Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:15,530 --> 00:00:16,580
3
00:00:15,580 --> 00:00:16,630
This one's good.
4
00:00:17,500 --> 00:00:18,510
5
00:00:17,510 --> 00:00:18,630
This looks intricate.
6
00:00:29,470 --> 00:00:30,430
Thank you.
7
00:00:29,480 --> 00:00:30,230
8
00:00:34,430 --> 00:00:35,300
Little Lin Lin.
9
00:00:34,560 --> 00:00:35,220
10
00:00:35,300 --> 00:00:37,030
I prepared a birthday cake
specially for you.
11
00:00:35,390 --> 00:00:37,020
12
00:00:37,020 --> 00:00:38,340
13
00:00:37,030 --> 00:00:38,350
Let's go eat the cake.
14
00:00:38,340 --> 00:00:39,860
15
00:00:38,350 --> 00:00:39,870
Nice.
16
00:00:40,380 --> 00:00:42,170
17
00:00:40,390 --> 00:00:42,140
Bravo!
18
00:00:42,170 --> 00:00:45,290
♫ Happy birthday to you ♫
19
00:00:45,510 --> 00:00:48,540
♫ Happy birthday to you ♫
20
00:00:48,950 --> 00:00:52,320
♫ Happy birthday to you ♫
21
00:00:52,670 --> 00:00:56,680
♫ Happy birthday to you ♫
22
00:00:58,380 --> 00:01:00,690
23
00:00:58,390 --> 00:01:00,710
Happy birthday!
24
00:01:02,580 --> 00:01:04,019
25
00:01:02,590 --> 00:01:04,269
Make a wish, Little Lin Lin.
26
00:01:12,670 --> 00:01:13,550
Thank you, everyone.
27
00:01:12,730 --> 00:01:13,460
28
00:01:16,340 --> 00:01:18,730
29
00:01:16,350 --> 00:01:18,750
Mr. Lin must have made a wish related
to Pangu, right?
30
00:01:18,750 --> 00:01:21,150
No way. He probably wished
to get a girlfriend sooner.
31
00:01:18,840 --> 00:01:21,120
32
00:01:26,100 --> 00:01:27,180
33
00:01:26,150 --> 00:01:27,230
Now, now.
34
00:01:27,220 --> 00:01:29,160
35
00:01:27,230 --> 00:01:29,350
What about we play a game?
36
00:01:29,350 --> 00:01:30,310
Something thrilling.
37
00:01:29,370 --> 00:01:30,260
38
00:01:30,590 --> 00:01:32,509
How about Mafia?
39
00:01:30,670 --> 00:01:32,200
40
00:01:32,509 --> 00:01:34,150
We can play while we eat the cake.
41
00:01:32,600 --> 00:01:34,110
42
00:01:34,150 --> 00:01:34,750
What about it?
43
00:01:34,220 --> 00:01:34,720
44
00:01:35,030 --> 00:01:37,110
-Good idea.
-Sure.
45
00:01:35,060 --> 00:01:37,140
46
00:01:37,500 --> 00:01:38,259
47
00:01:37,509 --> 00:01:38,270
Sure.
48
00:01:53,470 --> 00:01:54,910
I'm really happy
49
00:01:53,560 --> 00:01:54,780
50
00:01:55,990 --> 00:01:57,030
you came today.
51
00:01:56,150 --> 00:01:56,930
52
00:02:01,310 --> 00:02:02,710
Don't you want to know
53
00:02:01,430 --> 00:02:02,700
54
00:02:02,700 --> 00:02:03,820
55
00:02:02,710 --> 00:02:03,830
what I wished for just now?
56
00:02:04,630 --> 00:02:06,230
A wish won't come true if you reveal it.
57
00:02:04,790 --> 00:02:06,030
58
00:02:06,230 --> 00:02:07,270
Even if I said nothing,
59
00:02:06,360 --> 00:02:07,220
60
00:02:07,500 --> 00:02:08,669
you probably would've guessed.
61
00:02:07,670 --> 00:02:08,660
62
00:02:11,830 --> 00:02:12,870
My wish
63
00:02:11,960 --> 00:02:12,830
64
00:02:14,670 --> 00:02:16,220
is related to the day
we visited Xiao Tian.
65
00:02:14,780 --> 00:02:16,200
66
00:02:18,590 --> 00:02:19,829
You like him, don't you?
67
00:02:18,730 --> 00:02:19,820
68
00:02:20,990 --> 00:02:21,470
Yes.
69
00:02:21,079 --> 00:02:21,480
70
00:02:22,670 --> 00:02:23,990
I will compete with him fairly.
71
00:02:22,810 --> 00:02:23,980
72
00:02:24,710 --> 00:02:27,150
If I lose, I will give him my blessing.
73
00:02:24,829 --> 00:02:27,100
74
00:02:28,030 --> 00:02:29,350
But I won't give up so easily.
75
00:02:28,140 --> 00:02:29,300
76
00:02:31,990 --> 00:02:33,470
I guessed it long ago.
77
00:02:32,160 --> 00:02:33,230
78
00:02:34,750 --> 00:02:36,310
Right after Xiao Tian got hurt,
79
00:02:34,900 --> 00:02:36,200
80
00:02:36,790 --> 00:02:37,950
you applied for a job at the company.
81
00:02:36,930 --> 00:02:37,870
82
00:02:38,270 --> 00:02:40,390
It wasn't because you wanted
to do cross-border learning.
83
00:02:38,360 --> 00:02:40,280
84
00:02:40,390 --> 00:02:41,430
It was because of him.
85
00:02:40,480 --> 00:02:41,370
86
00:02:45,270 --> 00:02:47,100
You wanted to be in a place
where he stayed for a long time.
87
00:02:45,400 --> 00:02:47,030
88
00:02:48,350 --> 00:02:50,230
So that you could maybe feel his presence.
89
00:02:48,460 --> 00:02:50,220
90
00:02:50,230 --> 00:02:50,790
Am I right?
91
00:02:50,329 --> 00:02:50,730
92
00:02:52,590 --> 00:02:54,270
[Maybe it's time I told him.]
93
00:02:52,750 --> 00:02:54,250
94
00:04:21,550 --> 00:04:27,060
[Episode 20]
95
00:04:21,550 --> 00:04:27,060
[Eight Hours]
96
00:04:29,110 --> 00:04:29,910
It's so trendy.
97
00:04:29,190 --> 00:04:29,990
98
00:04:29,910 --> 00:04:33,110
It's night time, close your eyes.
"Killer", please open your eyes.
99
00:04:30,020 --> 00:04:33,080
100
00:04:34,870 --> 00:04:36,630
Tonight, you have to kill him.
101
00:04:35,070 --> 00:04:36,510
102
00:04:36,750 --> 00:04:37,710
Close your eyes.
103
00:04:36,850 --> 00:04:37,360
104
00:04:44,750 --> 00:04:45,350
Lin Feng.
105
00:04:44,860 --> 00:04:45,350
106
00:04:50,670 --> 00:04:52,070
Actually...
107
00:04:50,800 --> 00:04:51,830
108
00:04:52,780 --> 00:04:53,909
[You are the Killer.]
109
00:04:52,860 --> 00:04:53,920
110
00:04:54,150 --> 00:04:55,830
It's not me.
111
00:04:54,220 --> 00:04:55,900
112
00:04:55,950 --> 00:04:56,950
It's definitely you.
113
00:04:56,020 --> 00:04:57,010
114
00:04:58,030 --> 00:04:59,270
Who else could it be but you?
115
00:04:58,080 --> 00:04:59,320
116
00:05:01,490 --> 00:05:02,030
117
00:05:01,500 --> 00:05:02,260
Linda.
118
00:05:02,210 --> 00:05:02,780
119
00:05:02,260 --> 00:05:02,830
Linda!
120
00:05:02,820 --> 00:05:03,220
121
00:05:02,830 --> 00:05:03,230
Miss!
122
00:05:03,220 --> 00:05:03,930
123
00:05:03,230 --> 00:05:03,940
What happened?
124
00:05:04,430 --> 00:05:05,310
Miss!
125
00:05:04,560 --> 00:05:05,310
126
00:05:07,260 --> 00:05:07,830
127
00:05:07,270 --> 00:05:07,950
Is she alright?
128
00:05:10,540 --> 00:05:11,460
129
00:05:10,550 --> 00:05:11,470
What happened?
130
00:05:12,860 --> 00:05:13,700
131
00:05:12,870 --> 00:05:13,710
Why did this happen?
132
00:05:14,220 --> 00:05:15,100
133
00:05:14,230 --> 00:05:15,110
What's going on?
134
00:05:16,940 --> 00:05:17,390
Linda.
135
00:05:17,390 --> 00:05:18,270
Get the doctor, quick.
136
00:05:17,420 --> 00:05:18,180
137
00:05:19,310 --> 00:05:20,150
What happened?
138
00:05:19,390 --> 00:05:20,040
139
00:05:20,750 --> 00:05:21,950
She fainted.
140
00:05:20,790 --> 00:05:21,860
141
00:05:22,230 --> 00:05:23,230
Dr. Luo.
142
00:05:22,260 --> 00:05:22,880
143
00:05:24,030 --> 00:05:24,590
Mr. Lin.
144
00:05:24,080 --> 00:05:24,500
145
00:05:25,300 --> 00:05:25,980
146
00:05:25,310 --> 00:05:25,990
Please clear the space.
147
00:05:25,980 --> 00:05:27,100
148
00:05:25,990 --> 00:05:27,110
Why did she suddenly faint?
149
00:05:27,100 --> 00:05:27,980
150
00:05:27,110 --> 00:05:27,990
Call an ambulance.
151
00:05:31,350 --> 00:05:32,670
The doctor is here. She should be safe.
152
00:05:31,410 --> 00:05:32,730
153
00:05:33,630 --> 00:05:34,510
Linda.
154
00:05:33,710 --> 00:05:34,350
155
00:05:36,350 --> 00:05:37,270
What's happened?
156
00:05:36,450 --> 00:05:37,300
157
00:05:37,630 --> 00:05:40,030
We were over there playing Mafia just now.
158
00:05:37,650 --> 00:05:39,830
159
00:05:40,030 --> 00:05:41,390
We heard a scream.
160
00:05:40,130 --> 00:05:41,350
161
00:05:41,390 --> 00:05:43,750
We then rushed here
and found her unconscious.
162
00:05:41,460 --> 00:05:43,670
163
00:05:44,020 --> 00:05:44,970
164
00:05:44,030 --> 00:05:45,190
She suddenly fainted.
165
00:05:45,190 --> 00:05:46,470
She's under too much stress
166
00:05:45,290 --> 00:05:46,450
167
00:05:46,470 --> 00:05:47,710
and has not been sleeping well.
168
00:05:46,540 --> 00:05:47,700
169
00:05:47,700 --> 00:05:48,700
170
00:05:47,710 --> 00:05:48,710
It resulted in temporary loss
of consciousness.
171
00:05:48,710 --> 00:05:49,630
She needs immediate treatment.
172
00:05:48,810 --> 00:05:49,590
173
00:05:49,630 --> 00:05:51,830
But I don't have my doctor's bag.
174
00:05:49,720 --> 00:05:51,700
175
00:05:54,860 --> 00:05:56,310
Hold on. I have something.
176
00:05:54,940 --> 00:05:56,240
177
00:05:57,300 --> 00:05:58,580
178
00:05:57,310 --> 00:05:58,590
We should get her to the hospital.
