All language subtitles for Eight Hours episode 20 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:15,530 --> 00:00:16,580 3 00:00:15,580 --> 00:00:16,630 This one's good. 4 00:00:17,500 --> 00:00:18,510 5 00:00:17,510 --> 00:00:18,630 This looks intricate. 6 00:00:29,470 --> 00:00:30,430 Thank you. 7 00:00:29,480 --> 00:00:30,230 8 00:00:34,430 --> 00:00:35,300 Little Lin Lin. 9 00:00:34,560 --> 00:00:35,220 10 00:00:35,300 --> 00:00:37,030 I prepared a birthday cake specially for you. 11 00:00:35,390 --> 00:00:37,020 12 00:00:37,020 --> 00:00:38,340 13 00:00:37,030 --> 00:00:38,350 Let's go eat the cake. 14 00:00:38,340 --> 00:00:39,860 15 00:00:38,350 --> 00:00:39,870 Nice. 16 00:00:40,380 --> 00:00:42,170 17 00:00:40,390 --> 00:00:42,140 Bravo! 18 00:00:42,170 --> 00:00:45,290 ♫ Happy birthday to you ♫ 19 00:00:45,510 --> 00:00:48,540 ♫ Happy birthday to you ♫ 20 00:00:48,950 --> 00:00:52,320 ♫ Happy birthday to you ♫ 21 00:00:52,670 --> 00:00:56,680 ♫ Happy birthday to you ♫ 22 00:00:58,380 --> 00:01:00,690 23 00:00:58,390 --> 00:01:00,710 Happy birthday! 24 00:01:02,580 --> 00:01:04,019 25 00:01:02,590 --> 00:01:04,269 Make a wish, Little Lin Lin. 26 00:01:12,670 --> 00:01:13,550 Thank you, everyone. 27 00:01:12,730 --> 00:01:13,460 28 00:01:16,340 --> 00:01:18,730 29 00:01:16,350 --> 00:01:18,750 Mr. Lin must have made a wish related to Pangu, right? 30 00:01:18,750 --> 00:01:21,150 No way. He probably wished to get a girlfriend sooner. 31 00:01:18,840 --> 00:01:21,120 32 00:01:26,100 --> 00:01:27,180 33 00:01:26,150 --> 00:01:27,230 Now, now. 34 00:01:27,220 --> 00:01:29,160 35 00:01:27,230 --> 00:01:29,350 What about we play a game? 36 00:01:29,350 --> 00:01:30,310 Something thrilling. 37 00:01:29,370 --> 00:01:30,260 38 00:01:30,590 --> 00:01:32,509 How about Mafia? 39 00:01:30,670 --> 00:01:32,200 40 00:01:32,509 --> 00:01:34,150 We can play while we eat the cake. 41 00:01:32,600 --> 00:01:34,110 42 00:01:34,150 --> 00:01:34,750 What about it? 43 00:01:34,220 --> 00:01:34,720 44 00:01:35,030 --> 00:01:37,110 -Good idea. -Sure. 45 00:01:35,060 --> 00:01:37,140 46 00:01:37,500 --> 00:01:38,259 47 00:01:37,509 --> 00:01:38,270 Sure. 48 00:01:53,470 --> 00:01:54,910 I'm really happy 49 00:01:53,560 --> 00:01:54,780 50 00:01:55,990 --> 00:01:57,030 you came today. 51 00:01:56,150 --> 00:01:56,930 52 00:02:01,310 --> 00:02:02,710 Don't you want to know 53 00:02:01,430 --> 00:02:02,700 54 00:02:02,700 --> 00:02:03,820 55 00:02:02,710 --> 00:02:03,830 what I wished for just now? 56 00:02:04,630 --> 00:02:06,230 A wish won't come true if you reveal it. 57 00:02:04,790 --> 00:02:06,030 58 00:02:06,230 --> 00:02:07,270 Even if I said nothing, 59 00:02:06,360 --> 00:02:07,220 60 00:02:07,500 --> 00:02:08,669 you probably would've guessed. 61 00:02:07,670 --> 00:02:08,660 62 00:02:11,830 --> 00:02:12,870 My wish 63 00:02:11,960 --> 00:02:12,830 64 00:02:14,670 --> 00:02:16,220 is related to the day we visited Xiao Tian. 65 00:02:14,780 --> 00:02:16,200 66 00:02:18,590 --> 00:02:19,829 You like him, don't you? 67 00:02:18,730 --> 00:02:19,820 68 00:02:20,990 --> 00:02:21,470 Yes. 69 00:02:21,079 --> 00:02:21,480 70 00:02:22,670 --> 00:02:23,990 I will compete with him fairly. 71 00:02:22,810 --> 00:02:23,980 72 00:02:24,710 --> 00:02:27,150 If I lose, I will give him my blessing. 73 00:02:24,829 --> 00:02:27,100 74 00:02:28,030 --> 00:02:29,350 But I won't give up so easily. 75 00:02:28,140 --> 00:02:29,300 76 00:02:31,990 --> 00:02:33,470 I guessed it long ago. 77 00:02:32,160 --> 00:02:33,230 78 00:02:34,750 --> 00:02:36,310 Right after Xiao Tian got hurt, 79 00:02:34,900 --> 00:02:36,200 80 00:02:36,790 --> 00:02:37,950 you applied for a job at the company. 81 00:02:36,930 --> 00:02:37,870 82 00:02:38,270 --> 00:02:40,390 It wasn't because you wanted to do cross-border learning. 83 00:02:38,360 --> 00:02:40,280 84 00:02:40,390 --> 00:02:41,430 It was because of him. 85 00:02:40,480 --> 00:02:41,370 86 00:02:45,270 --> 00:02:47,100 You wanted to be in a place where he stayed for a long time. 87 00:02:45,400 --> 00:02:47,030 88 00:02:48,350 --> 00:02:50,230 So that you could maybe feel his presence. 89 00:02:48,460 --> 00:02:50,220 90 00:02:50,230 --> 00:02:50,790 Am I right? 91 00:02:50,329 --> 00:02:50,730 92 00:02:52,590 --> 00:02:54,270 [Maybe it's time I told him.] 93 00:02:52,750 --> 00:02:54,250 94 00:04:21,550 --> 00:04:27,060 [Episode 20] 95 00:04:21,550 --> 00:04:27,060 [Eight Hours] 96 00:04:29,110 --> 00:04:29,910 It's so trendy. 97 00:04:29,190 --> 00:04:29,990 98 00:04:29,910 --> 00:04:33,110 It's night time, close your eyes. "Killer", please open your eyes. 99 00:04:30,020 --> 00:04:33,080 100 00:04:34,870 --> 00:04:36,630 Tonight, you have to kill him. 101 00:04:35,070 --> 00:04:36,510 102 00:04:36,750 --> 00:04:37,710 Close your eyes. 103 00:04:36,850 --> 00:04:37,360 104 00:04:44,750 --> 00:04:45,350 Lin Feng. 105 00:04:44,860 --> 00:04:45,350 106 00:04:50,670 --> 00:04:52,070 Actually... 107 00:04:50,800 --> 00:04:51,830 108 00:04:52,780 --> 00:04:53,909 [You are the Killer.] 109 00:04:52,860 --> 00:04:53,920 110 00:04:54,150 --> 00:04:55,830 It's not me. 111 00:04:54,220 --> 00:04:55,900 112 00:04:55,950 --> 00:04:56,950 It's definitely you. 113 00:04:56,020 --> 00:04:57,010 114 00:04:58,030 --> 00:04:59,270 Who else could it be but you? 115 00:04:58,080 --> 00:04:59,320 116 00:05:01,490 --> 00:05:02,030 117 00:05:01,500 --> 00:05:02,260 Linda. 118 00:05:02,210 --> 00:05:02,780 119 00:05:02,260 --> 00:05:02,830 Linda! 120 00:05:02,820 --> 00:05:03,220 121 00:05:02,830 --> 00:05:03,230 Miss! 122 00:05:03,220 --> 00:05:03,930 123 00:05:03,230 --> 00:05:03,940 What happened? 124 00:05:04,430 --> 00:05:05,310 Miss! 125 00:05:04,560 --> 00:05:05,310 126 00:05:07,260 --> 00:05:07,830 127 00:05:07,270 --> 00:05:07,950 Is she alright? 128 00:05:10,540 --> 00:05:11,460 129 00:05:10,550 --> 00:05:11,470 What happened? 130 00:05:12,860 --> 00:05:13,700 131 00:05:12,870 --> 00:05:13,710 Why did this happen? 132 00:05:14,220 --> 00:05:15,100 133 00:05:14,230 --> 00:05:15,110 What's going on? 134 00:05:16,940 --> 00:05:17,390 Linda. 135 00:05:17,390 --> 00:05:18,270 Get the doctor, quick. 136 00:05:17,420 --> 00:05:18,180 137 00:05:19,310 --> 00:05:20,150 What happened? 138 00:05:19,390 --> 00:05:20,040 139 00:05:20,750 --> 00:05:21,950 She fainted. 140 00:05:20,790 --> 00:05:21,860 141 00:05:22,230 --> 00:05:23,230 Dr. Luo. 142 00:05:22,260 --> 00:05:22,880 143 00:05:24,030 --> 00:05:24,590 Mr. Lin. 144 00:05:24,080 --> 00:05:24,500 145 00:05:25,300 --> 00:05:25,980 146 00:05:25,310 --> 00:05:25,990 Please clear the space. 147 00:05:25,980 --> 00:05:27,100 148 00:05:25,990 --> 00:05:27,110 Why did she suddenly faint? 149 00:05:27,100 --> 00:05:27,980 150 00:05:27,110 --> 00:05:27,990 Call an ambulance. 151 00:05:31,350 --> 00:05:32,670 The doctor is here. She should be safe. 152 00:05:31,410 --> 00:05:32,730 153 00:05:33,630 --> 00:05:34,510 Linda. 154 00:05:33,710 --> 00:05:34,350 155 00:05:36,350 --> 00:05:37,270 What's happened? 156 00:05:36,450 --> 00:05:37,300 157 00:05:37,630 --> 00:05:40,030 We were over there playing Mafia just now. 158 00:05:37,650 --> 00:05:39,830 159 00:05:40,030 --> 00:05:41,390 We heard a scream. 160 00:05:40,130 --> 00:05:41,350 161 00:05:41,390 --> 00:05:43,750 We then rushed here and found her unconscious. 162 00:05:41,460 --> 00:05:43,670 163 00:05:44,020 --> 00:05:44,970 164 00:05:44,030 --> 00:05:45,190 She suddenly fainted. 165 00:05:45,190 --> 00:05:46,470 She's under too much stress 166 00:05:45,290 --> 00:05:46,450 167 00:05:46,470 --> 00:05:47,710 and has not been sleeping well. 168 00:05:46,540 --> 00:05:47,700 169 00:05:47,700 --> 00:05:48,700 170 00:05:47,710 --> 00:05:48,710 It resulted in temporary loss of consciousness. 171 00:05:48,710 --> 00:05:49,630 She needs immediate treatment. 172 00:05:48,810 --> 00:05:49,590 173 00:05:49,630 --> 00:05:51,830 But I don't have my doctor's bag. 174 00:05:49,720 --> 00:05:51,700 175 00:05:54,860 --> 00:05:56,310 Hold on. I have something. 176 00:05:54,940 --> 00:05:56,240 177 00:05:57,300 --> 00:05:58,580 178 00:05:57,310 --> 00:05:58,590 We should get her to the hospital. 