Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:11,670 --> 00:00:12,750
Where on earth is it?
3
00:00:12,770 --> 00:00:13,890
Why is it so difficult to find it?
4
00:00:15,040 --> 00:00:16,500
I found it. It's over there.
5
00:00:22,190 --> 00:00:23,660
Looks like the stuff
is hidden in plain sight,
6
00:00:23,680 --> 00:00:25,130
in the marketplace.
7
00:00:26,780 --> 00:00:28,140
You're not talking about
8
00:00:28,170 --> 00:00:28,610
the knife
9
00:00:28,610 --> 00:00:29,530
that can kill NPC, are you?
10
00:00:29,560 --> 00:00:31,100
Yes, that's right.
11
00:00:34,120 --> 00:00:34,680
Watch out!
12
00:00:37,930 --> 00:00:39,130
He's got quite a temper.
13
00:00:39,340 --> 00:00:40,710
These are Easter egg props.
14
00:00:40,780 --> 00:00:41,470
If we want to take it away,
15
00:00:41,490 --> 00:00:42,300
we need to give him the password.
16
00:00:43,050 --> 00:00:43,730
Watch and learn.
17
00:00:47,890 --> 00:00:52,180
I'm trying my luck in a small town.
18
00:00:53,790 --> 00:00:57,680
I'm proud of the legacy of a great man.
19
00:01:00,330 --> 00:01:00,960
Watch out!
20
00:01:02,600 --> 00:01:03,830
No way. I got it wrong again.
21
00:01:07,740 --> 00:01:08,840
What a sharp knife.
22
00:01:15,039 --> 00:01:18,039
I'm trying my luck in a small town.
23
00:01:18,760 --> 00:01:20,930
The legacy of Yan City is great.
24
00:01:34,710 --> 00:01:36,620
Why does this scene make me feel like
25
00:01:36,650 --> 00:01:38,560
it's from a Hong Kong comedy film?
26
00:01:39,039 --> 00:01:40,280
"From Beijing with Love."
27
00:01:42,240 --> 00:01:42,930
That's the one.
28
00:01:43,259 --> 00:01:45,940
I don't bother to compare weights
in front of people.
29
00:01:46,460 --> 00:01:49,759
I mock those with superficial knowledge.
30
00:01:56,240 --> 00:01:58,440
My friend, here you go.
31
00:02:05,360 --> 00:02:06,090
Thank you, my friend.
32
00:02:10,530 --> 00:02:12,550
Next we'll be playing the real spies.
33
00:02:13,210 --> 00:02:13,960
Has Xiao Liang arrived?
34
00:02:14,470 --> 00:02:15,750
I've informed him. He should be here soon.
35
00:02:16,160 --> 00:02:16,450
Let's go.
36
00:02:19,210 --> 00:02:19,720
My friend,
37
00:02:21,500 --> 00:02:22,030
goodbye.
38
00:03:49,470 --> 00:03:55,110
[Eight Hours]
39
00:03:49,470 --> 00:03:55,110
[Episode 19]
40
00:03:58,950 --> 00:04:01,230
President, there's no one here.
She ran away.
41
00:04:03,650 --> 00:04:04,410
She can't run away forever,
42
00:04:04,410 --> 00:04:05,330
can she?
43
00:04:05,640 --> 00:04:07,620
She probably doesn't realize
44
00:04:07,640 --> 00:04:08,940
that fleeing is pointless to her now.
45
00:04:11,010 --> 00:04:13,020
[Heavenly Society]
46
00:04:19,490 --> 00:04:20,040
Fatty,
47
00:04:20,769 --> 00:04:21,649
tell him about
48
00:04:21,649 --> 00:04:22,950
the rules of Heavenly Society.
49
00:04:24,930 --> 00:04:26,160
You want to join Heavenly Society?
50
00:04:26,450 --> 00:04:27,610
It's not that easy.
51
00:04:27,810 --> 00:04:29,100
You have to pass a test.
