Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,242 --> 00:00:49,483
{\an8}- Hey, where've you two been?
- At the cafe.
2
00:00:49,763 --> 00:00:51,599
{\an8}So, you're off enjoying
yourselves while we work.
3
00:00:52,282 --> 00:00:54,403
Well, we're here now. What do we do?
4
00:00:54,803 --> 00:00:57,203
The professor wants the contents
unpacked and shelved.
5
00:00:57,443 --> 00:00:59,483
And this stuff is valuable,
so no magic, okay?
6
00:01:02,843 --> 00:01:04,763
Lily, Imogen, take those
to the main section.
7
00:01:04,843 --> 00:01:07,523
- Give us some space to work.
- Aye, aye, captain.
8
00:01:13,043 --> 00:01:15,603
- I wonder what's in this.
- I think you should leave that alone.
9
00:01:16,243 --> 00:01:17,483
Where's the fun in that?
10
00:01:32,442 --> 00:01:34,483
Sorry, guys,
I'm late for basketball.
11
00:01:34,882 --> 00:01:36,403
I'll be back as soon as I can.
12
00:01:38,923 --> 00:01:41,522
Great, another statue.
13
00:01:41,683 --> 00:01:43,923
Maybe we can start a decorating service.
14
00:01:46,363 --> 00:01:49,843
- I wonder what that dust is.
- Whatever it is, it's everywhere now.
15
00:01:58,843 --> 00:02:00,403
Three in a row and I'll buy you a juice.
16
00:02:02,722 --> 00:02:04,923
You know,
I've been thinking about that compact.
17
00:02:05,403 --> 00:02:07,283
That old thing? Why?
18
00:02:07,442 --> 00:02:09,763
You have to admit
some weird stuff happened.
19
00:02:09,842 --> 00:02:11,003
Weird stuff happens all the time.
20
00:02:12,003 --> 00:02:12,923
Forget it, Mattie.
21
00:02:19,203 --> 00:02:20,723
Definitely no juice for you.
22
00:02:20,803 --> 00:02:22,523
Well,
can we talk about it over lunch?
23
00:02:22,923 --> 00:02:24,923
- Lunch?
- You haven't forgotten.
24
00:02:25,363 --> 00:02:27,763
Come on, we arranged it
ages ago so you were free.
25
00:02:28,523 --> 00:02:30,243
Of course, I didn't forget.
26
00:02:31,163 --> 00:02:32,562
I just have to make a quick call.
27
00:02:32,963 --> 00:02:34,043
Lunch with Mathilda?
28
00:02:34,163 --> 00:02:35,883
Well, I suppose,
if you made an arrangement,
29
00:02:36,002 --> 00:02:37,963
but get back here as soon as you can.
30
00:02:38,122 --> 00:02:39,002
Okay.
31
00:02:39,083 --> 00:02:41,122
Oh, look who decided
to come back and help us.
32
00:02:41,282 --> 00:02:44,243
- How thoughtful.
- We could leave again. Right, Lily?
33
00:02:44,603 --> 00:02:47,683
I don't like to work where I feel
my efforts are not appreciated.
34
00:02:48,363 --> 00:02:51,963
Uh. They're appreciated.
Now back to it, please.
35
00:02:53,282 --> 00:02:55,163
Has anyone seen my juice?
36
00:02:56,842 --> 00:02:58,603
Hey, guys, drinks to start with?
37
00:02:59,002 --> 00:02:59,963
OJ for me.
38
00:03:00,203 --> 00:03:01,923
I might try something a bit different.
39
00:03:02,122 --> 00:03:05,722
Um. A... A Mango Frenzy, thanks.
40
00:03:06,083 --> 00:03:07,002
Comin' right up.
41
00:03:08,923 --> 00:03:10,562
It's been so long since we did this.
42
00:03:10,683 --> 00:03:13,323
I know, I've been
really looking forward to it.
43
00:03:14,603 --> 00:03:16,562
Even more?
44
00:03:17,722 --> 00:03:19,523
Where is all this stuff coming from?
45
00:03:19,683 --> 00:03:21,963
Who knows? But the professor said
it's very valuable.
46
00:03:22,122 --> 00:03:23,842
- Even this?
