Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,283 --> 00:00:35,203
{\an8}
2
00:00:36,282 --> 00:00:39,282
{\an8}Welcome to the Bureau
of Magical Things weekly meeting.
3
00:00:39,483 --> 00:00:42,003
Agenda item one, the magical graffiti.
4
00:00:42,242 --> 00:00:43,643
{\an8}Or more specifically...
5
00:00:43,723 --> 00:00:45,363
{\an8}...the artist responsible for it.
6
00:00:45,602 --> 00:00:48,642
{\an8}We told the DMI we'd find
this miscreant and we haven't.
7
00:00:48,882 --> 00:00:50,602
There hasn't been any
more graffiti, has there?
8
00:00:51,163 --> 00:00:52,922
- Not that we know of.
- So let's drop it.
9
00:00:53,203 --> 00:00:54,683
How do we know it won't start again?
10
00:00:56,203 --> 00:00:58,163
{\an8}I have a feeling
that whoever has done this
11
00:00:58,282 --> 00:01:01,242
has woken up and realized
it would not be wise to continue.
12
00:01:31,763 --> 00:01:33,763
Come on, come on, come on, come on.
13
00:01:41,123 --> 00:01:43,563
Yes.
14
00:01:46,003 --> 00:01:47,643
Item three,
meeting refreshments.
15
00:01:48,323 --> 00:01:49,843
I could bring stuff from Dad's bakery.
16
00:01:50,683 --> 00:01:52,722
It's not right that you should
have to do it all the time.
17
00:01:53,162 --> 00:01:57,003
Wouldn't it be good for each of us
to explore the wonderful world of baking?
18
00:01:57,242 --> 00:01:59,283
- No.
- I don't have time.
19
00:01:59,403 --> 00:02:00,563
My oven hates me.
20
00:02:01,203 --> 00:02:03,962
Fine, if you want refreshments,
bring your own.
21
00:02:04,162 --> 00:02:06,923
- Kyra, can I talk to you?
- Darra, we're in the middle of a meeting.
22
00:02:07,162 --> 00:02:08,082
It's important.
23
00:02:08,723 --> 00:02:10,163
What is more important
than a Bureau meeting?
24
00:02:10,323 --> 00:02:13,562
- That's a trick question, right?
- Sorry Lily, I'll be right back.
25
00:02:17,683 --> 00:02:19,603
Anybody else notice how
they're always going off
26
00:02:19,683 --> 00:02:20,963
doing secret things?
27
00:02:24,723 --> 00:02:25,723
What's important?
28
00:02:25,842 --> 00:02:28,562
I wasn't having any luck
looking for references to lost temples
29
00:02:28,803 --> 00:02:30,683
and then I remembered
the warehouse in Bangkok.
30
00:02:30,923 --> 00:02:33,002
- What about it?
- Remember what we saw?
31
00:02:36,282 --> 00:02:37,483
The cobra statue.
32
00:02:37,643 --> 00:02:39,963
So I changed my search criteria
and started looking for
33
00:02:40,083 --> 00:02:41,643
references to cobra statues.
34
00:02:41,963 --> 00:02:42,842
And?
35
00:02:48,483 --> 00:02:49,523
Come on.
36
00:02:52,122 --> 00:02:55,323
So, that's it for the agenda,
no one else has any other business?
37
00:02:56,722 --> 00:02:58,083
Yes, Peter?
38
00:02:58,323 --> 00:03:00,203
I propose the Bureau wears a uniform.
39
00:03:01,122 --> 00:03:02,923
I've got some preliminary ideas.
40
00:03:03,402 --> 00:03:05,883
Peter, I think I speak
for everyone when I say, "No."
41
00:03:14,043 --> 00:03:16,323
- Oh, dear.
- "Oh, dear" what?
42
00:03:16,562 --> 00:03:19,043
It seems Imogen's assessment
of the graffiti situation
43
00:03:19,122 --> 00:03:20,562
was a trifle premature.
44
00:03:20,763 --> 00:03:21,883
How?
45
00:03:21,963 --> 00:03:23,722
The frog's back on the community art wall.
46
00:03:27,603 --> 00:03:30,402
Where are you going?
We have to plan our response.
47
00:03:30,643 --> 00:03:31,523
Imogen!
48
00:03:32,523 --> 00:03:35,282
- What's with her?
- At least I can rely on you two to stay.