179 00:05:58,580 --> 00:05:59,450 180 00:05:58,590 --> 00:05:59,590 What's going to happen? 181 00:06:09,740 --> 00:06:10,820 182 00:06:09,750 --> 00:06:10,830 What's this medicine? 183 00:06:12,220 --> 00:06:13,020 184 00:06:12,230 --> 00:06:13,030 This is Colami. 185 00:06:13,340 --> 00:06:14,340 186 00:06:13,350 --> 00:06:14,350 Try and use it. 187 00:06:18,310 --> 00:06:19,310 It should help. 188 00:06:18,540 --> 00:06:19,240 189 00:06:19,590 --> 00:06:21,460 This drug can activate the hypothalamus. 190 00:06:19,800 --> 00:06:21,560 191 00:06:21,710 --> 00:06:24,150 It will stimulate brain activity in the nerve center. 192 00:06:21,920 --> 00:06:23,950 193 00:06:24,150 --> 00:06:24,910 But if misused, 194 00:06:24,310 --> 00:06:25,070 195 00:06:24,910 --> 00:06:27,230 it may become addictive or cause numbing. 196 00:06:25,090 --> 00:06:27,000 197 00:06:28,790 --> 00:06:29,350 Mr. Lin. 198 00:06:28,890 --> 00:06:29,260 199 00:06:29,630 --> 00:06:31,470 This drug is not available on the market. 200 00:06:29,770 --> 00:06:31,460 201 00:06:31,470 --> 00:06:32,150 How did you... 202 00:06:31,610 --> 00:06:32,130 203 00:06:35,110 --> 00:06:37,030 When Pangu was undergoing prototype testing, 204 00:06:35,200 --> 00:06:36,900 205 00:06:37,390 --> 00:06:38,030 in order to test 206 00:06:37,480 --> 00:06:38,020 207 00:06:38,020 --> 00:06:39,580 208 00:06:38,030 --> 00:06:39,590 the user's EEG while connected, 209 00:06:40,310 --> 00:06:41,470 I asked a friend to procure it. 210 00:06:40,370 --> 00:06:41,460 211 00:06:41,460 --> 00:06:41,820 212 00:06:41,470 --> 00:06:42,030 I see. 213 00:06:46,909 --> 00:06:47,790 Give it a try. 214 00:06:46,970 --> 00:06:47,710 215 00:06:48,190 --> 00:06:48,710 Okay. 216 00:06:48,210 --> 00:06:48,659 217 00:06:56,470 --> 00:06:57,590 [He's lying.] 218 00:06:56,520 --> 00:06:57,430 219 00:06:58,110 --> 00:06:59,950 [During Pangu's prototype testing,] 220 00:06:58,210 --> 00:06:59,840 221 00:06:59,950 --> 00:07:01,310 [he and I were the only ones present.] 222 00:07:00,040 --> 00:07:01,290 223 00:07:01,670 --> 00:07:02,390 [We did not use] 224 00:07:01,720 --> 00:07:02,430 225 00:07:02,390 --> 00:07:03,790 [any drugs related to neuro-suppression.] 226 00:07:02,460 --> 00:07:03,770 227 00:07:06,110 --> 00:07:07,070 [I get it now.] 228 00:07:06,200 --> 00:07:07,020 229 00:07:07,330 --> 00:07:07,980 230 00:07:07,350 --> 00:07:07,990 [My experience cabin] 231 00:07:07,980 --> 00:07:09,380 232 00:07:07,990 --> 00:07:09,390 [had a voltage overload,] 233 00:07:09,390 --> 00:07:10,750 [but I managed to come alive in Pangu.] 234 00:07:09,460 --> 00:07:10,640 235 00:07:11,350 --> 00:07:12,750 [It's because someone] 236 00:07:11,450 --> 00:07:12,740 237 00:07:12,740 --> 00:07:14,620 238 00:07:12,750 --> 00:07:14,630 [had injected a nerve-inhibiting drug into me.] 239 00:07:15,270 --> 00:07:16,660 [Although the cabin malfunctioned,] 240 00:07:15,360 --> 00:07:16,580 241 00:07:16,990 --> 00:07:18,510 [it became a blessing in disguise] 242 00:07:17,080 --> 00:07:18,480 243 00:07:18,710 --> 00:07:19,870 [because my consciousness was paralyzed.] 244 00:07:18,850 --> 00:07:19,810 245 00:07:20,100 --> 00:07:21,740 246 00:07:20,110 --> 00:07:21,750 [I became a piece of code in the system] 247 00:07:21,750 --> 00:07:22,750 [and managed to stay alive.] 248 00:07:21,820 --> 00:07:22,710 249 00:07:24,790 --> 00:07:27,910 [Lin Feng, why did you lie?] 250 00:07:24,880 --> 00:07:27,880 251 00:07:28,670 --> 00:07:31,990 [It's all wrong. I was wrong.] 252 00:07:28,730 --> 00:07:31,870 253 00:07:40,270 --> 00:07:40,730 254 00:07:40,350 --> 00:07:40,990 Here. 255 00:07:40,860 --> 00:07:41,600 256 00:07:40,990 --> 00:07:41,790 Careful does it. 257 00:07:56,630 --> 00:07:57,710 She was fine a minute ago. 258 00:07:56,680 --> 00:07:57,670 259 00:07:57,700 --> 00:07:58,740 260 00:07:57,710 --> 00:07:58,750 Now look at the state she's in. 261 00:07:58,750 --> 00:08:00,230 Hopefully she's okay. 262 00:07:58,800 --> 00:08:00,260 263 00:08:00,670 --> 00:08:01,630 It's fine now. 264 00:08:00,750 --> 00:08:01,490 265 00:08:01,630 --> 00:08:02,830 Don't worry too much, guys. 266 00:08:01,740 --> 00:08:02,660 267 00:08:05,270 --> 00:08:07,590 Bai Wei, what was it you wanted to say just now? 268 00:08:05,350 --> 00:08:07,500 269 00:08:08,070 --> 00:08:08,750 Okay. 270 00:08:08,140 --> 00:08:08,740 271 00:08:09,020 --> 00:08:10,580 272 00:08:09,030 --> 00:08:10,590 Let's all go in and continue the game. 273 00:08:10,590 --> 00:08:11,670 Come on, let's go. 274 00:08:10,700 --> 00:08:11,630 275 00:08:11,950 --> 00:08:12,620 It was nothing. 276 00:08:12,050 --> 00:08:12,470 277 00:08:12,730 --> 00:08:13,260 278 00:08:12,830 --> 00:08:13,350 Let's go. 279 00:08:13,350 --> 00:08:13,870 How about 280 00:08:13,450 --> 00:08:14,020 281 00:08:14,030 --> 00:08:15,310 we go in and play Mafia too? 282 00:08:14,170 --> 00:08:15,260 283 00:08:16,670 --> 00:08:17,150 284 00:08:16,710 --> 00:08:17,190 It's fine. 285 00:08:17,190 --> 00:08:18,390 I'll pass. You guys go ahead. 286 00:08:17,360 --> 00:08:18,300 287 00:08:20,620 --> 00:08:21,130 288 00:08:20,630 --> 00:08:21,310 Let's go. 289 00:08:27,070 --> 00:08:28,670 Do you enjoy "killing" that much? 290 00:08:27,140 --> 00:08:28,490 291 00:08:49,030 --> 00:08:49,550 [Boss.] 292 00:08:49,120 --> 00:08:49,530 293 00:08:50,190 --> 00:08:51,070 [Previously,] 294 00:08:50,260 --> 00:08:51,130 295 00:08:51,070 --> 00:08:52,510 [when we did a physical check on Ye Tian,] 296 00:08:51,170 --> 00:08:52,610 297 00:08:52,790 --> 00:08:55,390 we noticed he was injected with anesthesia. 298 00:08:52,950 --> 00:08:55,340 299 00:08:55,790 --> 00:08:57,710 [The lab did further testing.] 300 00:08:55,880 --> 00:08:57,630 301 00:08:58,110 --> 00:08:59,830 A certain chloral hydrate 302 00:08:58,290 --> 00:09:00,010 303 00:08:59,830 --> 00:09:01,470 and propofol deposits were found 304 00:09:00,040 --> 00:09:01,510 305 00:09:01,550 --> 00:09:02,990 [in the subcutaneous tissue of the left arm.] 306 00:09:01,700 --> 00:09:02,950 307 00:09:03,710 --> 00:09:04,470 [I've checked.] 308 00:09:03,810 --> 00:09:04,480 309 00:09:05,390 --> 00:09:07,070 [Someone from the group secretly procured ] 310 00:09:05,480 --> 00:09:07,160 311 00:09:07,070 --> 00:09:08,950 [anesthetics used only in laboratories.] 312 00:09:07,160 --> 00:09:09,040 313 00:09:10,260 --> 00:09:11,230 [That person was...] 314 00:09:10,360 --> 00:09:11,070 315 00:09:11,230 --> 00:09:11,990 Lin Feng. 316 00:09:11,320 --> 00:09:11,990 317 00:09:12,750 --> 00:09:13,390 [That's right.] 318 00:09:12,840 --> 00:09:13,250 319 00:09:14,670 --> 00:09:16,430 Things just got more interesting. 320 00:09:14,700 --> 00:09:16,350 321 00:09:16,910 --> 00:09:17,310 [Boss.] 322 00:09:17,010 --> 00:09:17,400 323 00:09:17,590 --> 00:09:18,390 Has he been trying 324 00:09:17,690 --> 00:09:18,480 325 00:09:18,390 --> 00:09:20,150 to disrupt our plan this whole time? 326 00:09:18,500 --> 00:09:20,070 327 00:09:20,350 --> 00:09:21,420 [That's why Ye Tian didn't die for good.] 328 00:09:20,430 --> 00:09:21,390 329 00:09:22,150 --> 00:09:23,390 No. 330 00:09:22,220 --> 00:09:23,200 331 00:09:23,390 --> 00:09:24,910 There is another possibility. 332 00:09:23,490 --> 00:09:24,880 333 00:09:27,150 --> 00:09:29,350 We happened to... 334 00:09:27,250 --> 00:09:29,190 335 00:09:31,310 --> 00:09:32,270 Collide. 336 00:09:31,410 --> 00:09:32,280 337 00:09:47,630 --> 00:09:48,670 What? 338 00:09:47,750 --> 00:09:48,480 339 00:09:49,790 --> 00:09:51,510 Lin Feng lied to you? 340 00:09:49,940 --> 00:09:51,420 341 00:09:53,150 --> 00:09:54,510 Why would he do that? 342 00:09:53,310 --> 00:09:54,400 343 00:09:55,950 --> 00:09:56,740 I don't know. 344 00:09:56,090 --> 00:09:56,740 345 00:09:59,030 --> 00:10:00,950 But there's no good reason. 346 00:09:59,130 --> 00:10:00,830 347 00:10:02,110 --> 00:10:02,950 Is it because 348 00:10:02,200 --> 00:10:03,050 349 00:10:02,950 --> 00:10:03,710 of the Colami he had? 350 00:10:03,050 --> 00:10:03,810 351 00:10:03,710 --> 00:10:05,390 That's why you think he's the culprit. 