- Ah, careful.
47
00:03:23,963 --> 00:03:27,363
- It may have magical properties.
- Yeah, the ability to make you nauseous.
48
00:03:30,163 --> 00:03:33,243
- Are you okay?
- Yeah, I just feel a bit weird.
49
00:03:45,722 --> 00:03:46,883
Where did Darra go?
50
00:03:47,002 --> 00:03:48,363
- Ruksy?
- I didn't do anything.
51
00:03:48,483 --> 00:03:51,002
You sneezed and Darra vanished.
52
00:03:51,562 --> 00:03:53,923
What happened?
I just appeared in the park.
53
00:03:58,603 --> 00:04:00,203
- Uh...
- It's the sneezing.
54
00:04:00,483 --> 00:04:01,923
Uh. How?
55
00:04:02,043 --> 00:04:04,763
You said you were feeling weird?
You must have caught something.
56
00:04:04,923 --> 00:04:06,803
I wasn't near anyone who's ill.
57
00:04:06,963 --> 00:04:09,803
All the dust in the box I opened,
we inhaled it.
58
00:04:09,923 --> 00:04:11,603
Whatever you've got, I do not want it.
59
00:04:12,203 --> 00:04:14,603
- Kyra was here too, she might have it.
- She's at the cafe.
60
00:04:15,043 --> 00:04:17,322
What if she sneezes
and make something disappear?
61
00:04:22,363 --> 00:04:25,563
Do you think there's a possibility
that magic does exist?
62
00:04:26,522 --> 00:04:28,963
You do realize
you're starting to sound like Peter?
63
00:04:29,683 --> 00:04:30,762
I know.
64
00:04:30,923 --> 00:04:34,163
If you keep on like this, you might
end up looking like him.
65
00:04:34,642 --> 00:04:36,003
Kyra, we need to see you.
66
00:04:36,123 --> 00:04:38,003
- Not now, Lily.
- It's important.
67
00:04:38,202 --> 00:04:39,803
So is my lunch with Mathilda.
68
00:04:40,283 --> 00:04:42,603
Park your boats over there, girls.
I'll be with you in a second.
69
00:04:42,923 --> 00:04:43,843
Thanks.
70
00:04:46,443 --> 00:04:48,923
- What'll it be?
- Just a water, thanks.
71
00:04:49,082 --> 00:04:51,603
Some water for the big spender,
and for you?
72
00:04:51,962 --> 00:04:53,123
One moment.
73
00:04:54,323 --> 00:04:56,883
Lily, we're not here to eat.
We're keeping an eye on Kyra.
74
00:04:57,003 --> 00:04:59,043
Doesn't mean we can't enjoy ourselves.
75
00:05:09,043 --> 00:05:10,683
Anything on dust that makes you sneeze?
76
00:05:10,843 --> 00:05:12,843
There's an entry about dust
that makes you hairy.
77
00:05:12,962 --> 00:05:15,003
Oh, glad we didn't get that.
78
00:05:15,563 --> 00:05:19,323
Keep looking.
79
00:05:20,003 --> 00:05:23,603
Thank you, Ladder.
80
00:05:23,762 --> 00:05:26,323
Don't, don't!
81
00:05:26,443 --> 00:05:28,803
I'm okay.
82
00:05:32,683 --> 00:05:35,363
Yes, dust-born magical viruses.
83
00:05:36,443 --> 00:05:41,043
Rhinovirus, hippovirus, toxic-chemosis?
84
00:05:41,163 --> 00:05:42,522
That sounds nasty.
85
00:05:44,363 --> 00:05:47,563
- Here, the trachak bug from Cambodia.
- You sure?
86
00:05:47,723 --> 00:05:50,443
We have all the symptoms.
Scratching, sneezing.
87
00:05:52,402 --> 00:05:53,603
Hmm, that's interesting.
88
00:05:54,163 --> 00:05:56,522
An entire village in Laos disappeared
89
00:05:56,642 --> 00:05:58,843
when the villagers caught the bug
and sneezed themselves away.
90
00:05:59,683 --> 00:06:01,003
The bug was thought to have died out.
