Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,123 --> 00:00:40,483
{\an8}This is ridiculous.
Why are we carrying a flying carpet?
2
00:00:40,803 --> 00:00:43,643
{\an8}- Exactly what I said to Maxwell.
- Can we just get it put away?
3
00:00:44,562 --> 00:00:46,363
Take it easy going
around the corner.
4
00:00:46,683 --> 00:00:48,803
Back it up a bit.
- Careful!
5
00:00:51,562 --> 00:00:52,562
Is it broken?
6
00:00:53,683 --> 00:00:57,203
Uh. I, uh... I don't think so.
7
00:00:58,443 --> 00:01:01,002
- Not that I even know what it is.
- Well, well.
8
00:01:01,363 --> 00:01:04,043
I had no idea
this was even in the library.
9
00:01:05,523 --> 00:01:06,442
What is it?
10
00:01:07,442 --> 00:01:12,162
Temperavus. It allows
the user to travel through time.
11
00:01:12,883 --> 00:01:13,843
A time machine?
12
00:01:14,162 --> 00:01:16,123
- You're kidding!
- Not in this instance.
13
00:01:16,883 --> 00:01:20,643
You turn the dials to specify the time,
date and the geographical location.
14
00:01:21,003 --> 00:01:23,082
- Can we give it a try?
- Absolutely not, Darra.
15
00:01:23,363 --> 00:01:26,123
Time travel is dangerous
at best and catastrophic at worst.
16
00:01:30,722 --> 00:01:36,522
{\an8}Now, after this carpet is stowed,
you can all go and wait quietly
17
00:01:36,603 --> 00:01:39,643
- until your parents arrive.
- At which point you sing our praises
18
00:01:39,763 --> 00:01:41,763
and tell our parents
we're all magical superstars?
19
00:01:42,923 --> 00:01:44,323
You'll just have to wait and see.
20
00:01:46,603 --> 00:01:49,722
Thanks very much for coming in.
It's lovely to see you both.
21
00:01:50,242 --> 00:01:53,283
As you know, Ruksy
is the youngest in the school.
22
00:01:54,003 --> 00:01:55,123
And we worry about her.
23
00:01:55,403 --> 00:01:58,203
We work long hours and don't have
a lot of time to help Ruksy study.
24
00:01:58,882 --> 00:02:01,123
We want her to have
the chances that we never had.
25
00:02:02,283 --> 00:02:03,722
You don't have a thing to worry about.
26
00:02:04,683 --> 00:02:09,043
Ruksy's keeping up without a problem.
She's very much our brightest student.
27
00:02:10,203 --> 00:02:11,683
You should be very proud.
28
00:02:13,883 --> 00:02:16,043
Sorry Sean couldn't make it,
you know how it is.
29
00:02:16,323 --> 00:02:18,003
The dear boy never sleeps.
30
00:02:18,483 --> 00:02:21,282
So, Lily, a very good year so far.
31
00:02:22,083 --> 00:02:24,562
Lily's doing an excellent job
managing the Bureau.
32
00:02:24,643 --> 00:02:27,083
She's actually showing
real management potential.
33
00:02:27,883 --> 00:02:29,363
Lily in management?
34
00:02:29,562 --> 00:02:30,963
Who would have thought?
35
00:02:31,243 --> 00:02:34,883
Dad better be careful.
I might take over his job.
36
00:02:38,363 --> 00:02:41,963
- I'm sure Dad'll be here soon.
- Yeah, when it suits him.
37
00:02:46,243 --> 00:02:48,282
- Maxwell.
- Jared.
38
00:02:48,643 --> 00:02:51,443
Stuck in traffic, were you?
Or did you just forget?
39
00:02:51,883 --> 00:02:53,203
Shall we get started?
40
00:02:53,842 --> 00:02:56,083
- I'm on a clock.
- Of course.
41
00:02:56,963 --> 00:02:59,883
First up, Imogen has had
an excellent semester.
42
00:03:00,683 --> 00:03:04,643
Her investigative work is outstanding,
and if she continues to perform,
43
00:03:04,722 --> 00:03:06,803
she's well on track to enter the DMI.
44
00:03:07,083 --> 00:03:08,683
Well done, sweetheart.
45
00:03:09,842 --> 00:03:12,562
Darra, however, is the real surprise.
46
00:03:13,562 --> 00:03:17,562
His attention and focus this year
has improved in leaps and bounds.