352 00:10:03,810 --> 00:10:05,350 353 00:10:05,710 --> 00:10:07,830 The drug cannot be bought on the market. 354 00:10:05,880 --> 00:10:07,680 355 00:10:07,830 --> 00:10:08,630 Moreover, 356 00:10:07,930 --> 00:10:08,640 357 00:10:08,630 --> 00:10:09,950 nobody else but me 358 00:10:08,730 --> 00:10:10,040 359 00:10:09,950 --> 00:10:11,590 has free access to the testing hall. 360 00:10:10,040 --> 00:10:11,610 361 00:10:11,990 --> 00:10:13,030 If it wasn't him, 362 00:10:12,090 --> 00:10:13,040 363 00:10:13,390 --> 00:10:14,590 why did he lie? 364 00:10:13,490 --> 00:10:14,560 365 00:10:17,070 --> 00:10:18,750 I know where to procure Colami. 366 00:10:17,170 --> 00:10:18,570 367 00:10:18,750 --> 00:10:19,750 If I can prove 368 00:10:18,850 --> 00:10:19,850 369 00:10:19,750 --> 00:10:20,900 that he did not buy the drug 370 00:10:19,850 --> 00:10:21,000 371 00:10:20,900 --> 00:10:21,790 before the incident, 372 00:10:21,000 --> 00:10:21,770 373 00:10:21,790 --> 00:10:23,470 will you then believe he's innocent? 374 00:10:21,910 --> 00:10:23,250 375 00:10:24,830 --> 00:10:25,590 I'll do it right away. 376 00:10:24,920 --> 00:10:25,460 377 00:10:31,510 --> 00:10:33,030 He is your closest friend. 378 00:10:31,600 --> 00:10:33,120 379 00:10:33,030 --> 00:10:34,710 The only thing I can do now 380 00:10:33,160 --> 00:10:34,650 381 00:10:35,070 --> 00:10:36,270 is to reassure you. 382 00:10:35,160 --> 00:10:36,210 383 00:10:37,630 --> 00:10:38,630 I know 384 00:10:37,720 --> 00:10:38,730 385 00:10:38,630 --> 00:10:39,950 this is very important to you. 386 00:10:38,730 --> 00:10:39,840 387 00:10:40,230 --> 00:10:42,110 I don't want you to doubt the whole world 388 00:10:40,320 --> 00:10:41,980 389 00:10:42,110 --> 00:10:43,710 just because of this matter. 390 00:10:42,210 --> 00:10:43,580 391 00:11:02,150 --> 00:11:03,100 Over here. 392 00:11:02,210 --> 00:11:02,950 393 00:11:04,870 --> 00:11:05,750 Watch him. 394 00:11:04,970 --> 00:11:05,840 395 00:11:05,750 --> 00:11:06,270 Got it. 396 00:11:05,840 --> 00:11:06,370 397 00:11:11,750 --> 00:11:12,750 Go to Haohan Street. 398 00:11:11,850 --> 00:11:12,750 399 00:11:12,750 --> 00:11:14,030 Meet me there. It's urgent. 400 00:11:12,840 --> 00:11:13,920 401 00:11:26,630 --> 00:11:27,430 Sorry. 402 00:11:26,730 --> 00:11:27,390 403 00:11:29,590 --> 00:11:30,870 That darn Xiao Liang. 404 00:11:29,660 --> 00:11:30,770 405 00:11:31,150 --> 00:11:32,150 Why isn't he here? 406 00:11:31,250 --> 00:11:32,100 407 00:11:35,510 --> 00:11:37,750 [This should be the place we visited before.] 408 00:11:35,610 --> 00:11:37,600 409 00:11:40,710 --> 00:11:41,230 Ms. Wei. 410 00:11:40,810 --> 00:11:41,320 411 00:11:41,510 --> 00:11:42,990 This is not a place you should be at. 412 00:11:41,570 --> 00:11:42,940 413 00:11:42,990 --> 00:11:43,910 Promise me 414 00:11:43,090 --> 00:11:44,010 415 00:11:43,910 --> 00:11:45,150 you won't come here by yourself. 416 00:11:44,010 --> 00:11:45,110 417 00:11:45,750 --> 00:11:46,870 This Shencao Pharmacy 418 00:11:45,850 --> 00:11:46,960 419 00:11:46,870 --> 00:11:48,310 dares to sell drugs 420 00:11:46,960 --> 00:11:48,410 421 00:11:48,310 --> 00:11:49,580 that is banned everywhere else? 422 00:11:48,410 --> 00:11:49,460 423 00:11:49,670 --> 00:11:50,750 Of course not. 424 00:11:49,770 --> 00:11:50,720 425 00:11:50,750 --> 00:11:52,710 They're selling them disguised as health supplements. 426 00:11:50,850 --> 00:11:52,680 427 00:11:52,940 --> 00:11:53,790 Moreover, 428 00:11:53,040 --> 00:11:53,630 429 00:11:53,790 --> 00:11:54,990 they also have 430 00:11:53,890 --> 00:11:55,080 431 00:11:54,990 --> 00:11:56,510 the synthetic drug, Colami. 432 00:11:55,080 --> 00:11:56,310 433 00:11:56,990 --> 00:11:58,030 Colami? 434 00:11:57,070 --> 00:11:57,920 435 00:11:57,810 --> 00:12:00,890 [Shencao Pharmacy] 436 00:11:58,070 --> 00:11:59,470 I think I've heard of it before. 437 00:11:58,160 --> 00:11:59,390 438 00:12:34,550 --> 00:12:36,230 [It's a record of their sales.] 439 00:12:34,670 --> 00:12:36,130 440 00:12:41,470 --> 00:12:42,350 [Colami.] 441 00:12:41,710 --> 00:12:42,460 442 00:12:48,900 --> 00:12:49,750 [Lin Feng.] 443 00:12:49,000 --> 00:12:49,850 444 00:12:51,310 --> 00:12:52,630 [Ye Tian was right.] 445 00:12:51,400 --> 00:12:52,610 446 00:12:53,310 --> 00:12:54,510 [It really was him.] 447 00:12:53,440 --> 00:12:54,470 448 00:13:04,390 --> 00:13:05,950 We saw you entering the shop 449 00:13:04,480 --> 00:13:05,900 450 00:13:05,950 --> 00:13:07,150 and something seemed fishy. 451 00:13:06,000 --> 00:13:07,060 452 00:13:07,270 --> 00:13:08,830 Speak. Who sent you? 453 00:13:07,360 --> 00:13:08,710 454 00:13:08,830 --> 00:13:09,870 Why are you here? 455 00:13:08,920 --> 00:13:09,830 456 00:13:10,390 --> 00:13:11,630 Does this place have a toilet? 457 00:13:10,420 --> 00:13:11,550 458 00:13:13,910 --> 00:13:15,190 You look like a toilet to me. 459 00:13:14,010 --> 00:13:15,160 460 00:13:15,190 --> 00:13:15,710 There's none. 461 00:13:15,240 --> 00:13:15,750 462 00:13:16,110 --> 00:13:17,190 I'm sorry. I got to the wrong place. 463 00:13:16,170 --> 00:13:17,250 464 00:13:17,550 --> 00:13:17,990 Hey! 465 00:13:17,590 --> 00:13:18,030 466 00:13:28,830 --> 00:13:30,230 Open up! 467 00:13:28,890 --> 00:13:30,290 468 00:13:30,750 --> 00:13:31,790 Open the door! 469 00:13:30,890 --> 00:13:31,640 470 00:13:32,990 --> 00:13:34,190 Which one of you leaked information? 471 00:13:33,190 --> 00:13:34,250 472 00:13:34,710 --> 00:13:36,270 Both ends of the supply channel are kept secret. 473 00:13:34,810 --> 00:13:36,230 474 00:13:36,270 --> 00:13:37,710 The other party must have sent the spy. 475 00:13:36,370 --> 00:13:37,740 476 00:13:38,590 --> 00:13:39,310 She looked suspicious 477 00:13:38,660 --> 00:13:39,380 478 00:13:39,310 --> 00:13:40,110 so we followed her. 479 00:13:39,410 --> 00:13:40,210 480 00:13:40,110 --> 00:13:41,270 If she gets the records, 481 00:13:40,210 --> 00:13:41,370 482 00:13:41,950 --> 00:13:42,790 we'll be in trouble. 483 00:13:42,030 --> 00:13:42,860 484 00:13:43,030 --> 00:13:45,230 Sir, was it okay to jab her with this? 485 00:13:43,150 --> 00:13:45,250 486 00:13:45,510 --> 00:13:47,550 If she can survive it, then she's got a long life. 487 00:13:45,600 --> 00:13:47,650 488 00:13:47,790 --> 00:13:48,950 If she doesn't, 489 00:13:47,880 --> 00:13:48,890 490 00:13:48,950 --> 00:13:50,310 let's just say she's got a weak heart. 491 00:13:49,020 --> 00:13:50,170 492 00:13:50,310 --> 00:13:51,710 She seems somewhat familiar though. 493 00:13:50,440 --> 00:13:51,690 494 00:13:52,110 --> 00:13:54,030 You call any pretty lady familiar. 495 00:13:52,130 --> 00:13:54,060 496 00:13:54,670 --> 00:13:55,910 Come on. Let's go get the key. 497 00:13:54,740 --> 00:13:55,920 498 00:13:56,030 --> 00:13:56,710 We'll check on her later. 499 00:13:56,090 --> 00:13:56,760 500 00:14:05,550 --> 00:14:08,550 [2nd generation Pangu portable connector.] 501 00:14:05,640 --> 00:14:08,490 502 00:14:28,630 --> 00:14:29,190 Bai Wei! 503 00:14:28,680 --> 00:14:29,090 504 00:14:31,190 --> 00:14:31,750 Bai Wei. 505 00:14:31,250 --> 00:14:31,640 506 00:14:33,150 --> 00:14:33,910 Are you all right? 507 00:14:33,250 --> 00:14:33,900 508 00:14:33,910 --> 00:14:35,150 Bai Wei, talk to me. 509 00:14:34,010 --> 00:14:35,080 510 00:14:36,790 --> 00:14:39,670 I was injected with something. I'm so sleepy. 511 00:14:36,840 --> 00:14:39,500 512 00:14:39,670 --> 00:14:41,990 You can't sleep. You must not sleep. Stay awake. 513 00:14:39,770 --> 00:14:41,760 514 00:14:43,420 --> 00:14:45,070 You were probably injected with narcotics, 515 00:14:43,520 --> 00:14:45,020 516 00:14:45,070 --> 00:14:46,750 so your form cannot be materialized in Pangu. 517 00:14:45,170 --> 00:14:46,730 518 00:14:47,150 --> 00:14:48,150 You must not sleep. 519 00:14:47,240 --> 00:14:48,250 520 00:14:48,150 --> 00:14:49,590 If you sleep, you'll disconnect completely. 521 00:14:48,270 --> 00:14:49,500 522 00:14:49,790 --> 00:14:50,750 I'll think of something. 523 00:14:49,840 --> 00:14:50,670 524 00:15:02,910 --> 00:15:04,910 Listen. Think carefully. 525 00:15:02,920 --> 00:15:04,920 526 00:15:04,910 --> 00:15:06,110 What other buildings are around? 