All language subtitles for El Club De Las Cosas Mágicas S02E10[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,043 --> 00:00:34,280 {\an8}So, let me get this straight. 2 00:00:34,523 --> 00:00:38,043 You're on the trail of a lost temple of immense power and wealth. 3 00:00:38,282 --> 00:00:40,242 {\an8}That may or may not exist. 4 00:00:40,683 --> 00:00:42,602 {\an8}And all of this started because of a story 5 00:00:42,723 --> 00:00:45,043 {\an8}some old elf told you on a beach in Thailand? 6 00:00:45,163 --> 00:00:46,242 He was very convincing. 7 00:00:47,123 --> 00:00:50,363 {\an8}And you're doing this to show your father that you're worthy of a job at the DMI? 8 00:00:51,363 --> 00:00:54,962 {\an8}- It started out that way. - But then the keys started reacting to me. 9 00:01:08,203 --> 00:01:09,643 I want to find out why. 10 00:01:10,802 --> 00:01:12,123 And there's only one more key to find. 11 00:01:13,283 --> 00:01:15,883 And now, we've found Magnus's second journal to tell us where to look. 12 00:01:16,043 --> 00:01:19,403 If this temple exists, it's a lost part of magical history. 13 00:01:19,683 --> 00:01:22,563 Finding it is exactly the kind of mission the Bureau should be doing. 14 00:01:22,923 --> 00:01:24,963 A treasure hunt? I'm in. 15 00:01:25,043 --> 00:01:26,243 Weren't you listening? 16 00:01:26,323 --> 00:01:28,283 Kyra just said she didn't know what was happening. 17 00:01:28,722 --> 00:01:31,363 We can't go into something without considering the risks. 18 00:01:31,483 --> 00:01:32,722 Why don't we take a vote? 19 00:01:33,162 --> 00:01:35,162 All those in favor of the Bureau taking this on. 20 00:01:40,603 --> 00:01:41,483 Ruksy? 21 00:01:42,483 --> 00:01:45,363 I think you're all mad. And I don't want anything to do with it. 22 00:01:49,442 --> 00:01:50,563 She'll come around. 23 00:01:52,923 --> 00:01:54,185 So, let's find out where we're going. 24 00:01:57,483 --> 00:02:01,563 "August 29, 1919. Central Indochina." 25 00:02:02,162 --> 00:02:04,203 "We set off from our campsite at sunrise 26 00:02:04,962 --> 00:02:06,722 and followed the sun for three kilometers." 27 00:02:07,203 --> 00:02:10,443 "The vegetation was dense, and our passage was slow." 28 00:02:11,723 --> 00:02:14,083 "Though we kept watch, the shimmer hurried us 29 00:02:14,163 --> 00:02:16,763 and claimed my porters before we found the clearing." 30 00:02:16,842 --> 00:02:18,402 - What's a shimmer? - No idea. 31 00:02:18,803 --> 00:02:19,923 What else does he say? 32 00:02:20,043 --> 00:02:22,883 "Vannak has not made it easy to find his statue." 33 00:02:23,923 --> 00:02:26,923 "Not everything that is can be seen." 34 00:02:27,282 --> 00:02:29,562 - What does that mean? - Will you stop interrupting? 35 00:02:29,923 --> 00:02:32,163 "Vannak's statue refused to surrender the key." 36 00:02:32,402 --> 00:02:34,323 "And when the sleeping guardian awoke, 37 00:02:34,402 --> 00:02:37,963 we were forced to retreat in fear of our lives." 38 00:02:38,043 --> 00:02:39,842 - Sleeping guardian? - Peter! 39 00:02:40,002 --> 00:02:43,722 "But I have progressed too far to stop. The dream must be realized." 40 00:02:44,203 --> 00:02:47,842 "I will return with stronger magic and find the key." 41 00:02:50,323 --> 00:02:52,562 - That's all he wrote. - So, let's go. 42 00:02:53,243 --> 00:02:56,603 We can't. Ben's playing tonight. I have to stay and mix for him. 43 00:02:57,163 --> 00:02:58,722 Okay. We will go in the morning. 44 00:02:58,842 --> 00:03:01,483 Isn't Maxwell doing his career seminars with us tomorrow morning? 