179
00:05:58,580 --> 00:05:59,450
180
00:05:58,590 --> 00:05:59,590
What's going to happen?
181
00:06:09,740 --> 00:06:10,820
182
00:06:09,750 --> 00:06:10,830
What's this medicine?
183
00:06:12,220 --> 00:06:13,020
184
00:06:12,230 --> 00:06:13,030
This is Colami.
185
00:06:13,340 --> 00:06:14,340
186
00:06:13,350 --> 00:06:14,350
Try and use it.
187
00:06:18,310 --> 00:06:19,310
It should help.
188
00:06:18,540 --> 00:06:19,240
189
00:06:19,590 --> 00:06:21,460
This drug can activate the hypothalamus.
190
00:06:19,800 --> 00:06:21,560
191
00:06:21,710 --> 00:06:24,150
It will stimulate brain activity
in the nerve center.
192
00:06:21,920 --> 00:06:23,950
193
00:06:24,150 --> 00:06:24,910
But if misused,
194
00:06:24,310 --> 00:06:25,070
195
00:06:24,910 --> 00:06:27,230
it may become addictive or cause numbing.
196
00:06:25,090 --> 00:06:27,000
197
00:06:28,790 --> 00:06:29,350
Mr. Lin.
198
00:06:28,890 --> 00:06:29,260
199
00:06:29,630 --> 00:06:31,470
This drug is not available on the market.
200
00:06:29,770 --> 00:06:31,460
201
00:06:31,470 --> 00:06:32,150
How did you...
202
00:06:31,610 --> 00:06:32,130
203
00:06:35,110 --> 00:06:37,030
When Pangu was undergoing
prototype testing,
204
00:06:35,200 --> 00:06:36,900
205
00:06:37,390 --> 00:06:38,030
in order to test
206
00:06:37,480 --> 00:06:38,020
207
00:06:38,020 --> 00:06:39,580
208
00:06:38,030 --> 00:06:39,590
the user's EEG while connected,
209
00:06:40,310 --> 00:06:41,470
I asked a friend to procure it.
210
00:06:40,370 --> 00:06:41,460
211
00:06:41,460 --> 00:06:41,820
212
00:06:41,470 --> 00:06:42,030
I see.
213
00:06:46,909 --> 00:06:47,790
Give it a try.
214
00:06:46,970 --> 00:06:47,710
215
00:06:48,190 --> 00:06:48,710
Okay.
216
00:06:48,210 --> 00:06:48,659
217
00:06:56,470 --> 00:06:57,590
[He's lying.]
218
00:06:56,520 --> 00:06:57,430
219
00:06:58,110 --> 00:06:59,950
[During Pangu's prototype testing,]
220
00:06:58,210 --> 00:06:59,840
221
00:06:59,950 --> 00:07:01,310
[he and I were the only ones present.]
222
00:07:00,040 --> 00:07:01,290
223
00:07:01,670 --> 00:07:02,390
[We did not use]
224
00:07:01,720 --> 00:07:02,430
225
00:07:02,390 --> 00:07:03,790
[any drugs related to neuro-suppression.]
226
00:07:02,460 --> 00:07:03,770
227
00:07:06,110 --> 00:07:07,070
[I get it now.]
228
00:07:06,200 --> 00:07:07,020
229
00:07:07,330 --> 00:07:07,980
230
00:07:07,350 --> 00:07:07,990
[My experience cabin]
231
00:07:07,980 --> 00:07:09,380
232
00:07:07,990 --> 00:07:09,390
[had a voltage overload,]
233
00:07:09,390 --> 00:07:10,750
[but I managed to come alive in Pangu.]
234
00:07:09,460 --> 00:07:10,640
235
00:07:11,350 --> 00:07:12,750
[It's because someone]
236
00:07:11,450 --> 00:07:12,740
237
00:07:12,740 --> 00:07:14,620
238
00:07:12,750 --> 00:07:14,630
[had injected
a nerve-inhibiting drug into me.]
239
00:07:15,270 --> 00:07:16,660
[Although the cabin malfunctioned,]
240
00:07:15,360 --> 00:07:16,580
241
00:07:16,990 --> 00:07:18,510
[it became a blessing in disguise]
242
00:07:17,080 --> 00:07:18,480
243
00:07:18,710 --> 00:07:19,870
[because my consciousness was paralyzed.]
244
00:07:18,850 --> 00:07:19,810
245
00:07:20,100 --> 00:07:21,740
246
00:07:20,110 --> 00:07:21,750
[I became a piece of code
in the system]
247
00:07:21,750 --> 00:07:22,750
[and managed to stay alive.]
248
00:07:21,820 --> 00:07:22,710
249
00:07:24,790 --> 00:07:27,910
[Lin Feng, why did you lie?]
250
00:07:24,880 --> 00:07:27,880
251
00:07:28,670 --> 00:07:31,990
[It's all wrong. I was wrong.]
252
00:07:28,730 --> 00:07:31,870
253
00:07:40,270 --> 00:07:40,730
254
00:07:40,350 --> 00:07:40,990
Here.
255
00:07:40,860 --> 00:07:41,600
256
00:07:40,990 --> 00:07:41,790
Careful does it.
257
00:07:56,630 --> 00:07:57,710
She was fine a minute ago.
258
00:07:56,680 --> 00:07:57,670
259
00:07:57,700 --> 00:07:58,740
260
00:07:57,710 --> 00:07:58,750
Now look at the state she's in.
261
00:07:58,750 --> 00:08:00,230
Hopefully she's okay.
262
00:07:58,800 --> 00:08:00,260
263
00:08:00,670 --> 00:08:01,630
It's fine now.
264
00:08:00,750 --> 00:08:01,490
265
00:08:01,630 --> 00:08:02,830
Don't worry too much, guys.
266
00:08:01,740 --> 00:08:02,660
267
00:08:05,270 --> 00:08:07,590
Bai Wei, what was it
you wanted to say just now?
268
00:08:05,350 --> 00:08:07,500
269
00:08:08,070 --> 00:08:08,750
Okay.
270
00:08:08,140 --> 00:08:08,740
271
00:08:09,020 --> 00:08:10,580
272
00:08:09,030 --> 00:08:10,590
Let's all go in and continue the game.
273
00:08:10,590 --> 00:08:11,670
Come on, let's go.
274
00:08:10,700 --> 00:08:11,630
275
00:08:11,950 --> 00:08:12,620
It was nothing.
276
00:08:12,050 --> 00:08:12,470
277
00:08:12,730 --> 00:08:13,260
278
00:08:12,830 --> 00:08:13,350
Let's go.
279
00:08:13,350 --> 00:08:13,870
How about
280
00:08:13,450 --> 00:08:14,020
281
00:08:14,030 --> 00:08:15,310
we go in and play Mafia too?
282
00:08:14,170 --> 00:08:15,260
283
00:08:16,670 --> 00:08:17,150
284
00:08:16,710 --> 00:08:17,190
It's fine.
285
00:08:17,190 --> 00:08:18,390
I'll pass. You guys go ahead.
286
00:08:17,360 --> 00:08:18,300
287
00:08:20,620 --> 00:08:21,130
288
00:08:20,630 --> 00:08:21,310
Let's go.
289
00:08:27,070 --> 00:08:28,670
Do you enjoy "killing" that much?
290
00:08:27,140 --> 00:08:28,490
291
00:08:49,030 --> 00:08:49,550
[Boss.]
292
00:08:49,120 --> 00:08:49,530
293
00:08:50,190 --> 00:08:51,070
[Previously,]
294
00:08:50,260 --> 00:08:51,130
295
00:08:51,070 --> 00:08:52,510
[when we did a physical check on Ye Tian,]
296
00:08:51,170 --> 00:08:52,610
297
00:08:52,790 --> 00:08:55,390
we noticed he was injected
with anesthesia.
298
00:08:52,950 --> 00:08:55,340
299
00:08:55,790 --> 00:08:57,710
[The lab did further testing.]
300
00:08:55,880 --> 00:08:57,630
301
00:08:58,110 --> 00:08:59,830
A certain chloral hydrate
302
00:08:58,290 --> 00:09:00,010
303
00:08:59,830 --> 00:09:01,470
and propofol deposits were found
304
00:09:00,040 --> 00:09:01,510
305
00:09:01,550 --> 00:09:02,990
[in the subcutaneous tissue
of the left arm.]
306
00:09:01,700 --> 00:09:02,950
307
00:09:03,710 --> 00:09:04,470
[I've checked.]
308
00:09:03,810 --> 00:09:04,480
309
00:09:05,390 --> 00:09:07,070
[Someone from the group
secretly procured ]
310
00:09:05,480 --> 00:09:07,160
311
00:09:07,070 --> 00:09:08,950
[anesthetics used only in laboratories.]
312
00:09:07,160 --> 00:09:09,040
313
00:09:10,260 --> 00:09:11,230
[That person was...]
314
00:09:10,360 --> 00:09:11,070
315
00:09:11,230 --> 00:09:11,990
Lin Feng.
316
00:09:11,320 --> 00:09:11,990
317
00:09:12,750 --> 00:09:13,390
[That's right.]
318
00:09:12,840 --> 00:09:13,250
319
00:09:14,670 --> 00:09:16,430
Things just got more interesting.
320
00:09:14,700 --> 00:09:16,350
321
00:09:16,910 --> 00:09:17,310
[Boss.]
322
00:09:17,010 --> 00:09:17,400
323
00:09:17,590 --> 00:09:18,390
Has he been trying
324
00:09:17,690 --> 00:09:18,480
325
00:09:18,390 --> 00:09:20,150
to disrupt our plan this whole time?
326
00:09:18,500 --> 00:09:20,070
327
00:09:20,350 --> 00:09:21,420
[That's why Ye Tian didn't die for good.]
328
00:09:20,430 --> 00:09:21,390
329
00:09:22,150 --> 00:09:23,390
No.
330
00:09:22,220 --> 00:09:23,200
331
00:09:23,390 --> 00:09:24,910
There is another possibility.
332
00:09:23,490 --> 00:09:24,880
333
00:09:27,150 --> 00:09:29,350
We happened to...
334
00:09:27,250 --> 00:09:29,190
335
00:09:31,310 --> 00:09:32,270
Collide.
336
00:09:31,410 --> 00:09:32,280
337
00:09:47,630 --> 00:09:48,670
What?
338
00:09:47,750 --> 00:09:48,480
339
00:09:49,790 --> 00:09:51,510
Lin Feng lied to you?
340
00:09:49,940 --> 00:09:51,420
341
00:09:53,150 --> 00:09:54,510
Why would he do that?
342
00:09:53,310 --> 00:09:54,400
343
00:09:55,950 --> 00:09:56,740
I don't know.
344
00:09:56,090 --> 00:09:56,740
345
00:09:59,030 --> 00:10:00,950
But there's no good reason.
346
00:09:59,130 --> 00:10:00,830
347
00:10:02,110 --> 00:10:02,950
Is it because
348
00:10:02,200 --> 00:10:03,050
349
00:10:02,950 --> 00:10:03,710
of the Colami he had?
350
00:10:03,050 --> 00:10:03,810
351
00:10:03,710 --> 00:10:05,390
That's why you think he's the culprit.
352
00:10:03,810 --> 00:10:05,350
353
00:10:05,710 --> 00:10:07,830
The drug cannot be bought on the market.