527 00:15:04,950 --> 00:15:06,080 528 00:15:07,630 --> 00:15:12,390 I'm in the southwest of Haohan Street. 529 00:15:07,720 --> 00:15:11,810 530 00:15:12,390 --> 00:15:14,310 Shencao Pharmacy on Greenwood Lane. 531 00:15:12,490 --> 00:15:14,250 532 00:15:14,310 --> 00:15:16,190 Haohan Street... 533 00:15:14,410 --> 00:15:16,280 534 00:15:16,190 --> 00:15:18,350 Southwest, Greenwood Lane. 535 00:15:16,280 --> 00:15:18,360 536 00:15:35,100 --> 00:15:37,590 Look. Those two people. 537 00:15:35,230 --> 00:15:37,600 538 00:15:37,910 --> 00:15:39,310 Don't they look familiar? 539 00:15:38,000 --> 00:15:39,200 540 00:15:39,870 --> 00:15:40,670 Invincible! 541 00:15:39,950 --> 00:15:40,690 542 00:15:42,710 --> 00:15:43,670 Guys. 543 00:15:42,810 --> 00:15:43,570 544 00:15:44,070 --> 00:15:45,500 Who has time right now? Help me! 545 00:15:44,170 --> 00:15:45,600 546 00:15:45,500 --> 00:15:46,190 It's urgent. 547 00:15:45,600 --> 00:15:46,290 548 00:15:46,190 --> 00:15:47,710 Log off and help me call the police. 549 00:15:46,320 --> 00:15:47,660 550 00:15:47,990 --> 00:15:49,550 Call the police? 551 00:15:48,120 --> 00:15:49,510 552 00:15:49,750 --> 00:15:50,750 Members of the Heavenly Society 553 00:15:49,850 --> 00:15:50,840 554 00:15:50,750 --> 00:15:51,990 are still locked up in prison. 555 00:15:50,840 --> 00:15:52,090 556 00:15:51,990 --> 00:15:53,270 I was only spared because 557 00:15:52,090 --> 00:15:53,370 558 00:15:53,270 --> 00:15:54,030 I couldn't log in that day. 559 00:15:53,370 --> 00:15:54,130 560 00:15:54,030 --> 00:15:55,350 I'm not joking around. 561 00:15:54,130 --> 00:15:55,290 562 00:15:55,350 --> 00:15:57,750 This is life and death. I'm begging you! 563 00:15:55,490 --> 00:15:57,680 564 00:15:58,030 --> 00:15:59,910 Log out and call the police! 565 00:15:58,130 --> 00:16:00,000 566 00:15:59,910 --> 00:16:01,190 Are you nuts? 567 00:16:00,000 --> 00:16:01,290 568 00:16:01,190 --> 00:16:02,470 Why can't you log out yourself? 569 00:16:01,290 --> 00:16:02,510 570 00:16:02,670 --> 00:16:04,790 Guys, beat him until he logs out. 571 00:16:02,820 --> 00:16:04,760 572 00:16:35,830 --> 00:16:37,350 I'll deal with you guys later. 573 00:16:35,950 --> 00:16:37,310 574 00:16:38,150 --> 00:16:43,830 Ye Tian... 575 00:16:38,240 --> 00:16:43,700 576 00:16:47,510 --> 00:16:49,070 Yes, do that, Bai Wei. 577 00:16:47,610 --> 00:16:49,010 578 00:16:49,070 --> 00:16:50,750 Hang in there by your own will. 579 00:16:49,130 --> 00:16:50,810 580 00:16:49,370 --> 00:16:51,210 ♫ The falling light ♫ 581 00:16:50,750 --> 00:16:51,950 I'll save you. 582 00:16:50,830 --> 00:16:51,890 583 00:16:51,240 --> 00:16:53,770 ♫ Leads to a road ♫ 584 00:16:54,350 --> 00:16:56,310 Bai Wei, don't sleep. Listen to me. 585 00:16:54,400 --> 00:16:56,290 586 00:16:54,740 --> 00:16:56,130 ♫ Longing for you ♫ 587 00:16:56,360 --> 00:16:58,180 ♫ To be at the end ♫ 588 00:16:56,630 --> 00:16:57,790 You've overcome so many obstacles. 589 00:16:56,720 --> 00:16:57,890 590 00:16:57,790 --> 00:16:59,390 This time is no different. 591 00:16:57,890 --> 00:16:59,350 592 00:16:59,800 --> 00:17:01,570 ♫ If the wind started to ♫ 593 00:17:01,310 --> 00:17:02,510 I've done many wrong things. 594 00:17:01,410 --> 00:17:02,610 595 00:17:01,600 --> 00:17:04,450 ♫ Stop chasing the rain ♫ 596 00:17:02,510 --> 00:17:03,780 I'm sorry about that. 597 00:17:02,610 --> 00:17:03,660 598 00:17:04,270 --> 00:17:05,270 But I want to do you good. 599 00:17:04,359 --> 00:17:05,369 600 00:17:04,790 --> 00:17:06,440 ♫ How would the eyes ♫ 601 00:17:05,270 --> 00:17:06,470 I believe we'll be able 602 00:17:05,369 --> 00:17:06,569 603 00:17:06,470 --> 00:17:08,060 to have a wonderful future together. 604 00:17:06,470 --> 00:17:08,369 ♫ Fog up? ♫ 605 00:17:06,569 --> 00:17:08,160 606 00:17:08,540 --> 00:17:10,609 ♫ Who's waiting ♫ 607 00:17:08,750 --> 00:17:10,069 Yes, I'm jealous of Lin Feng. 608 00:17:08,849 --> 00:17:10,000 609 00:17:10,069 --> 00:17:11,710 But I wish to give you something better. 610 00:17:10,180 --> 00:17:11,670 611 00:17:10,619 --> 00:17:13,150 ♫ To be touched softly ♫ 612 00:17:11,990 --> 00:17:13,420 I will change if I get out this time. 613 00:17:12,089 --> 00:17:13,520 614 00:17:13,230 --> 00:17:16,119 ♫ Promises shouldn't be like ♫ 615 00:17:13,420 --> 00:17:15,150 So don't leave me, okay? 616 00:17:13,520 --> 00:17:15,069 617 00:17:16,170 --> 00:17:18,260 ♫ A gust of wind ♫ 618 00:17:17,700 --> 00:17:20,069 Ye Tian, I'm not blaming you. 619 00:17:17,930 --> 00:17:20,089 620 00:17:19,170 --> 00:17:21,089 ♫ How many times ♫ 621 00:17:21,240 --> 00:17:22,460 ♫ Shall I whisper ♫ 622 00:17:21,310 --> 00:17:23,069 And I won't leave you. 623 00:17:21,400 --> 00:17:22,930 624 00:17:22,569 --> 00:17:24,960 ♫ Is enough to describe ♫ 625 00:17:24,630 --> 00:17:25,750 Trust me. 626 00:17:24,720 --> 00:17:25,680 627 00:17:25,089 --> 00:17:28,510 ♫ Love? ♫ 628 00:17:26,829 --> 00:17:30,510 I feel like my world suddenly changed. 629 00:17:26,930 --> 00:17:30,510 630 00:17:29,280 --> 00:17:32,460 ♫ The sea chants for the sky ♫ 631 00:17:31,430 --> 00:17:34,870 It no longer revolves around me. 632 00:17:31,510 --> 00:17:34,760 633 00:17:32,580 --> 00:17:35,240 ♫ With the raging of the waves ♫ 634 00:17:35,300 --> 00:17:37,510 ♫ Make a wish ♫ 635 00:17:35,630 --> 00:17:40,310 Rather, all my happiness and sadness 636 00:17:35,720 --> 00:17:40,300 637 00:17:37,510 --> 00:17:40,140 ♫ On an ordinary night ♫ 638 00:17:40,360 --> 00:17:43,150 ♫ Praying that the red eyes ♫ 639 00:17:41,230 --> 00:17:43,190 are connected to you. 640 00:17:41,330 --> 00:17:43,110 641 00:17:43,150 --> 00:17:45,100 ♫ Are no longer blurry ♫ 642 00:17:45,670 --> 00:17:47,430 You could use what we've gone through 643 00:17:45,770 --> 00:17:47,290 644 00:17:46,180 --> 00:17:48,350 ♫ Look up and watch ♫ 645 00:17:48,390 --> 00:17:49,830 ♫ The starry sky ♫ 646 00:17:48,390 --> 00:17:51,670 as inspiration for your next design. 647 00:17:48,460 --> 00:17:51,620 648 00:17:50,210 --> 00:17:53,370 ♫ I hold you ♫ 649 00:17:52,670 --> 00:17:56,990 The main male and female protagonists will be you and I. 650 00:17:52,770 --> 00:17:56,950 651 00:17:53,430 --> 00:17:56,420 ♫ With all my love ♫ 652 00:17:56,420 --> 00:17:58,320 ♫ Can you hear my wish ♫ 653 00:17:58,410 --> 00:18:00,890 ♫ In the noise? ♫ 654 00:17:58,430 --> 00:17:59,790 How we traverse 655 00:17:58,570 --> 00:17:59,760 656 00:18:01,070 --> 00:18:04,550 between two worlds. 657 00:18:01,170 --> 00:18:04,450 658 00:18:01,690 --> 00:18:04,400 ♫ Perhaps you can understand it ♫ 659 00:18:04,420 --> 00:18:06,850 ♫ Only if you are ♫ 660 00:18:05,750 --> 00:18:06,990 [I'm just afraid.] 661 00:18:05,910 --> 00:18:07,020 662 00:18:06,890 --> 00:18:10,620 ♫ Closer to me ♫ 663 00:18:08,030 --> 00:18:11,110 [Afraid that the story would end] 664 00:18:08,120 --> 00:18:11,050 665 00:18:11,950 --> 00:18:13,230 [right after it started.] 666 00:18:12,050 --> 00:18:13,250 667 00:18:13,910 --> 00:18:15,870 No, I won't have that. 668 00:18:14,010 --> 00:18:15,910 669 00:18:16,390 --> 00:18:18,030 Since it's our story, 670 00:18:16,490 --> 00:18:17,960 671 00:18:18,030 --> 00:18:19,350 we will be the ones to write it. 672 00:18:18,130 --> 00:18:19,340 673 00:18:20,350 --> 00:18:21,510 Hang in there, Bai Wei. 674 00:18:20,450 --> 00:18:21,600 675 00:18:21,510 --> 00:18:22,220 Don't you sleep. 676 00:18:21,600 --> 00:18:22,320 677 00:18:22,220 --> 00:18:24,230 I will get you out of here. 678 00:18:22,320 --> 00:18:24,320 679 00:18:29,590 --> 00:18:31,790 [We'll go out there] 680 00:18:29,680 --> 00:18:31,490 681 00:18:31,790 --> 00:18:33,110 [and enjoy the world.] 682 00:18:31,820 --> 00:18:33,140 683 00:18:34,030 --> 00:18:36,350 [I won't have to wake up from the cabin] 684 00:18:34,090 --> 00:18:36,240 685 00:18:36,350 --> 00:18:37,750 [all alone again.] 686 00:18:36,480 --> 00:18:37,650 687 00:18:38,750 --> 00:18:40,310 [I won't have to look forward to] 688 00:18:38,840 --> 00:18:40,300 689 00:18:41,110 --> 00:18:42,830 [the next time I see you in another world.] 