49
00:03:43,282 --> 00:03:45,523
I have to, it's my dad.
50
00:03:45,923 --> 00:03:47,842
Hey, Dad.
51
00:03:48,683 --> 00:03:49,763
Right now?
52
00:03:51,162 --> 00:03:53,043
Okay, well, if it can't wait.
53
00:03:55,002 --> 00:03:55,963
Sorry.
54
00:03:56,722 --> 00:03:57,683
He needs me.
55
00:03:59,043 --> 00:03:59,923
Bye.
56
00:04:07,523 --> 00:04:09,282
Uh, 1492...
57
00:04:12,923 --> 00:04:14,122
...three...
58
00:04:15,203 --> 00:04:16,442
Fourteen-ninety-four...
59
00:04:24,683 --> 00:04:27,603
That's the end, there's no row 1495.
60
00:04:28,723 --> 00:04:30,923
The card can't be wrong,
it has to be here.
61
00:04:47,323 --> 00:04:48,323
Fourteen-ninety-five.
62
00:04:49,202 --> 00:04:50,202
Do you think?
63
00:05:03,883 --> 00:05:06,843
There's nothing here.
64
00:05:12,283 --> 00:05:13,723
This makes no sense.
65
00:05:15,803 --> 00:05:19,123
Why would the index card
lead us to a chest full of old clothes?
66
00:05:20,082 --> 00:05:23,522
- Maybe it was a filing mistake?
- That was the only reference I could find.
67
00:05:24,363 --> 00:05:25,323
It's a dead end.
68
00:05:46,082 --> 00:05:47,283
The cobra.
69
00:05:52,883 --> 00:05:55,522
"Journal of Magnus Sorenson, 1919."
70
00:05:55,762 --> 00:05:57,803
Who's Magnus Sorenson?
71
00:06:08,443 --> 00:06:10,923
Let me guess, the who's
who of magical explorers?
72
00:06:11,082 --> 00:06:13,043
This library has everything.
73
00:06:14,043 --> 00:06:17,323
"Sanders, Silverbug, Smith...
74
00:06:18,842 --> 00:06:19,683
Sorenson."
75
00:06:20,163 --> 00:06:22,603
"During the first two decades
of the 20th century,
76
00:06:22,842 --> 00:06:25,923
Magnus Sorenson explored
the ancient cities of Southeast Asia."
77
00:06:26,163 --> 00:06:29,283
"He made a fortune by looting
the more valuable magical artifacts
78
00:06:29,363 --> 00:06:31,043
and selling them on the black market."
79
00:06:33,163 --> 00:06:35,082
"This photograph was taken in 1919,
80
00:06:35,163 --> 00:06:38,762
as Magnus set off on what was
to be his last expedition."
81
00:06:39,003 --> 00:06:41,003
The journal was written in 1919.
82
00:06:42,082 --> 00:06:43,163
What else does it say?
83
00:06:43,883 --> 00:06:47,522
Uh, "Magnus died in prison
after having spent his fortune
84
00:06:47,683 --> 00:06:49,683
in an obsessive quest for...
85
00:06:50,323 --> 00:06:51,522
a mythical temple."
86
00:06:52,762 --> 00:06:54,962
Uh, how do you know it's the same temple?
87
00:07:00,603 --> 00:07:01,603
Look.
88
00:07:03,003 --> 00:07:04,962
That old elf, Aroon,
was telling the truth.
89
00:07:06,082 --> 00:07:07,683
Does it say where the other keys are?
90
00:07:11,323 --> 00:07:12,962
My guess is
it would be somewhere here.
91
00:07:13,443 --> 00:07:15,043
And where exactly is here?
92
00:07:16,522 --> 00:07:17,522
Siam.
93
00:07:20,883 --> 00:07:22,522
Known today as Thailand.
94
00:07:27,163 --> 00:07:28,123
You're painting again?
95
00:07:28,363 --> 00:07:30,522
- Good morning to you too.
- I warned you not to.
96
00:07:31,043 --> 00:07:34,123
- Aw, are your little feelings hurt?
- Didn't you understand what I said?
97
00:07:34,243 --> 00:07:35,243
Remind me.
98
00:07:35,323 --> 00:07:37,483
The DMI have the Bureau looking
for the graffiti artist.
99
00:07:37,603 --> 00:07:38,603
Oh, right, that.