354
00:10:05,880 --> 00:10:07,680
355
00:10:07,830 --> 00:10:08,630
Moreover,
356
00:10:07,930 --> 00:10:08,640
357
00:10:08,630 --> 00:10:09,950
nobody else but me
358
00:10:08,730 --> 00:10:10,040
359
00:10:09,950 --> 00:10:11,590
has free access to the testing hall.
360
00:10:10,040 --> 00:10:11,610
361
00:10:11,990 --> 00:10:13,030
If it wasn't him,
362
00:10:12,090 --> 00:10:13,040
363
00:10:13,390 --> 00:10:14,590
why did he lie?
364
00:10:13,490 --> 00:10:14,560
365
00:10:17,070 --> 00:10:18,750
I know where to procure Colami.
366
00:10:17,170 --> 00:10:18,570
367
00:10:18,750 --> 00:10:19,750
If I can prove
368
00:10:18,850 --> 00:10:19,850
369
00:10:19,750 --> 00:10:20,900
that he did not buy the drug
370
00:10:19,850 --> 00:10:21,000
371
00:10:20,900 --> 00:10:21,790
before the incident,
372
00:10:21,000 --> 00:10:21,770
373
00:10:21,790 --> 00:10:23,470
will you then believe he's innocent?
374
00:10:21,910 --> 00:10:23,250
375
00:10:24,830 --> 00:10:25,590
I'll do it right away.
376
00:10:24,920 --> 00:10:25,460
377
00:10:31,510 --> 00:10:33,030
He is your closest friend.
378
00:10:31,600 --> 00:10:33,120
379
00:10:33,030 --> 00:10:34,710
The only thing I can do now
380
00:10:33,160 --> 00:10:34,650
381
00:10:35,070 --> 00:10:36,270
is to reassure you.
382
00:10:35,160 --> 00:10:36,210
383
00:10:37,630 --> 00:10:38,630
I know
384
00:10:37,720 --> 00:10:38,730
385
00:10:38,630 --> 00:10:39,950
this is very important to you.
386
00:10:38,730 --> 00:10:39,840
387
00:10:40,230 --> 00:10:42,110
I don't want you to doubt the whole world
388
00:10:40,320 --> 00:10:41,980
389
00:10:42,110 --> 00:10:43,710
just because of this matter.
390
00:10:42,210 --> 00:10:43,580
391
00:11:02,150 --> 00:11:03,100
Over here.
392
00:11:02,210 --> 00:11:02,950
393
00:11:04,870 --> 00:11:05,750
Watch him.
394
00:11:04,970 --> 00:11:05,840
395
00:11:05,750 --> 00:11:06,270
Got it.
396
00:11:05,840 --> 00:11:06,370
397
00:11:11,750 --> 00:11:12,750
Go to Haohan Street.
398
00:11:11,850 --> 00:11:12,750
399
00:11:12,750 --> 00:11:14,030
Meet me there. It's urgent.
400
00:11:12,840 --> 00:11:13,920
401
00:11:26,630 --> 00:11:27,430
Sorry.
402
00:11:26,730 --> 00:11:27,390
403
00:11:29,590 --> 00:11:30,870
That darn Xiao Liang.
404
00:11:29,660 --> 00:11:30,770
405
00:11:31,150 --> 00:11:32,150
Why isn't he here?
406
00:11:31,250 --> 00:11:32,100
407
00:11:35,510 --> 00:11:37,750
[This should be the place
we visited before.]
408
00:11:35,610 --> 00:11:37,600
409
00:11:40,710 --> 00:11:41,230
Ms. Wei.
410
00:11:40,810 --> 00:11:41,320
411
00:11:41,510 --> 00:11:42,990
This is not a place you should be at.
412
00:11:41,570 --> 00:11:42,940
413
00:11:42,990 --> 00:11:43,910
Promise me
414
00:11:43,090 --> 00:11:44,010
415
00:11:43,910 --> 00:11:45,150
you won't come here by yourself.
416
00:11:44,010 --> 00:11:45,110
417
00:11:45,750 --> 00:11:46,870
This Shencao Pharmacy
418
00:11:45,850 --> 00:11:46,960
419
00:11:46,870 --> 00:11:48,310
dares to sell drugs
420
00:11:46,960 --> 00:11:48,410
421
00:11:48,310 --> 00:11:49,580
that is banned everywhere else?
422
00:11:48,410 --> 00:11:49,460
423
00:11:49,670 --> 00:11:50,750
Of course not.
424
00:11:49,770 --> 00:11:50,720
425
00:11:50,750 --> 00:11:52,710
They're selling them disguised
as health supplements.
426
00:11:50,850 --> 00:11:52,680
427
00:11:52,940 --> 00:11:53,790
Moreover,
428
00:11:53,040 --> 00:11:53,630
429
00:11:53,790 --> 00:11:54,990
they also have
430
00:11:53,890 --> 00:11:55,080
431
00:11:54,990 --> 00:11:56,510
the synthetic drug, Colami.
432
00:11:55,080 --> 00:11:56,310
433
00:11:56,990 --> 00:11:58,030
Colami?
434
00:11:57,070 --> 00:11:57,920
435
00:11:57,810 --> 00:12:00,890
[Shencao Pharmacy]
436
00:11:58,070 --> 00:11:59,470
I think I've heard of it before.
437
00:11:58,160 --> 00:11:59,390
438
00:12:34,550 --> 00:12:36,230
[It's a record of their sales.]
439
00:12:34,670 --> 00:12:36,130
440
00:12:41,470 --> 00:12:42,350
[Colami.]
441
00:12:41,710 --> 00:12:42,460
442
00:12:48,900 --> 00:12:49,750
[Lin Feng.]
443
00:12:49,000 --> 00:12:49,850
444
00:12:51,310 --> 00:12:52,630
[Ye Tian was right.]
445
00:12:51,400 --> 00:12:52,610
446
00:12:53,310 --> 00:12:54,510
[It really was him.]
447
00:12:53,440 --> 00:12:54,470
448
00:13:04,390 --> 00:13:05,950
We saw you entering the shop
449
00:13:04,480 --> 00:13:05,900
450
00:13:05,950 --> 00:13:07,150
and something seemed fishy.
451
00:13:06,000 --> 00:13:07,060
452
00:13:07,270 --> 00:13:08,830
Speak. Who sent you?
453
00:13:07,360 --> 00:13:08,710
454
00:13:08,830 --> 00:13:09,870
Why are you here?
455
00:13:08,920 --> 00:13:09,830
456
00:13:10,390 --> 00:13:11,630
Does this place have a toilet?
457
00:13:10,420 --> 00:13:11,550
458
00:13:13,910 --> 00:13:15,190
You look like a toilet to me.
459
00:13:14,010 --> 00:13:15,160
460
00:13:15,190 --> 00:13:15,710
There's none.
461
00:13:15,240 --> 00:13:15,750
462
00:13:16,110 --> 00:13:17,190
I'm sorry. I got to the wrong place.
463
00:13:16,170 --> 00:13:17,250
464
00:13:17,550 --> 00:13:17,990
Hey!
465
00:13:17,590 --> 00:13:18,030
466
00:13:28,830 --> 00:13:30,230
Open up!
467
00:13:28,890 --> 00:13:30,290
468
00:13:30,750 --> 00:13:31,790
Open the door!
469
00:13:30,890 --> 00:13:31,640
470
00:13:32,990 --> 00:13:34,190
Which one of you leaked information?
471
00:13:33,190 --> 00:13:34,250
472
00:13:34,710 --> 00:13:36,270
Both ends of the supply channel
are kept secret.
473
00:13:34,810 --> 00:13:36,230
474
00:13:36,270 --> 00:13:37,710
The other party must have sent the spy.
475
00:13:36,370 --> 00:13:37,740
476
00:13:38,590 --> 00:13:39,310
She looked suspicious
477
00:13:38,660 --> 00:13:39,380
478
00:13:39,310 --> 00:13:40,110
so we followed her.
479
00:13:39,410 --> 00:13:40,210
480
00:13:40,110 --> 00:13:41,270
If she gets the records,
481
00:13:40,210 --> 00:13:41,370
482
00:13:41,950 --> 00:13:42,790
we'll be in trouble.
483
00:13:42,030 --> 00:13:42,860
484
00:13:43,030 --> 00:13:45,230
Sir, was it okay to jab her with this?
485
00:13:43,150 --> 00:13:45,250
486
00:13:45,510 --> 00:13:47,550
If she can survive it,
then she's got a long life.
487
00:13:45,600 --> 00:13:47,650
488
00:13:47,790 --> 00:13:48,950
If she doesn't,
489
00:13:47,880 --> 00:13:48,890
490
00:13:48,950 --> 00:13:50,310
let's just say she's got a weak heart.
491
00:13:49,020 --> 00:13:50,170
492
00:13:50,310 --> 00:13:51,710
She seems somewhat familiar though.
493
00:13:50,440 --> 00:13:51,690
494
00:13:52,110 --> 00:13:54,030
You call any pretty lady familiar.
495
00:13:52,130 --> 00:13:54,060
496
00:13:54,670 --> 00:13:55,910
Come on. Let's go get the key.
497
00:13:54,740 --> 00:13:55,920
498
00:13:56,030 --> 00:13:56,710
We'll check on her later.
499
00:13:56,090 --> 00:13:56,760
500
00:14:05,550 --> 00:14:08,550
[2nd generation Pangu portable connector.]
501
00:14:05,640 --> 00:14:08,490
502
00:14:28,630 --> 00:14:29,190
Bai Wei!
503
00:14:28,680 --> 00:14:29,090
504
00:14:31,190 --> 00:14:31,750
Bai Wei.
505
00:14:31,250 --> 00:14:31,640
506
00:14:33,150 --> 00:14:33,910
Are you all right?
507
00:14:33,250 --> 00:14:33,900
508
00:14:33,910 --> 00:14:35,150
Bai Wei, talk to me.
509
00:14:34,010 --> 00:14:35,080
510
00:14:36,790 --> 00:14:39,670
I was injected with something.
I'm so sleepy.
511
00:14:36,840 --> 00:14:39,500
512
00:14:39,670 --> 00:14:41,990
You can't sleep. You must not sleep.
Stay awake.
513
00:14:39,770 --> 00:14:41,760
514
00:14:43,420 --> 00:14:45,070
You were probably injected with narcotics,
515
00:14:43,520 --> 00:14:45,020
516
00:14:45,070 --> 00:14:46,750
so your form cannot
be materialized in Pangu.
517
00:14:45,170 --> 00:14:46,730
518
00:14:47,150 --> 00:14:48,150
You must not sleep.
519
00:14:47,240 --> 00:14:48,250
520
00:14:48,150 --> 00:14:49,590
If you sleep,
you'll disconnect completely.
521
00:14:48,270 --> 00:14:49,500
522
00:14:49,790 --> 00:14:50,750
I'll think of something.
523
00:14:49,840 --> 00:14:50,670
524
00:15:02,910 --> 00:15:04,910
Listen. Think carefully.
525
00:15:02,920 --> 00:15:04,920
526
00:15:04,910 --> 00:15:06,110
What other buildings are around?
527
00:15:04,950 --> 00:15:06,080
528
00:15:07,630 --> 00:15:12,390
I'm in the southwest of Haohan Street.
529
00:15:07,720 --> 00:15:11,810
530
00:15:12,390 --> 00:15:14,310
Shencao Pharmacy on Greenwood Lane.
531
00:15:12,490 --> 00:15:14,250
532
00:15:14,310 --> 00:15:16,190
Haohan Street...