47
00:03:18,282 --> 00:03:20,683
Excellent. That will be most helpful
48
00:03:20,803 --> 00:03:23,243
- when he starts working for me.
- Dad.
49
00:03:23,603 --> 00:03:25,883
Having a respectable position
in a reputable firm
50
00:03:25,963 --> 00:03:28,442
is better than a lowly job in the DMI.
51
00:03:28,842 --> 00:03:30,043
Wouldn't you agree, Maxwell?
52
00:03:31,043 --> 00:03:32,603
Don't you think
you should be asking me that?
53
00:03:32,763 --> 00:03:34,603
Thanks for your time, Professor.
54
00:03:35,763 --> 00:03:37,562
Dad.
55
00:03:39,923 --> 00:03:41,963
Can you just stop treating me
like I'm a child?
56
00:03:42,402 --> 00:03:43,883
I'm old enough
to make my own decisions.
57
00:03:43,963 --> 00:03:47,803
Very well. If you want
to follow your dreams, go ahead.
58
00:03:48,203 --> 00:03:50,402
- Thank you.
- But you'll get no help from me
59
00:03:51,122 --> 00:03:53,002
- or anyone else.
- Dad, that's not right.
60
00:03:53,763 --> 00:03:57,162
You're my son. I care about your future.
61
00:03:58,722 --> 00:03:59,722
Funny way of showing it.
62
00:04:01,323 --> 00:04:04,483
When you have a family
of your own, you'll understand.
63
00:04:13,363 --> 00:04:14,523
Sorry you had to see that.
64
00:04:19,002 --> 00:04:21,923
Let's move on.
We can do your interview here.
65
00:04:26,363 --> 00:04:28,963
Now, to your excellent results.
66
00:04:29,123 --> 00:04:30,723
Oh.
67
00:04:32,202 --> 00:04:35,522
It just confirms what I already knew.
Dad doesn't care about me.
68
00:04:36,082 --> 00:04:39,123
- I don't think that's true.
- Let's talk about something else.
69
00:04:41,843 --> 00:04:44,243
Well, I've been thinking about the keys.
70
00:04:45,243 --> 00:04:48,123
- We know there were three, right?
- So?
71
00:04:48,483 --> 00:04:50,883
So, why didn't Magnus
ever mention the third key?
72
00:04:51,723 --> 00:04:54,003
- Maybe he didn't know there were three.
- He must've known.
73
00:04:55,243 --> 00:04:56,843
Why didn't he mention it in his journals?
74
00:04:57,563 --> 00:04:59,683
- "Journals"?
- Sorry, journal.
75
00:05:00,003 --> 00:05:01,762
No.
76
00:05:02,483 --> 00:05:03,923
- What?
- What if you're right?
77
00:05:04,563 --> 00:05:06,243
What if there was a second journal?
78
00:05:09,243 --> 00:05:11,923
His final entry is about
his failure to get the second key.
79
00:05:12,603 --> 00:05:16,762
- There's no mention of another journal.
- What are the numbers?
80
00:05:18,363 --> 00:05:21,283
Phone numbers?
Did they have phones in 1919?
81
00:05:21,803 --> 00:05:25,803
Yes, they did, but those numbers
are geographical coordinates. Here.
82
00:05:27,443 --> 00:05:31,123
Longitude and latitude.
83
00:05:32,923 --> 00:05:34,962
That's west of the city
of Hue in Central Vietnam.
84
00:05:35,123 --> 00:05:37,443
So, if Magnus started
a new journal about the third key,
85
00:05:37,563 --> 00:05:40,483
- that could be where it was.
- What are the last eight numbers?
86
00:05:41,363 --> 00:05:44,522
Two, nine, zero, eight,
one, nine, one, nine.
87
00:05:45,683 --> 00:05:48,323
The 29th of August, 1919!
88
00:05:49,522 --> 00:05:52,243
But knowing where and when
doesn't help us get the second journal.
89
00:05:55,202 --> 00:05:59,283
No way. Remember
what Maxwell said about time travel?
90
00:05:59,483 --> 00:06:01,402
He was just exaggerating to warn us off.
91
00:06:02,603 --> 00:06:04,803
Come on,
don't you actually wanna see
92
00:06:04,883 --> 00:06:06,323
if it's possible to travel back in time?
93
00:06:07,962 --> 00:06:09,642
I can't believe
I'm letting you talk me into this.
94
00:06:11,163 --> 00:06:13,283
I can't believe
we're actually gonna see him for real.