45 00:03:01,603 --> 00:03:04,483 We go in early, get the key, get out, agreed? 46 00:03:12,402 --> 00:03:16,163 ♪ Am I a fool if I dive in first? ♪ 47 00:03:16,603 --> 00:03:20,203 ♪ We both knew that it wouldn't work ♪ 48 00:03:20,603 --> 00:03:24,603 ♪ It's so close but you seem so far ♪ 49 00:03:24,683 --> 00:03:28,363 ♪ Should be easy but it breaks my heart ♪ 50 00:03:28,803 --> 00:03:31,442 ♪ Maybe you're just In a different life... ♪ 51 00:03:31,523 --> 00:03:32,523 Ben's crushing it tonight. 52 00:03:32,923 --> 00:03:35,722 Hmm. I'm more into electric, elf thrash metal myself. 53 00:03:35,883 --> 00:03:36,803 That's a thing? 54 00:03:37,043 --> 00:03:40,162 Yeah, last band I saw played so hard their instruments caught fire. 55 00:03:44,562 --> 00:03:46,643 ♪ Life ♪ 56 00:03:47,083 --> 00:03:51,363 ♪ A different life... ♪ 57 00:03:52,883 --> 00:03:54,083 Something on your mind? 58 00:03:55,083 --> 00:03:57,842 Magnus searched for the keys for years, but never got one. 59 00:03:58,363 --> 00:04:00,603 - How come we got two? - We're smarter? 60 00:04:00,842 --> 00:04:03,923 Magnus knew a lot more about the keys than we did, 61 00:04:04,043 --> 00:04:05,363 yet he failed and we didn't. 62 00:04:06,002 --> 00:04:07,002 Don't you find that odd? 63 00:04:07,363 --> 00:04:11,282 All I care about is finding the third key. And by this time tomorrow, we'll have it. 64 00:04:12,203 --> 00:04:14,043 Then, we can get back to the really important things. 65 00:04:16,002 --> 00:04:21,403 ♪ Maybe you're just In a different life ♪ 66 00:04:21,642 --> 00:04:25,923 ♪ A different life ♪ 67 00:04:33,323 --> 00:04:34,723 The gig was really good, Dad. 68 00:04:35,363 --> 00:04:38,202 Yeah, I'm going to bed now. Enjoy the night shift. 69 00:04:39,202 --> 00:04:40,163 Love you too. 70 00:04:44,883 --> 00:04:46,843 Ruksy? What are you doing here? 71 00:04:47,323 --> 00:04:48,443 You can't go tomorrow. 72 00:04:49,163 --> 00:04:50,603 I have to. 73 00:04:50,683 --> 00:04:52,363 I have some sort of connection with those keys. 74 00:04:52,443 --> 00:04:54,043 All the more reason to leave it alone. 75 00:04:54,202 --> 00:04:56,642 You have no idea how dangerous this magic is. 76 00:04:56,762 --> 00:04:59,683 Then come with us. Use your knowledge to keep us safe. 77 00:04:59,843 --> 00:05:02,202 No. You should tell Professor Maxwell. 78 00:05:02,283 --> 00:05:05,082 - He'll just tell us not to go. - And he'd be right! 79 00:05:07,123 --> 00:05:08,283 Are you going to tell him? 80 00:05:10,403 --> 00:05:11,443 I'll think about it. 81 00:05:19,243 --> 00:05:23,962 Water, first aid kit, sunscreen, insect repellant... 82 00:05:25,962 --> 00:05:26,843 ground sheet... 83 00:05:29,123 --> 00:05:30,243 Swiss army knife... 84 00:05:31,043 --> 00:05:33,642 - collapsible shovel. - What's the shovel for? 85 00:05:35,202 --> 00:05:36,163 Oh, right. 86 00:05:36,283 --> 00:05:37,883 We're only going to be gone for a few hours. 87 00:05:38,003 --> 00:05:39,323 And pastries. 88 00:05:39,962 --> 00:05:40,843 Excellent planning. 89 00:05:43,243 --> 00:05:46,883 - They're for the trip. - Guys, this isn't a school excursion. 90 00:05:47,883 --> 00:05:49,962 We have no idea how dangerous things are going to get. 91 00:05:50,082 --> 00:05:51,043 Kyra is right. 92 00:05:51,323 --> 00:05:53,642 We need to stay alert and watch each other's backs. 93 00:05:55,683 --> 00:05:57,363 Everyone ready? 94 00:05:57,443 --> 00:05:58,443 Well, what about me? 95 00:06:01,883 --> 00:06:03,323 Let's do this. 96 00:06:17,842 --> 00:06:19,883 This is amazing. 