91
00:06:01,923 --> 00:06:03,483
Maybe the last of it was in that box.
92
00:06:03,603 --> 00:06:05,762
Does it say if humans
or Tri-lings can get it?
93
00:06:06,483 --> 00:06:10,082
No known cases in humans.
Nothing about Tri-lings.
94
00:06:10,723 --> 00:06:15,563
- So, Kyra might be okay.
- Maybe. Now, to see if there's a cure.
95
00:06:16,202 --> 00:06:18,923
Not on the book!
96
00:06:31,043 --> 00:06:32,402
I wonder where that ended up?
97
00:06:33,043 --> 00:06:35,563
Who cares? Does the book say
anything about finding a cure?
98
00:06:35,762 --> 00:06:38,723
- I'm looking.
- Look faster, my itching is getting worse.
99
00:06:38,803 --> 00:06:41,003
Found it!
100
00:06:44,683 --> 00:06:46,842
What, Peter?
I'm kind of busy here.
101
00:06:46,962 --> 00:06:50,003
- Have you got a cold?
- Um... Something like that.
102
00:06:50,642 --> 00:06:53,842
- Can we talk later?
- You haven't misplaced a chair, have you?
103
00:06:53,962 --> 00:06:56,243
Uh. How did you know it was ours?
104
00:06:56,443 --> 00:06:58,842
- I do have some experience in magic.
- Where are you?
105
00:06:59,443 --> 00:07:01,803
Okay, I'll be right there.
106
00:07:03,003 --> 00:07:04,842
You start getting
the ingredients for the cure.
107
00:07:09,683 --> 00:07:11,003
This is so good.
108
00:07:11,243 --> 00:07:15,962
It's got strawberry,
and banana, and is it mango?
109
00:07:17,642 --> 00:07:20,563
No, no, not mango.
110
00:07:23,603 --> 00:07:26,563
- Keep watching.
- Why? Where are you going?
111
00:07:26,883 --> 00:07:27,923
Following a hunch.
112
00:07:31,003 --> 00:07:33,563
Cool poster,
do you know who designed it?
113
00:07:34,202 --> 00:07:35,883
I might, why?
114
00:07:36,443 --> 00:07:38,202
I just wanna tell them
they did a great job.
115
00:07:38,762 --> 00:07:40,003
Yeah, I'll be sure to tell them.
116
00:07:41,003 --> 00:07:45,762
- It's you, isn't it?
- Curses, my secret's out.
117
00:08:04,962 --> 00:08:06,483
Haven't you gotten rid of that?
118
00:08:06,842 --> 00:08:09,043
How did I get that dress
for Ben's first gig?
119
00:08:09,563 --> 00:08:11,483
Maybe you bought it and forgot about it.
120
00:08:11,563 --> 00:08:14,522
No, I... I didn't buy it.
I checked my credit card statement.
121
00:08:14,683 --> 00:08:16,962
- Maybe the bank made a mistake.
- Not likely.
122
00:08:17,082 --> 00:08:18,202
Well, I don't know.
123
00:08:18,722 --> 00:08:20,642
- Why are you being like this?
- Like what?
124
00:08:20,803 --> 00:08:23,163
Why can't you admit
that magic might actually exist?
125
00:08:23,282 --> 00:08:25,123
- It doesn't.
- How can you be so sure?
126
00:08:25,202 --> 00:08:26,722
Mattie, magic does not exist.
127
00:08:28,483 --> 00:08:31,282
Kyra, I have to see you now.
Sorry, Mathilda.
128
00:08:33,883 --> 00:08:35,962
- What is with you?
- I think you may be sick.
129
00:08:36,122 --> 00:08:38,523
- Nonsense, I feel fine.
- You were scratching.
130
00:08:38,602 --> 00:08:39,803
Probably a mosquito bite.
131
00:08:39,923 --> 00:08:42,202
Can you please leave it, Lily?
This isn't the time.
132
00:08:42,362 --> 00:08:44,242
- What is going on?
- Nothing.
133
00:08:44,323 --> 00:08:46,803
- Lily.
- Um.
134
00:08:46,963 --> 00:08:50,603
If you and Lily have something to discuss,
why don't you have lunch with her?