95
00:06:13,522 --> 00:06:15,003
Yeah, if this thing works.
96
00:06:17,043 --> 00:06:19,043
We should test it, do a short trip.
97
00:06:21,402 --> 00:06:22,683
And I know where and when.
98
00:06:35,003 --> 00:06:36,962
Do you think
that's the go button?
99
00:06:37,202 --> 00:06:38,842
One way to find out.
100
00:06:52,683 --> 00:06:53,522
It didn't work.
101
00:06:53,603 --> 00:06:55,123
I'm old enough
to make my own decisions.
102
00:06:55,243 --> 00:06:56,522
- We're still in the same place.
- Wait.
103
00:06:56,603 --> 00:06:57,723
Very well.
104
00:06:58,363 --> 00:06:59,923
If you want to follow your dreams,
105
00:07:00,003 --> 00:07:01,202
- go ahead.
- Come on.
106
00:07:03,563 --> 00:07:06,123
But you'll get no help
from me or anyone else.
107
00:07:06,603 --> 00:07:07,883
Dad, that's not right.
108
00:07:08,163 --> 00:07:10,003
Why did you have to bring me back
to this train wreck?
109
00:07:10,123 --> 00:07:11,243
You're my son!
110
00:07:11,363 --> 00:07:13,522
- Watch your dad's face.
- I care about your future.
111
00:07:14,443 --> 00:07:15,762
Funny way of showing it.
112
00:07:17,483 --> 00:07:21,003
When you have a family
of your own, you'll understand.
113
00:07:24,803 --> 00:07:26,723
Hey, he does care about you.
114
00:07:27,483 --> 00:07:28,962
Yeah. Whatever.
115
00:07:29,803 --> 00:07:31,323
This thing works. Let's do this.
116
00:07:44,923 --> 00:07:47,163
Probably just Ladder.
117
00:07:47,363 --> 00:07:50,243
Now, to your excellent results.
118
00:07:56,522 --> 00:07:57,363
Wow.
119
00:07:58,402 --> 00:07:59,803
We're not in the library anymore.
120
00:08:09,082 --> 00:08:10,082
Try it again.
121
00:08:16,363 --> 00:08:18,043
Our fuel's not getting through.
122
00:08:21,163 --> 00:08:22,163
Ah!
123
00:08:23,722 --> 00:08:26,443
I've spent six weeks
in this stinking jungle for nothing,
124
00:08:26,522 --> 00:08:28,443
and I want out. Fix it!
125
00:08:34,883 --> 00:08:37,482
That's him, Magnus Sorenson.
126
00:08:44,163 --> 00:08:45,843
The magical outbreak should be here.
127
00:08:46,122 --> 00:08:47,763
What are we supposed
to be looking for, anyway?
128
00:08:48,603 --> 00:08:50,643
I'll be home by six.
Anything you want me to pick up?
129
00:08:52,163 --> 00:08:53,362
Gross!
130
00:08:53,523 --> 00:08:56,443
No, not you, love.
Something here really stinks.
131
00:08:56,923 --> 00:08:58,482
Oh, good.
Well that's great.
132
00:08:59,043 --> 00:09:00,843
The kids love my sundaes...
133
00:09:02,163 --> 00:09:08,482
What's up with my voice?
134
00:09:08,643 --> 00:09:10,563
I think I know
what the magical outbreak is.
135
00:09:15,563 --> 00:09:18,362
There might be water in the fuel line.
I'll have to flush it.
136
00:09:18,803 --> 00:09:20,043
Just get it running.
137
00:09:57,203 --> 00:09:58,163
There's no journal.
138
00:10:06,603 --> 00:10:07,803
Now what?
139
00:10:08,203 --> 00:10:10,923
We know he's looking for the third key,
so we hang back and we follow him.
140
00:10:11,683 --> 00:10:14,362
Well, well.
141
00:10:16,603 --> 00:10:17,683
And what have we here?
142
00:10:20,122 --> 00:10:21,122
I wouldn't.
143
00:10:33,923 --> 00:10:34,923
I can't smell anything.
144
00:10:35,603 --> 00:10:37,563
Because you're not
on the bridge, where the magic is.
145
00:10:38,643 --> 00:10:40,482
Then why don't we go onto the bridge?
146
00:10:40,603 --> 00:10:42,603
Because we don't know
what kind of magic we're dealing with.