533
00:15:14,410 --> 00:15:16,280
534
00:15:16,190 --> 00:15:18,350
Southwest, Greenwood Lane.
535
00:15:16,280 --> 00:15:18,360
536
00:15:35,100 --> 00:15:37,590
Look. Those two people.
537
00:15:35,230 --> 00:15:37,600
538
00:15:37,910 --> 00:15:39,310
Don't they look familiar?
539
00:15:38,000 --> 00:15:39,200
540
00:15:39,870 --> 00:15:40,670
Invincible!
541
00:15:39,950 --> 00:15:40,690
542
00:15:42,710 --> 00:15:43,670
Guys.
543
00:15:42,810 --> 00:15:43,570
544
00:15:44,070 --> 00:15:45,500
Who has time right now? Help me!
545
00:15:44,170 --> 00:15:45,600
546
00:15:45,500 --> 00:15:46,190
It's urgent.
547
00:15:45,600 --> 00:15:46,290
548
00:15:46,190 --> 00:15:47,710
Log off and help me call the police.
549
00:15:46,320 --> 00:15:47,660
550
00:15:47,990 --> 00:15:49,550
Call the police?
551
00:15:48,120 --> 00:15:49,510
552
00:15:49,750 --> 00:15:50,750
Members of the Heavenly Society
553
00:15:49,850 --> 00:15:50,840
554
00:15:50,750 --> 00:15:51,990
are still locked up in prison.
555
00:15:50,840 --> 00:15:52,090
556
00:15:51,990 --> 00:15:53,270
I was only spared because
557
00:15:52,090 --> 00:15:53,370
558
00:15:53,270 --> 00:15:54,030
I couldn't log in that day.
559
00:15:53,370 --> 00:15:54,130
560
00:15:54,030 --> 00:15:55,350
I'm not joking around.
561
00:15:54,130 --> 00:15:55,290
562
00:15:55,350 --> 00:15:57,750
This is life and death. I'm begging you!
563
00:15:55,490 --> 00:15:57,680
564
00:15:58,030 --> 00:15:59,910
Log out and call the police!
565
00:15:58,130 --> 00:16:00,000
566
00:15:59,910 --> 00:16:01,190
Are you nuts?
567
00:16:00,000 --> 00:16:01,290
568
00:16:01,190 --> 00:16:02,470
Why can't you log out yourself?
569
00:16:01,290 --> 00:16:02,510
570
00:16:02,670 --> 00:16:04,790
Guys, beat him until he logs out.
571
00:16:02,820 --> 00:16:04,760
572
00:16:35,830 --> 00:16:37,350
I'll deal with you guys later.
573
00:16:35,950 --> 00:16:37,310
574
00:16:38,150 --> 00:16:43,830
Ye Tian...
575
00:16:38,240 --> 00:16:43,700
576
00:16:47,510 --> 00:16:49,070
Yes, do that, Bai Wei.
577
00:16:47,610 --> 00:16:49,010
578
00:16:49,070 --> 00:16:50,750
Hang in there by your own will.
579
00:16:49,130 --> 00:16:50,810
580
00:16:49,370 --> 00:16:51,210
♫ The falling light ♫
581
00:16:50,750 --> 00:16:51,950
I'll save you.
582
00:16:50,830 --> 00:16:51,890
583
00:16:51,240 --> 00:16:53,770
♫ Leads to a road ♫
584
00:16:54,350 --> 00:16:56,310
Bai Wei, don't sleep. Listen to me.
585
00:16:54,400 --> 00:16:56,290
586
00:16:54,740 --> 00:16:56,130
♫ Longing for you ♫
587
00:16:56,360 --> 00:16:58,180
♫ To be at the end ♫
588
00:16:56,630 --> 00:16:57,790
You've overcome so many obstacles.
589
00:16:56,720 --> 00:16:57,890
590
00:16:57,790 --> 00:16:59,390
This time is no different.
591
00:16:57,890 --> 00:16:59,350
592
00:16:59,800 --> 00:17:01,570
♫ If the wind started to ♫
593
00:17:01,310 --> 00:17:02,510
I've done many wrong things.
594
00:17:01,410 --> 00:17:02,610
595
00:17:01,600 --> 00:17:04,450
♫ Stop chasing the rain ♫
596
00:17:02,510 --> 00:17:03,780
I'm sorry about that.
597
00:17:02,610 --> 00:17:03,660
598
00:17:04,270 --> 00:17:05,270
But I want to do you good.
599
00:17:04,359 --> 00:17:05,369
600
00:17:04,790 --> 00:17:06,440
♫ How would the eyes ♫
601
00:17:05,270 --> 00:17:06,470
I believe we'll be able
602
00:17:05,369 --> 00:17:06,569
603
00:17:06,470 --> 00:17:08,060
to have a wonderful future together.
604
00:17:06,470 --> 00:17:08,369
♫ Fog up? ♫
605
00:17:06,569 --> 00:17:08,160
606
00:17:08,540 --> 00:17:10,609
♫ Who's waiting ♫
607
00:17:08,750 --> 00:17:10,069
Yes, I'm jealous of Lin Feng.
608
00:17:08,849 --> 00:17:10,000
609
00:17:10,069 --> 00:17:11,710
But I wish to give you something better.
610
00:17:10,180 --> 00:17:11,670
611
00:17:10,619 --> 00:17:13,150
♫ To be touched softly ♫
612
00:17:11,990 --> 00:17:13,420
I will change if I get out this time.
613
00:17:12,089 --> 00:17:13,520
614
00:17:13,230 --> 00:17:16,119
♫ Promises shouldn't be like ♫
615
00:17:13,420 --> 00:17:15,150
So don't leave me, okay?
616
00:17:13,520 --> 00:17:15,069
617
00:17:16,170 --> 00:17:18,260
♫ A gust of wind ♫
618
00:17:17,700 --> 00:17:20,069
Ye Tian, I'm not blaming you.
619
00:17:17,930 --> 00:17:20,089
620
00:17:19,170 --> 00:17:21,089
♫ How many times ♫
621
00:17:21,240 --> 00:17:22,460
♫ Shall I whisper ♫
622
00:17:21,310 --> 00:17:23,069
And I won't leave you.
623
00:17:21,400 --> 00:17:22,930
624
00:17:22,569 --> 00:17:24,960
♫ Is enough to describe ♫
625
00:17:24,630 --> 00:17:25,750
Trust me.
626
00:17:24,720 --> 00:17:25,680
627
00:17:25,089 --> 00:17:28,510
♫ Love? ♫
628
00:17:26,829 --> 00:17:30,510
I feel like my world suddenly changed.
629
00:17:26,930 --> 00:17:30,510
630
00:17:29,280 --> 00:17:32,460
♫ The sea chants for the sky ♫
631
00:17:31,430 --> 00:17:34,870
It no longer revolves around me.
632
00:17:31,510 --> 00:17:34,760
633
00:17:32,580 --> 00:17:35,240
♫ With the raging of the waves ♫
634
00:17:35,300 --> 00:17:37,510
♫ Make a wish ♫
635
00:17:35,630 --> 00:17:40,310
Rather, all my happiness and sadness
636
00:17:35,720 --> 00:17:40,300
637
00:17:37,510 --> 00:17:40,140
♫ On an ordinary night ♫
638
00:17:40,360 --> 00:17:43,150
♫ Praying that the red eyes ♫
639
00:17:41,230 --> 00:17:43,190
are connected to you.
640
00:17:41,330 --> 00:17:43,110
641
00:17:43,150 --> 00:17:45,100
♫ Are no longer blurry ♫
642
00:17:45,670 --> 00:17:47,430
You could use what we've gone through
643
00:17:45,770 --> 00:17:47,290
644
00:17:46,180 --> 00:17:48,350
♫ Look up and watch ♫
645
00:17:48,390 --> 00:17:49,830
♫ The starry sky ♫
646
00:17:48,390 --> 00:17:51,670
as inspiration for your next design.
647
00:17:48,460 --> 00:17:51,620
648
00:17:50,210 --> 00:17:53,370
♫ I hold you ♫
649
00:17:52,670 --> 00:17:56,990
The main male and female protagonists
will be you and I.
650
00:17:52,770 --> 00:17:56,950
651
00:17:53,430 --> 00:17:56,420
♫ With all my love ♫
652
00:17:56,420 --> 00:17:58,320
♫ Can you hear my wish ♫
653
00:17:58,410 --> 00:18:00,890
♫ In the noise? ♫
654
00:17:58,430 --> 00:17:59,790
How we traverse
655
00:17:58,570 --> 00:17:59,760
656
00:18:01,070 --> 00:18:04,550
between two worlds.
657
00:18:01,170 --> 00:18:04,450
658
00:18:01,690 --> 00:18:04,400
♫ Perhaps you can understand it ♫
659
00:18:04,420 --> 00:18:06,850
♫ Only if you are ♫
660
00:18:05,750 --> 00:18:06,990
[I'm just afraid.]
661
00:18:05,910 --> 00:18:07,020
662
00:18:06,890 --> 00:18:10,620
♫ Closer to me ♫
663
00:18:08,030 --> 00:18:11,110
[Afraid that the story would end]
664
00:18:08,120 --> 00:18:11,050
665
00:18:11,950 --> 00:18:13,230
[right after it started.]
666
00:18:12,050 --> 00:18:13,250
667
00:18:13,910 --> 00:18:15,870
No, I won't have that.
668
00:18:14,010 --> 00:18:15,910
669
00:18:16,390 --> 00:18:18,030
Since it's our story,
670
00:18:16,490 --> 00:18:17,960
671
00:18:18,030 --> 00:18:19,350
we will be the ones to write it.
672
00:18:18,130 --> 00:18:19,340
673
00:18:20,350 --> 00:18:21,510
Hang in there, Bai Wei.
674
00:18:20,450 --> 00:18:21,600
675
00:18:21,510 --> 00:18:22,220
Don't you sleep.
676
00:18:21,600 --> 00:18:22,320
677
00:18:22,220 --> 00:18:24,230
I will get you out of here.
678
00:18:22,320 --> 00:18:24,320
679
00:18:29,590 --> 00:18:31,790
[We'll go out there]
680
00:18:29,680 --> 00:18:31,490
681
00:18:31,790 --> 00:18:33,110
[and enjoy the world.]
682
00:18:31,820 --> 00:18:33,140
683
00:18:34,030 --> 00:18:36,350
[I won't have to wake up from the cabin]
684
00:18:34,090 --> 00:18:36,240
685
00:18:36,350 --> 00:18:37,750
[all alone again.]
686
00:18:36,480 --> 00:18:37,650
687
00:18:38,750 --> 00:18:40,310
[I won't have to look forward to]
688
00:18:38,840 --> 00:18:40,300
689
00:18:41,110 --> 00:18:42,830
[the next time I see you
in another world.]
690
00:18:41,210 --> 00:18:42,900
691
00:18:43,910 --> 00:18:45,910
[While you won't have to wear my clothes,]
692
00:18:44,040 --> 00:18:45,870
693
00:18:46,190 --> 00:18:47,550
[or hide yourself.]
694
00:18:46,290 --> 00:18:47,500
695
00:18:48,430 --> 00:18:50,270
[I don't have to go along
with your actions.]
696
00:18:48,480 --> 00:18:50,260
697
00:18:50,710 --> 00:18:52,470
[We can just be ourselves.]
698
00:18:50,800 --> 00:18:52,430
699
00:18:52,840 --> 00:18:55,180
♫ Perhaps it's enough to describe love ♫
700
00:18:54,630 --> 00:18:57,030
[We can go and eat the food you like.]
