All language subtitles for El Club De Las Cosas Mágicas S02E04[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,242 --> 00:00:49,483 {\an8}- Hey, where've you two been? - At the cafe. 2 00:00:49,763 --> 00:00:51,599 {\an8}So, you're off enjoying yourselves while we work. 3 00:00:52,282 --> 00:00:54,403 Well, we're here now. What do we do? 4 00:00:54,803 --> 00:00:57,203 The professor wants the contents unpacked and shelved. 5 00:00:57,443 --> 00:00:59,483 And this stuff is valuable, so no magic, okay? 6 00:01:02,843 --> 00:01:04,763 Lily, Imogen, take those to the main section. 7 00:01:04,843 --> 00:01:07,523 - Give us some space to work. - Aye, aye, captain. 8 00:01:13,043 --> 00:01:15,603 - I wonder what's in this. - I think you should leave that alone. 9 00:01:16,243 --> 00:01:17,483 Where's the fun in that? 10 00:01:32,442 --> 00:01:34,483 Sorry, guys, I'm late for basketball. 11 00:01:34,882 --> 00:01:36,403 I'll be back as soon as I can. 12 00:01:38,923 --> 00:01:41,522 Great, another statue. 13 00:01:41,683 --> 00:01:43,923 Maybe we can start a decorating service. 14 00:01:46,363 --> 00:01:49,843 - I wonder what that dust is. - Whatever it is, it's everywhere now. 15 00:01:58,843 --> 00:02:00,403 Three in a row and I'll buy you a juice. 16 00:02:02,722 --> 00:02:04,923 You know, I've been thinking about that compact. 17 00:02:05,403 --> 00:02:07,283 That old thing? Why? 18 00:02:07,442 --> 00:02:09,763 You have to admit some weird stuff happened. 19 00:02:09,842 --> 00:02:11,003 Weird stuff happens all the time. 20 00:02:12,003 --> 00:02:12,923 Forget it, Mattie. 21 00:02:19,203 --> 00:02:20,723 Definitely no juice for you. 22 00:02:20,803 --> 00:02:22,523 Well, can we talk about it over lunch? 23 00:02:22,923 --> 00:02:24,923 - Lunch? - You haven't forgotten. 24 00:02:25,363 --> 00:02:27,763 Come on, we arranged it ages ago so you were free. 25 00:02:28,523 --> 00:02:30,243 Of course, I didn't forget. 26 00:02:31,163 --> 00:02:32,562 I just have to make a quick call. 27 00:02:32,963 --> 00:02:34,043 Lunch with Mathilda? 28 00:02:34,163 --> 00:02:35,883 Well, I suppose, if you made an arrangement, 29 00:02:36,002 --> 00:02:37,963 but get back here as soon as you can. 30 00:02:38,122 --> 00:02:39,002 Okay. 31 00:02:39,083 --> 00:02:41,122 Oh, look who decided to come back and help us. 32 00:02:41,282 --> 00:02:44,243 - How thoughtful. - We could leave again. Right, Lily? 33 00:02:44,603 --> 00:02:47,683 I don't like to work where I feel my efforts are not appreciated. 34 00:02:48,363 --> 00:02:51,963 Uh. They're appreciated. Now back to it, please. 35 00:02:53,282 --> 00:02:55,163 Has anyone seen my juice? 36 00:02:56,842 --> 00:02:58,603 Hey, guys, drinks to start with? 37 00:02:59,002 --> 00:02:59,963 OJ for me. 38 00:03:00,203 --> 00:03:01,923 I might try something a bit different. 39 00:03:02,122 --> 00:03:05,722 Um. A... A Mango Frenzy, thanks. 40 00:03:06,083 --> 00:03:07,002 Comin' right up. 41 00:03:08,923 --> 00:03:10,562 It's been so long since we did this. 42 00:03:10,683 --> 00:03:13,323 I know, I've been really looking forward to it. 43 00:03:14,603 --> 00:03:16,562 Even more? 44 00:03:17,722 --> 00:03:19,523 Where is all this stuff coming from? 45 00:03:19,683 --> 00:03:21,963 Who knows? But the professor said it's very valuable. 