135
00:08:51,323 --> 00:08:54,283
- Mattie, I--
- Kyra, don't!
136
00:08:56,643 --> 00:08:59,763
I told you, you were sick.
137
00:09:12,843 --> 00:09:15,242
That's a ceiling?
138
00:09:17,523 --> 00:09:18,643
Kyra?
139
00:09:19,443 --> 00:09:20,482
Where did she go?
140
00:09:20,643 --> 00:09:24,323
When you sneeze, it jumps things randomly.
She could be anywhere.
141
00:09:25,122 --> 00:09:27,482
I'll call her.
142
00:09:40,163 --> 00:09:41,362
Now what?
143
00:09:46,803 --> 00:09:47,803
Hello?
144
00:09:49,683 --> 00:09:51,002
Is anybody here?
145
00:10:13,002 --> 00:10:17,923
Wolfsbane, mandrake wood, woodworm.
146
00:10:18,362 --> 00:10:20,242
Aha! Mugwort.
147
00:10:23,563 --> 00:10:24,683
All right, what's next?
148
00:10:26,203 --> 00:10:27,203
Kyra?
149
00:11:26,563 --> 00:11:30,723
Hey, don't take up
a career in stalking. You'd fail.
150
00:11:32,882 --> 00:11:37,122
Coming?
151
00:11:44,482 --> 00:11:45,923
Welcome to my little hideaway.
152
00:12:16,122 --> 00:12:19,242
I knew it was you.
153
00:12:19,683 --> 00:12:22,122
- What's me?
- The magical graffiti artist.
154
00:12:22,723 --> 00:12:25,362
- Guilty as charged.
- People are looking for you.
155
00:12:25,723 --> 00:12:28,563
- Makes a girl feel wanted.
- It's no joke, Tayla.
156
00:12:28,882 --> 00:12:31,762
You can't let humans see
your art come to life. The DMI has rules.
157
00:12:31,963 --> 00:12:33,443
Yeah, stupid rules.
158
00:12:34,723 --> 00:12:36,323
Maybe, but we have to follow them.
159
00:12:40,762 --> 00:12:43,963
Challenging the DMI is dumb.
They can take away your wand.
160
00:12:44,482 --> 00:12:46,482
I'm not scared of the DMI.
161
00:12:57,762 --> 00:13:00,523
The trachak bug?
Sounds like some sort of insect.
162
00:13:00,603 --> 00:13:03,443
It's a serious magical disease
that hasn't been seen in centuries.
163
00:13:03,563 --> 00:13:06,563
- Is there a cure?
- Darra's assembling the ingredients now.
164
00:13:06,683 --> 00:13:09,362
Stinking snapdragon. Hm.
165
00:13:10,523 --> 00:13:11,762
No.
166
00:13:13,603 --> 00:13:15,242
Ah! Stinking snapdragon.
167
00:13:19,083 --> 00:13:21,523
That's it. Okay.
168
00:14:05,882 --> 00:14:07,523
That didn't sound like Darra.
169
00:14:10,762 --> 00:14:14,683
Hello? Is anyone here?
170
00:14:15,482 --> 00:14:16,603
Hey!
171
00:14:17,882 --> 00:14:18,843
Hey!
172
00:14:28,683 --> 00:14:31,443
- Peter!
- Mathilda?
173
00:14:31,563 --> 00:14:33,723
- Mathilda!
- Mathilda!
174
00:14:34,083 --> 00:14:37,242
This is hopeless.
She could have been jumped anywhere.
175
00:14:37,762 --> 00:14:39,882
You mean, I could have
sneezed her to the North Pole?
176
00:14:40,403 --> 00:14:43,923
It's possible, but unlikely.
It wasn't a very big sneeze.
177
00:14:45,603 --> 00:14:47,642
What am I going to tell
Mathilda when we find her?
178
00:14:48,283 --> 00:14:51,242
Does she believe in aliens?
We can say she got abducted.
179
00:14:51,403 --> 00:14:53,242
Mathilda does not believe in aliens.
180
00:14:54,043 --> 00:14:57,122
- Spontaneous teleportation.
- I don't even know what that is.
181
00:14:57,403 --> 00:14:59,642
- I made it up.