690 00:18:41,210 --> 00:18:42,900 691 00:18:43,910 --> 00:18:45,910 [While you won't have to wear my clothes,] 692 00:18:44,040 --> 00:18:45,870 693 00:18:46,190 --> 00:18:47,550 [or hide yourself.] 694 00:18:46,290 --> 00:18:47,500 695 00:18:48,430 --> 00:18:50,270 [I don't have to go along with your actions.] 696 00:18:48,480 --> 00:18:50,260 697 00:18:50,710 --> 00:18:52,470 [We can just be ourselves.] 698 00:18:50,800 --> 00:18:52,430 699 00:18:52,840 --> 00:18:55,180 ♫ Perhaps it's enough to describe love ♫ 700 00:18:54,630 --> 00:18:57,030 [We can go and eat the food you like.] 701 00:18:54,730 --> 00:18:57,030 702 00:18:55,330 --> 00:18:57,490 ♫ Only if you are ♫ 703 00:18:57,510 --> 00:18:58,460 [Live together.] 704 00:18:57,520 --> 00:19:02,680 ♫ Closer to me ♫ 705 00:18:57,540 --> 00:18:58,760 706 00:19:06,270 --> 00:19:07,430 What is this place? 707 00:19:06,360 --> 00:19:07,300 708 00:19:08,270 --> 00:19:10,110 This is a thunderstorm scene that hasn't been completed. 709 00:19:08,360 --> 00:19:10,050 710 00:19:10,510 --> 00:19:11,790 Players who come here will encounter a bug 711 00:19:10,580 --> 00:19:11,790 712 00:19:11,790 --> 00:19:13,710 where their consciousness is separated from the Pangu system. 713 00:19:11,820 --> 00:19:13,680 714 00:19:14,710 --> 00:19:16,030 This is the only way. 715 00:19:14,760 --> 00:19:16,010 716 00:19:16,350 --> 00:19:17,590 What do you plan to do? 717 00:19:16,420 --> 00:19:17,650 718 00:19:18,430 --> 00:19:19,190 Jump into it. 719 00:19:18,530 --> 00:19:19,150 720 00:19:20,630 --> 00:19:22,590 Is this the only way? 721 00:19:20,730 --> 00:19:22,520 722 00:19:22,590 --> 00:19:23,110 Yes. 723 00:19:22,610 --> 00:19:22,940 724 00:19:24,580 --> 00:19:25,630 725 00:19:24,590 --> 00:19:25,870 You're crazy. 726 00:19:26,710 --> 00:19:27,470 No. 727 00:19:26,770 --> 00:19:27,290 728 00:19:29,510 --> 00:19:30,990 Normally, when a player is disconnected by force, 729 00:19:29,780 --> 00:19:31,090 730 00:19:31,310 --> 00:19:32,630 the system will deem it as offline. 731 00:19:31,410 --> 00:19:32,730 732 00:19:32,990 --> 00:19:34,230 They will then wake up in the cabin. 733 00:19:33,090 --> 00:19:34,210 734 00:19:34,510 --> 00:19:35,630 But my account 735 00:19:34,610 --> 00:19:35,720 736 00:19:35,630 --> 00:19:36,430 is bugged. 737 00:19:35,720 --> 00:19:36,410 738 00:19:36,990 --> 00:19:37,750 If I become separated... 739 00:19:37,010 --> 00:19:37,770 740 00:19:37,750 --> 00:19:38,510 You'll die. 741 00:19:37,790 --> 00:19:38,550 742 00:19:38,510 --> 00:19:39,950 There will be a small probability event 743 00:19:38,580 --> 00:19:40,010 744 00:19:40,550 --> 00:19:41,870 where the system misjudges 745 00:19:40,610 --> 00:19:41,770 746 00:19:41,840 --> 00:19:43,550 747 00:19:41,870 --> 00:19:43,590 my disconnect by logic. 748 00:19:43,950 --> 00:19:45,390 The small probability in the logic 749 00:19:43,980 --> 00:19:45,420 750 00:19:45,870 --> 00:19:47,540 is my chance to return to the real world. 751 00:19:45,930 --> 00:19:47,500 752 00:19:49,150 --> 00:19:51,430 No, that is not a chance. 753 00:19:49,250 --> 00:19:51,530 754 00:19:51,870 --> 00:19:53,230 You're making a bet with your life. 755 00:19:51,930 --> 00:19:53,290 756 00:19:53,230 --> 00:19:54,110 I won't let you. 757 00:19:53,320 --> 00:19:54,210 758 00:19:54,470 --> 00:19:55,710 But it's worth it. 759 00:19:54,570 --> 00:19:55,610 760 00:19:56,860 --> 00:19:57,630 I won't... 761 00:19:56,960 --> 00:19:57,730 762 00:19:57,630 --> 00:19:59,230 For you, everything is worth it. 763 00:19:57,730 --> 00:19:59,330 764 00:19:59,990 --> 00:20:02,150 I'm not going to let anything happen to you. 765 00:20:00,090 --> 00:20:02,140 766 00:20:03,190 --> 00:20:04,510 Even if it's a minute possibility, 767 00:20:03,280 --> 00:20:04,470 768 00:20:04,510 --> 00:20:05,750 I'm willing to give it a try. 769 00:20:04,560 --> 00:20:05,700 770 00:20:06,470 --> 00:20:08,470 No, I won't let you do it. 771 00:20:06,540 --> 00:20:08,540 772 00:20:08,470 --> 00:20:09,390 I just have to jump. 773 00:20:08,570 --> 00:20:09,490 774 00:20:10,590 --> 00:20:12,590 No... 775 00:20:10,690 --> 00:20:12,460 776 00:20:14,510 --> 00:20:15,750 This is the only chance. 777 00:20:14,560 --> 00:20:15,700 778 00:20:16,190 --> 00:20:18,070 No, I won't... 779 00:20:16,280 --> 00:20:18,170 780 00:20:19,070 --> 00:20:19,790 I won't let you. 781 00:20:19,130 --> 00:20:19,780 782 00:20:24,630 --> 00:20:25,550 Ye Tian. 783 00:20:24,660 --> 00:20:25,350 784 00:20:25,910 --> 00:20:27,030 Ye Tian! 785 00:20:26,070 --> 00:20:26,960 786 00:21:23,990 --> 00:21:24,870 Where am I? 787 00:21:24,000 --> 00:21:24,720 788 00:23:18,030 --> 00:23:19,030 It's really me. 789 00:23:18,080 --> 00:23:18,970 790 00:23:20,630 --> 00:23:21,630 I did it. 791 00:23:20,700 --> 00:23:21,570 792 00:24:03,590 --> 00:24:06,190 [No, my consciousness is not stable.] 793 00:24:03,640 --> 00:24:06,020 794 00:24:14,990 --> 00:24:16,750 Mr. Ye? 795 00:24:15,050 --> 00:24:16,820 796 00:24:18,070 --> 00:24:19,110 Mr. Ye. 797 00:24:18,130 --> 00:24:19,170 798 00:24:20,030 --> 00:24:21,630 Mr. Ye is awake. Get help! 799 00:24:20,080 --> 00:24:21,680 800 00:24:22,190 --> 00:24:23,820 Hurry. Take Mr. Ye back to the room. 801 00:24:22,280 --> 00:24:23,920 802 00:24:23,820 --> 00:24:26,150 Leave me be. Let me go. 803 00:24:23,920 --> 00:24:26,000 804 00:24:26,550 --> 00:24:28,310 Go to Greenwood Lane, Haohan Street. 805 00:24:26,610 --> 00:24:28,060 806 00:24:28,310 --> 00:24:29,780 Go to Greenwood Lane, Haohan Street. 807 00:24:28,380 --> 00:24:29,810 808 00:24:30,550 --> 00:24:32,630 Someone needs saving at Greenwood Lane! 809 00:24:30,650 --> 00:24:32,570 810 00:24:33,030 --> 00:24:33,870 Mr. Ye. 811 00:24:33,120 --> 00:24:33,570 812 00:24:35,470 --> 00:24:37,070 Mr. Ye! 813 00:24:35,560 --> 00:24:37,140 814 00:24:37,710 --> 00:24:38,430 Are you okay? 815 00:24:37,810 --> 00:24:38,530 816 00:24:44,750 --> 00:24:45,470 Mr. Ye! 817 00:24:44,820 --> 00:24:45,570 818 00:24:45,470 --> 00:24:46,140 Mr. Ye! 819 00:24:45,570 --> 00:24:46,240 820 00:24:46,140 --> 00:24:47,030 Mr. Ye! 821 00:24:46,240 --> 00:24:46,880 822 00:24:47,030 --> 00:24:47,790 Mr. Ye! 823 00:24:47,130 --> 00:24:47,750 824 00:24:47,780 --> 00:24:48,380 825 00:24:47,790 --> 00:24:48,390 Dr. Wang. 826 00:24:48,390 --> 00:24:49,550 Check over there with Xiao Qin. 827 00:24:48,460 --> 00:24:49,420 828 00:24:49,750 --> 00:24:49,950 Okay. 829 00:24:49,850 --> 00:24:50,050 830 00:24:49,950 --> 00:24:50,390 Mr. Ye! 831 00:24:50,050 --> 00:24:50,490 832 00:24:50,390 --> 00:24:50,910 Mr. Ye! 833 00:24:50,490 --> 00:24:51,000 834 00:24:50,910 --> 00:24:51,910 Mr. Ye! 835 00:24:51,000 --> 00:24:51,740 836 00:24:52,910 --> 00:24:53,710 Mr. Ye! 837 00:24:53,000 --> 00:24:53,660 838 00:25:34,190 --> 00:25:35,110 Atenolol. 839 00:25:34,280 --> 00:25:35,030 840 00:25:35,710 --> 00:25:38,110 It's used to treat irregular heart beat. 841 00:25:35,760 --> 00:25:38,070 842 00:25:38,550 --> 00:25:39,660 It should help Bai Wei. 843 00:25:38,620 --> 00:25:39,610 844 00:26:14,510 --> 00:26:15,740 Mr. Ye! Mr. Ye is here. 845 00:26:14,570 --> 00:26:15,800 846 00:26:15,740 --> 00:26:16,750 He's here! 847 00:26:15,830 --> 00:26:16,840 848 00:26:17,070 --> 00:26:17,630 Mr. Ye! 849 00:26:17,120 --> 00:26:17,680 850 00:26:17,630 --> 00:26:18,270 Mr. Ye! 851 00:26:17,720 --> 00:26:18,370 852 00:26:18,270 --> 00:26:18,670 Quick! 853 00:26:18,370 --> 00:26:18,760 854 00:26:18,670 --> 00:26:19,150 Mr. Ye! 855 00:26:18,760 --> 00:26:19,240 856 00:26:26,510 --> 00:26:27,590 Come down here. 857 00:26:26,640 --> 00:26:27,600 858 00:26:31,310 --> 00:26:31,950 Hold on. 859 00:26:31,360 --> 00:26:31,860 860 00:26:34,910 --> 00:26:36,470 [Mr. Lin, Mr. Ye is awake.] 861 00:26:35,000 --> 00:26:36,430 862 00:26:42,750 --> 00:26:44,750 Little Lin Lin! Where are you going? 863 00:26:42,800 --> 00:26:44,700 864 00:26:48,710 --> 00:26:49,590 Tell me where. 865 00:26:48,770 --> 00:26:49,460 866 00:26:51,830 --> 00:26:52,390 Okay. 867 00:26:51,930 --> 00:26:52,360 868 00:26:53,550 --> 00:26:54,790 I'll be right there. 