46 00:03:22,122 --> 00:03:23,842 - Even this? - Ah, careful. 47 00:03:23,963 --> 00:03:27,363 - It may have magical properties. - Yeah, the ability to make you nauseous. 48 00:03:30,163 --> 00:03:33,243 - Are you okay? - Yeah, I just feel a bit weird. 49 00:03:45,722 --> 00:03:46,883 Where did Darra go? 50 00:03:47,002 --> 00:03:48,363 - Ruksy? - I didn't do anything. 51 00:03:48,483 --> 00:03:51,002 You sneezed and Darra vanished. 52 00:03:51,562 --> 00:03:53,923 What happened? I just appeared in the park. 53 00:03:58,603 --> 00:04:00,203 - Uh... - It's the sneezing. 54 00:04:00,483 --> 00:04:01,923 Uh. How? 55 00:04:02,043 --> 00:04:04,763 You said you were feeling weird? You must have caught something. 56 00:04:04,923 --> 00:04:06,803 I wasn't near anyone who's ill. 57 00:04:06,963 --> 00:04:09,803 All the dust in the box I opened, we inhaled it. 58 00:04:09,923 --> 00:04:11,603 Whatever you've got, I do not want it. 59 00:04:12,203 --> 00:04:14,603 - Kyra was here too, she might have it. - She's at the cafe. 60 00:04:15,043 --> 00:04:17,322 What if she sneezes and make something disappear? 61 00:04:22,363 --> 00:04:25,563 Do you think there's a possibility that magic does exist? 62 00:04:26,522 --> 00:04:28,963 You do realize you're starting to sound like Peter? 63 00:04:29,683 --> 00:04:30,762 I know. 64 00:04:30,923 --> 00:04:34,163 If you keep on like this, you might end up looking like him. 65 00:04:34,642 --> 00:04:36,003 Kyra, we need to see you. 66 00:04:36,123 --> 00:04:38,003 - Not now, Lily. - It's important. 67 00:04:38,202 --> 00:04:39,803 So is my lunch with Mathilda. 68 00:04:40,283 --> 00:04:42,603 Park your boats over there, girls. I'll be with you in a second. 69 00:04:42,923 --> 00:04:43,843 Thanks. 70 00:04:46,443 --> 00:04:48,923 - What'll it be? - Just a water, thanks. 71 00:04:49,082 --> 00:04:51,603 Some water for the big spender, and for you? 72 00:04:51,962 --> 00:04:53,123 One moment. 73 00:04:54,323 --> 00:04:56,883 Lily, we're not here to eat. We're keeping an eye on Kyra. 74 00:04:57,003 --> 00:04:59,043 Doesn't mean we can't enjoy ourselves. 75 00:05:09,043 --> 00:05:10,683 Anything on dust that makes you sneeze? 76 00:05:10,843 --> 00:05:12,843 There's an entry about dust that makes you hairy. 77 00:05:12,962 --> 00:05:15,003 Oh, glad we didn't get that. 78 00:05:15,563 --> 00:05:19,323 Keep looking. 79 00:05:20,003 --> 00:05:23,603 Thank you, Ladder. 80 00:05:23,762 --> 00:05:26,323 Don't, don't! 81 00:05:26,443 --> 00:05:28,803 I'm okay. 82 00:05:32,683 --> 00:05:35,363 Yes, dust-born magical viruses. 83 00:05:36,443 --> 00:05:41,043 Rhinovirus, hippovirus, toxic-chemosis? 84 00:05:41,163 --> 00:05:42,522 That sounds nasty. 85 00:05:44,363 --> 00:05:47,563 - Here, the trachak bug from Cambodia. - You sure? 86 00:05:47,723 --> 00:05:50,443 We have all the symptoms. Scratching, sneezing. 87 00:05:52,402 --> 00:05:53,603 Hmm, that's interesting. 