All language subtitles for El Club De Las Cosas Mágicas S02E05[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,283 --> 00:00:35,203 {\an8} 2 00:00:36,282 --> 00:00:39,282 {\an8}Welcome to the Bureau of Magical Things weekly meeting. 3 00:00:39,483 --> 00:00:42,003 Agenda item one, the magical graffiti. 4 00:00:42,242 --> 00:00:43,643 {\an8}Or more specifically... 5 00:00:43,723 --> 00:00:45,363 {\an8}...the artist responsible for it. 6 00:00:45,602 --> 00:00:48,642 {\an8}We told the DMI we'd find this miscreant and we haven't. 7 00:00:48,882 --> 00:00:50,602 There hasn't been any more graffiti, has there? 8 00:00:51,163 --> 00:00:52,922 - Not that we know of. - So let's drop it. 9 00:00:53,203 --> 00:00:54,683 How do we know it won't start again? 10 00:00:56,203 --> 00:00:58,163 {\an8}I have a feeling that whoever has done this 11 00:00:58,282 --> 00:01:01,242 has woken up and realized it would not be wise to continue. 12 00:01:31,763 --> 00:01:33,763 Come on, come on, come on, come on. 13 00:01:41,123 --> 00:01:43,563 Yes. 14 00:01:46,003 --> 00:01:47,643 Item three, meeting refreshments. 15 00:01:48,323 --> 00:01:49,843 I could bring stuff from Dad's bakery. 16 00:01:50,683 --> 00:01:52,722 It's not right that you should have to do it all the time. 17 00:01:53,162 --> 00:01:57,003 Wouldn't it be good for each of us to explore the wonderful world of baking? 18 00:01:57,242 --> 00:01:59,283 - No. - I don't have time. 19 00:01:59,403 --> 00:02:00,563 My oven hates me. 20 00:02:01,203 --> 00:02:03,962 Fine, if you want refreshments, bring your own. 21 00:02:04,162 --> 00:02:06,923 - Kyra, can I talk to you? - Darra, we're in the middle of a meeting. 22 00:02:07,162 --> 00:02:08,082 It's important. 23 00:02:08,723 --> 00:02:10,163 What is more important than a Bureau meeting? 24 00:02:10,323 --> 00:02:13,562 - That's a trick question, right? - Sorry Lily, I'll be right back. 25 00:02:17,683 --> 00:02:19,603 Anybody else notice how they're always going off 26 00:02:19,683 --> 00:02:20,963 doing secret things? 27 00:02:24,723 --> 00:02:25,723 What's important? 28 00:02:25,842 --> 00:02:28,562 I wasn't having any luck looking for references to lost temples 29 00:02:28,803 --> 00:02:30,683 and then I remembered the warehouse in Bangkok. 30 00:02:30,923 --> 00:02:33,002 - What about it? - Remember what we saw? 31 00:02:36,282 --> 00:02:37,483 The cobra statue. 32 00:02:37,643 --> 00:02:39,963 So I changed my search criteria and started looking for 33 00:02:40,083 --> 00:02:41,643 references to cobra statues. 34 00:02:41,963 --> 00:02:42,842 And? 35 00:02:48,483 --> 00:02:49,523 Come on. 36 00:02:52,122 --> 00:02:55,323 So, that's it for the agenda, no one else has any other business? 37 00:02:56,722 --> 00:02:58,083 Yes, Peter? 38 00:02:58,323 --> 00:03:00,203 I propose the Bureau wears a uniform. 39 00:03:01,122 --> 00:03:02,923 I've got some preliminary ideas. 40 00:03:03,402 --> 00:03:05,883 Peter, I think I speak for everyone when I say, "No." 41 00:03:14,043 --> 00:03:16,323 - Oh, dear. - "Oh, dear" what? 42 00:03:16,562 --> 00:03:19,043 It seems Imogen's assessment of the graffiti situation 43 00:03:19,122 --> 00:03:20,562 was a trifle premature. 44 00:03:20,763 --> 00:03:21,883 How? 45 00:03:21,963 --> 00:03:23,722 The frog's back on the community art wall. 46 00:03:27,603 --> 00:03:30,402 Where are you going? We have to plan our response. 47 00:03:30,643 --> 00:03:31,523 Imogen! 