701
00:18:54,730 --> 00:18:57,030
702
00:18:55,330 --> 00:18:57,490
♫ Only if you are ♫
703
00:18:57,510 --> 00:18:58,460
[Live together.]
704
00:18:57,520 --> 00:19:02,680
♫ Closer to me ♫
705
00:18:57,540 --> 00:18:58,760
706
00:19:06,270 --> 00:19:07,430
What is this place?
707
00:19:06,360 --> 00:19:07,300
708
00:19:08,270 --> 00:19:10,110
This is a thunderstorm scene
that hasn't been completed.
709
00:19:08,360 --> 00:19:10,050
710
00:19:10,510 --> 00:19:11,790
Players who come here will encounter a bug
711
00:19:10,580 --> 00:19:11,790
712
00:19:11,790 --> 00:19:13,710
where their consciousness is separated
from the Pangu system.
713
00:19:11,820 --> 00:19:13,680
714
00:19:14,710 --> 00:19:16,030
This is the only way.
715
00:19:14,760 --> 00:19:16,010
716
00:19:16,350 --> 00:19:17,590
What do you plan to do?
717
00:19:16,420 --> 00:19:17,650
718
00:19:18,430 --> 00:19:19,190
Jump into it.
719
00:19:18,530 --> 00:19:19,150
720
00:19:20,630 --> 00:19:22,590
Is this the only way?
721
00:19:20,730 --> 00:19:22,520
722
00:19:22,590 --> 00:19:23,110
Yes.
723
00:19:22,610 --> 00:19:22,940
724
00:19:24,580 --> 00:19:25,630
725
00:19:24,590 --> 00:19:25,870
You're crazy.
726
00:19:26,710 --> 00:19:27,470
No.
727
00:19:26,770 --> 00:19:27,290
728
00:19:29,510 --> 00:19:30,990
Normally, when a player
is disconnected by force,
729
00:19:29,780 --> 00:19:31,090
730
00:19:31,310 --> 00:19:32,630
the system will deem it as offline.
731
00:19:31,410 --> 00:19:32,730
732
00:19:32,990 --> 00:19:34,230
They will then wake up in the cabin.
733
00:19:33,090 --> 00:19:34,210
734
00:19:34,510 --> 00:19:35,630
But my account
735
00:19:34,610 --> 00:19:35,720
736
00:19:35,630 --> 00:19:36,430
is bugged.
737
00:19:35,720 --> 00:19:36,410
738
00:19:36,990 --> 00:19:37,750
If I become separated...
739
00:19:37,010 --> 00:19:37,770
740
00:19:37,750 --> 00:19:38,510
You'll die.
741
00:19:37,790 --> 00:19:38,550
742
00:19:38,510 --> 00:19:39,950
There will be a small probability event
743
00:19:38,580 --> 00:19:40,010
744
00:19:40,550 --> 00:19:41,870
where the system misjudges
745
00:19:40,610 --> 00:19:41,770
746
00:19:41,840 --> 00:19:43,550
747
00:19:41,870 --> 00:19:43,590
my disconnect by logic.
748
00:19:43,950 --> 00:19:45,390
The small probability in the logic
749
00:19:43,980 --> 00:19:45,420
750
00:19:45,870 --> 00:19:47,540
is my chance to return to the real world.
751
00:19:45,930 --> 00:19:47,500
752
00:19:49,150 --> 00:19:51,430
No, that is not a chance.
753
00:19:49,250 --> 00:19:51,530
754
00:19:51,870 --> 00:19:53,230
You're making a bet with your life.
755
00:19:51,930 --> 00:19:53,290
756
00:19:53,230 --> 00:19:54,110
I won't let you.
757
00:19:53,320 --> 00:19:54,210
758
00:19:54,470 --> 00:19:55,710
But it's worth it.
759
00:19:54,570 --> 00:19:55,610
760
00:19:56,860 --> 00:19:57,630
I won't...
761
00:19:56,960 --> 00:19:57,730
762
00:19:57,630 --> 00:19:59,230
For you, everything is worth it.
763
00:19:57,730 --> 00:19:59,330
764
00:19:59,990 --> 00:20:02,150
I'm not going to let
anything happen to you.
765
00:20:00,090 --> 00:20:02,140
766
00:20:03,190 --> 00:20:04,510
Even if it's a minute possibility,
767
00:20:03,280 --> 00:20:04,470
768
00:20:04,510 --> 00:20:05,750
I'm willing to give it a try.
769
00:20:04,560 --> 00:20:05,700
770
00:20:06,470 --> 00:20:08,470
No, I won't let you do it.
771
00:20:06,540 --> 00:20:08,540
772
00:20:08,470 --> 00:20:09,390
I just have to jump.
773
00:20:08,570 --> 00:20:09,490
774
00:20:10,590 --> 00:20:12,590
No...
775
00:20:10,690 --> 00:20:12,460
776
00:20:14,510 --> 00:20:15,750
This is the only chance.
777
00:20:14,560 --> 00:20:15,700
778
00:20:16,190 --> 00:20:18,070
No, I won't...
779
00:20:16,280 --> 00:20:18,170
780
00:20:19,070 --> 00:20:19,790
I won't let you.
781
00:20:19,130 --> 00:20:19,780
782
00:20:24,630 --> 00:20:25,550
Ye Tian.
783
00:20:24,660 --> 00:20:25,350
784
00:20:25,910 --> 00:20:27,030
Ye Tian!
785
00:20:26,070 --> 00:20:26,960
786
00:21:23,990 --> 00:21:24,870
Where am I?
787
00:21:24,000 --> 00:21:24,720
788
00:23:18,030 --> 00:23:19,030
It's really me.
789
00:23:18,080 --> 00:23:18,970
790
00:23:20,630 --> 00:23:21,630
I did it.
791
00:23:20,700 --> 00:23:21,570
792
00:24:03,590 --> 00:24:06,190
[No, my consciousness is not stable.]
793
00:24:03,640 --> 00:24:06,020
794
00:24:14,990 --> 00:24:16,750
Mr. Ye?
795
00:24:15,050 --> 00:24:16,820
796
00:24:18,070 --> 00:24:19,110
Mr. Ye.
797
00:24:18,130 --> 00:24:19,170
798
00:24:20,030 --> 00:24:21,630
Mr. Ye is awake. Get help!
799
00:24:20,080 --> 00:24:21,680
800
00:24:22,190 --> 00:24:23,820
Hurry. Take Mr. Ye back to the room.
801
00:24:22,280 --> 00:24:23,920
802
00:24:23,820 --> 00:24:26,150
Leave me be. Let me go.
803
00:24:23,920 --> 00:24:26,000
804
00:24:26,550 --> 00:24:28,310
Go to Greenwood Lane, Haohan Street.
805
00:24:26,610 --> 00:24:28,060
806
00:24:28,310 --> 00:24:29,780
Go to Greenwood Lane, Haohan Street.
807
00:24:28,380 --> 00:24:29,810
808
00:24:30,550 --> 00:24:32,630
Someone needs saving at Greenwood Lane!
809
00:24:30,650 --> 00:24:32,570
810
00:24:33,030 --> 00:24:33,870
Mr. Ye.
811
00:24:33,120 --> 00:24:33,570
812
00:24:35,470 --> 00:24:37,070
Mr. Ye!
813
00:24:35,560 --> 00:24:37,140
814
00:24:37,710 --> 00:24:38,430
Are you okay?
815
00:24:37,810 --> 00:24:38,530
816
00:24:44,750 --> 00:24:45,470
Mr. Ye!
817
00:24:44,820 --> 00:24:45,570
818
00:24:45,470 --> 00:24:46,140
Mr. Ye!
819
00:24:45,570 --> 00:24:46,240
820
00:24:46,140 --> 00:24:47,030
Mr. Ye!
821
00:24:46,240 --> 00:24:46,880
822
00:24:47,030 --> 00:24:47,790
Mr. Ye!
823
00:24:47,130 --> 00:24:47,750
824
00:24:47,780 --> 00:24:48,380
825
00:24:47,790 --> 00:24:48,390
Dr. Wang.
826
00:24:48,390 --> 00:24:49,550
Check over there with Xiao Qin.
827
00:24:48,460 --> 00:24:49,420
828
00:24:49,750 --> 00:24:49,950
Okay.
829
00:24:49,850 --> 00:24:50,050
830
00:24:49,950 --> 00:24:50,390
Mr. Ye!
831
00:24:50,050 --> 00:24:50,490
832
00:24:50,390 --> 00:24:50,910
Mr. Ye!
833
00:24:50,490 --> 00:24:51,000
834
00:24:50,910 --> 00:24:51,910
Mr. Ye!
835
00:24:51,000 --> 00:24:51,740
836
00:24:52,910 --> 00:24:53,710
Mr. Ye!
837
00:24:53,000 --> 00:24:53,660
838
00:25:34,190 --> 00:25:35,110
Atenolol.
839
00:25:34,280 --> 00:25:35,030
840
00:25:35,710 --> 00:25:38,110
It's used to treat irregular heart beat.
841
00:25:35,760 --> 00:25:38,070
842
00:25:38,550 --> 00:25:39,660
It should help Bai Wei.
843
00:25:38,620 --> 00:25:39,610
844
00:26:14,510 --> 00:26:15,740
Mr. Ye! Mr. Ye is here.
845
00:26:14,570 --> 00:26:15,800
846
00:26:15,740 --> 00:26:16,750
He's here!
847
00:26:15,830 --> 00:26:16,840
848
00:26:17,070 --> 00:26:17,630
Mr. Ye!
849
00:26:17,120 --> 00:26:17,680
850
00:26:17,630 --> 00:26:18,270
Mr. Ye!
851
00:26:17,720 --> 00:26:18,370
852
00:26:18,270 --> 00:26:18,670
Quick!
853
00:26:18,370 --> 00:26:18,760
854
00:26:18,670 --> 00:26:19,150
Mr. Ye!
855
00:26:18,760 --> 00:26:19,240
856
00:26:26,510 --> 00:26:27,590
Come down here.
857
00:26:26,640 --> 00:26:27,600
858
00:26:31,310 --> 00:26:31,950
Hold on.
859
00:26:31,360 --> 00:26:31,860
860
00:26:34,910 --> 00:26:36,470
[Mr. Lin, Mr. Ye is awake.]
861
00:26:35,000 --> 00:26:36,430
862
00:26:42,750 --> 00:26:44,750
Little Lin Lin! Where are you going?
863
00:26:42,800 --> 00:26:44,700
864
00:26:48,710 --> 00:26:49,590
Tell me where.
865
00:26:48,770 --> 00:26:49,460
866
00:26:51,830 --> 00:26:52,390
Okay.
867
00:26:51,930 --> 00:26:52,360
868
00:26:53,550 --> 00:26:54,790
I'll be right there.
869
00:26:53,600 --> 00:26:54,690
870
00:27:22,470 --> 00:27:23,590
That looks like Ye Tian.
871
00:27:22,530 --> 00:27:23,480
872
00:28:11,110 --> 00:28:13,710
Bai Wei!
873
00:28:11,160 --> 00:28:13,570
874
00:28:15,950 --> 00:28:18,510
Bai Wei!
875
00:28:16,010 --> 00:28:18,410
876
00:28:19,230 --> 00:28:22,030
Ye Tian, I am here.
877
00:28:19,300 --> 00:28:21,880
878
00:28:22,710 --> 00:28:25,700
Bai Wei!