88 00:05:54,163 --> 00:05:56,522 An entire village in Laos disappeared 89 00:05:56,642 --> 00:05:58,843 when the villagers caught the bug and sneezed themselves away. 90 00:05:59,683 --> 00:06:01,003 The bug was thought to have died out. 91 00:06:01,923 --> 00:06:03,483 Maybe the last of it was in that box. 92 00:06:03,603 --> 00:06:05,762 Does it say if humans or Tri-lings can get it? 93 00:06:06,483 --> 00:06:10,082 No known cases in humans. Nothing about Tri-lings. 94 00:06:10,723 --> 00:06:15,563 - So, Kyra might be okay. - Maybe. Now, to see if there's a cure. 95 00:06:16,202 --> 00:06:18,923 Not on the book! 96 00:06:31,043 --> 00:06:32,402 I wonder where that ended up? 97 00:06:33,043 --> 00:06:35,563 Who cares? Does the book say anything about finding a cure? 98 00:06:35,762 --> 00:06:38,723 - I'm looking. - Look faster, my itching is getting worse. 99 00:06:38,803 --> 00:06:41,003 Found it! 100 00:06:44,683 --> 00:06:46,842 What, Peter? I'm kind of busy here. 101 00:06:46,962 --> 00:06:50,003 - Have you got a cold? - Um... Something like that. 102 00:06:50,642 --> 00:06:53,842 - Can we talk later? - You haven't misplaced a chair, have you? 103 00:06:53,962 --> 00:06:56,243 Uh. How did you know it was ours? 104 00:06:56,443 --> 00:06:58,842 - I do have some experience in magic. - Where are you? 105 00:06:59,443 --> 00:07:01,803 Okay, I'll be right there. 106 00:07:03,003 --> 00:07:04,842 You start getting the ingredients for the cure. 107 00:07:09,683 --> 00:07:11,003 This is so good. 108 00:07:11,243 --> 00:07:15,962 It's got strawberry, and banana, and is it mango? 109 00:07:17,642 --> 00:07:20,563 No, no, not mango. 110 00:07:23,603 --> 00:07:26,563 - Keep watching. - Why? Where are you going? 111 00:07:26,883 --> 00:07:27,923 Following a hunch. 112 00:07:31,003 --> 00:07:33,563 Cool poster, do you know who designed it? 113 00:07:34,202 --> 00:07:35,883 I might, why? 114 00:07:36,443 --> 00:07:38,202 I just wanna tell them they did a great job. 115 00:07:38,762 --> 00:07:40,003 Yeah, I'll be sure to tell them. 116 00:07:41,003 --> 00:07:45,762 - It's you, isn't it? - Curses, my secret's out. 117 00:08:04,962 --> 00:08:06,483 Haven't you gotten rid of that? 118 00:08:06,842 --> 00:08:09,043 How did I get that dress for Ben's first gig? 119 00:08:09,563 --> 00:08:11,483 Maybe you bought it and forgot about it. 120 00:08:11,563 --> 00:08:14,522 No, I... I didn't buy it. I checked my credit card statement. 121 00:08:14,683 --> 00:08:16,962 - Maybe the bank made a mistake. - Not likely. 122 00:08:17,082 --> 00:08:18,202 Well, I don't know. 123 00:08:18,722 --> 00:08:20,642 - Why are you being like this? - Like what? 124 00:08:20,803 --> 00:08:23,163 Why can't you admit that magic might actually exist? 125 00:08:23,282 --> 00:08:25,123 - It doesn't. - How can you be so sure? 126 00:08:25,202 --> 00:08:26,722 Mattie, magic does not exist. 127 00:08:28,483 --> 00:08:31,282 Kyra, I have to see you now. Sorry, Mathilda. 128 00:08:33,883 --> 00:08:35,962 - What is with you? - I think you may be sick. 129 00:08:36,122 --> 00:08:38,523 - Nonsense, I feel fine. - You were scratching. 130 00:08:38,602 --> 00:08:39,803 Probably a mosquito bite. 131 00:08:39,923 --> 00:08:42,202 Can you please leave it, Lily? This isn't the time. 132 00:08:42,362 --> 00:08:44,242 - What is going on? - Nothing. 