48 00:03:32,523 --> 00:03:35,282 - What's with her? - At least I can rely on you two to stay. 49 00:03:43,282 --> 00:03:45,523 I have to, it's my dad. 50 00:03:45,923 --> 00:03:47,842 Hey, Dad. 51 00:03:48,683 --> 00:03:49,763 Right now? 52 00:03:51,162 --> 00:03:53,043 Okay, well, if it can't wait. 53 00:03:55,002 --> 00:03:55,963 Sorry. 54 00:03:56,722 --> 00:03:57,683 He needs me. 55 00:03:59,043 --> 00:03:59,923 Bye. 56 00:04:07,523 --> 00:04:09,282 Uh, 1492... 57 00:04:12,923 --> 00:04:14,122 ...three... 58 00:04:15,203 --> 00:04:16,442 Fourteen-ninety-four... 59 00:04:24,683 --> 00:04:27,603 That's the end, there's no row 1495. 60 00:04:28,723 --> 00:04:30,923 The card can't be wrong, it has to be here. 61 00:04:47,323 --> 00:04:48,323 Fourteen-ninety-five. 62 00:04:49,202 --> 00:04:50,202 Do you think? 63 00:05:03,883 --> 00:05:06,843 There's nothing here. 64 00:05:12,283 --> 00:05:13,723 This makes no sense. 65 00:05:15,803 --> 00:05:19,123 Why would the index card lead us to a chest full of old clothes? 66 00:05:20,082 --> 00:05:23,522 - Maybe it was a filing mistake? - That was the only reference I could find. 67 00:05:24,363 --> 00:05:25,323 It's a dead end. 68 00:05:46,082 --> 00:05:47,283 The cobra. 69 00:05:52,883 --> 00:05:55,522 "Journal of Magnus Sorenson, 1919." 70 00:05:55,762 --> 00:05:57,803 Who's Magnus Sorenson? 71 00:06:08,443 --> 00:06:10,923 Let me guess, the who's who of magical explorers? 72 00:06:11,082 --> 00:06:13,043 This library has everything. 73 00:06:14,043 --> 00:06:17,323 "Sanders, Silverbug, Smith... 74 00:06:18,842 --> 00:06:19,683 Sorenson." 75 00:06:20,163 --> 00:06:22,603 "During the first two decades of the 20th century, 76 00:06:22,842 --> 00:06:25,923 Magnus Sorenson explored the ancient cities of Southeast Asia." 77 00:06:26,163 --> 00:06:29,283 "He made a fortune by looting the more valuable magical artifacts 78 00:06:29,363 --> 00:06:31,043 and selling them on the black market." 79 00:06:33,163 --> 00:06:35,082 "This photograph was taken in 1919, 80 00:06:35,163 --> 00:06:38,762 as Magnus set off on what was to be his last expedition." 81 00:06:39,003 --> 00:06:41,003 The journal was written in 1919. 82 00:06:42,082 --> 00:06:43,163 What else does it say? 83 00:06:43,883 --> 00:06:47,522 Uh, "Magnus died in prison after having spent his fortune 84 00:06:47,683 --> 00:06:49,683 in an obsessive quest for... 85 00:06:50,323 --> 00:06:51,522 a mythical temple." 86 00:06:52,762 --> 00:06:54,962 Uh, how do you know it's the same temple? 87 00:07:00,603 --> 00:07:01,603 Look. 88 00:07:03,003 --> 00:07:04,962 That old elf, Aroon, was telling the truth. 89 00:07:06,082 --> 00:07:07,683 Does it say where the other keys are? 90 00:07:11,323 --> 00:07:12,962 My guess is it would be somewhere here. 91 00:07:13,443 --> 00:07:15,043 And where exactly is here? 92 00:07:16,522 --> 00:07:17,522 Siam. 93 00:07:20,883 --> 00:07:22,522 Known today as Thailand. 94 00:07:27,163 --> 00:07:28,123 You're painting again? 95 00:07:28,363 --> 00:07:30,522 - Good morning to you too. - I warned you not to. 96 00:07:31,043 --> 00:07:34,123 - Aw, are your little feelings hurt? - Didn't you understand what I said? 97 00:07:34,243 --> 00:07:35,243 Remind me. 98 00:07:35,323 --> 00:07:37,483 The DMI have the Bureau looking for the graffiti artist. 99 00:07:37,603 --> 00:07:38,603 Oh, right, that. 100 00:07:38,883 --> 00:07:41,043 Your order is coming. 