100
00:07:38,883 --> 00:07:41,043
Your order is coming.
101
00:07:41,842 --> 00:07:44,163
I gave you an opportunity to stop.
102
00:07:44,522 --> 00:07:45,402
I'm trying to help you.
103
00:07:45,522 --> 00:07:47,323
Yeah, and meanwhile,
some of us have work to do.
104
00:07:51,243 --> 00:07:52,522
I want a word with you.
105
00:07:53,563 --> 00:07:55,483
I know who the graffiti artist is.
106
00:07:56,363 --> 00:07:58,082
You wanna go back to Thailand?
107
00:07:58,363 --> 00:08:00,483
- Why not?
- What if the map is wrong?
108
00:08:01,563 --> 00:08:03,043
There's only one way to find out.
109
00:08:19,003 --> 00:08:22,762
That sure beats flying.
Now what?
110
00:08:23,762 --> 00:08:26,842
The journal says
we need to look for a rock,
111
00:08:27,043 --> 00:08:28,323
shaped like a monkey skull.
112
00:08:37,643 --> 00:08:40,202
- Tayla's the artist?
- I was in her studio.
113
00:08:40,362 --> 00:08:41,602
And you didn't tell us?
114
00:08:41,722 --> 00:08:43,242
I thought I convinced
her to stop painting.
115
00:08:43,443 --> 00:08:44,603
She has a studio in the wall.
116
00:08:44,723 --> 00:08:46,923
You get in through a door
in the mural at the end.
117
00:08:51,002 --> 00:08:53,923
- Uh. So, where's the mural?
- It was here.
118
00:08:54,163 --> 00:08:55,763
Well, that was a waste of time.
119
00:08:55,843 --> 00:08:57,723
- It is Tayla.
- Where's your proof?
120
00:08:59,923 --> 00:09:02,443
Back to square one. Thanks, Imogen.
121
00:09:16,763 --> 00:09:19,283
"June 13, Northern Siam,
122
00:09:20,443 --> 00:09:22,362
the path to the temple has not been easy."
123
00:09:23,643 --> 00:09:25,683
"From hints and clues
gathered over centuries,
124
00:09:25,763 --> 00:09:26,923
I've pieced it together."
125
00:09:28,323 --> 00:09:30,803
"Now the search has brought me
to this pestilential jungle."
126
00:09:31,603 --> 00:09:34,923
"Though the cost will by high,
I believe it will be worth it."
127
00:09:36,563 --> 00:09:38,803
I guess he's talking
about how he found the second key.
128
00:09:39,043 --> 00:09:42,523
Time out.
129
00:09:42,763 --> 00:09:45,083
A rock that looks
like a monkey skull...
130
00:09:46,122 --> 00:09:47,882
...what does
that even look like?
131
00:09:51,203 --> 00:09:52,523
Maybe something like that.
132
00:10:02,283 --> 00:10:04,803
"The monkey skull rock is a signpost."
133
00:10:05,523 --> 00:10:06,843
"Now we go west."
134
00:10:12,882 --> 00:10:15,083
"From here, we must be wary."
135
00:10:17,043 --> 00:10:19,323
What do you think he
meant by, "Be wary"?
136
00:10:19,683 --> 00:10:21,122
Last chance to back out.
137
00:10:21,723 --> 00:10:23,763
You kidding?
138
00:10:36,482 --> 00:10:38,043
I'm a friend of Tayla's.
139
00:10:38,163 --> 00:10:40,242
She left her math assignment
at school.
140
00:10:40,362 --> 00:10:41,643
Can you tell me where she lives?
141
00:10:57,043 --> 00:11:00,843
- Can I help you?
- Uh, does Tayla Devlin live here?
142
00:11:01,443 --> 00:11:02,523
And you are?
143
00:11:02,723 --> 00:11:05,043
Imogen. I'm a friend of hers from school.
144
00:11:05,283 --> 00:11:06,683
That'll be a first.
145
00:11:07,283 --> 00:11:10,083
I'm Tayla's mom. She'll be back shortly.
146
00:11:10,443 --> 00:11:12,283
- Come in.
- I don't think so.
147
00:11:12,403 --> 00:11:13,482
Nonsense.
148
00:11:14,163 --> 00:11:16,362
I mean, you've come all this way,
what's a few more minutes?