879
00:28:22,760 --> 00:28:25,540
880
00:28:25,830 --> 00:28:26,710
Ye Tian...
881
00:28:25,890 --> 00:28:26,530
882
00:28:28,910 --> 00:28:29,750
I'm here.
883
00:28:28,940 --> 00:28:29,650
884
00:28:34,190 --> 00:28:36,390
Bai Wei!
885
00:28:34,230 --> 00:28:36,270
886
00:28:44,270 --> 00:28:47,510
Bai Wei.
887
00:28:44,320 --> 00:28:47,310
888
00:28:47,510 --> 00:28:48,230
Wake up.
889
00:28:47,600 --> 00:28:48,150
890
00:29:06,870 --> 00:29:09,590
Bai Wei.
891
00:29:06,920 --> 00:29:09,520
892
00:29:24,230 --> 00:29:25,030
I'm sorry.
893
00:29:24,250 --> 00:29:24,910
894
00:29:26,310 --> 00:29:27,710
Sorry, I came late.
895
00:29:26,360 --> 00:29:27,560
896
00:29:30,350 --> 00:29:31,300
I love you.
897
00:29:30,380 --> 00:29:31,100
898
00:29:33,830 --> 00:29:35,150
I love you, Bai Wei.
899
00:29:33,930 --> 00:29:35,080
900
00:29:36,830 --> 00:29:37,990
I love you.
901
00:29:36,900 --> 00:29:37,870
902
00:30:03,750 --> 00:30:04,630
You're awake.
903
00:30:03,800 --> 00:30:04,510
904
00:30:08,470 --> 00:30:09,750
It's really you.
905
00:30:08,560 --> 00:30:09,550
906
00:30:09,750 --> 00:30:10,390
It's me.
907
00:30:09,760 --> 00:30:10,270
908
00:30:11,750 --> 00:30:13,790
Hang in there. I'll get you out of here.
909
00:30:11,850 --> 00:30:13,580
910
00:30:14,870 --> 00:30:15,750
Let's go.
911
00:30:14,930 --> 00:30:15,620
912
00:30:22,030 --> 00:30:22,710
Hang in there.
913
00:30:22,100 --> 00:30:22,690
914
00:30:32,590 --> 00:30:33,830
This lady has an accomplice.
915
00:30:32,660 --> 00:30:33,740
916
00:30:33,830 --> 00:30:36,390
He barged in here alone? Very bold.
917
00:30:33,900 --> 00:30:36,150
918
00:30:46,190 --> 00:30:47,190
After them! Quick!
919
00:30:46,290 --> 00:30:47,180
920
00:31:11,630 --> 00:31:12,310
Ye Tian!
921
00:31:11,660 --> 00:31:12,130
922
00:31:16,910 --> 00:31:17,630
Stop!
923
00:31:17,040 --> 00:31:17,560
924
00:31:29,670 --> 00:31:30,190
Get lost.
925
00:31:29,760 --> 00:31:30,140
926
00:31:31,020 --> 00:31:31,910
It's Xiao Liang.
927
00:31:31,070 --> 00:31:31,840
928
00:31:31,910 --> 00:31:33,510
He's buddies with the big gun
of Haohan Street.
929
00:31:32,000 --> 00:31:33,590
930
00:31:33,510 --> 00:31:34,350
Let's go.
931
00:31:33,660 --> 00:31:34,200
932
00:31:47,950 --> 00:31:48,630
Does it hurt?
933
00:31:47,980 --> 00:31:48,470
934
00:31:51,590 --> 00:31:52,420
No.
935
00:31:51,640 --> 00:31:52,140
936
00:31:53,070 --> 00:31:54,190
I don't believe you.
937
00:31:53,130 --> 00:31:54,030
938
00:32:08,780 --> 00:32:10,590
How long will you be able
to stay out of the game this time?
939
00:32:08,830 --> 00:32:10,410
940
00:32:13,470 --> 00:32:15,660
The system currently acknowledges me
as offline.
941
00:32:13,570 --> 00:32:15,500
942
00:32:16,030 --> 00:32:18,630
This time, I should be able
to stay with you for a long time.
943
00:32:16,080 --> 00:32:18,510
944
00:32:19,940 --> 00:32:20,590
Really?
945
00:32:20,040 --> 00:32:20,530
946
00:32:21,590 --> 00:32:22,230
Yes.
947
00:32:21,650 --> 00:32:22,190
948
00:32:24,670 --> 00:32:25,390
That's great!
949
00:32:24,730 --> 00:32:25,440
950
00:32:25,390 --> 00:32:27,350
Ouch...
951
00:32:25,470 --> 00:32:27,110
952
00:32:29,630 --> 00:32:30,670
Sorry. I...
953
00:32:29,680 --> 00:32:30,690
954
00:32:32,810 --> 00:32:33,480
955
00:32:32,830 --> 00:32:33,700
I'll be gentle.
956
00:32:35,710 --> 00:32:36,710
Not so hard.
957
00:32:35,750 --> 00:32:36,680
958
00:32:36,710 --> 00:32:37,560
959
00:32:36,710 --> 00:32:37,750
Okay, I'll be gentle.
960
00:32:37,750 --> 00:32:38,510
Don't move.
961
00:32:37,800 --> 00:32:38,400
962
00:32:39,550 --> 00:32:40,910
Come closer to me.
963
00:32:39,600 --> 00:32:40,780
964
00:32:44,530 --> 00:32:45,390
965
00:32:44,590 --> 00:32:45,630
Be gentle.
966
00:32:46,790 --> 00:32:48,670
Blow on it.
967
00:32:46,840 --> 00:32:48,310
968
00:32:52,150 --> 00:32:52,820
So childish.
969
00:32:52,220 --> 00:32:52,710
970
00:32:52,820 --> 00:32:53,910
Childish?
971
00:32:52,890 --> 00:32:53,720
972
00:32:53,910 --> 00:32:56,150
You're just despising something
you cannot get.
973
00:32:54,000 --> 00:32:56,060
974
00:32:56,430 --> 00:32:57,950
You're still young.
975
00:32:56,530 --> 00:32:57,770
976
00:32:57,950 --> 00:32:58,870
When you're older,
977
00:32:57,990 --> 00:32:58,910
978
00:32:58,870 --> 00:33:00,910
you'll know the good of having a wife.
979
00:32:58,930 --> 00:33:00,500
980
00:33:00,910 --> 00:33:02,350
Wifey, come.
981
00:33:00,970 --> 00:33:02,170
982
00:33:08,190 --> 00:33:10,270
Okay, giant baby.
983
00:33:08,240 --> 00:33:10,130
984
00:33:10,430 --> 00:33:10,990
Sit down.
985
00:33:10,480 --> 00:33:10,880
986
00:33:17,070 --> 00:33:17,580
Come here.
987
00:33:17,080 --> 00:33:17,500
988
00:33:29,150 --> 00:33:29,870
Done.
989
00:33:29,240 --> 00:33:29,710
990
00:33:33,070 --> 00:33:35,950
Kid, even if I have Ye Tian,
991
00:33:33,160 --> 00:33:35,760
992
00:33:35,950 --> 00:33:37,390
I'll always be your Ms. Wei.
993
00:33:36,050 --> 00:33:37,200
994
00:33:42,660 --> 00:33:43,230
Alright.
995
00:33:42,720 --> 00:33:43,160
996
00:33:43,750 --> 00:33:44,790
I'll go and cook for you guys.
997
00:33:43,820 --> 00:33:44,760
998
00:33:45,070 --> 00:33:45,710
Wait here.
999
00:33:45,090 --> 00:33:45,580
1000
00:33:46,110 --> 00:33:47,550
You're going to cook?
1001
00:33:46,180 --> 00:33:47,320
1002
00:33:48,430 --> 00:33:49,470
Forget it.
1003
00:33:48,530 --> 00:33:49,390
1004
00:33:50,710 --> 00:33:51,590
I bet
1005
00:33:50,740 --> 00:33:51,380
1006
00:33:51,590 --> 00:33:53,510
you'd only be able to make instant curry.
1007
00:33:51,630 --> 00:33:53,410
1008
00:33:53,950 --> 00:33:54,740
Let me do it.
1009
00:33:54,030 --> 00:33:54,700
1010
00:33:55,030 --> 00:33:56,950
You can be my assistant.
1011
00:33:55,100 --> 00:33:56,830
1012
00:33:56,950 --> 00:33:57,990
Ye Tian is right.
1013
00:33:57,010 --> 00:33:57,770
1014
00:33:57,990 --> 00:33:58,950
Stupid Xiao Liang.
1015
00:33:58,060 --> 00:33:58,840
1016
00:34:35,949 --> 00:34:38,900
♫ My yearning is like an ocean ♫
1017
00:34:39,520 --> 00:34:42,860
♫ Have you ever thought
of rowing to the other side? ♫
1018
00:34:43,179 --> 00:34:45,719
♫ I think there's a girl there ♫
1019
00:34:46,170 --> 00:34:50,139
♫ Waiting for me
to take her to the future ♫
1020
00:34:50,580 --> 00:34:53,150
♫ My longing is like an ocean ♫
1021
00:34:54,270 --> 00:34:57,850
♫ I wish there was someone chilling
on the other side ♫
1022
00:34:58,220 --> 00:35:00,500
♫ So I wouldn't be alone ♫
1023
00:34:59,550 --> 00:35:00,270
Put it down.
1024
00:34:59,570 --> 00:35:00,200
1025
00:35:00,910 --> 00:35:01,630
Wash your hands.
1026
00:35:01,010 --> 00:35:01,570
1027
00:35:01,230 --> 00:35:04,380
♫ He will appear one day ♫
1028
00:35:05,250 --> 00:35:07,160
♫ Falling in love makes someone ♫
1029
00:35:07,190 --> 00:35:09,000
♫ Become like a kid ♫
1030
00:35:09,100 --> 00:35:11,190
♫ You're always adorable ♫
1031
00:35:12,560 --> 00:35:15,280
♫ Missing someone is a great pity ♫
1032
00:35:14,470 --> 00:35:15,950
Say, you're pretty amazing.
1033
00:35:14,550 --> 00:35:15,800
1034
00:35:15,570 --> 00:35:17,890
♫ Can you show up ♫
1035
00:35:16,310 --> 00:35:18,270
What if my tummy got used
to being spoiled?
1036
00:35:16,410 --> 00:35:18,150
1037
00:35:17,930 --> 00:35:21,230
♫ To my side quickly? ♫
1038
00:35:20,590 --> 00:35:22,270
If I'm the only one here,
1039
00:35:20,690 --> 00:35:22,130
1040
00:35:22,670 --> 00:35:23,790
I'd feel out of place.
1041
00:35:22,720 --> 00:35:25,450
♫ How can I find love? ♫
1042
00:35:22,760 --> 00:35:23,700
1043
00:35:25,470 --> 00:35:26,880
♫ I am your love ♫
1044
00:35:26,900 --> 00:35:29,200
♫ How do I keep you with me? ♫
1045
00:35:27,030 --> 00:35:28,190
Then I won't leave.
1046
00:35:27,080 --> 00:35:28,130
1047
00:35:29,220 --> 00:35:30,180
♫ I will stay ♫
1048
00:35:29,710 --> 00:35:30,670
You said it yourself.
1049
00:35:29,760 --> 00:35:30,500
1050
00:35:30,200 --> 00:35:33,010
♫ You are my only desire ♫
1051
00:35:30,670 --> 00:35:31,670
I take it as a promise.