101 00:07:41,842 --> 00:07:44,163 I gave you an opportunity to stop. 102 00:07:44,522 --> 00:07:45,402 I'm trying to help you. 103 00:07:45,522 --> 00:07:47,323 Yeah, and meanwhile, some of us have work to do. 104 00:07:51,243 --> 00:07:52,522 I want a word with you. 105 00:07:53,563 --> 00:07:55,483 I know who the graffiti artist is. 106 00:07:56,363 --> 00:07:58,082 You wanna go back to Thailand? 107 00:07:58,363 --> 00:08:00,483 - Why not? - What if the map is wrong? 108 00:08:01,563 --> 00:08:03,043 There's only one way to find out. 109 00:08:19,003 --> 00:08:22,762 That sure beats flying. Now what? 110 00:08:23,762 --> 00:08:26,842 The journal says we need to look for a rock, 111 00:08:27,043 --> 00:08:28,323 shaped like a monkey skull. 112 00:08:37,643 --> 00:08:40,202 - Tayla's the artist? - I was in her studio. 113 00:08:40,362 --> 00:08:41,602 And you didn't tell us? 114 00:08:41,722 --> 00:08:43,242 I thought I convinced her to stop painting. 115 00:08:43,443 --> 00:08:44,603 She has a studio in the wall. 116 00:08:44,723 --> 00:08:46,923 You get in through a door in the mural at the end. 117 00:08:51,002 --> 00:08:53,923 - Uh. So, where's the mural? - It was here. 118 00:08:54,163 --> 00:08:55,763 Well, that was a waste of time. 119 00:08:55,843 --> 00:08:57,723 - It is Tayla. - Where's your proof? 120 00:08:59,923 --> 00:09:02,443 Back to square one. Thanks, Imogen. 121 00:09:16,763 --> 00:09:19,283 "June 13, Northern Siam, 122 00:09:20,443 --> 00:09:22,362 the path to the temple has not been easy." 123 00:09:23,643 --> 00:09:25,683 "From hints and clues gathered over centuries, 124 00:09:25,763 --> 00:09:26,923 I've pieced it together." 125 00:09:28,323 --> 00:09:30,803 "Now the search has brought me to this pestilential jungle." 126 00:09:31,603 --> 00:09:34,923 "Though the cost will by high, I believe it will be worth it." 127 00:09:36,563 --> 00:09:38,803 I guess he's talking about how he found the second key. 128 00:09:39,043 --> 00:09:42,523 Time out. 129 00:09:42,763 --> 00:09:45,083 A rock that looks like a monkey skull... 130 00:09:46,122 --> 00:09:47,882 ...what does that even look like? 131 00:09:51,203 --> 00:09:52,523 Maybe something like that. 132 00:10:02,283 --> 00:10:04,803 "The monkey skull rock is a signpost." 133 00:10:05,523 --> 00:10:06,843 "Now we go west." 134 00:10:12,882 --> 00:10:15,083 "From here, we must be wary." 135 00:10:17,043 --> 00:10:19,323 What do you think he meant by, "Be wary"? 136 00:10:19,683 --> 00:10:21,122 Last chance to back out. 137 00:10:21,723 --> 00:10:23,763 You kidding? 138 00:10:36,482 --> 00:10:38,043 I'm a friend of Tayla's. 139 00:10:38,163 --> 00:10:40,242 She left her math assignment at school. 140 00:10:40,362 --> 00:10:41,643 Can you tell me where she lives? 141 00:10:57,043 --> 00:11:00,843 - Can I help you? - Uh, does Tayla Devlin live here? 142 00:11:01,443 --> 00:11:02,523 And you are? 143 00:11:02,723 --> 00:11:05,043 Imogen. I'm a friend of hers from school. 144 00:11:05,283 --> 00:11:06,683 That'll be a first. 145 00:11:07,283 --> 00:11:10,083 I'm Tayla's mom. She'll be back shortly. 146 00:11:10,443 --> 00:11:12,283 - Come in. - I don't think so. 147 00:11:12,403 --> 00:11:13,482 Nonsense. 148 00:11:14,163 --> 00:11:16,362 I mean, you've come all this way, what's a few more minutes? 149 00:11:16,443 --> 00:11:17,283 I'll make tea. 150 00:11:27,643 --> 00:11:30,362 "This sphere cost me much to acquire... 