97 00:06:21,402 --> 00:06:25,402 Just yesterday you were in Magnus's camp, but it was 100 years ago. 98 00:06:33,842 --> 00:06:35,603 I guess they never got it started after all. 99 00:06:35,803 --> 00:06:37,443 Which way to the statue? 100 00:06:38,163 --> 00:06:39,603 It says they followed the sun. 101 00:06:41,283 --> 00:06:42,243 Which way's that? 102 00:06:42,522 --> 00:06:44,842 Don't you people learn anything useful in magic school? 103 00:06:45,563 --> 00:06:46,723 The sun travels west. 104 00:06:47,883 --> 00:06:49,642 And that would be where? 105 00:06:50,522 --> 00:06:52,043 West is that way. 106 00:06:53,243 --> 00:06:54,923 Score one for human ingenuity. 107 00:06:55,123 --> 00:06:56,762 Okay, let's do it. 108 00:07:06,883 --> 00:07:09,282 The DMI proclaims itself to be above corruption. 109 00:07:09,842 --> 00:07:11,522 Yet I was able to bribe an official 110 00:07:11,683 --> 00:07:14,163 and obtain Vannak's original plans for the temple. 111 00:07:16,282 --> 00:07:21,202 - Oh, this is early, Ruksy, even for you! - Yes, you're early too. 112 00:07:21,323 --> 00:07:22,810 Lots to prepare. 113 00:07:23,243 --> 00:07:24,082 So... 114 00:07:24,762 --> 00:07:27,762 - have you thought about a career at all? - Not really. 115 00:07:28,563 --> 00:07:30,842 Of course, there is the DMI. 116 00:07:31,483 --> 00:07:34,803 But there are magical beings active within the human worlds 117 00:07:34,883 --> 00:07:39,282 of entertainment, health, science, even politics. 118 00:07:40,082 --> 00:07:41,723 - Politics? - Oh, yes! 119 00:07:41,803 --> 00:07:44,123 Conservative parties are quite popular with the trolls. 120 00:07:44,803 --> 00:07:48,642 But I shouldn't start boring you with all of these before the others come. 121 00:07:50,323 --> 00:07:52,082 I hope they're gonna be here on time. 122 00:07:52,163 --> 00:07:56,243 Uh, maybe they're at the cafe. You know how chatty Lily can be. 123 00:07:57,163 --> 00:07:59,123 How about I go check? 124 00:08:14,683 --> 00:08:15,962 The sphere's not glowing. 125 00:08:17,202 --> 00:08:18,363 Maybe the battery ran out. 126 00:08:18,923 --> 00:08:21,082 It's magical. It doesn't run on batteries. 127 00:08:21,243 --> 00:08:22,803 We're probably not close enough yet. 128 00:08:23,522 --> 00:08:26,683 This is taking too long. Maxwell's going to get suspicious. 129 00:08:26,923 --> 00:08:31,323 I hate the jungle. I am definitely a city elf. 130 00:08:33,242 --> 00:08:34,362 What's that? 131 00:08:35,362 --> 00:08:36,763 I think it might be the shimmer. 132 00:08:39,362 --> 00:08:40,242 Imogen! 133 00:08:41,722 --> 00:08:42,602 Back off! 134 00:08:45,403 --> 00:08:46,523 Run! 135 00:09:05,803 --> 00:09:07,443 Oh, I didn't... I didn't order that. 136 00:09:07,563 --> 00:09:09,283 I know a troubled fairy when I see one. 137 00:09:10,002 --> 00:09:12,482 Nothing like frothy milk and ice cream to chase the blues away. 138 00:09:13,362 --> 00:09:14,283 Where are the others? 139 00:09:18,242 --> 00:09:20,163 Okay, I get it. 140 00:09:21,283 --> 00:09:22,563 You still don't trust the halfling. 141 00:09:23,523 --> 00:09:24,563 They're in Vietnam. 142 00:09:26,563 --> 00:09:29,002 School excursion, and what, you got left behind? 143 00:09:29,723 --> 00:09:31,083 They're looking for a lost temple. 144 00:09:33,203 --> 00:09:35,283 - Cool. - No, not cool. 145 00:09:36,843 --> 00:09:38,843 Some weird magic has been happening, 146 00:09:39,043 --> 00:09:41,083 I warned them it was dangerous, but they didn't listen. 