133 00:08:44,323 --> 00:08:46,803 - Lily. - Um. 134 00:08:46,963 --> 00:08:50,603 If you and Lily have something to discuss, why don't you have lunch with her? 135 00:08:51,323 --> 00:08:54,283 - Mattie, I-- - Kyra, don't! 136 00:08:56,643 --> 00:08:59,763 I told you, you were sick. 137 00:09:12,843 --> 00:09:15,242 That's a ceiling? 138 00:09:17,523 --> 00:09:18,643 Kyra? 139 00:09:19,443 --> 00:09:20,482 Where did she go? 140 00:09:20,643 --> 00:09:24,323 When you sneeze, it jumps things randomly. She could be anywhere. 141 00:09:25,122 --> 00:09:27,482 I'll call her. 142 00:09:40,163 --> 00:09:41,362 Now what? 143 00:09:46,803 --> 00:09:47,803 Hello? 144 00:09:49,683 --> 00:09:51,002 Is anybody here? 145 00:10:13,002 --> 00:10:17,923 Wolfsbane, mandrake wood, woodworm. 146 00:10:18,362 --> 00:10:20,242 Aha! Mugwort. 147 00:10:23,563 --> 00:10:24,683 All right, what's next? 148 00:10:26,203 --> 00:10:27,203 Kyra? 149 00:11:26,563 --> 00:11:30,723 Hey, don't take up a career in stalking. You'd fail. 150 00:11:32,882 --> 00:11:37,122 Coming? 151 00:11:44,482 --> 00:11:45,923 Welcome to my little hideaway. 152 00:12:16,122 --> 00:12:19,242 I knew it was you. 153 00:12:19,683 --> 00:12:22,122 - What's me? - The magical graffiti artist. 154 00:12:22,723 --> 00:12:25,362 - Guilty as charged. - People are looking for you. 155 00:12:25,723 --> 00:12:28,563 - Makes a girl feel wanted. - It's no joke, Tayla. 156 00:12:28,882 --> 00:12:31,762 You can't let humans see your art come to life. The DMI has rules. 157 00:12:31,963 --> 00:12:33,443 Yeah, stupid rules. 158 00:12:34,723 --> 00:12:36,323 Maybe, but we have to follow them. 159 00:12:40,762 --> 00:12:43,963 Challenging the DMI is dumb. They can take away your wand. 160 00:12:44,482 --> 00:12:46,482 I'm not scared of the DMI. 161 00:12:57,762 --> 00:13:00,523 The trachak bug? Sounds like some sort of insect. 162 00:13:00,603 --> 00:13:03,443 It's a serious magical disease that hasn't been seen in centuries. 163 00:13:03,563 --> 00:13:06,563 - Is there a cure? - Darra's assembling the ingredients now. 164 00:13:06,683 --> 00:13:09,362 Stinking snapdragon. Hm. 165 00:13:10,523 --> 00:13:11,762 No. 166 00:13:13,603 --> 00:13:15,242 Ah! Stinking snapdragon. 167 00:13:19,083 --> 00:13:21,523 That's it. Okay. 168 00:14:05,882 --> 00:14:07,523 That didn't sound like Darra. 169 00:14:10,762 --> 00:14:14,683 Hello? Is anyone here? 170 00:14:15,482 --> 00:14:16,603 Hey! 171 00:14:17,882 --> 00:14:18,843 Hey! 172 00:14:28,683 --> 00:14:31,443 - Peter! - Mathilda? 173 00:14:31,563 --> 00:14:33,723 - Mathilda! - Mathilda! 174 00:14:34,083 --> 00:14:37,242 This is hopeless. She could have been jumped anywhere. 175 00:14:37,762 --> 00:14:39,882 You mean, I could have sneezed her to the North Pole? 176 00:14:40,403 --> 00:14:43,923 It's possible, but unlikely. It wasn't a very big sneeze. 177 00:14:45,603 --> 00:14:47,642 What am I going to tell Mathilda when we find her? 178 00:14:48,283 --> 00:14:51,242 Does she believe in aliens? We can say she got abducted. 179 00:14:51,403 --> 00:14:53,242 Mathilda does not believe in aliens. 180 00:14:54,043 --> 00:14:57,122 - Spontaneous teleportation. - I don't even know what that is. 181 00:14:57,403 --> 00:14:59,642 - I made it up. - Lily, this is serious. 