1052
00:35:30,690 --> 00:35:31,540
1053
00:35:33,320 --> 00:35:36,990
♫ Finding Love ♫
♫ Be my boy ♫
1054
00:35:37,050 --> 00:35:40,010
♫ How can I find love? ♫
1055
00:35:40,040 --> 00:35:41,080
♫ I am your love ♫
1056
00:35:41,140 --> 00:35:43,810
♫ How do I keep you with me? ♫
1057
00:35:43,830 --> 00:35:44,640
♫ I will stay ♫
1058
00:35:43,830 --> 00:35:45,670
Yes, I said it.
1059
00:35:43,870 --> 00:35:45,620
1060
00:35:44,670 --> 00:35:47,580
♫ Give you all my love ♫
1061
00:35:46,430 --> 00:35:49,470
From today on, we'll never be apart.
1062
00:35:46,490 --> 00:35:49,430
1063
00:35:47,610 --> 00:35:52,220
♫ Love you hard, I am your harbor ♫
1064
00:35:58,230 --> 00:36:00,110
But it still feels like a dream.
1065
00:35:58,330 --> 00:36:00,010
1066
00:36:04,880 --> 00:36:08,070
♫ How can I find love? ♫
1067
00:36:08,560 --> 00:36:11,970
♫ I will stay for you ♫
1068
00:36:12,270 --> 00:36:15,170
♫ You are my only desire ♫
1069
00:36:13,990 --> 00:36:15,470
Does it feel real now?
1070
00:36:14,100 --> 00:36:15,300
1071
00:36:15,550 --> 00:36:19,270
♫ Finding Love ♫
♫ Be my boy ♫
1072
00:36:18,270 --> 00:36:19,270
Geez.
1073
00:36:18,310 --> 00:36:19,000
1074
00:36:19,320 --> 00:36:22,170
♫ How can I find love? ♫
1075
00:36:19,750 --> 00:36:21,110
I'm going to make the eggs.
1076
00:36:19,800 --> 00:36:20,850
1077
00:36:22,200 --> 00:36:23,240
♫ I am your love ♫
1078
00:36:23,300 --> 00:36:25,970
♫ How do I keep you with me? ♫
1079
00:36:25,990 --> 00:36:26,800
♫ I will stay ♫
1080
00:36:26,830 --> 00:36:29,740
♫ Give you all my love ♫
1081
00:36:29,760 --> 00:36:34,380
♫ Love you hard, I am your harbor ♫
1082
00:36:35,550 --> 00:36:38,670
Meatballs, fishballs,
Southern Fried meatballs,
1083
00:36:35,620 --> 00:36:38,730
1084
00:36:38,670 --> 00:36:40,750
braised pork balls, Three Delicacies
meatballs, dried fishballs,
1085
00:36:38,760 --> 00:36:40,730
1086
00:36:40,750 --> 00:36:41,990
deep-fried meatballs, tofu balls,
1087
00:36:40,770 --> 00:36:42,010
1088
00:36:41,990 --> 00:36:43,310
boiled meatballs.
1089
00:36:42,050 --> 00:36:43,140
1090
00:36:44,790 --> 00:36:46,430
We'll make it one by one.
1091
00:36:44,840 --> 00:36:46,290
1092
00:37:23,430 --> 00:37:24,230
[Oh no.]
1093
00:37:23,440 --> 00:37:24,080
1094
00:37:24,990 --> 00:37:27,070
[Looks like my logging out by force
is problematic.]
1095
00:37:25,030 --> 00:37:26,920
1096
00:37:28,230 --> 00:37:29,790
We can eat very soon.
1097
00:37:28,310 --> 00:37:29,660
1098
00:37:30,310 --> 00:37:31,790
[I don't think I can remain much longer.]
1099
00:37:30,370 --> 00:37:31,750
1100
00:37:33,340 --> 00:37:34,170
1101
00:37:33,350 --> 00:37:34,230
[I'm sorry, Wei Wei.]
1102
00:37:35,060 --> 00:37:36,070
[I have to break the promise.]
1103
00:37:35,120 --> 00:37:36,030
1104
00:37:40,830 --> 00:37:41,990
Since this is a happy occasion,
1105
00:37:40,900 --> 00:37:41,910
1106
00:37:41,990 --> 00:37:43,430
I'll go down and buy some beer
to celebrate.
1107
00:37:42,050 --> 00:37:43,400
1108
00:37:43,430 --> 00:37:44,430
I'll be back quickly.
1109
00:37:43,490 --> 00:37:44,350
1110
00:37:44,750 --> 00:37:45,310
Okay.
1111
00:37:44,770 --> 00:37:45,170
1112
00:38:10,830 --> 00:38:11,350
I...
1113
00:38:10,930 --> 00:38:11,440
1114
00:38:14,350 --> 00:38:15,990
I think that's Mr. Ye.
1115
00:38:14,530 --> 00:38:15,830
1116
00:38:17,420 --> 00:38:18,070
Mr. Ye?
1117
00:38:17,500 --> 00:38:17,990
1118
00:38:18,350 --> 00:38:19,550
Mr. Ye is out of the hospital?
1119
00:38:18,400 --> 00:38:19,320
1120
00:38:19,550 --> 00:38:20,510
Mr. Ye is awake.
1121
00:38:19,610 --> 00:38:20,430
1122
00:38:20,780 --> 00:38:21,950
When did he wake up?
1123
00:38:20,850 --> 00:38:21,920
1124
00:38:24,350 --> 00:38:25,550
[Just a bit more.]
1125
00:38:24,370 --> 00:38:25,460
1126
00:38:25,830 --> 00:38:28,230
[I have to get as far as I can
from Bai Wei's apartment.]
1127
00:38:25,870 --> 00:38:28,100
1128
00:38:36,030 --> 00:38:36,750
Where is Ye Tian?
1129
00:38:36,090 --> 00:38:36,620
1130
00:38:37,140 --> 00:38:38,190
He went to buy beer.
1131
00:38:37,210 --> 00:38:38,150
1132
00:38:38,190 --> 00:38:39,030
Why did he go himself?
1133
00:38:38,240 --> 00:38:39,070
1134
00:38:39,030 --> 00:38:39,870
We can get it delivered.
1135
00:38:39,090 --> 00:38:39,730
1136
00:38:40,700 --> 00:38:41,140
1137
00:38:40,790 --> 00:38:41,230
You're right.
1138
00:38:42,590 --> 00:38:43,430
I'll look for him.
1139
00:38:42,640 --> 00:38:43,350
1140
00:38:54,420 --> 00:38:55,150
What's wrong?
1141
00:38:54,470 --> 00:38:55,080
1142
00:38:57,470 --> 00:38:59,790
Zhao Jia Liang,
I can't remain here further.
1143
00:38:57,490 --> 00:38:59,340
1144
00:39:01,110 --> 00:39:02,670
My consciousness
is about to return to Pangu.
1145
00:39:01,210 --> 00:39:02,710
1146
00:39:02,670 --> 00:39:03,590
Return to Pangu?
1147
00:39:02,730 --> 00:39:03,520
1148
00:39:03,950 --> 00:39:05,550
Didn't you successfully log out?
1149
00:39:04,010 --> 00:39:05,380
1150
00:39:05,550 --> 00:39:06,950
I don't have time to explain.
1151
00:39:05,640 --> 00:39:06,580
1152
00:39:07,360 --> 00:39:08,410
1153
00:39:07,390 --> 00:39:08,550
I've already been seen.
1154
00:39:08,940 --> 00:39:10,030
If people from Celeste Group find out,
1155
00:39:08,990 --> 00:39:10,070
1156
00:39:10,030 --> 00:39:11,470
they will surely investigate the matter.
1157
00:39:10,090 --> 00:39:11,320
1158
00:39:12,150 --> 00:39:12,830
Promise me.
1159
00:39:12,180 --> 00:39:12,780
1160
00:39:13,190 --> 00:39:14,750
Don't let Bai Wei appear at the scene.
1161
00:39:13,220 --> 00:39:14,660
1162
00:39:15,060 --> 00:39:16,390
Be careful of Zhang Hao Cheng.
1163
00:39:15,080 --> 00:39:16,130
1164
00:39:17,230 --> 00:39:18,950
Make sure Bai Wei is safe.
1165
00:39:17,280 --> 00:39:18,870
1166
00:39:19,230 --> 00:39:19,910
Got it?
1167
00:39:19,260 --> 00:39:19,830
1168
00:39:21,190 --> 00:39:22,350
Now go.
1169
00:39:21,240 --> 00:39:22,210
1170
00:39:23,620 --> 00:39:24,750
Look after her for me.
1171
00:39:23,680 --> 00:39:24,670
1172
00:39:29,350 --> 00:39:31,790
Time to eat, two giant babies.
1173
00:39:29,400 --> 00:39:31,590
1174
00:39:34,070 --> 00:39:35,510
Right, they went to get some beers.
1175
00:39:34,120 --> 00:39:35,340
1176
00:39:37,790 --> 00:39:39,310
They should be back by now.
1177
00:39:37,880 --> 00:39:39,220
1178
00:39:53,350 --> 00:39:55,190
Why didn't you pick up the phone?
1179
00:39:53,400 --> 00:39:55,000
1180
00:39:55,190 --> 00:39:57,150
I didn't hear it ring.
1181
00:39:55,290 --> 00:39:56,790
1182
00:39:57,470 --> 00:39:58,180
Where's Ye Tian?
1183
00:39:57,510 --> 00:39:58,120
1184
00:39:58,510 --> 00:39:59,750
Why isn't he back yet?
1185
00:39:58,600 --> 00:39:59,750
1186
00:40:00,310 --> 00:40:01,910
I don't know. I didn't see him.
1187
00:40:00,370 --> 00:40:01,690
1188
00:40:05,030 --> 00:40:07,190
Oh no. It's people from Celeste.
1189
00:40:05,080 --> 00:40:07,010
1190
00:40:07,190 --> 00:40:08,590
We have to find Ye Tian.
1191
00:40:07,250 --> 00:40:08,520
1192
00:40:15,830 --> 00:40:16,310
Is that Ye Tian?
1193
00:40:15,890 --> 00:40:16,370
1194
00:40:16,310 --> 00:40:17,790
Ms. Wei...
1195
00:40:16,410 --> 00:40:17,630
1196
00:40:19,110 --> 00:40:19,950
Ms. Wei.
1197
00:40:19,160 --> 00:40:19,670
1198
00:40:26,270 --> 00:40:26,990
Don't go, Ms. Wei.
1199
00:40:26,340 --> 00:40:27,050
1200
00:40:26,990 --> 00:40:27,790
Ye Tian!
1201
00:40:27,090 --> 00:40:27,740
1202
00:40:28,350 --> 00:40:30,580
1203
00:40:28,350 --> 00:40:30,740
[I'm sorry. I just promised you]
1204
00:40:31,350 --> 00:40:33,630
[I wouldn't let you wait for me alone.]
1205
00:40:31,410 --> 00:40:33,570
1206
00:40:34,350 --> 00:40:34,750
[But I...]
1207
00:40:34,450 --> 00:40:34,840
1208
00:40:34,750 --> 00:40:35,630
Let me go.
1209
00:40:34,840 --> 00:40:35,590
1210
00:40:36,470 --> 00:40:37,670
[Broke it right away.]
1211
00:40:36,520 --> 00:40:37,450
1212
00:40:46,110 --> 00:40:46,590
Ms. Wei.