869 00:26:53,600 --> 00:26:54,690 870 00:27:22,470 --> 00:27:23,590 That looks like Ye Tian. 871 00:27:22,530 --> 00:27:23,480 872 00:28:11,110 --> 00:28:13,710 Bai Wei! 873 00:28:11,160 --> 00:28:13,570 874 00:28:15,950 --> 00:28:18,510 Bai Wei! 875 00:28:16,010 --> 00:28:18,410 876 00:28:19,230 --> 00:28:22,030 Ye Tian, I am here. 877 00:28:19,300 --> 00:28:21,880 878 00:28:22,710 --> 00:28:25,700 Bai Wei! 879 00:28:22,760 --> 00:28:25,540 880 00:28:25,830 --> 00:28:26,710 Ye Tian... 881 00:28:25,890 --> 00:28:26,530 882 00:28:28,910 --> 00:28:29,750 I'm here. 883 00:28:28,940 --> 00:28:29,650 884 00:28:34,190 --> 00:28:36,390 Bai Wei! 885 00:28:34,230 --> 00:28:36,270 886 00:28:44,270 --> 00:28:47,510 Bai Wei. 887 00:28:44,320 --> 00:28:47,310 888 00:28:47,510 --> 00:28:48,230 Wake up. 889 00:28:47,600 --> 00:28:48,150 890 00:29:06,870 --> 00:29:09,590 Bai Wei. 891 00:29:06,920 --> 00:29:09,520 892 00:29:24,230 --> 00:29:25,030 I'm sorry. 893 00:29:24,250 --> 00:29:24,910 894 00:29:26,310 --> 00:29:27,710 Sorry, I came late. 895 00:29:26,360 --> 00:29:27,560 896 00:29:30,350 --> 00:29:31,300 I love you. 897 00:29:30,380 --> 00:29:31,100 898 00:29:33,830 --> 00:29:35,150 I love you, Bai Wei. 899 00:29:33,930 --> 00:29:35,080 900 00:29:36,830 --> 00:29:37,990 I love you. 901 00:29:36,900 --> 00:29:37,870 902 00:30:03,750 --> 00:30:04,630 You're awake. 903 00:30:03,800 --> 00:30:04,510 904 00:30:08,470 --> 00:30:09,750 It's really you. 905 00:30:08,560 --> 00:30:09,550 906 00:30:09,750 --> 00:30:10,390 It's me. 907 00:30:09,760 --> 00:30:10,270 908 00:30:11,750 --> 00:30:13,790 Hang in there. I'll get you out of here. 909 00:30:11,850 --> 00:30:13,580 910 00:30:14,870 --> 00:30:15,750 Let's go. 911 00:30:14,930 --> 00:30:15,620 912 00:30:22,030 --> 00:30:22,710 Hang in there. 913 00:30:22,100 --> 00:30:22,690 914 00:30:32,590 --> 00:30:33,830 This lady has an accomplice. 915 00:30:32,660 --> 00:30:33,740 916 00:30:33,830 --> 00:30:36,390 He barged in here alone? Very bold. 917 00:30:33,900 --> 00:30:36,150 918 00:30:46,190 --> 00:30:47,190 After them! Quick! 919 00:30:46,290 --> 00:30:47,180 920 00:31:11,630 --> 00:31:12,310 Ye Tian! 921 00:31:11,660 --> 00:31:12,130 922 00:31:16,910 --> 00:31:17,630 Stop! 923 00:31:17,040 --> 00:31:17,560 924 00:31:29,670 --> 00:31:30,190 Get lost. 925 00:31:29,760 --> 00:31:30,140 926 00:31:31,020 --> 00:31:31,910 It's Xiao Liang. 927 00:31:31,070 --> 00:31:31,840 928 00:31:31,910 --> 00:31:33,510 He's buddies with the big gun of Haohan Street. 929 00:31:32,000 --> 00:31:33,590 930 00:31:33,510 --> 00:31:34,350 Let's go. 931 00:31:33,660 --> 00:31:34,200 932 00:31:47,950 --> 00:31:48,630 Does it hurt? 933 00:31:47,980 --> 00:31:48,470 934 00:31:51,590 --> 00:31:52,420 No. 935 00:31:51,640 --> 00:31:52,140 936 00:31:53,070 --> 00:31:54,190 I don't believe you. 937 00:31:53,130 --> 00:31:54,030 938 00:32:08,780 --> 00:32:10,590 How long will you be able to stay out of the game this time? 939 00:32:08,830 --> 00:32:10,410 940 00:32:13,470 --> 00:32:15,660 The system currently acknowledges me as offline. 941 00:32:13,570 --> 00:32:15,500 942 00:32:16,030 --> 00:32:18,630 This time, I should be able to stay with you for a long time. 943 00:32:16,080 --> 00:32:18,510 944 00:32:19,940 --> 00:32:20,590 Really? 945 00:32:20,040 --> 00:32:20,530 946 00:32:21,590 --> 00:32:22,230 Yes. 947 00:32:21,650 --> 00:32:22,190 948 00:32:24,670 --> 00:32:25,390 That's great! 949 00:32:24,730 --> 00:32:25,440 950 00:32:25,390 --> 00:32:27,350 Ouch... 951 00:32:25,470 --> 00:32:27,110 952 00:32:29,630 --> 00:32:30,670 Sorry. I... 953 00:32:29,680 --> 00:32:30,690 954 00:32:32,810 --> 00:32:33,480 955 00:32:32,830 --> 00:32:33,700 I'll be gentle. 956 00:32:35,710 --> 00:32:36,710 Not so hard. 957 00:32:35,750 --> 00:32:36,680 958 00:32:36,710 --> 00:32:37,560 959 00:32:36,710 --> 00:32:37,750 Okay, I'll be gentle. 960 00:32:37,750 --> 00:32:38,510 Don't move. 961 00:32:37,800 --> 00:32:38,400 962 00:32:39,550 --> 00:32:40,910 Come closer to me. 963 00:32:39,600 --> 00:32:40,780 964 00:32:44,530 --> 00:32:45,390 965 00:32:44,590 --> 00:32:45,630 Be gentle. 966 00:32:46,790 --> 00:32:48,670 Blow on it. 967 00:32:46,840 --> 00:32:48,310 968 00:32:52,150 --> 00:32:52,820 So childish. 969 00:32:52,220 --> 00:32:52,710 970 00:32:52,820 --> 00:32:53,910 Childish? 971 00:32:52,890 --> 00:32:53,720 972 00:32:53,910 --> 00:32:56,150 You're just despising something you cannot get. 973 00:32:54,000 --> 00:32:56,060 974 00:32:56,430 --> 00:32:57,950 You're still young. 975 00:32:56,530 --> 00:32:57,770 976 00:32:57,950 --> 00:32:58,870 When you're older, 977 00:32:57,990 --> 00:32:58,910 978 00:32:58,870 --> 00:33:00,910 you'll know the good of having a wife. 979 00:32:58,930 --> 00:33:00,500 980 00:33:00,910 --> 00:33:02,350 Wifey, come. 981 00:33:00,970 --> 00:33:02,170 982 00:33:08,190 --> 00:33:10,270 Okay, giant baby. 983 00:33:08,240 --> 00:33:10,130 984 00:33:10,430 --> 00:33:10,990 Sit down. 985 00:33:10,480 --> 00:33:10,880 986 00:33:17,070 --> 00:33:17,580 Come here. 987 00:33:17,080 --> 00:33:17,500 988 00:33:29,150 --> 00:33:29,870 Done. 989 00:33:29,240 --> 00:33:29,710 990 00:33:33,070 --> 00:33:35,950 Kid, even if I have Ye Tian, 991 00:33:33,160 --> 00:33:35,760 992 00:33:35,950 --> 00:33:37,390 I'll always be your Ms. Wei. 993 00:33:36,050 --> 00:33:37,200 994 00:33:42,660 --> 00:33:43,230 Alright. 995 00:33:42,720 --> 00:33:43,160 996 00:33:43,750 --> 00:33:44,790 I'll go and cook for you guys. 997 00:33:43,820 --> 00:33:44,760 998 00:33:45,070 --> 00:33:45,710 Wait here. 999 00:33:45,090 --> 00:33:45,580 1000 00:33:46,110 --> 00:33:47,550 You're going to cook? 1001 00:33:46,180 --> 00:33:47,320 1002 00:33:48,430 --> 00:33:49,470 Forget it. 1003 00:33:48,530 --> 00:33:49,390 1004 00:33:50,710 --> 00:33:51,590 I bet 1005 00:33:50,740 --> 00:33:51,380 1006 00:33:51,590 --> 00:33:53,510 you'd only be able to make instant curry. 1007 00:33:51,630 --> 00:33:53,410 1008 00:33:53,950 --> 00:33:54,740 Let me do it. 1009 00:33:54,030 --> 00:33:54,700 1010 00:33:55,030 --> 00:33:56,950 You can be my assistant. 1011 00:33:55,100 --> 00:33:56,830 1012 00:33:56,950 --> 00:33:57,990 Ye Tian is right. 1013 00:33:57,010 --> 00:33:57,770 1014 00:33:57,990 --> 00:33:58,950 Stupid Xiao Liang. 1015 00:33:58,060 --> 00:33:58,840 1016 00:34:35,949 --> 00:34:38,900 ♫ My yearning is like an ocean ♫ 1017 00:34:39,520 --> 00:34:42,860 ♫ Have you ever thought of rowing to the other side? ♫ 1018 00:34:43,179 --> 00:34:45,719 ♫ I think there's a girl there ♫ 1019 00:34:46,170 --> 00:34:50,139 ♫ Waiting for me to take her to the future ♫ 1020 00:34:50,580 --> 00:34:53,150 ♫ My longing is like an ocean ♫ 1021 00:34:54,270 --> 00:34:57,850 ♫ I wish there was someone chilling on the other side ♫ 1022 00:34:58,220 --> 00:35:00,500 ♫ So I wouldn't be alone ♫ 1023 00:34:59,550 --> 00:35:00,270 Put it down. 1024 00:34:59,570 --> 00:35:00,200 1025 00:35:00,910 --> 00:35:01,630 Wash your hands. 1026 00:35:01,010 --> 00:35:01,570 1027 00:35:01,230 --> 00:35:04,380 ♫ He will appear one day ♫ 1028 00:35:05,250 --> 00:35:07,160 ♫ Falling in love makes someone ♫ 1029 00:35:07,190 --> 00:35:09,000 ♫ Become like a kid ♫ 1030 00:35:09,100 --> 00:35:11,190 ♫ You're always adorable ♫ 1031 00:35:12,560 --> 00:35:15,280 ♫ Missing someone is a great pity ♫ 1032 00:35:14,470 --> 00:35:15,950 Say, you're pretty amazing. 1033 00:35:14,550 --> 00:35:15,800 1034 00:35:15,570 --> 00:35:17,890 ♫ Can you show up ♫ 1035 00:35:16,310 --> 00:35:18,270 What if my tummy got used to being spoiled? 1036 00:35:16,410 --> 00:35:18,150 1037 00:35:17,930 --> 00:35:21,230 ♫ To my side quickly? ♫ 1038 00:35:20,590 --> 00:35:22,270 If I'm the only one here, 1039 00:35:20,690 --> 00:35:22,130 1040 00:35:22,670 --> 00:35:23,790 I'd feel out of place. 1041 00:35:22,720 --> 00:35:25,450 ♫ How can I find love? ♫ 1042 00:35:22,760 --> 00:35:23,700 1043 00:35:25,470 --> 00:35:26,880 ♫ I am your love ♫ 1044 00:35:26,900 --> 00:35:29,200 ♫ How do I keep you with me? ♫ 1045 00:35:27,030 --> 00:35:28,190 Then I won't leave. 1046 00:35:27,080 --> 00:35:28,130 1047 00:35:29,220 --> 00:35:30,180 ♫ I will stay ♫ 1048 00:35:29,710 --> 00:35:30,670 You said it yourself. 