151 00:11:31,843 --> 00:11:34,882 but if the legend is true, it will lead us to the key... 152 00:11:36,002 --> 00:11:38,803 and the long-awaited dream will be realized." 153 00:11:46,923 --> 00:11:50,882 - Isn't the sphere supposed to glow? - Maybe we're not close enough to the key. 154 00:11:51,523 --> 00:11:54,443 Or Magnus got the key and we're on a wild goose chase. 155 00:12:00,803 --> 00:12:04,043 "The porters have fled, the snake repels all approaches." 156 00:12:04,603 --> 00:12:06,963 "It appears the key is unobtainable." 157 00:12:07,963 --> 00:12:08,963 He didn't get it. 158 00:12:10,683 --> 00:12:13,803 - Where did that mist come from? - I'll get rid of it. 159 00:12:22,403 --> 00:12:23,643 It isn't working. 160 00:12:30,083 --> 00:12:30,923 Darra? 161 00:12:34,563 --> 00:12:37,403 Darra? 162 00:12:47,482 --> 00:12:50,163 - What are you doing here? - Nice to see you too. 163 00:12:50,803 --> 00:12:51,803 You need to leave. 164 00:12:52,283 --> 00:12:54,723 - I don't like being ignored. - Tough. 165 00:12:55,203 --> 00:12:57,122 I didn't know if you wanted milk with your tea. 166 00:12:57,203 --> 00:12:59,762 - Oh, hello, sweetheart. - Hey, Mom. 167 00:13:03,963 --> 00:13:05,723 Is everything all right in here? 168 00:13:10,122 --> 00:13:14,083 - She's not one of them, is she? - No. Mom, it's cool. 169 00:13:15,723 --> 00:13:17,683 Imogen... 170 00:13:19,163 --> 00:13:20,563 biscuit, they're homemade. 171 00:13:25,122 --> 00:13:26,083 Darra? 172 00:13:31,323 --> 00:13:32,283 Kyra! 173 00:13:35,002 --> 00:13:36,002 Kyra! 174 00:13:51,403 --> 00:13:52,323 The key's here. 175 00:14:13,803 --> 00:14:14,723 Darra! 176 00:14:51,683 --> 00:14:54,723 So nice to finally meet a friend of Tayla's. 177 00:14:55,482 --> 00:14:57,443 We just moved in from the country. 178 00:14:57,882 --> 00:15:01,323 I was worried that she wouldn't make any friends at school. 179 00:15:01,723 --> 00:15:04,762 She hasn't had the greatest track record in that area. 180 00:15:07,203 --> 00:15:10,242 - But I'm glad to see I was wrong. - Imogen has to go, Mom. 181 00:15:10,323 --> 00:15:12,683 Nonsense, she hasn't even touched her tea. 182 00:15:13,923 --> 00:15:15,563 I'll leave you girls to it. 183 00:15:18,642 --> 00:15:21,083 Your mom's human. 184 00:15:22,002 --> 00:15:24,563 - So? - So you're a halfling? 185 00:15:25,043 --> 00:15:27,563 - She knows about that, right? - Course. 186 00:15:27,683 --> 00:15:29,370 Then why don't you want her to know I'm an elf? 187 00:15:29,603 --> 00:15:33,163 'Cause I don't wanna freak her out. I don't want her to hurt anymore. 188 00:15:34,283 --> 00:15:35,482 What do you mean? 189 00:15:40,283 --> 00:15:43,083 Look, the magical world hasn't always been kind to my mom. 190 00:15:44,083 --> 00:15:48,522 My dad, he was a fairy and... not the nice type like your friend, Lily. 191 00:15:49,283 --> 00:15:51,403 He ran off when I was a baby and we haven't seen him since. 192 00:15:51,642 --> 00:15:53,122 Mom had to bring me up on her own. 193 00:15:53,642 --> 00:15:54,723 Couldn't she just get help? 194 00:15:54,963 --> 00:15:55,923 From who? 195 00:15:56,203 --> 00:15:58,402 She went to his family, but they didn't wanna know. 196 00:15:59,242 --> 00:16:02,843 Look, halflings aren't exactly valued 197 00:16:02,923 --> 00:16:04,242 by the magical world. 198 00:16:04,923 --> 00:16:06,002 That must have been hard. 199 00:16:06,443 --> 00:16:09,203 Mom had no money and no one to help her manage my magic, 200 00:16:09,603 --> 00:16:11,443 which mainly meant denying it even existed. 