149
00:11:16,443 --> 00:11:17,283
I'll make tea.
150
00:11:27,643 --> 00:11:30,362
"This sphere cost me
much to acquire...
151
00:11:31,843 --> 00:11:34,882
but if the legend is true,
it will lead us to the key...
152
00:11:36,002 --> 00:11:38,803
and the long-awaited dream
will be realized."
153
00:11:46,923 --> 00:11:50,882
- Isn't the sphere supposed to glow?
- Maybe we're not close enough to the key.
154
00:11:51,523 --> 00:11:54,443
Or Magnus got the key
and we're on a wild goose chase.
155
00:12:00,803 --> 00:12:04,043
"The porters have fled,
the snake repels all approaches."
156
00:12:04,603 --> 00:12:06,963
"It appears the key is unobtainable."
157
00:12:07,963 --> 00:12:08,963
He didn't get it.
158
00:12:10,683 --> 00:12:13,803
- Where did that mist come from?
- I'll get rid of it.
159
00:12:22,403 --> 00:12:23,643
It isn't working.
160
00:12:30,083 --> 00:12:30,923
Darra?
161
00:12:34,563 --> 00:12:37,403
Darra?
162
00:12:47,482 --> 00:12:50,163
- What are you doing here?
- Nice to see you too.
163
00:12:50,803 --> 00:12:51,803
You need to leave.
164
00:12:52,283 --> 00:12:54,723
- I don't like being ignored.
- Tough.
165
00:12:55,203 --> 00:12:57,122
I didn't know if you
wanted milk with your tea.
166
00:12:57,203 --> 00:12:59,762
- Oh, hello, sweetheart.
- Hey, Mom.
167
00:13:03,963 --> 00:13:05,723
Is everything all right in here?
168
00:13:10,122 --> 00:13:14,083
- She's not one of them, is she?
- No. Mom, it's cool.
169
00:13:15,723 --> 00:13:17,683
Imogen...
170
00:13:19,163 --> 00:13:20,563
biscuit, they're homemade.
171
00:13:25,122 --> 00:13:26,083
Darra?
172
00:13:31,323 --> 00:13:32,283
Kyra!
173
00:13:35,002 --> 00:13:36,002
Kyra!
174
00:13:51,403 --> 00:13:52,323
The key's here.
175
00:14:13,803 --> 00:14:14,723
Darra!
176
00:14:51,683 --> 00:14:54,723
So nice to finally meet
a friend of Tayla's.
177
00:14:55,482 --> 00:14:57,443
We just moved in from the country.
178
00:14:57,882 --> 00:15:01,323
I was worried that she wouldn't
make any friends at school.
179
00:15:01,723 --> 00:15:04,762
She hasn't had the greatest
track record in that area.
180
00:15:07,203 --> 00:15:10,242
- But I'm glad to see I was wrong.
- Imogen has to go, Mom.
181
00:15:10,323 --> 00:15:12,683
Nonsense, she hasn't even touched her tea.
182
00:15:13,923 --> 00:15:15,563
I'll leave you girls to it.
183
00:15:18,642 --> 00:15:21,083
Your mom's human.
184
00:15:22,002 --> 00:15:24,563
- So?
- So you're a halfling?
185
00:15:25,043 --> 00:15:27,563
- She knows about that, right?
- Course.
186
00:15:27,683 --> 00:15:29,370
Then why don't you want her
to know I'm an elf?
187
00:15:29,603 --> 00:15:33,163
'Cause I don't wanna freak her out.
I don't want her to hurt anymore.
188
00:15:34,283 --> 00:15:35,482
What do you mean?
189
00:15:40,283 --> 00:15:43,083
Look, the magical world
hasn't always been kind to my mom.
190
00:15:44,083 --> 00:15:48,522
My dad, he was a fairy and...
not the nice type like your friend, Lily.
191
00:15:49,283 --> 00:15:51,403
He ran off when I was a baby
and we haven't seen him since.
192
00:15:51,642 --> 00:15:53,122
Mom had to bring me up on her own.
193
00:15:53,642 --> 00:15:54,723
Couldn't she just get help?
194
00:15:54,963 --> 00:15:55,923
From who?
195
00:15:56,203 --> 00:15:58,402
She went to his family,
but they didn't wanna know.
196
00:15:59,242 --> 00:16:02,843
Look, halflings
aren't exactly valued
197
00:16:02,923 --> 00:16:04,242
by the magical world.