1049 00:35:29,760 --> 00:35:30,500 1050 00:35:30,200 --> 00:35:33,010 ♫ You are my only desire ♫ 1051 00:35:30,670 --> 00:35:31,670 I take it as a promise. 1052 00:35:30,690 --> 00:35:31,540 1053 00:35:33,320 --> 00:35:36,990 ♫ Finding Love ♫ ♫ Be my boy ♫ 1054 00:35:37,050 --> 00:35:40,010 ♫ How can I find love? ♫ 1055 00:35:40,040 --> 00:35:41,080 ♫ I am your love ♫ 1056 00:35:41,140 --> 00:35:43,810 ♫ How do I keep you with me? ♫ 1057 00:35:43,830 --> 00:35:44,640 ♫ I will stay ♫ 1058 00:35:43,830 --> 00:35:45,670 Yes, I said it. 1059 00:35:43,870 --> 00:35:45,620 1060 00:35:44,670 --> 00:35:47,580 ♫ Give you all my love ♫ 1061 00:35:46,430 --> 00:35:49,470 From today on, we'll never be apart. 1062 00:35:46,490 --> 00:35:49,430 1063 00:35:47,610 --> 00:35:52,220 ♫ Love you hard, I am your harbor ♫ 1064 00:35:58,230 --> 00:36:00,110 But it still feels like a dream. 1065 00:35:58,330 --> 00:36:00,010 1066 00:36:04,880 --> 00:36:08,070 ♫ How can I find love? ♫ 1067 00:36:08,560 --> 00:36:11,970 ♫ I will stay for you ♫ 1068 00:36:12,270 --> 00:36:15,170 ♫ You are my only desire ♫ 1069 00:36:13,990 --> 00:36:15,470 Does it feel real now? 1070 00:36:14,100 --> 00:36:15,300 1071 00:36:15,550 --> 00:36:19,270 ♫ Finding Love ♫ ♫ Be my boy ♫ 1072 00:36:18,270 --> 00:36:19,270 Geez. 1073 00:36:18,310 --> 00:36:19,000 1074 00:36:19,320 --> 00:36:22,170 ♫ How can I find love? ♫ 1075 00:36:19,750 --> 00:36:21,110 I'm going to make the eggs. 1076 00:36:19,800 --> 00:36:20,850 1077 00:36:22,200 --> 00:36:23,240 ♫ I am your love ♫ 1078 00:36:23,300 --> 00:36:25,970 ♫ How do I keep you with me? ♫ 1079 00:36:25,990 --> 00:36:26,800 ♫ I will stay ♫ 1080 00:36:26,830 --> 00:36:29,740 ♫ Give you all my love ♫ 1081 00:36:29,760 --> 00:36:34,380 ♫ Love you hard, I am your harbor ♫ 1082 00:36:35,550 --> 00:36:38,670 Meatballs, fishballs, Southern Fried meatballs, 1083 00:36:35,620 --> 00:36:38,730 1084 00:36:38,670 --> 00:36:40,750 braised pork balls, Three Delicacies meatballs, dried fishballs, 1085 00:36:38,760 --> 00:36:40,730 1086 00:36:40,750 --> 00:36:41,990 deep-fried meatballs, tofu balls, 1087 00:36:40,770 --> 00:36:42,010 1088 00:36:41,990 --> 00:36:43,310 boiled meatballs. 1089 00:36:42,050 --> 00:36:43,140 1090 00:36:44,790 --> 00:36:46,430 We'll make it one by one. 1091 00:36:44,840 --> 00:36:46,290 1092 00:37:23,430 --> 00:37:24,230 [Oh no.] 1093 00:37:23,440 --> 00:37:24,080 1094 00:37:24,990 --> 00:37:27,070 [Looks like my logging out by force is problematic.] 1095 00:37:25,030 --> 00:37:26,920 1096 00:37:28,230 --> 00:37:29,790 We can eat very soon. 1097 00:37:28,310 --> 00:37:29,660 1098 00:37:30,310 --> 00:37:31,790 [I don't think I can remain much longer.] 1099 00:37:30,370 --> 00:37:31,750 1100 00:37:33,340 --> 00:37:34,170 1101 00:37:33,350 --> 00:37:34,230 [I'm sorry, Wei Wei.] 1102 00:37:35,060 --> 00:37:36,070 [I have to break the promise.] 1103 00:37:35,120 --> 00:37:36,030 1104 00:37:40,830 --> 00:37:41,990 Since this is a happy occasion, 1105 00:37:40,900 --> 00:37:41,910 1106 00:37:41,990 --> 00:37:43,430 I'll go down and buy some beer to celebrate. 1107 00:37:42,050 --> 00:37:43,400 1108 00:37:43,430 --> 00:37:44,430 I'll be back quickly. 1109 00:37:43,490 --> 00:37:44,350 1110 00:37:44,750 --> 00:37:45,310 Okay. 1111 00:37:44,770 --> 00:37:45,170 1112 00:38:10,830 --> 00:38:11,350 I... 1113 00:38:10,930 --> 00:38:11,440 1114 00:38:14,350 --> 00:38:15,990 I think that's Mr. Ye. 1115 00:38:14,530 --> 00:38:15,830 1116 00:38:17,420 --> 00:38:18,070 Mr. Ye? 1117 00:38:17,500 --> 00:38:17,990 1118 00:38:18,350 --> 00:38:19,550 Mr. Ye is out of the hospital? 1119 00:38:18,400 --> 00:38:19,320 1120 00:38:19,550 --> 00:38:20,510 Mr. Ye is awake. 1121 00:38:19,610 --> 00:38:20,430 1122 00:38:20,780 --> 00:38:21,950 When did he wake up? 1123 00:38:20,850 --> 00:38:21,920 1124 00:38:24,350 --> 00:38:25,550 [Just a bit more.] 1125 00:38:24,370 --> 00:38:25,460 1126 00:38:25,830 --> 00:38:28,230 [I have to get as far as I can from Bai Wei's apartment.] 1127 00:38:25,870 --> 00:38:28,100 1128 00:38:36,030 --> 00:38:36,750 Where is Ye Tian? 1129 00:38:36,090 --> 00:38:36,620 1130 00:38:37,140 --> 00:38:38,190 He went to buy beer. 1131 00:38:37,210 --> 00:38:38,150 1132 00:38:38,190 --> 00:38:39,030 Why did he go himself? 1133 00:38:38,240 --> 00:38:39,070 1134 00:38:39,030 --> 00:38:39,870 We can get it delivered. 1135 00:38:39,090 --> 00:38:39,730 1136 00:38:40,700 --> 00:38:41,140 1137 00:38:40,790 --> 00:38:41,230 You're right. 1138 00:38:42,590 --> 00:38:43,430 I'll look for him. 1139 00:38:42,640 --> 00:38:43,350 1140 00:38:54,420 --> 00:38:55,150 What's wrong? 1141 00:38:54,470 --> 00:38:55,080 1142 00:38:57,470 --> 00:38:59,790 Zhao Jia Liang, I can't remain here further. 1143 00:38:57,490 --> 00:38:59,340 1144 00:39:01,110 --> 00:39:02,670 My consciousness is about to return to Pangu. 1145 00:39:01,210 --> 00:39:02,710 1146 00:39:02,670 --> 00:39:03,590 Return to Pangu? 1147 00:39:02,730 --> 00:39:03,520 1148 00:39:03,950 --> 00:39:05,550 Didn't you successfully log out? 1149 00:39:04,010 --> 00:39:05,380 1150 00:39:05,550 --> 00:39:06,950 I don't have time to explain. 1151 00:39:05,640 --> 00:39:06,580 1152 00:39:07,360 --> 00:39:08,410 1153 00:39:07,390 --> 00:39:08,550 I've already been seen. 1154 00:39:08,940 --> 00:39:10,030 If people from Celeste Group find out, 1155 00:39:08,990 --> 00:39:10,070 1156 00:39:10,030 --> 00:39:11,470 they will surely investigate the matter. 1157 00:39:10,090 --> 00:39:11,320 1158 00:39:12,150 --> 00:39:12,830 Promise me. 1159 00:39:12,180 --> 00:39:12,780 1160 00:39:13,190 --> 00:39:14,750 Don't let Bai Wei appear at the scene. 1161 00:39:13,220 --> 00:39:14,660 1162 00:39:15,060 --> 00:39:16,390 Be careful of Zhang Hao Cheng. 1163 00:39:15,080 --> 00:39:16,130 1164 00:39:17,230 --> 00:39:18,950 Make sure Bai Wei is safe. 1165 00:39:17,280 --> 00:39:18,870 1166 00:39:19,230 --> 00:39:19,910 Got it? 1167 00:39:19,260 --> 00:39:19,830 1168 00:39:21,190 --> 00:39:22,350 Now go. 1169 00:39:21,240 --> 00:39:22,210 1170 00:39:23,620 --> 00:39:24,750 Look after her for me. 1171 00:39:23,680 --> 00:39:24,670 1172 00:39:29,350 --> 00:39:31,790 Time to eat, two giant babies. 1173 00:39:29,400 --> 00:39:31,590 1174 00:39:34,070 --> 00:39:35,510 Right, they went to get some beers. 1175 00:39:34,120 --> 00:39:35,340 1176 00:39:37,790 --> 00:39:39,310 They should be back by now. 1177 00:39:37,880 --> 00:39:39,220 1178 00:39:53,350 --> 00:39:55,190 Why didn't you pick up the phone? 1179 00:39:53,400 --> 00:39:55,000 1180 00:39:55,190 --> 00:39:57,150 I didn't hear it ring. 1181 00:39:55,290 --> 00:39:56,790 1182 00:39:57,470 --> 00:39:58,180 Where's Ye Tian? 1183 00:39:57,510 --> 00:39:58,120 1184 00:39:58,510 --> 00:39:59,750 Why isn't he back yet? 1185 00:39:58,600 --> 00:39:59,750 1186 00:40:00,310 --> 00:40:01,910 I don't know. I didn't see him. 1187 00:40:00,370 --> 00:40:01,690 1188 00:40:05,030 --> 00:40:07,190 Oh no. It's people from Celeste. 1189 00:40:05,080 --> 00:40:07,010 1190 00:40:07,190 --> 00:40:08,590 We have to find Ye Tian. 1191 00:40:07,250 --> 00:40:08,520 1192 00:40:15,830 --> 00:40:16,310 Is that Ye Tian? 1193 00:40:15,890 --> 00:40:16,370 1194 00:40:16,310 --> 00:40:17,790 Ms. Wei... 1195 00:40:16,410 --> 00:40:17,630 1196 00:40:19,110 --> 00:40:19,950 Ms. Wei. 1197 00:40:19,160 --> 00:40:19,670 1198 00:40:26,270 --> 00:40:26,990 Don't go, Ms. Wei. 1199 00:40:26,340 --> 00:40:27,050 1200 00:40:26,990 --> 00:40:27,790 Ye Tian! 1201 00:40:27,090 --> 00:40:27,740 1202 00:40:28,350 --> 00:40:30,580 1203 00:40:28,350 --> 00:40:30,740 [I'm sorry. I just promised you] 1204 00:40:31,350 --> 00:40:33,630 [I wouldn't let you wait for me alone.] 1205 00:40:31,410 --> 00:40:33,570 1206 00:40:34,350 --> 00:40:34,750 [But I...] 1207 00:40:34,450 --> 00:40:34,840 1208 00:40:34,750 --> 00:40:35,630 Let me go. 1209 00:40:34,840 --> 00:40:35,590 1210 00:40:36,470 --> 00:40:37,670 [Broke it right away.] 1211 00:40:36,520 --> 00:40:37,450 1212 00:40:46,110 --> 00:40:46,590 Ms. Wei. 1213 00:40:46,150 --> 00:40:46,630 1214 00:40:46,590 --> 00:40:48,780 Let me go. 1215 00:40:46,660 --> 00:40:48,510 1216 00:41:01,470 --> 00:41:03,110 What just happened? 