147
00:10:42,843 --> 00:10:45,882
- Going onto the bridge would be stupid.
- So, I'm stupid, am I?
148
00:10:46,203 --> 00:10:47,963
I was just pointing out
that we need to be careful.
149
00:10:48,122 --> 00:10:50,122
- In that condescending tone?
- Listen, you two!
150
00:10:50,563 --> 00:10:51,643
We're on a mission.
151
00:10:51,923 --> 00:10:55,323
Leave the personal stuff
for outside Bureau hours. Okay?
152
00:10:56,723 --> 00:10:58,803
Ruksy, you and Imogen go
back to the library
153
00:10:58,882 --> 00:11:01,002
and see what you can find out
about magical odors.
154
00:11:01,443 --> 00:11:04,643
- Peter and I will hang here.
- Good call. Come on.
155
00:11:09,482 --> 00:11:12,362
I know this is hard for you and Ruksy,
but you have to find a way.
156
00:11:15,843 --> 00:11:18,242
No wand on her. Only these.
157
00:11:26,762 --> 00:11:30,523
Here we are...
100 kilometers from anywhere...
158
00:11:32,443 --> 00:11:35,482
and an elf and a human girl turn up.
159
00:11:39,122 --> 00:11:40,923
An unlikely occurrence, wouldn't you say?
160
00:11:45,443 --> 00:11:49,002
So, tell me... and mind you don't lie...
161
00:11:50,643 --> 00:11:51,963
why are you here?
162
00:11:58,002 --> 00:12:00,362
Have you come to spy?
163
00:12:02,122 --> 00:12:03,603
- In a way.
- Kyra.
164
00:12:05,723 --> 00:12:10,283
We're students of magic
from the future. You're our subject.
165
00:12:15,643 --> 00:12:17,043
From the future, you say?
166
00:12:21,403 --> 00:12:22,603
Let's say I believe you.
167
00:12:24,523 --> 00:12:25,882
Why are you interested in me?
168
00:12:28,002 --> 00:12:31,002
We've been studying your search
for the Temple of the Purple Lotus.
169
00:12:31,963 --> 00:12:33,242
What do you know of the temple?
170
00:12:33,603 --> 00:12:36,203
- Not a lot, really.
- Shut your mouth, elf!
171
00:12:39,603 --> 00:12:41,283
We know you located two keys,
172
00:12:41,523 --> 00:12:43,723
but your journal ended
before you found the third.
173
00:12:44,242 --> 00:12:45,443
We came through a time portal
174
00:12:45,563 --> 00:12:47,523
because we thought
there might be a second journal
175
00:12:47,642 --> 00:12:49,203
that tells the rest of the story.
176
00:12:57,843 --> 00:12:58,923
You mean this?
177
00:13:09,083 --> 00:13:11,203
Take the elf outside.
I'll deal with him later.
178
00:13:17,523 --> 00:13:18,642
As for you...
179
00:13:21,482 --> 00:13:22,443
sit.
180
00:13:35,083 --> 00:13:36,122
You may not be lying...
181
00:13:38,882 --> 00:13:40,963
but I'm not certain
you're telling me the truth, either.
182
00:13:42,803 --> 00:13:45,963
We're just a couple of students.
We didn't mean any harm.
183
00:13:46,163 --> 00:13:47,083
Perhaps.
184
00:13:48,762 --> 00:13:51,403
But you know of my search for the temple.
185
00:13:56,083 --> 00:13:57,523
What exactly do you know?
186
00:14:00,083 --> 00:14:04,083
Your journal says you traveled here
on the 29th of August, 1919,
187
00:14:04,843 --> 00:14:08,603
latitude 16 degrees, 46 minutes,
37 seconds north,
188
00:14:08,882 --> 00:14:13,122
longitude 107 degrees,
59 minutes, 9 seconds east.
189
00:14:13,723 --> 00:14:15,843
- You're very precise.
- Thank you.
190
00:14:17,283 --> 00:14:19,283
Your journal also says
you failed to get the key.
191
00:14:20,563 --> 00:14:23,482
I failed to get the one in Thailand too,
and I don't understand why.
192
00:14:25,323 --> 00:14:29,762
- Do you have any idea?
- No. That's all I know.
193
00:14:31,203 --> 00:14:34,963
- Now, will you please let us go?
- No.
194
00:14:36,443 --> 00:14:39,522
If you truly are visitors
from the future, we have much to discuss.