201 00:16:11,963 --> 00:16:13,642 I have to hide my magic too. 202 00:16:13,963 --> 00:16:17,323 Only from humans. We had to hide it from everyone. 203 00:16:18,482 --> 00:16:21,522 I still don't know why you keep trying to challenge the DMI. 204 00:16:21,603 --> 00:16:23,323 Wouldn't it be easier just to keep a low profile? 205 00:16:23,443 --> 00:16:27,603 Look, I love painting, I always have. 206 00:16:28,323 --> 00:16:30,843 It's the only thing that keeps me going when things go bad. 207 00:16:31,083 --> 00:16:33,563 - Why can't you just paint in your studio? - You don't get it. 208 00:16:34,122 --> 00:16:36,843 I bring a little bit of magic to the world. 209 00:16:37,083 --> 00:16:39,882 Sure, some people are shocked by it, but others love it. 210 00:16:41,122 --> 00:16:44,043 The DMI wants to keep a wrap on magic, 211 00:16:45,122 --> 00:16:47,482 yet magic is what makes the world so fascinating. 212 00:16:48,723 --> 00:16:50,242 And I am not stopping it. 213 00:16:51,843 --> 00:16:53,723 Staying for dinner, Imogen? 214 00:16:54,002 --> 00:16:55,122 It's spaghetti night. 215 00:16:55,323 --> 00:16:58,882 Thanks, but, um, I really need to get home. 216 00:17:01,323 --> 00:17:03,002 I'm sorry for what happened to you. 217 00:17:03,843 --> 00:17:05,922 Save your pity, I don't need it. 218 00:17:13,043 --> 00:17:14,003 Darra! 219 00:17:15,603 --> 00:17:17,723 - Are you okay? - You can't keep a good elf down. 220 00:17:20,922 --> 00:17:21,763 Is the key there? 221 00:17:21,962 --> 00:17:25,283 Yeah, but it's protected by magic, just like in Bangkok. 222 00:17:26,122 --> 00:17:27,962 That must be why Magnus couldn't get it. 223 00:17:28,402 --> 00:17:29,962 But it let you have the key. 224 00:17:35,803 --> 00:17:37,083 Careful. 225 00:18:26,123 --> 00:18:27,883 Oh, good afternoon, Imogen. 226 00:18:28,523 --> 00:18:31,363 I didn't expect to see you here on such a lovely day. 227 00:18:36,803 --> 00:18:39,483 It's beautiful, isn't it? 228 00:18:41,003 --> 00:18:44,483 It takes a rare talent to bring alive such a moment in time. 229 00:18:45,403 --> 00:18:49,243 The power of the imagination, now that's real magic. 230 00:18:50,523 --> 00:18:52,283 Can I ask you something, Professor? 231 00:18:52,483 --> 00:18:54,483 Well, that's what I'm here for. 232 00:18:54,922 --> 00:18:58,003 You've always told us that magic isn't just spells and powers. 233 00:18:58,483 --> 00:18:59,363 Yes. 234 00:19:00,363 --> 00:19:01,843 Well, if creating art is magic, 235 00:19:02,003 --> 00:19:04,763 then why would the DMI want to stop someone doing it? 236 00:19:06,123 --> 00:19:09,483 I'm guessing this is about the magical graffiti artist? 237 00:19:10,323 --> 00:19:12,563 What if they're not trying to cause trouble? 238 00:19:12,883 --> 00:19:14,563 What if they're just being creative? 239 00:19:14,843 --> 00:19:16,962 Revealing magic to humans is forbidden. 240 00:19:17,483 --> 00:19:19,403 But isn't that the whole point of creating art, 241 00:19:19,682 --> 00:19:20,722 so that it can be seen? 242 00:19:21,003 --> 00:19:23,643 Imogen, you know the DMI's duty 243 00:19:23,722 --> 00:19:25,682 is to protect the magical world and all its secrets. 244 00:19:25,803 --> 00:19:27,883 But if it's not causing any trouble, what's the problem? 