52
00:04:30,170 --> 00:04:31,610
Didn't your society say
53
00:04:31,610 --> 00:04:32,800
that you want all active players
54
00:04:33,010 --> 00:04:34,760
who are loving and obedient?
55
00:04:34,940 --> 00:04:35,790
Why do I need to pass a test?
56
00:04:37,210 --> 00:04:38,930
I've changed the rules a little
57
00:04:38,930 --> 00:04:40,230
to avoid
58
00:04:41,370 --> 00:04:43,280
recruiting creepy players.
59
00:04:43,430 --> 00:04:46,390
Anyway, if you can survive
60
00:04:46,640 --> 00:04:49,450
10 attack moves of mine.
61
00:04:53,890 --> 00:04:55,840
What... What the hell's wrong with you?
62
00:04:55,840 --> 00:04:57,190
Did I say it's started?
63
00:04:57,520 --> 00:04:58,320
Sorry, sorry.
64
00:04:58,400 --> 00:05:00,720
I did get a little ahead of myself.
65
00:05:01,040 --> 00:05:01,920
Let's... Let's try again.
66
00:05:02,050 --> 00:05:02,660
Here we go!
67
00:05:16,370 --> 00:05:16,920
You're awesome!
68
00:05:16,920 --> 00:05:18,100
You can go far!
69
00:05:18,470 --> 00:05:18,900
I'm impressed.
70
00:05:19,480 --> 00:05:19,860
Fatty!
71
00:05:19,880 --> 00:05:20,270
I'm impressed.
72
00:05:20,280 --> 00:05:22,120
A promising young man like him
73
00:05:22,120 --> 00:05:24,050
should be a member of Heavenly Society.
74
00:05:24,050 --> 00:05:24,330
Yes.
75
00:05:24,330 --> 00:05:24,790
Get them the uniform.
76
00:05:25,160 --> 00:05:25,590
Get the shirt!
77
00:05:26,610 --> 00:05:27,410
Get in line!
78
00:05:28,010 --> 00:05:28,700
Go and get in line!
79
00:05:29,170 --> 00:05:30,410
Here you go, Boss.
80
00:05:31,110 --> 00:05:33,030
My man, welcome to Heavenly Society.
81
00:05:33,050 --> 00:05:33,630
Thank you, Boss.
82
00:05:34,150 --> 00:05:35,270
Boss, here's the thing,
83
00:05:36,250 --> 00:05:37,110
I have another buddy.
84
00:05:37,510 --> 00:05:39,170
He really admires Heavenly Society,
85
00:05:39,170 --> 00:05:41,190
it's just that his capability
86
00:05:41,610 --> 00:05:43,130
isn't up to your standards.
87
00:05:43,450 --> 00:05:43,810
You see...
88
00:05:46,490 --> 00:05:47,870
Your... Your hands were too strong.
89
00:05:48,870 --> 00:05:52,350
Sorry, I used too much strength.
90
00:05:53,620 --> 00:05:56,220
91
00:05:53,650 --> 00:05:56,250
A promising young man's friend
92
00:05:56,870 --> 00:05:59,900
must also be a promising young man!
93
00:06:00,490 --> 00:06:02,350
Fatty, get another uniform.
94
00:06:02,380 --> 00:06:03,680
Here you go, Boss.
95
00:06:03,860 --> 00:06:06,260
That's fast. Here, take it.
96
00:06:06,440 --> 00:06:08,850
Thank you. If you will excuse me...
97
00:06:09,250 --> 00:06:09,660
Off you go.
98
00:06:10,530 --> 00:06:12,230
-Thank you. See you again.
-See you again.
99
00:06:12,520 --> 00:06:12,840
Bye bye.
100
00:06:12,880 --> 00:06:14,730
Say hi to your friend for me.
101
00:06:15,000 --> 00:06:15,480
You got it.
102
00:06:17,690 --> 00:06:18,080
Fatty,
103
00:06:19,280 --> 00:06:19,910
you see that?