- Lily, this is serious.
182
00:14:59,843 --> 00:15:03,203
Mathilda is wandering around somewhere,
possibly freezing, wondering what happened
183
00:15:03,283 --> 00:15:04,803
and we need to have a credible story.
184
00:15:08,522 --> 00:15:09,882
Peter, I can't talk, I--
185
00:15:11,242 --> 00:15:13,963
Oh, no.
186
00:15:14,122 --> 00:15:16,522
One minute, I'm in the cafe,
next, I'm here.
187
00:15:16,723 --> 00:15:17,882
Wherever here is.
188
00:15:18,362 --> 00:15:20,642
- Mathilda-
- I saw a book fly, Peter.
189
00:15:20,843 --> 00:15:22,079
Okay, and a ladder moved on its own.
190
00:15:23,043 --> 00:15:25,803
Peter, what is this place?
How did I get in here?
191
00:15:27,443 --> 00:15:30,242
- What are they doing in here?
- Mathilda, calm down.
192
00:15:30,362 --> 00:15:31,522
We can explain everything.
193
00:15:35,043 --> 00:15:35,923
Kyra.
194
00:15:38,002 --> 00:15:39,482
What is happening? Where am I?
195
00:15:39,563 --> 00:15:40,723
Kyra.
196
00:15:48,443 --> 00:15:50,002
You're in a magical library.
197
00:15:51,642 --> 00:15:52,603
How?
198
00:15:53,002 --> 00:15:55,203
I caught a kind of magical cold
and sneezed you here.
199
00:15:56,163 --> 00:15:58,402
But there's no such thing
as magic, you said it yourself.
200
00:15:58,522 --> 00:15:59,683
I lied.
201
00:16:00,362 --> 00:16:02,283
Lily and Ruksy are fairies.
202
00:16:02,803 --> 00:16:04,443
And Darra is an elf.
203
00:16:05,323 --> 00:16:08,402
- And... and Peter?
- I'm the token human.
204
00:16:12,683 --> 00:16:18,002
This is a joke, right?
205
00:16:20,203 --> 00:16:21,642
Maybe you should sit down.
206
00:16:37,323 --> 00:16:38,522
These are amazing.
207
00:16:41,122 --> 00:16:42,603
How do you decide what to paint?
208
00:16:43,283 --> 00:16:45,002
Images just pop into my head
209
00:16:45,083 --> 00:16:47,402
or I just see something
and I have to get it down.
210
00:16:51,723 --> 00:16:54,083
Finished, check it out.
211
00:16:57,122 --> 00:16:58,242
It's beautiful.
212
00:16:59,203 --> 00:17:00,362
Thanks.
213
00:17:02,563 --> 00:17:04,083
I could never do anything like that.
214
00:17:04,162 --> 00:17:06,922
- You never know until you try.
- Pretty sure I do.
215
00:17:14,682 --> 00:17:17,523
Give it a go, you might surprise yourself.
216
00:17:27,442 --> 00:17:30,803
- Yuck, that's awful.
- You didn't have to mix it.
217
00:17:31,483 --> 00:17:34,962
- Do I have to drink it?
- Inhaling it should be enough.
218
00:17:40,682 --> 00:17:42,483
That smells worse than troll droppings.
219
00:17:42,723 --> 00:17:45,643
- Why do you even know that?
- How will you know if it's worked?
220
00:17:51,123 --> 00:17:52,403
I think that's how.
221
00:17:55,682 --> 00:17:57,163
What do we do about Mathilda?
222
00:17:58,643 --> 00:18:01,243
- We'll have to mind-wipe her.
- No!
223
00:18:01,563 --> 00:18:05,163
I agree with Ruksy.
It's too risky having her know the secret.
224
00:18:05,523 --> 00:18:08,603
- Peter knows, why not Mathilda?
- Peter believes in the multiverse.
225
00:18:08,962 --> 00:18:12,403
If he let something slip about magic,
no one would listen.
226
00:18:13,682 --> 00:18:15,643
Is that a compliment or an insult?
227
00:18:15,763 --> 00:18:17,843
You can absolutely trust her
to never tell.