1217 00:41:01,510 --> 00:41:03,000 1218 00:41:05,710 --> 00:41:07,310 Ye Tian did it for your sake. 1219 00:41:05,760 --> 00:41:07,170 1220 00:41:27,310 --> 00:41:29,710 Mr. Lin, the report isn't out yet. 1221 00:41:27,360 --> 00:41:29,600 1222 00:41:29,710 --> 00:41:31,470 Why don't you take a rest first? 1223 00:41:29,780 --> 00:41:31,370 1224 00:41:31,470 --> 00:41:32,430 Rest assured. 1225 00:41:31,530 --> 00:41:32,270 1226 00:41:32,430 --> 00:41:34,190 Despite the erratic EEG, 1227 00:41:32,530 --> 00:41:33,990 1228 00:41:34,190 --> 00:41:36,070 Mr. Ye's vitals are relatively stable. 1229 00:41:34,290 --> 00:41:35,990 1230 00:41:40,350 --> 00:41:42,550 He went to Haohan Street when he woke up. 1231 00:41:40,410 --> 00:41:42,480 1232 00:41:43,350 --> 00:41:44,990 The police showed up after being tipped off. 1233 00:41:43,430 --> 00:41:44,880 1234 00:41:45,510 --> 00:41:47,270 They cracked down on an underground drug factory 1235 00:41:45,570 --> 00:41:47,230 1236 00:41:47,270 --> 00:41:48,670 on Greenwood Lane. 1237 00:41:47,320 --> 00:41:48,700 1238 00:41:52,350 --> 00:41:55,030 Xiao Tian fainted near Yibin Square. 1239 00:41:52,450 --> 00:41:54,920 1240 00:41:55,790 --> 00:41:57,910 No one knows why he was there. 1241 00:41:55,820 --> 00:41:57,610 1242 00:41:57,910 --> 00:41:58,910 My men 1243 00:41:57,980 --> 00:41:58,840 1244 00:41:59,310 --> 00:42:01,510 are cooperating with the police to find out more details. 1245 00:41:59,420 --> 00:42:01,390 1246 00:42:04,430 --> 00:42:05,510 It's all right. 1247 00:42:04,530 --> 00:42:05,380 1248 00:42:07,470 --> 00:42:08,900 At least he's alive. 1249 00:42:07,530 --> 00:42:08,810 1250 00:42:10,580 --> 00:42:11,790 That's already very fortunate. 1251 00:42:10,680 --> 00:42:11,750 1252 00:42:14,230 --> 00:42:14,790 By the way, 1253 00:42:14,330 --> 00:42:14,750 1254 00:42:15,710 --> 00:42:16,590 why aren't we 1255 00:42:15,750 --> 00:42:16,630 1256 00:42:16,590 --> 00:42:18,870 conducting intracranial screening surgery on Xiao Tian? 1257 00:42:16,650 --> 00:42:18,780 1258 00:42:19,230 --> 00:42:20,430 It's not the right time. 1259 00:42:19,330 --> 00:42:20,250 1260 00:42:20,830 --> 00:42:22,270 He just experienced a violent awakening. 1261 00:42:20,900 --> 00:42:22,140 1262 00:42:22,870 --> 00:42:24,340 He comes in and out of consciousness. 1263 00:42:22,960 --> 00:42:24,270 1264 00:42:25,230 --> 00:42:26,430 We can't pinpoint the reason. 1265 00:42:25,290 --> 00:42:26,310 1266 00:42:27,230 --> 00:42:28,270 So maintaining the current state 1267 00:42:27,280 --> 00:42:28,310 1268 00:42:28,550 --> 00:42:29,750 is our only option. 1269 00:42:28,620 --> 00:42:29,640 1270 00:42:30,460 --> 00:42:31,870 We'll wait for more detailed test results. 1271 00:42:30,520 --> 00:42:31,710 1272 00:42:32,790 --> 00:42:34,740 I'm setting up a foreign panel of specialists to review his case. 1273 00:42:32,880 --> 00:42:34,670 1274 00:42:38,110 --> 00:42:40,270 You really know all the ins and outs 1275 00:42:38,190 --> 00:42:40,110 1276 00:42:40,990 --> 00:42:43,030 of Ye Tian's condition, Mr. Lin. 1277 00:42:41,070 --> 00:42:42,870 1278 00:42:53,830 --> 00:42:54,510 A rarity. 1279 00:42:53,850 --> 00:42:54,410 1280 00:43:20,390 --> 00:43:20,750 Ms. Wei. 1281 00:43:20,460 --> 00:43:20,850 1282 00:43:20,750 --> 00:43:21,430 Ms. Bai Wei. 1283 00:43:20,850 --> 00:43:21,520 1284 00:43:21,430 --> 00:43:22,470 You can't go in. 1285 00:43:21,520 --> 00:43:22,390 1286 00:43:23,190 --> 00:43:23,990 Why? 1287 00:43:23,290 --> 00:43:23,890 1288 00:43:23,990 --> 00:43:24,990 Mr. Ye needs 1289 00:43:24,080 --> 00:43:25,090 1290 00:43:24,990 --> 00:43:25,630 recuperation. 1291 00:43:25,090 --> 00:43:25,730 1292 00:43:25,630 --> 00:43:26,470 You're not allowed to disturb him. 1293 00:43:25,730 --> 00:43:26,560 1294 00:43:26,470 --> 00:43:27,710 You're doing more harm than good. 1295 00:43:26,560 --> 00:43:27,800 1296 00:43:27,710 --> 00:43:28,150 Ye Tian doesn't want you to... 1297 00:43:27,800 --> 00:43:29,530 1298 00:43:28,150 --> 00:43:29,430 Xiao Liang, it's dangerous for him 1299 00:43:29,430 --> 00:43:30,270 to be alone in there. 1300 00:43:29,530 --> 00:43:30,170 1301 00:43:31,390 --> 00:43:32,950 I must see him. 1302 00:43:31,430 --> 00:43:32,870 1303 00:43:33,430 --> 00:43:34,270 Even just one glimpse. 1304 00:43:33,450 --> 00:43:34,290 1305 00:43:35,870 --> 00:43:36,590 1306 00:43:35,950 --> 00:43:36,590 -What are you doing? -Ms. Wei. 1307 00:43:36,590 --> 00:43:37,710 Stop... 1308 00:43:36,610 --> 00:43:37,780 1309 00:43:37,710 --> 00:43:38,950 Let me go. 1310 00:43:37,810 --> 00:43:38,760 1311 00:43:38,950 --> 00:43:39,790 Ms. Bai Wei. 1312 00:43:39,020 --> 00:43:39,640 1313 00:43:40,950 --> 00:43:41,590 What are you doing here? 1314 00:43:41,010 --> 00:43:41,640 1315 00:43:48,630 --> 00:43:50,150 I heard Ye Tian is awake. 1316 00:43:48,680 --> 00:43:49,890 1317 00:43:50,630 --> 00:43:51,950 Can I go in and see him? 1318 00:43:50,720 --> 00:43:51,740 1319 00:43:52,470 --> 00:43:54,750 Mr. Ye just underwent testing. He needs rest. 1320 00:43:52,550 --> 00:43:54,550 1321 00:43:57,670 --> 00:43:58,380 Come with me. 1322 00:43:57,740 --> 00:43:58,330 1323 00:44:00,510 --> 00:44:01,310 I'll wait here. 1324 00:44:00,550 --> 00:44:01,100 1325 00:44:34,030 --> 00:44:35,510 You really care about Xiao Tian. 1326 00:44:34,060 --> 00:44:35,340 1327 00:44:37,550 --> 00:44:38,950 When the accident happened, 1328 00:44:37,610 --> 00:44:38,790 1329 00:44:39,830 --> 00:44:40,870 you came too. 1330 00:44:39,890 --> 00:44:40,810 1331 00:44:42,230 --> 00:44:42,790 You even left 1332 00:44:42,240 --> 00:44:42,800 1333 00:44:42,790 --> 00:44:43,990 a commemorative coin from the AR Fighting Championship. 1334 00:44:42,820 --> 00:44:43,900 1335 00:44:49,140 --> 00:44:50,670 We made a pact. 1336 00:44:49,200 --> 00:44:50,610 1337 00:44:52,270 --> 00:44:53,470 The one who lost 1338 00:44:52,370 --> 00:44:53,300 1339 00:44:53,990 --> 00:44:55,590 will take the coin as a memento. 1340 00:44:54,090 --> 00:44:55,410 1341 00:44:56,430 --> 00:44:57,910 It will be returned when they win. 1342 00:44:56,530 --> 00:44:57,770 1343 00:44:59,540 --> 00:45:00,990 But he hasn't woken up. 1344 00:44:59,600 --> 00:45:00,830 1345 00:45:01,950 --> 00:45:03,870 Hence I've been keeping the coin. 1346 00:45:02,040 --> 00:45:03,700 1347 00:45:04,910 --> 00:45:06,990 I'm waiting for him to wake up and return it to me himself. 1348 00:45:04,920 --> 00:45:06,720 1349 00:45:14,820 --> 00:45:15,950 In the past few days, 1350 00:45:14,880 --> 00:45:15,860 1351 00:45:17,830 --> 00:45:19,590 I've been watching over him like this too. 1352 00:45:17,880 --> 00:45:19,480 1353 00:45:19,910 --> 00:45:21,550 I too, hope that he'll wake up soon. 1354 00:45:19,980 --> 00:45:21,400 1355 00:45:35,430 --> 00:45:36,990 Do you really want him to wake up? 1356 00:45:35,490 --> 00:45:36,820 1357 00:45:48,910 --> 00:45:49,790 Don't bring up Xiao Tian. 1358 00:45:48,970 --> 00:45:49,840 1359 00:45:50,110 --> 00:45:51,830 Be it Xiao Tian or Zhang Hao Cheng. 1360 00:45:50,170 --> 00:45:51,760 1361 00:45:51,830 --> 00:45:52,790 I don't need anyone's permission 1362 00:45:51,890 --> 00:45:52,840 1363 00:45:52,790 --> 00:45:53,830 to do something. 1364 00:45:52,860 --> 00:45:53,920 1365 00:45:53,830 --> 00:45:54,830 I'm the group's 1366 00:45:53,920 --> 00:45:54,860 1367 00:45:54,830 --> 00:45:56,190 CEO! 1368 00:45:54,900 --> 00:45:56,090 1369 00:45:56,830 --> 00:45:58,570 1370 00:45:56,830 --> 00:45:58,710 He got too close to the furnace. 1371 00:45:58,860 --> 00:46:00,750 Part of his character data was erased. 1372 00:45:58,920 --> 00:46:00,630 1373 00:46:01,390 --> 00:46:02,750 That's why he doesn't remember me. 1374 00:46:01,400 --> 00:46:02,650 1375 00:46:02,750 --> 00:46:05,910 Do you actually want him to wake up? 1376 00:46:02,770 --> 00:46:05,930 1377 00:46:06,990 --> 00:46:09,510 And disrupt your life again? 1378 00:46:07,040 --> 00:46:09,560 1379 00:46:12,030 --> 00:46:13,030 Ye Tian, watch out! 1380 00:46:12,050 --> 00:46:12,930 67521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.