195
00:14:41,002 --> 00:14:42,803
You said you came through a time portal.
196
00:14:43,203 --> 00:14:46,002
Such a thing would be invaluable.
Where is it?
197
00:14:47,203 --> 00:14:49,403
In the jungle, not far from here.
198
00:14:50,482 --> 00:14:52,362
But it's not something I control.
199
00:14:54,083 --> 00:14:56,083
It's operated from my time.
200
00:15:10,683 --> 00:15:11,642
Hey!
201
00:15:14,043 --> 00:15:15,923
Nothing in here on voice-changing odors.
202
00:15:20,482 --> 00:15:23,563
That's Kyra's phone. And the temperavus.
203
00:15:25,603 --> 00:15:27,122
The professor said we weren't to touch it.
204
00:15:27,522 --> 00:15:29,443
Darra was pretty interested
in it, remember?
205
00:15:32,882 --> 00:15:36,762
Your journal says you traveled here
on the 29th of August, 1919,
206
00:15:37,043 --> 00:15:39,362
latitude 16 degrees, 46 minutes...
207
00:15:40,122 --> 00:15:43,642
- The, uh, elf escaped.
- Find him!
208
00:15:47,443 --> 00:15:48,482
You did that...
209
00:15:49,882 --> 00:15:51,563
but you're neither elf nor fairy...
210
00:15:52,843 --> 00:15:54,203
which can only mean one thing.
211
00:15:56,242 --> 00:15:57,242
You're a Tri-ling.
212
00:16:02,762 --> 00:16:06,203
My dear, why didn't you tell me?
You're one of us!
213
00:16:10,043 --> 00:16:12,882
Seriously, how long does it take
to find a reference book?
214
00:16:13,603 --> 00:16:15,923
Why don't we just go
onto the bridge and see what we can find.
215
00:16:18,362 --> 00:16:21,443
Professor Maxwell said
I showed an aptitude for management,
216
00:16:22,163 --> 00:16:23,762
and managers make decisions.
217
00:16:28,242 --> 00:16:29,163
Are you coming?
218
00:16:32,443 --> 00:16:34,762
Sorry for all the unpleasantness.
219
00:16:35,443 --> 00:16:38,122
As a fellow Tri-ling,
I'm sure you can understand my suspicion.
220
00:16:39,323 --> 00:16:40,242
Not really.
221
00:16:41,083 --> 00:16:42,642
You're the only other Tri-ling
I've ever met.
222
00:16:43,362 --> 00:16:44,323
Is that so?
223
00:16:46,762 --> 00:16:49,803
Well, I would introduce myself,
but you already know my name.
224
00:16:51,043 --> 00:16:53,642
- I do not know yours.
- It's Kyra.
225
00:16:55,723 --> 00:16:58,723
If you truly are visitors
from the future, we have much to discuss.
226
00:16:59,443 --> 00:17:00,803
Kyra sent this to us for help.
227
00:17:01,242 --> 00:17:02,723
I wonder what she and Darra are up to.
228
00:17:03,002 --> 00:17:05,202
Well, we have the coordinates
and the year, let's go find out.
229
00:17:05,283 --> 00:17:07,442
- No, Ruksy. You're staying here.
- Why?
230
00:17:07,603 --> 00:17:10,682
Because if we don't come back,
someone has to tell Maxwell what happened.
231
00:17:14,202 --> 00:17:17,763
So, Kyra, why did you
come here with an elf?
232
00:17:19,003 --> 00:17:20,642
Why not? He's my friend.
233
00:17:21,483 --> 00:17:22,362
Your friend?
234
00:17:27,083 --> 00:17:30,243
Then it would seem that my search
for the temple is destined to fail.
235
00:17:31,163 --> 00:17:32,202
Why do you say that?
236
00:17:32,763 --> 00:17:34,323
You have studied me,
and yet you do not know
237
00:17:34,442 --> 00:17:36,202
the true nature of the Purple Lotus?
238
00:17:37,323 --> 00:17:38,442
I will if you tell me.
239
00:17:41,803 --> 00:17:43,803
- Are you sure about this?
- I'll be careful.
240
00:17:49,003 --> 00:17:51,363
Wish me luck.
241
00:17:57,803 --> 00:17:59,922
I really hope I don't have
to tell the professor about this.
242
00:18:21,843 --> 00:18:24,243
You search that way. I'll circle around.
243
00:18:30,403 --> 00:18:34,363
- Imogen. What are you doing here?