198
00:16:04,923 --> 00:16:06,002
That must have been hard.
199
00:16:06,443 --> 00:16:09,203
Mom had no money and no one
to help her manage my magic,
200
00:16:09,603 --> 00:16:11,443
which mainly meant
denying it even existed.
201
00:16:11,963 --> 00:16:13,642
I have to hide my magic too.
202
00:16:13,963 --> 00:16:17,323
Only from humans.
We had to hide it from everyone.
203
00:16:18,482 --> 00:16:21,522
I still don't know why you keep
trying to challenge the DMI.
204
00:16:21,603 --> 00:16:23,323
Wouldn't it be easier just
to keep a low profile?
205
00:16:23,443 --> 00:16:27,603
Look, I love painting,
I always have.
206
00:16:28,323 --> 00:16:30,843
It's the only thing that keeps
me going when things go bad.
207
00:16:31,083 --> 00:16:33,563
- Why can't you just paint in your studio?
- You don't get it.
208
00:16:34,122 --> 00:16:36,843
I bring a little bit
of magic to the world.
209
00:16:37,083 --> 00:16:39,882
Sure, some people are shocked
by it, but others love it.
210
00:16:41,122 --> 00:16:44,043
The DMI wants to keep
a wrap on magic,
211
00:16:45,122 --> 00:16:47,482
yet magic is what makes
the world so fascinating.
212
00:16:48,723 --> 00:16:50,242
And I am not stopping it.
213
00:16:51,843 --> 00:16:53,723
Staying for dinner, Imogen?
214
00:16:54,002 --> 00:16:55,122
It's spaghetti night.
215
00:16:55,323 --> 00:16:58,882
Thanks, but, um,
I really need to get home.
216
00:17:01,323 --> 00:17:03,002
I'm sorry for what happened to you.
217
00:17:03,843 --> 00:17:05,922
Save your pity, I don't need it.
218
00:17:13,043 --> 00:17:14,003
Darra!
219
00:17:15,603 --> 00:17:17,723
- Are you okay?
- You can't keep a good elf down.
220
00:17:20,922 --> 00:17:21,763
Is the key there?
221
00:17:21,962 --> 00:17:25,283
Yeah, but it's protected by magic,
just like in Bangkok.
222
00:17:26,122 --> 00:17:27,962
That must be why Magnus couldn't get it.
223
00:17:28,402 --> 00:17:29,962
But it let you have the key.
224
00:17:35,803 --> 00:17:37,083
Careful.
225
00:18:26,123 --> 00:18:27,883
Oh, good afternoon, Imogen.
226
00:18:28,523 --> 00:18:31,363
I didn't expect to see you
here on such a lovely day.
227
00:18:36,803 --> 00:18:39,483
It's beautiful, isn't it?
228
00:18:41,003 --> 00:18:44,483
It takes a rare talent
to bring alive such a moment in time.
229
00:18:45,403 --> 00:18:49,243
The power of the imagination,
now that's real magic.
230
00:18:50,523 --> 00:18:52,283
Can I ask you something, Professor?
231
00:18:52,483 --> 00:18:54,483
Well, that's what I'm here for.
232
00:18:54,922 --> 00:18:58,003
You've always told us that magic
isn't just spells and powers.
233
00:18:58,483 --> 00:18:59,363
Yes.
234
00:19:00,363 --> 00:19:01,843
Well, if creating art is magic,
235
00:19:02,003 --> 00:19:04,763
then why would the DMI want
to stop someone doing it?
236
00:19:06,123 --> 00:19:09,483
I'm guessing this is about
the magical graffiti artist?
237
00:19:10,323 --> 00:19:12,563
What if they're not trying
to cause trouble?
238
00:19:12,883 --> 00:19:14,563
What if they're just being creative?
239
00:19:14,843 --> 00:19:16,962
Revealing magic to humans is forbidden.
240
00:19:17,483 --> 00:19:19,403
But isn't that
the whole point of creating art,
241
00:19:19,682 --> 00:19:20,722
so that it can be seen?
242
00:19:21,003 --> 00:19:23,643
Imogen, you know the DMI's duty
243
00:19:23,722 --> 00:19:25,682
is to protect the magical world
and all its secrets.
244
00:19:25,803 --> 00:19:27,883
But if it's not causing
any trouble, what's the problem?