147 00:09:41,603 --> 00:09:45,002 - Did Imogen go? - Yes. They should have been back by now. 148 00:09:58,963 --> 00:09:59,843 It's gone. 149 00:10:00,563 --> 00:10:01,403 For now. 150 00:10:07,803 --> 00:10:10,163 It's okay, Kyra, we'll get Imogen and Darra back. 151 00:10:10,723 --> 00:10:13,443 How? I've never seen anything like that. 152 00:10:14,443 --> 00:10:15,323 Me either. 153 00:10:15,803 --> 00:10:18,043 It reminds me of the holding portal in Labyrinth of Luck. 154 00:10:20,763 --> 00:10:24,122 That's a video game. The portal is a trap that takes you out of the game 155 00:10:24,203 --> 00:10:26,043 and holds you until another player completes the stage. 156 00:10:26,163 --> 00:10:27,482 This isn't a game, Peter! 157 00:10:28,283 --> 00:10:30,723 - I know that. - How does the portal work? 158 00:10:32,443 --> 00:10:34,643 You complete the stage of the quest, then it releases you. 159 00:10:35,523 --> 00:10:39,923 So maybe if we find the cobra statue, the shimmer will release Imogen and Darra. 160 00:10:40,763 --> 00:10:42,163 That's an awfully big maybe. 161 00:10:42,803 --> 00:10:43,803 You got a better idea? 162 00:10:59,283 --> 00:11:01,283 I know you guys do some pretty outrageous stuff, 163 00:11:01,403 --> 00:11:04,283 - but this is really pushing the envelope. - I warned them not to go. 164 00:11:05,643 --> 00:11:07,163 You need to tell Professor Maxwell. 165 00:11:08,043 --> 00:11:09,723 If you don't, I will. 166 00:11:13,762 --> 00:11:14,843 It shouldn't be much further. 167 00:11:15,762 --> 00:11:17,403 If you read the map correctly. 168 00:11:17,762 --> 00:11:20,882 As it happens, I was captain of the school orienteering team. 169 00:11:21,323 --> 00:11:23,762 For a week, when the real captain was ill. 170 00:11:24,523 --> 00:11:25,803 I'm a quick study. 171 00:11:27,403 --> 00:11:28,403 It's found us. 172 00:11:30,523 --> 00:11:32,403 - I'll keep it busy. - No, Lily! 173 00:11:32,482 --> 00:11:34,283 You need to find the statue. Go! 174 00:11:36,523 --> 00:11:38,482 Hey! 175 00:11:39,443 --> 00:11:42,362 Whatever you are! Then eat fairy dust! 176 00:11:46,923 --> 00:11:48,002 Hey, guys! 177 00:11:54,443 --> 00:11:57,043 Vietnam? Why would they go to Vietnam? 178 00:11:58,362 --> 00:11:59,323 Because of this. 179 00:12:02,403 --> 00:12:04,323 Do you have any idea what that is? 180 00:12:04,603 --> 00:12:06,242 Darra said it was just an old journal. 181 00:12:06,323 --> 00:12:09,002 The cobra is the sign of the Tri-ling Council. 182 00:12:09,963 --> 00:12:11,523 - Is that serious? - Serious? 183 00:12:12,203 --> 00:12:15,403 It's like asking if you jump into a pit of vipers, will you get bitten? 184 00:12:16,683 --> 00:12:18,563 Kyra, stop! 185 00:12:19,923 --> 00:12:21,002 We should be here. 186 00:12:21,283 --> 00:12:23,843 Where's the statue? 187 00:12:25,002 --> 00:12:26,843 I'm pretty sure this is the right place. 188 00:12:28,923 --> 00:12:29,762 Lily! 189 00:12:31,163 --> 00:12:32,083 Lily! 190 00:12:33,963 --> 00:12:34,963 Lily! 191 00:12:40,482 --> 00:12:41,642 The shimmer must have got her. 192 00:12:43,762 --> 00:12:45,882 Ruksy warned me this could be dangerous, 193 00:12:45,963 --> 00:12:46,963 but I wouldn't listen. 194 00:12:50,002 --> 00:12:51,083 There's no statue. 195 00:12:51,762 --> 00:12:52,762 Our friends are gone. 196 00:12:54,882 --> 00:12:56,283 This has all been for nothing. 197 00:12:58,362 --> 00:13:01,122 That's why Darra was asking about temples and lotuses. 198 00:13:02,002 --> 00:13:05,122 - Why didn't you come to me with this? - He wanted to find the temple on his own. 199 00:13:05,882 --> 00:13:07,323 He's trying to impress his father. 