182 00:14:59,843 --> 00:15:03,203 Mathilda is wandering around somewhere, possibly freezing, wondering what happened 183 00:15:03,283 --> 00:15:04,803 and we need to have a credible story. 184 00:15:08,522 --> 00:15:09,882 Peter, I can't talk, I-- 185 00:15:11,242 --> 00:15:13,963 Oh, no. 186 00:15:14,122 --> 00:15:16,522 One minute, I'm in the cafe, next, I'm here. 187 00:15:16,723 --> 00:15:17,882 Wherever here is. 188 00:15:18,362 --> 00:15:20,642 - Mathilda- - I saw a book fly, Peter. 189 00:15:20,843 --> 00:15:22,079 Okay, and a ladder moved on its own. 190 00:15:23,043 --> 00:15:25,803 Peter, what is this place? How did I get in here? 191 00:15:27,443 --> 00:15:30,242 - What are they doing in here? - Mathilda, calm down. 192 00:15:30,362 --> 00:15:31,522 We can explain everything. 193 00:15:35,043 --> 00:15:35,923 Kyra. 194 00:15:38,002 --> 00:15:39,482 What is happening? Where am I? 195 00:15:39,563 --> 00:15:40,723 Kyra. 196 00:15:48,443 --> 00:15:50,002 You're in a magical library. 197 00:15:51,642 --> 00:15:52,603 How? 198 00:15:53,002 --> 00:15:55,203 I caught a kind of magical cold and sneezed you here. 199 00:15:56,163 --> 00:15:58,402 But there's no such thing as magic, you said it yourself. 200 00:15:58,522 --> 00:15:59,683 I lied. 201 00:16:00,362 --> 00:16:02,283 Lily and Ruksy are fairies. 202 00:16:02,803 --> 00:16:04,443 And Darra is an elf. 203 00:16:05,323 --> 00:16:08,402 - And... and Peter? - I'm the token human. 204 00:16:12,683 --> 00:16:18,002 This is a joke, right? 205 00:16:20,203 --> 00:16:21,642 Maybe you should sit down. 206 00:16:37,323 --> 00:16:38,522 These are amazing. 207 00:16:41,122 --> 00:16:42,603 How do you decide what to paint? 208 00:16:43,283 --> 00:16:45,002 Images just pop into my head 209 00:16:45,083 --> 00:16:47,402 or I just see something and I have to get it down. 210 00:16:51,723 --> 00:16:54,083 Finished, check it out. 211 00:16:57,122 --> 00:16:58,242 It's beautiful. 212 00:16:59,203 --> 00:17:00,362 Thanks. 213 00:17:02,563 --> 00:17:04,083 I could never do anything like that. 214 00:17:04,162 --> 00:17:06,922 - You never know until you try. - Pretty sure I do. 215 00:17:14,682 --> 00:17:17,523 Give it a go, you might surprise yourself. 216 00:17:27,442 --> 00:17:30,803 - Yuck, that's awful. - You didn't have to mix it. 217 00:17:31,483 --> 00:17:34,962 - Do I have to drink it? - Inhaling it should be enough. 218 00:17:40,682 --> 00:17:42,483 That smells worse than troll droppings. 219 00:17:42,723 --> 00:17:45,643 - Why do you even know that? - How will you know if it's worked? 220 00:17:51,123 --> 00:17:52,403 I think that's how. 221 00:17:55,682 --> 00:17:57,163 What do we do about Mathilda? 222 00:17:58,643 --> 00:18:01,243 - We'll have to mind-wipe her. - No! 223 00:18:01,563 --> 00:18:05,163 I agree with Ruksy. It's too risky having her know the secret. 224 00:18:05,523 --> 00:18:08,603 - Peter knows, why not Mathilda? - Peter believes in the multiverse. 225 00:18:08,962 --> 00:18:12,403 If he let something slip about magic, no one would listen. 226 00:18:13,682 --> 00:18:15,643 Is that a compliment or an insult? 227 00:18:15,763 --> 00:18:17,843 You can absolutely trust her to never tell. 228 00:18:18,003 --> 00:18:20,202 Kyra, we have no choice. 