,843
Lily?
292
00:17:19,323 --> 00:17:21,083
I'm a fairy--
293
00:17:21,202 --> 00:17:22,362
Uh...
294
00:17:22,882 --> 00:17:27,402
What Lily means to say
is that she loves fairies.
295
00:17:27,962 --> 00:17:29,123
Isn't that right, Lily?
296
00:17:29,763 --> 00:17:30,603
No.
297
00:17:32,523 --> 00:17:36,083
So you're saying you're an actual fairy?
298
00:17:37,922 --> 00:17:38,883
Lily.
299
00:17:41,523 --> 00:17:45,003
No. That's ridiculous.
300
00:17:45,523 --> 00:17:50,483
I'm definitely... not a fairy.
301
00:17:57,043 --> 00:17:59,643
God! What was that for?
302
00:17:59,723 --> 00:18:01,243
Um. There was a wasp.
303
00:18:01,883 --> 00:18:02,723
A wasp?
304
00:18:02,803 --> 00:18:05,803
A huge one, nasty.
305
00:18:13,363 --> 00:18:14,403
Where did she go?
306
00:18:21,123 --> 00:18:24,083
Extraordinary.
307
00:18:27,563 --> 00:18:28,682
It's not funny.
308
00:18:29,403 --> 00:18:32,323
- Actually it's very funny.
- Not to mention enormous.
309
00:18:32,722 --> 00:18:33,643
Not helping.
310
00:18:34,243 --> 00:18:35,682
Just fix it, please.
311
00:18:36,283 --> 00:18:38,722
This may sting a bit.
312
00:18:41,483 --> 00:18:42,803
Ow.
313
00:18:47,922 --> 00:18:49,163
Is it all right now?
314
00:18:49,603 --> 00:18:51,483
Yes, Lily, back to normal.
315
00:18:51,722 --> 00:18:53,283
Looked more interesting the other way.
316
00:18:55,323 --> 00:18:56,243
Just being truthful.
317
00:18:56,643 --> 00:18:59,123
If you stopped doing that,
people might like you more.
318
00:18:59,202 --> 00:19:00,083
Hey.
319
00:19:00,803 --> 00:19:01,962
Just being truthful.
320
00:19:02,763 --> 00:19:05,442
- When is this going to wear off?
- The DMI didn't say,
321
00:19:05,603 --> 00:19:07,442
so you're just going to have to wait.
322
00:19:08,962 --> 00:19:11,083
Ben must think I'm a total fruitcake.
323
00:19:12,123 --> 00:19:13,563
What am I going to tell him?
324
00:19:23,722 --> 00:19:24,883
Ben?
325
00:19:25,603 --> 00:19:26,883
I want to apologize.
326
00:19:27,682 --> 00:19:30,163
It was very rude for me
to run out on you like that.
327
00:19:30,643 --> 00:19:31,803
What happened?
328
00:19:32,883 --> 00:19:34,323
I thought we were having
a really good time.
329
00:19:35,043 --> 00:19:38,003
We were. I had a really great time.
330
00:19:39,563 --> 00:19:40,442
But...
331
00:19:42,363 --> 00:19:43,243
But?
332
00:19:48,003 --> 00:19:49,563
You were right about being honest.
333
00:19:50,722 --> 00:19:53,803
So, until I can be
completely honest with you,
334
00:19:54,722 --> 00:19:58,763
I think it's best that we put this,
us, on hold.
335
00:20:00,163 --> 00:20:01,043
I'm sorry.
336
00:20:02,563 --> 00:20:03,563
Okay.
337
00:20:05,043 --> 00:20:06,202
If that's how you really feel.
338
00:20:13,403 --> 00:20:16,243
Poor Lily. She really likes Ben.
339
00:20:18,163 --> 00:20:19,643
At least we never had
to lie to each other.
340
00:20:21,483 --> 00:20:22,323
I miss you.
341
00:20:23,922 --> 00:20:25,083
Did you get bitten by the truth bug?
342
00:20:25,843 --> 00:20:26,682
No.
343
00:20:27,763 --> 00:20:29,202
I've wanted to say it for ages.
344
00:20:36,123 --> 00:20:37,202
I really miss you too.
345
00:20:45,803 --> 00:20:48,922
Kyra, can you please stop.
You're wearing out the floor.
346
00:20:49,083 --> 00:20:50,243
This is taking too long.
347
00:20:50,442 --> 00:20:53,163
DMI tribunals are notorious
for being slow to decide.
348
00:20:53,363 --> 00:20:55,363
We should've heard
something by now, surely.
349
00:20:55,442 --> 00:20:57,722
Unless they found
the professor guilty and...
350
00:20:58,483 --> 00:20:59,483
And what?
351
00:21:03,523 --> 00:21:06,283
- How'd it go, Professor?
- Charm with a touch of the old blarney?
352
00:21:08,682 --> 00:21:09,643
Professor?
353
00:21:11,083 --> 00:21:12,003
What are you doing?
354
00:21:12,202 --> 00:21:13,843
Tribunal made its decision.
355
00:21:14,563 --> 00:21:15,803
And?
356
00:21:16,323 --> 00:21:17,323
You're leaving?
357
00:21:18,643 --> 00:21:19,883
For good, I'm afraid.
358
00:21:20,163 --> 00:21:21,403
- What?
- You can't!
359
00:21:21,483 --> 00:21:24,043
From now on, Apinya will be your teacher.
360
00:21:24,243 --> 00:21:26,922
- It's not fair, you did nothing wrong.
- You can appeal, can't you?
361
00:21:27,163 --> 00:21:30,043
- I can talk to my dad.
- The decision is final,
362
00:21:30,563 --> 00:21:31,603
and I need you to respect it.
363
00:21:35,163 --> 00:21:38,763
- Don't worry. You're in good hands.
- I'll look after them.
364
00:21:45,523 --> 00:21:46,962
I will miss you too, Ladder.
365
00:21:54,363 --> 00:21:55,603
Be good to Apinya,
366
00:21:57,323 --> 00:21:58,962
and succeed in your studies.
367
00:22:00,922 --> 00:22:02,482
That's all I ever wanted of you.
27043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.