200 00:13:08,482 --> 00:13:10,362 Even Hercules would have a problem doing that. 201 00:13:11,163 --> 00:13:12,403 But they'll be all right, won't they? 202 00:13:13,122 --> 00:13:13,963 I don't know. 203 00:13:15,762 --> 00:13:17,443 The sign of the Tri-ling Council 204 00:13:18,043 --> 00:13:23,242 has long been associated with ancient and powerful magic, dangerous magic. 205 00:13:24,242 --> 00:13:25,523 - Where did they go? - I don't know. 206 00:13:25,770 --> 00:13:27,620 Darra took the other journal that has the coordinates. 207 00:13:29,443 --> 00:13:30,882 All we can do is wait and hope. 208 00:13:40,803 --> 00:13:43,242 It's not your fault, Kyra. We all agreed to come. 209 00:13:43,803 --> 00:13:44,882 It's not going to be much help 210 00:13:45,002 --> 00:13:47,362 when I have to tell Sean and Ella that I lost their daughter. 211 00:13:51,563 --> 00:13:52,482 The journal, 212 00:13:53,002 --> 00:13:55,043 - what did it say? - I can't remember. 213 00:13:56,163 --> 00:13:58,723 "Vannak has not made it easy to find the statue." 214 00:13:59,723 --> 00:14:00,963 "Not everything that is... 215 00:14:02,083 --> 00:14:03,043 can be seen." 216 00:14:03,443 --> 00:14:04,923 That makes no sense. 217 00:14:05,362 --> 00:14:07,043 Look, we know the statue was here 218 00:14:07,122 --> 00:14:09,203 'cause Magnus tried to get the key from it, but failed, right? 219 00:14:09,723 --> 00:14:11,043 - So? - So... 220 00:14:11,203 --> 00:14:14,163 Ruksy magicked my glasses so I could see magical things. 221 00:14:14,482 --> 00:14:16,482 What if this statue had a magical veil over it? 222 00:14:17,203 --> 00:14:18,522 Like a special cloaking device? 223 00:14:19,522 --> 00:14:21,762 "Not everything that is can be seen"! 224 00:14:22,522 --> 00:14:24,843 Try using your magic. Maybe it will reveal it. 225 00:14:30,002 --> 00:14:31,283 And you better do it fast. 226 00:14:36,043 --> 00:14:37,843 - Kyra. - I'm trying. 227 00:14:45,083 --> 00:14:47,002 - It's here. - Kyra, move! 228 00:14:52,882 --> 00:14:54,882 Are you okay? 229 00:14:55,163 --> 00:14:57,203 - We're fine. - What was in the shimmer? 230 00:14:57,323 --> 00:14:59,683 Some kind of black void. It was really creepy. 231 00:15:01,443 --> 00:15:02,882 You found it? Good. 232 00:15:03,443 --> 00:15:04,843 Let's get the key and get out of here. 233 00:15:06,563 --> 00:15:08,522 Kyra? 234 00:15:42,723 --> 00:15:44,803 It's no good. I think the key is gone. 235 00:15:46,283 --> 00:15:47,683 You mean we came here for nothing? 236 00:15:53,283 --> 00:15:54,122 Guys! 237 00:16:08,803 --> 00:16:11,043 What have you found? 238 00:16:11,283 --> 00:16:14,002 There's a major magical disturbance in central Vietnam. 239 00:16:15,002 --> 00:16:18,002 The records show nothing of magical significance in that area. 240 00:16:20,843 --> 00:16:22,283 It's the third key. 241 00:16:28,283 --> 00:16:30,443 This didn't happen with the other key. 242 00:16:31,203 --> 00:16:32,723 What do you think it means? 243 00:16:32,803 --> 00:16:34,723 Maybe it wants to show us where the key is. 244 00:16:34,803 --> 00:16:36,043 I'm not getting that vibe. 245 00:16:37,083 --> 00:16:38,522 Why is it so interested in you? 246 00:16:38,603 --> 00:16:40,242 I don't think we should wait around to find out! 247 00:16:45,803 --> 00:16:46,683 What was that thing? 248 00:16:47,043 --> 00:16:49,522 I think we just met the sleeping guardian from Magus' journal. 249 00:16:49,882 --> 00:16:52,203 Uh, guys? 250 00:17:22,283 --> 00:17:23,523 The disturbance has moved. 