1213
00:40:46,150 --> 00:40:46,630
1214
00:40:46,590 --> 00:40:48,780
Let me go.
1215
00:40:46,660 --> 00:40:48,510
1216
00:41:01,470 --> 00:41:03,110
What just happened?
1217
00:41:01,510 --> 00:41:03,000
1218
00:41:05,710 --> 00:41:07,310
Ye Tian did it for your sake.
1219
00:41:05,760 --> 00:41:07,170
1220
00:41:27,310 --> 00:41:29,710
Mr. Lin, the report isn't out yet.
1221
00:41:27,360 --> 00:41:29,600
1222
00:41:29,710 --> 00:41:31,470
Why don't you take a rest first?
1223
00:41:29,780 --> 00:41:31,370
1224
00:41:31,470 --> 00:41:32,430
Rest assured.
1225
00:41:31,530 --> 00:41:32,270
1226
00:41:32,430 --> 00:41:34,190
Despite the erratic EEG,
1227
00:41:32,530 --> 00:41:33,990
1228
00:41:34,190 --> 00:41:36,070
Mr. Ye's vitals are relatively stable.
1229
00:41:34,290 --> 00:41:35,990
1230
00:41:40,350 --> 00:41:42,550
He went to Haohan Street when he woke up.
1231
00:41:40,410 --> 00:41:42,480
1232
00:41:43,350 --> 00:41:44,990
The police showed up
after being tipped off.
1233
00:41:43,430 --> 00:41:44,880
1234
00:41:45,510 --> 00:41:47,270
They cracked down on
an underground drug factory
1235
00:41:45,570 --> 00:41:47,230
1236
00:41:47,270 --> 00:41:48,670
on Greenwood Lane.
1237
00:41:47,320 --> 00:41:48,700
1238
00:41:52,350 --> 00:41:55,030
Xiao Tian fainted near Yibin Square.
1239
00:41:52,450 --> 00:41:54,920
1240
00:41:55,790 --> 00:41:57,910
No one knows why he was there.
1241
00:41:55,820 --> 00:41:57,610
1242
00:41:57,910 --> 00:41:58,910
My men
1243
00:41:57,980 --> 00:41:58,840
1244
00:41:59,310 --> 00:42:01,510
are cooperating with the police
to find out more details.
1245
00:41:59,420 --> 00:42:01,390
1246
00:42:04,430 --> 00:42:05,510
It's all right.
1247
00:42:04,530 --> 00:42:05,380
1248
00:42:07,470 --> 00:42:08,900
At least he's alive.
1249
00:42:07,530 --> 00:42:08,810
1250
00:42:10,580 --> 00:42:11,790
That's already very fortunate.
1251
00:42:10,680 --> 00:42:11,750
1252
00:42:14,230 --> 00:42:14,790
By the way,
1253
00:42:14,330 --> 00:42:14,750
1254
00:42:15,710 --> 00:42:16,590
why aren't we
1255
00:42:15,750 --> 00:42:16,630
1256
00:42:16,590 --> 00:42:18,870
conducting intracranial screening surgery
on Xiao Tian?
1257
00:42:16,650 --> 00:42:18,780
1258
00:42:19,230 --> 00:42:20,430
It's not the right time.
1259
00:42:19,330 --> 00:42:20,250
1260
00:42:20,830 --> 00:42:22,270
He just experienced a violent awakening.
1261
00:42:20,900 --> 00:42:22,140
1262
00:42:22,870 --> 00:42:24,340
He comes in and out of consciousness.
1263
00:42:22,960 --> 00:42:24,270
1264
00:42:25,230 --> 00:42:26,430
We can't pinpoint the reason.
1265
00:42:25,290 --> 00:42:26,310
1266
00:42:27,230 --> 00:42:28,270
So maintaining the current state
1267
00:42:27,280 --> 00:42:28,310
1268
00:42:28,550 --> 00:42:29,750
is our only option.
1269
00:42:28,620 --> 00:42:29,640
1270
00:42:30,460 --> 00:42:31,870
We'll wait for more detailed test results.
1271
00:42:30,520 --> 00:42:31,710
1272
00:42:32,790 --> 00:42:34,740
I'm setting up a foreign panel
of specialists to review his case.
1273
00:42:32,880 --> 00:42:34,670
1274
00:42:38,110 --> 00:42:40,270
You really know all the ins and outs
1275
00:42:38,190 --> 00:42:40,110
1276
00:42:40,990 --> 00:42:43,030
of Ye Tian's condition, Mr. Lin.
1277
00:42:41,070 --> 00:42:42,870
1278
00:42:53,830 --> 00:42:54,510
A rarity.
1279
00:42:53,850 --> 00:42:54,410
1280
00:43:20,390 --> 00:43:20,750
Ms. Wei.
1281
00:43:20,460 --> 00:43:20,850
1282
00:43:20,750 --> 00:43:21,430
Ms. Bai Wei.
1283
00:43:20,850 --> 00:43:21,520
1284
00:43:21,430 --> 00:43:22,470
You can't go in.
1285
00:43:21,520 --> 00:43:22,390
1286
00:43:23,190 --> 00:43:23,990
Why?
1287
00:43:23,290 --> 00:43:23,890
1288
00:43:23,990 --> 00:43:24,990
Mr. Ye needs
1289
00:43:24,080 --> 00:43:25,090
1290
00:43:24,990 --> 00:43:25,630
recuperation.
1291
00:43:25,090 --> 00:43:25,730
1292
00:43:25,630 --> 00:43:26,470
You're not allowed to disturb him.
1293
00:43:25,730 --> 00:43:26,560
1294
00:43:26,470 --> 00:43:27,710
You're doing more harm than good.
1295
00:43:26,560 --> 00:43:27,800
1296
00:43:27,710 --> 00:43:28,150
Ye Tian doesn't want you to...
1297
00:43:27,800 --> 00:43:29,530
1298
00:43:28,150 --> 00:43:29,430
Xiao Liang, it's dangerous for him
1299
00:43:29,430 --> 00:43:30,270
to be alone in there.
1300
00:43:29,530 --> 00:43:30,170
1301
00:43:31,390 --> 00:43:32,950
I must see him.
1302
00:43:31,430 --> 00:43:32,870
1303
00:43:33,430 --> 00:43:34,270
Even just one glimpse.
1304
00:43:33,450 --> 00:43:34,290
1305
00:43:35,870 --> 00:43:36,590
1306
00:43:35,950 --> 00:43:36,590
-What are you doing?
-Ms. Wei.
1307
00:43:36,590 --> 00:43:37,710
Stop...
1308
00:43:36,610 --> 00:43:37,780
1309
00:43:37,710 --> 00:43:38,950
Let me go.
1310
00:43:37,810 --> 00:43:38,760
1311
00:43:38,950 --> 00:43:39,790
Ms. Bai Wei.
1312
00:43:39,020 --> 00:43:39,640
1313
00:43:40,950 --> 00:43:41,590
What are you doing here?
1314
00:43:41,010 --> 00:43:41,640
1315
00:43:48,630 --> 00:43:50,150
I heard Ye Tian is awake.
1316
00:43:48,680 --> 00:43:49,890
1317
00:43:50,630 --> 00:43:51,950
Can I go in and see him?
1318
00:43:50,720 --> 00:43:51,740
1319
00:43:52,470 --> 00:43:54,750
Mr. Ye just underwent testing.
He needs rest.
1320
00:43:52,550 --> 00:43:54,550
1321
00:43:57,670 --> 00:43:58,380
Come with me.
1322
00:43:57,740 --> 00:43:58,330
1323
00:44:00,510 --> 00:44:01,310
I'll wait here.
1324
00:44:00,550 --> 00:44:01,100
1325
00:44:34,030 --> 00:44:35,510
You really care about Xiao Tian.
1326
00:44:34,060 --> 00:44:35,340
1327
00:44:37,550 --> 00:44:38,950
When the accident happened,
1328
00:44:37,610 --> 00:44:38,790
1329
00:44:39,830 --> 00:44:40,870
you came too.
1330
00:44:39,890 --> 00:44:40,810
1331
00:44:42,230 --> 00:44:42,790
You even left
1332
00:44:42,240 --> 00:44:42,800
1333
00:44:42,790 --> 00:44:43,990
a commemorative coin
from the AR Fighting Championship.
1334
00:44:42,820 --> 00:44:43,900
1335
00:44:49,140 --> 00:44:50,670
We made a pact.
1336
00:44:49,200 --> 00:44:50,610
1337
00:44:52,270 --> 00:44:53,470
The one who lost
1338
00:44:52,370 --> 00:44:53,300
1339
00:44:53,990 --> 00:44:55,590
will take the coin as a memento.
1340
00:44:54,090 --> 00:44:55,410
1341
00:44:56,430 --> 00:44:57,910
It will be returned when they win.
1342
00:44:56,530 --> 00:44:57,770
1343
00:44:59,540 --> 00:45:00,990
But he hasn't woken up.
1344
00:44:59,600 --> 00:45:00,830
1345
00:45:01,950 --> 00:45:03,870
Hence I've been keeping the coin.
1346
00:45:02,040 --> 00:45:03,700
1347
00:45:04,910 --> 00:45:06,990
I'm waiting for him to wake up
and return it to me himself.
1348
00:45:04,920 --> 00:45:06,720
1349
00:45:14,820 --> 00:45:15,950
In the past few days,
1350
00:45:14,880 --> 00:45:15,860
1351
00:45:17,830 --> 00:45:19,590
I've been watching over him like this too.
1352
00:45:17,880 --> 00:45:19,480
1353
00:45:19,910 --> 00:45:21,550
I too, hope that he'll wake up soon.
1354
00:45:19,980 --> 00:45:21,400
1355
00:45:35,430 --> 00:45:36,990
Do you really want him to wake up?
1356
00:45:35,490 --> 00:45:36,820
1357
00:45:48,910 --> 00:45:49,790
Don't bring up Xiao Tian.
1358
00:45:48,970 --> 00:45:49,840
1359
00:45:50,110 --> 00:45:51,830
Be it Xiao Tian or Zhang Hao Cheng.
1360
00:45:50,170 --> 00:45:51,760
1361
00:45:51,830 --> 00:45:52,790
I don't need anyone's permission
1362
00:45:51,890 --> 00:45:52,840
1363
00:45:52,790 --> 00:45:53,830
to do something.
1364
00:45:52,860 --> 00:45:53,920
1365
00:45:53,830 --> 00:45:54,830
I'm the group's
1366
00:45:53,920 --> 00:45:54,860
1367
00:45:54,830 --> 00:45:56,190
CEO!
1368
00:45:54,900 --> 00:45:56,090
1369
00:45:56,830 --> 00:45:58,570
1370
00:45:56,830 --> 00:45:58,710
He got too close to the furnace.
1371
00:45:58,860 --> 00:46:00,750
Part of his character data was erased.
1372
00:45:58,920 --> 00:46:00,630
1373
00:46:01,390 --> 00:46:02,750
That's why he doesn't remember me.
1374
00:46:01,400 --> 00:46:02,650
1375
00:46:02,750 --> 00:46:05,910
Do you actually want him to wake up?
1376
00:46:02,770 --> 00:46:05,930
1377
00:46:06,990 --> 00:46:09,510
And disrupt your life again?
1378
00:46:07,040 --> 00:46:09,560
1379
00:46:12,030 --> 00:46:13,030
Ye Tian, watch out!
1380
00:46:12,050 --> 00:46:12,930
67521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.