245 00:19:28,603 --> 00:19:30,403 I just don't think it's fair to stop someone from painting 246 00:19:30,682 --> 00:19:32,043 when it means so much to her. 247 00:19:34,843 --> 00:19:36,363 You know who it is, don't you? 248 00:19:38,922 --> 00:19:40,043 Her name's Tayla. 249 00:19:40,682 --> 00:19:41,803 She works at the Gangway. 250 00:19:42,163 --> 00:19:43,883 And you're reluctant to report her. 251 00:19:44,202 --> 00:19:46,083 If I do, they'll confiscate her wand. 252 00:19:46,163 --> 00:19:48,283 - That's her choice then. - No, you don't understand. 253 00:19:48,363 --> 00:19:50,722 - She hasn't had the same options as us. - Why? 254 00:19:52,283 --> 00:19:53,563 Because she's a halfling. 255 00:19:55,483 --> 00:19:56,483 Like you. 256 00:19:59,243 --> 00:20:01,643 And you know better than anyone what that means. 257 00:20:08,563 --> 00:20:11,682 The Bureau of Magical Things weekly meeting, take two. 258 00:20:11,763 --> 00:20:14,083 Hopefully we can get further than we did this morning. 259 00:20:14,202 --> 00:20:15,763 Sorry I had to bail before. 260 00:20:16,403 --> 00:20:18,163 Where have you two been? 261 00:20:18,883 --> 00:20:19,722 For a walk. 262 00:20:19,962 --> 00:20:22,243 An all-day walk? Where? 263 00:20:22,803 --> 00:20:23,722 Around. 264 00:20:25,803 --> 00:20:28,603 Way to evade the question. You two are up to something. 265 00:20:28,843 --> 00:20:32,123 Can we get back to the meeting? We need to find the graffiti artist. 266 00:20:33,003 --> 00:20:34,922 - Imogen? - What? 267 00:20:35,323 --> 00:20:37,083 - You have a suspect. - Really, who? 268 00:20:37,323 --> 00:20:38,323 I was wrong. 269 00:20:38,442 --> 00:20:40,323 - But you said it was-- - I was wrong, okay? 270 00:20:46,043 --> 00:20:47,003 So... 271 00:20:48,403 --> 00:20:49,962 meeting over then? 272 00:21:01,883 --> 00:21:04,163 Two down, one to go. 273 00:21:04,603 --> 00:21:06,523 Does the journal say where the last key is? 274 00:21:06,682 --> 00:21:08,123 There's nothing about it in the last entry, 275 00:21:08,243 --> 00:21:11,763 just... just these random numbers. 276 00:21:14,803 --> 00:21:16,442 What's going on with you and the keys? 277 00:21:16,883 --> 00:21:19,682 - Beats me. - It's like they're responding to you. 278 00:21:20,323 --> 00:21:21,523 I know. 279 00:21:22,922 --> 00:21:24,243 I can't explain it. 280 00:21:25,442 --> 00:21:27,523 I'm sorry, I know this is meant to be your thing. 281 00:21:27,603 --> 00:21:30,523 Don't worry about it, I'm actually glad it worked out like this, 282 00:21:31,243 --> 00:21:32,722 'cause it means we're in it together. 283 00:21:42,123 --> 00:21:44,123 There's been a major magical disturbance 284 00:21:44,363 --> 00:21:46,403 in the jungle, north of Chiang Rai. 285 00:21:46,763 --> 00:21:48,283 Anything of interest there? 286 00:21:48,363 --> 00:21:50,283 Nothing that we know of, sir. 287 00:21:51,083 --> 00:21:52,803 Do you think it's another key? 288 00:21:52,922 --> 00:21:54,922 It's likely. 289 00:21:55,163 --> 00:21:57,643 If they have two, they'll go after the third. 290 00:21:57,962 --> 00:22:01,043 We can't let them get it, we have to move now. 291 00:22:01,163 --> 00:22:02,283 On the contrary, 292 00:22:02,763 --> 00:22:05,603 those keys have been hidden for centuries... 293 00:22:06,603 --> 00:22:08,643 and we never even knew where to look. 294 00:22:10,962 --> 00:22:15,202 So, we'll let them get it for us. 295 00:22:16,643 --> 00:22:17,763 And then? 22162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.