251 00:17:24,483 --> 00:17:25,483 It's in River City. 252 00:17:25,962 --> 00:17:27,043 What's there? 253 00:17:38,202 --> 00:17:39,043 Which way did they go? 254 00:17:39,442 --> 00:17:41,523 You know how big the stacks are, they could be anywhere. 255 00:17:42,442 --> 00:17:44,243 We need to find Kyra before that snake does. 256 00:17:47,763 --> 00:17:49,483 Do you really want to go up against that thing? 257 00:17:49,643 --> 00:17:51,043 We need to tell the professor. 258 00:17:53,043 --> 00:17:55,962 They've been gone so long. What if they don't come back? 259 00:17:56,323 --> 00:17:58,243 Let's not get ahead of our ourselves. 260 00:18:00,483 --> 00:18:01,523 Are you all right? 261 00:18:01,603 --> 00:18:04,123 Barely. You were so right about the mission being dangerous. 262 00:18:08,643 --> 00:18:09,483 What's that? 263 00:18:09,843 --> 00:18:11,403 A giant cobra followed us back from Vietnam. 264 00:18:11,843 --> 00:18:13,603 It's after Kyra. We need to help her. 265 00:18:33,722 --> 00:18:36,202 - Kyra! - Professor, everyone needs to get out now! 266 00:18:36,843 --> 00:18:39,403 Hurry, it's here! Now! 267 00:18:40,243 --> 00:18:41,883 Everyone, get back! 268 00:18:46,883 --> 00:18:49,123 Get out of my school! 269 00:18:53,442 --> 00:18:55,803 Ladder, no! 270 00:18:57,202 --> 00:18:58,083 Ladder! 271 00:19:08,603 --> 00:19:10,763 Leave them! It's me you want! 272 00:19:12,403 --> 00:19:13,643 Kyra, don't! 273 00:19:14,403 --> 00:19:16,523 Why are you chasing me? 274 00:19:18,442 --> 00:19:21,003 What are you after? 275 00:20:12,323 --> 00:20:14,202 There's one item of significance in River City. 276 00:20:16,202 --> 00:20:18,083 Maxwell School of Magic? 277 00:20:42,202 --> 00:20:43,803 How could you be so reckless? 278 00:20:44,763 --> 00:20:45,763 Sorry, Professor. 279 00:20:46,363 --> 00:20:47,843 It wasn't just Darra. 280 00:20:47,962 --> 00:20:50,083 - We all voted-- - You have no idea what you've done. 281 00:20:51,083 --> 00:20:53,682 It's not just the damage to the library, Ladder. 282 00:20:55,123 --> 00:20:57,403 You thought it was all right to go behind my back? 283 00:20:58,283 --> 00:21:00,083 I have no choice but to inform the DMI. 284 00:21:01,043 --> 00:21:03,763 You've jeopardized this school and everything it stands for. 285 00:21:03,962 --> 00:21:07,123 - We're so sorry. - It's too late for apologies. 286 00:21:08,442 --> 00:21:09,483 Clean this place up. 287 00:21:11,603 --> 00:21:12,722 Not you, Kyra. 288 00:21:16,962 --> 00:21:18,603 Why didn't you tell me what was happening? 289 00:21:20,682 --> 00:21:21,643 Because I didn't know. 290 00:21:23,323 --> 00:21:25,083 - And I still don't-- - That's no excuse. 291 00:21:25,603 --> 00:21:27,003 Professor... 292 00:21:28,563 --> 00:21:30,483 that cobra was chasing me. 293 00:21:32,523 --> 00:21:34,643 - I need to know why. - No, you don't. 294 00:21:35,722 --> 00:21:36,603 You're wrong. 295 00:21:37,843 --> 00:21:40,722 The cobra gave me... a vision. 296 00:21:42,563 --> 00:21:43,442 Of what? 297 00:21:45,483 --> 00:21:46,442 I'm not sure... 298 00:21:48,003 --> 00:21:49,043 It was all mixed up. 299 00:21:49,323 --> 00:21:53,323 You've gotten involved in some secret and very dangerous business, Kyra. 300 00:21:53,922 --> 00:21:56,003 - Leave it alone. - I can't. 301 00:21:58,682 --> 00:22:01,643 Whatever is going on is somehow to do with me. 302 00:22:04,202 --> 00:22:05,482 I don't know what it is, but... 303 00:22:07,202 --> 00:22:08,763 I have to understand it. 304 00:22:13,883 --> 00:22:15,563 I need to know. 23082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.