- Saving your bacon, as usual.
244
00:18:34,682 --> 00:18:38,483
- What are you and Kyra up to?
- Forget that. Kyra's in trouble.
245
00:18:38,962 --> 00:18:43,563
For untold centuries, the magical world
has been dominated by elves and fairies.
246
00:18:43,803 --> 00:18:48,202
Halflings were tolerated.
Tri-lings were the lowest of the low,
247
00:18:48,603 --> 00:18:51,403
- fit only for menial tasks.
- Why?
248
00:18:52,523 --> 00:18:56,123
Those of pure blood simply believe
themselves to be superior,
249
00:18:57,363 --> 00:18:58,922
and so the oppression continued
250
00:18:59,083 --> 00:19:03,722
until a very clever Tri-ling
named Vannak decided he'd had enough.
251
00:19:05,763 --> 00:19:10,283
Working in secret...
risking punishment of the worst kind,
252
00:19:11,323 --> 00:19:14,563
Vannak toiled for years,
until he created the Purple Lotus.
253
00:19:14,883 --> 00:19:16,682
You mention
the lotus in your first journal.
254
00:19:17,563 --> 00:19:19,483
How is a flower going
to change anything?
255
00:19:22,563 --> 00:19:24,803
You and I are Tri-lings, Kyra.
256
00:19:25,722 --> 00:19:27,523
For too long, our kind have suffered.
257
00:19:28,043 --> 00:19:31,123
Help me find the temple,
and when the lotus blooms,
258
00:19:31,202 --> 00:19:33,243
together we can see what it can do!
259
00:19:44,323 --> 00:19:45,483
Shut that off!
260
00:19:48,803 --> 00:19:49,883
Stay here.
261
00:20:04,003 --> 00:20:07,442
- Got my message, then?
- We can applaud your cleverness later.
262
00:20:07,922 --> 00:20:08,962
One sec.
263
00:20:11,163 --> 00:20:12,803
Did you get him? The horn.
264
00:20:13,283 --> 00:20:16,563
- We thought you wanted us.
- You fool. That was the elf's doing.
265
00:20:17,083 --> 00:20:18,043
Find him!
266
00:20:32,442 --> 00:20:34,843
Nice work, sis. Did you get it?
267
00:20:38,563 --> 00:20:39,763
Time to go.
268
00:20:56,323 --> 00:21:01,123
That's the problem. Rancidia Vomitosia.
I've never seen it before in person,
269
00:21:01,283 --> 00:21:04,123
probably because it's usually found
in the armpits of ogres.
270
00:21:04,962 --> 00:21:08,043
I guess that explains the smell.
How do we get rid of it?
271
00:21:13,202 --> 00:21:15,403
That's it.
Mission accomplished.
272
00:21:17,682 --> 00:21:19,883
- What?
- Your voice.
273
00:21:20,323 --> 00:21:22,803
- I don't sound that bad.
- If you could hear yourself.
274
00:21:22,962 --> 00:21:25,682
Well, yours sounds like a chipmunk's.
275
00:21:26,043 --> 00:21:28,123
You sound like
you can sing bass in a male choir.
276
00:21:28,403 --> 00:21:30,043
Well, at least we fixed the problem.
277
00:21:35,603 --> 00:21:37,123
How long before
our voices get back to normal?
278
00:21:37,243 --> 00:21:38,363
Should be fairly soon.
279
00:21:38,523 --> 00:21:40,563
- Are you sure?
- No.
280
00:21:41,483 --> 00:21:42,563
Where have you been?
281
00:21:43,202 --> 00:21:46,163
- What happened to you?
- Side effect of a Bureau mission.
282
00:21:46,363 --> 00:21:48,722
Which we successfully completed
without you.
283
00:21:49,803 --> 00:21:51,043
So, you made it back, then?
284
00:21:52,163 --> 00:21:53,323
Back from where?
285
00:21:55,643 --> 00:21:58,403
- What's that?
- Just an old book I found.
286
00:21:59,363 --> 00:22:02,682
Interesting, because I found one
just like it.
287
00:22:04,523 --> 00:22:05,643
Fascinating reading.
288
00:22:07,722 --> 00:22:09,403
I think it's time you two came clean.
289
00:22:10,083 --> 00:22:12,403
I wanna know exactly
what you've been up to.
290
00:22:12,962 --> 00:22:15,563
- Ruksy--
- Every single detail.
23017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.