228
00:18:18,003 --> 00:18:20,202
Kyra, we have no choice.
229
00:18:25,163 --> 00:18:26,843
I would like to go now, please.
230
00:18:27,722 --> 00:18:31,483
I'm sorry, Mathilda.
We can't let you go just yet.
231
00:18:31,682 --> 00:18:33,019
Why?
232
00:18:35,803 --> 00:18:38,603
- This won't hurt, I promise.
- I'm sorry, Mattie.
233
00:18:44,003 --> 00:18:45,202
Mathilda, come back.
234
00:19:06,682 --> 00:19:08,803
- Oh, what happened?
- Are you okay?
235
00:19:09,722 --> 00:19:11,003
Yeah, why wouldn't I be?
236
00:19:12,323 --> 00:19:13,563
Wait, where's Lily?
237
00:19:13,763 --> 00:19:15,323
- Oh, I told her to go.
- Oh.
238
00:19:17,083 --> 00:19:22,763
- Do you remember anything unusual?
- Mm... No, why?
239
00:19:25,123 --> 00:19:28,682
- You're the best friend ever.
- Good to know.
240
00:19:29,563 --> 00:19:32,083
Um. Yeah, breathing would be good.
241
00:19:32,283 --> 00:19:34,163
Sorry.
242
00:19:35,803 --> 00:19:38,123
Should we go back?
I hear dessert calling.
243
00:19:46,403 --> 00:19:49,323
- See? I told you I was terrible.
- No, it's good.
244
00:19:50,243 --> 00:19:52,163
It's good, it's... it's a rabbit, right?
245
00:19:52,563 --> 00:19:54,682
I'm kidding.
246
00:19:54,763 --> 00:19:57,883
I know it's a butterfly.
You can almost see its wings flapping.
247
00:19:57,962 --> 00:19:59,003
Liar.
248
00:20:02,403 --> 00:20:06,483
- You've got great talent, Tayla.
- A compliment? My day is complete.
249
00:20:08,043 --> 00:20:10,962
But you don't want to jeopardize it
by having the DMI come after you.
250
00:20:13,323 --> 00:20:14,483
And why would they do that?
251
00:20:16,323 --> 00:20:18,403
Only you and I know I'm doing the graffiti
252
00:20:18,483 --> 00:20:23,403
- and, well, I'm not telling.
- The DMI has rules for a reason.
253
00:20:25,283 --> 00:20:26,563
We have to follow them.
254
00:20:27,283 --> 00:20:28,843
Here's me thinking you were different.
255
00:20:29,563 --> 00:20:30,843
How dumb am I?
256
00:20:31,163 --> 00:20:33,003
- I'm trying to help you.
- Just go.
257
00:20:38,962 --> 00:20:40,163
Remember what I said.
258
00:20:58,483 --> 00:20:59,603
Is Mathilda okay?
259
00:21:00,603 --> 00:21:02,202
Yeah, just a bit confused.
260
00:21:02,763 --> 00:21:04,603
I'm sorry we had to mind-wipe her.
261
00:21:05,403 --> 00:21:06,922
It's okay, Ruksy, I get it.
262
00:21:07,523 --> 00:21:10,922
- Your world must be kept secret.
- It's your world too.
263
00:21:14,763 --> 00:21:16,643
Do you think things will ever change?
264
00:21:16,883 --> 00:21:19,682
The secret's been kept for centuries
so don't hold your breath.
265
00:21:20,922 --> 00:21:23,163
Done, no more dust.
266
00:21:24,163 --> 00:21:26,643
Next time you get your hands
on a box that says, "Do not open,"
267
00:21:26,763 --> 00:21:28,442
please don't open it.
268
00:21:29,243 --> 00:21:30,442
Where did you get to?
269
00:21:31,523 --> 00:21:32,603
Went for a walk.
270
00:21:32,722 --> 00:21:35,243
And what about your hunch
about the graffiti artist?
271
00:21:35,363 --> 00:21:36,563
Uh. It didn't pan out.
272
00:21:36,962 --> 00:21:39,523
Maybe they heard the Bureau's
on their trail and gave up.
273
00:21:41,123 --> 00:21:42,202
We can only hope.
20705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.