229 00:18:25,163 --> 00:18:26,843 I would like to go now, please. 230 00:18:27,722 --> 00:18:31,483 I'm sorry, Mathilda. We can't let you go just yet. 231 00:18:31,682 --> 00:18:33,019 Why? 232 00:18:35,803 --> 00:18:38,603 - This won't hurt, I promise. - I'm sorry, Mattie. 233 00:18:44,003 --> 00:18:45,202 Mathilda, come back. 234 00:19:06,682 --> 00:19:08,803 - Oh, what happened? - Are you okay? 235 00:19:09,722 --> 00:19:11,003 Yeah, why wouldn't I be? 236 00:19:12,323 --> 00:19:13,563 Wait, where's Lily? 237 00:19:13,763 --> 00:19:15,323 - Oh, I told her to go. - Oh. 238 00:19:17,083 --> 00:19:22,763 - Do you remember anything unusual? - Mm... No, why? 239 00:19:25,123 --> 00:19:28,682 - You're the best friend ever. - Good to know. 240 00:19:29,563 --> 00:19:32,083 Um. Yeah, breathing would be good. 241 00:19:32,283 --> 00:19:34,163 Sorry. 242 00:19:35,803 --> 00:19:38,123 Should we go back? I hear dessert calling. 243 00:19:46,403 --> 00:19:49,323 - See? I told you I was terrible. - No, it's good. 244 00:19:50,243 --> 00:19:52,163 It's good, it's... it's a rabbit, right? 245 00:19:52,563 --> 00:19:54,682 I'm kidding. 246 00:19:54,763 --> 00:19:57,883 I know it's a butterfly. You can almost see its wings flapping. 247 00:19:57,962 --> 00:19:59,003 Liar. 248 00:20:02,403 --> 00:20:06,483 - You've got great talent, Tayla. - A compliment? My day is complete. 249 00:20:08,043 --> 00:20:10,962 But you don't want to jeopardize it by having the DMI come after you. 250 00:20:13,323 --> 00:20:14,483 And why would they do that? 251 00:20:16,323 --> 00:20:18,403 Only you and I know I'm doing the graffiti 252 00:20:18,483 --> 00:20:23,403 - and, well, I'm not telling. - The DMI has rules for a reason. 253 00:20:25,283 --> 00:20:26,563 We have to follow them. 254 00:20:27,283 --> 00:20:28,843 Here's me thinking you were different. 255 00:20:29,563 --> 00:20:30,843 How dumb am I? 256 00:20:31,163 --> 00:20:33,003 - I'm trying to help you. - Just go. 257 00:20:38,962 --> 00:20:40,163 Remember what I said. 258 00:20:58,483 --> 00:20:59,603 Is Mathilda okay? 259 00:21:00,603 --> 00:21:02,202 Yeah, just a bit confused. 260 00:21:02,763 --> 00:21:04,603 I'm sorry we had to mind-wipe her. 261 00:21:05,403 --> 00:21:06,922 It's okay, Ruksy, I get it. 262 00:21:07,523 --> 00:21:10,922 - Your world must be kept secret. - It's your world too. 263 00:21:14,763 --> 00:21:16,643 Do you think things will ever change? 264 00:21:16,883 --> 00:21:19,682 The secret's been kept for centuries so don't hold your breath. 265 00:21:20,922 --> 00:21:23,163 Done, no more dust. 266 00:21:24,163 --> 00:21:26,643 Next time you get your hands on a box that says, "Do not open," 267 00:21:26,763 --> 00:21:28,442 please don't open it. 268 00:21:29,243 --> 00:21:30,442 Where did you get to? 269 00:21:31,523 --> 00:21:32,603 Went for a walk. 270 00:21:32,722 --> 00:21:35,243 And what about your hunch about the graffiti artist? 271 00:21:35,363 --> 00:21:36,563 Uh. It didn't pan out. 272 00:21:36,962 --> 00:21:39,523 Maybe they heard the Bureau's on their trail and gave up. 273 00:21:41,123 --> 00:21:42,202 We can only hope. 20705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.