245
00:19:28,603 --> 00:19:30,403
I just don't think it's fair
to stop someone from painting
246
00:19:30,682 --> 00:19:32,043
when it means so much to her.
247
00:19:34,843 --> 00:19:36,363
You know who it is, don't you?
248
00:19:38,922 --> 00:19:40,043
Her name's Tayla.
249
00:19:40,682 --> 00:19:41,803
She works at the Gangway.
250
00:19:42,163 --> 00:19:43,883
And you're reluctant to report her.
251
00:19:44,202 --> 00:19:46,083
If I do,
they'll confiscate her wand.
252
00:19:46,163 --> 00:19:48,283
- That's her choice then.
- No, you don't understand.
253
00:19:48,363 --> 00:19:50,722
- She hasn't had the same options as us.
- Why?
254
00:19:52,283 --> 00:19:53,563
Because she's a halfling.
255
00:19:55,483 --> 00:19:56,483
Like you.
256
00:19:59,243 --> 00:20:01,643
And you know better
than anyone what that means.
257
00:20:08,563 --> 00:20:11,682
The Bureau of Magical Things
weekly meeting, take two.
258
00:20:11,763 --> 00:20:14,083
Hopefully we can get further
than we did this morning.
259
00:20:14,202 --> 00:20:15,763
Sorry I had to bail before.
260
00:20:16,403 --> 00:20:18,163
Where have you two been?
261
00:20:18,883 --> 00:20:19,722
For a walk.
262
00:20:19,962 --> 00:20:22,243
An all-day walk? Where?
263
00:20:22,803 --> 00:20:23,722
Around.
264
00:20:25,803 --> 00:20:28,603
Way to evade the question.
You two are up to something.
265
00:20:28,843 --> 00:20:32,123
Can we get back to the meeting?
We need to find the graffiti artist.
266
00:20:33,003 --> 00:20:34,922
- Imogen?
- What?
267
00:20:35,323 --> 00:20:37,083
- You have a suspect.
- Really, who?
268
00:20:37,323 --> 00:20:38,323
I was wrong.
269
00:20:38,442 --> 00:20:40,323
- But you said it was--
- I was wrong, okay?
270
00:20:46,043 --> 00:20:47,003
So...
271
00:20:48,403 --> 00:20:49,962
meeting over then?
272
00:21:01,883 --> 00:21:04,163
Two down, one to go.
273
00:21:04,603 --> 00:21:06,523
Does the journal
say where the last key is?
274
00:21:06,682 --> 00:21:08,123
There's nothing
about it in the last entry,
275
00:21:08,243 --> 00:21:11,763
just... just these random numbers.
276
00:21:14,803 --> 00:21:16,442
What's going on with you and the keys?
277
00:21:16,883 --> 00:21:19,682
- Beats me.
- It's like they're responding to you.
278
00:21:20,323 --> 00:21:21,523
I know.
279
00:21:22,922 --> 00:21:24,243
I can't explain it.
280
00:21:25,442 --> 00:21:27,523
I'm sorry, I know this is
meant to be your thing.
281
00:21:27,603 --> 00:21:30,523
Don't worry about it,
I'm actually glad it worked out like this,
282
00:21:31,243 --> 00:21:32,722
'cause it means we're in it together.
283
00:21:42,123 --> 00:21:44,123
There's been a major
magical disturbance
284
00:21:44,363 --> 00:21:46,403
in the jungle, north of Chiang Rai.
285
00:21:46,763 --> 00:21:48,283
Anything of interest there?
286
00:21:48,363 --> 00:21:50,283
Nothing that we know of, sir.
287
00:21:51,083 --> 00:21:52,803
Do you think it's another key?
288
00:21:52,922 --> 00:21:54,922
It's likely.
289
00:21:55,163 --> 00:21:57,643
If they have two,
they'll go after the third.
290
00:21:57,962 --> 00:22:01,043
We can't let them get it,
we have to move now.
291
00:22:01,163 --> 00:22:02,283
On the contrary,
292
00:22:02,763 --> 00:22:05,603
those keys have been
hidden for centuries...
293
00:22:06,603 --> 00:22:08,643
and we never even knew where to look.
294
00:22:10,962 --> 00:22:15,202
So, we'll let them get it for us.
295
00:22:16,643 --> 00:22:17,763
And then?
22162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.