104
00:06:20,640 --> 00:06:23,650
We need to recruit
more promising people like him.
105
00:06:23,700 --> 00:06:25,360
Okay. Got it. I will.
106
00:06:25,850 --> 00:06:26,770
Be good.
107
00:06:26,880 --> 00:06:27,310
Okay.
108
00:06:31,730 --> 00:06:32,230
Thanks.
109
00:06:33,120 --> 00:06:34,909
If it wasn't for you,
Ms. Wei wouldn't have...
110
00:06:38,920 --> 00:06:41,000
That's right. It's my fault.
111
00:06:41,320 --> 00:06:42,050
Alright. Let's drop it.
112
00:06:42,810 --> 00:06:44,740
Ms. Wei, please be careful.
113
00:06:45,000 --> 00:06:45,460
Don't worry.
114
00:06:52,270 --> 00:06:53,790
Xiao Liang is just worried about me.
115
00:06:53,840 --> 00:06:54,830
Don't take it personally.
116
00:06:55,320 --> 00:06:56,290
He really cares a lot about you.
117
00:06:58,300 --> 00:06:59,950
Xiao Liang and I have known
each other for years.
118
00:06:59,970 --> 00:07:01,230
He's like my brother.
119
00:07:04,100 --> 00:07:05,120
It's nice
120
00:07:05,850 --> 00:07:06,720
to have a brother like that.
121
00:07:07,920 --> 00:07:09,190
What's with that look on your face?
122
00:07:10,760 --> 00:07:12,000
Has it ever occurred to you
that Xiao Liang...
123
00:07:14,410 --> 00:07:15,330
Alright. Enough about this.
124
00:07:15,560 --> 00:07:17,360
Let's go and get changed.
125
00:07:20,650 --> 00:07:22,160
Why is he being weird?
126
00:07:22,160 --> 00:07:23,050
He never finished his sentence.
127
00:07:28,810 --> 00:07:30,230
Get ready. When she passes by,
128
00:07:30,320 --> 00:07:31,630
we'll blend in with her team
129
00:07:31,690 --> 00:07:32,440
in Heavenly Society's uniforms.
130
00:07:32,510 --> 00:07:32,940
Okay.
131
00:07:37,090 --> 00:07:39,350
[Detect nearby costume and get changed?]
132
00:07:39,610 --> 00:07:40,950
[Changing costume.]
133
00:07:42,960 --> 00:07:43,520
What's wrong?
134
00:07:44,000 --> 00:07:44,810
[Costume changing failed.]
135
00:07:44,810 --> 00:07:46,080
Why can't I change into it?
136
00:07:46,280 --> 00:07:48,460
[Detect nearby costume and get changed?]
137
00:07:50,210 --> 00:07:51,520
[Changing costume.]
138
00:07:53,130 --> 00:07:53,920
No way.
139
00:07:53,920 --> 00:07:54,680
We've waited so long.
140
00:07:54,680 --> 00:07:55,820
We won't be stuck here, will we?
141
00:07:56,080 --> 00:07:56,710
I got it.
142
00:07:56,930 --> 00:07:58,680
We are not members of Heavenly Society,
143
00:07:58,720 --> 00:08:00,520
that's why we can't put it on quickly.
144
00:08:03,650 --> 00:08:04,200
I got it.
145
00:08:04,320 --> 00:08:05,910
Does that mean we can put it on manually?
146
00:08:06,860 --> 00:08:07,620
Well, yeah.
147
00:08:07,960 --> 00:08:09,240
Let's get changed now. She's coming.
148
00:08:13,840 --> 00:08:14,760
Honestly,
149
00:08:14,760 --> 00:08:16,090
it's been a long time
since I changed clothes myself.
150
00:08:19,790 --> 00:08:20,620
What are you waiting for?
151
00:08:20,840 --> 00:08:21,690
Take off your clothes.
152
00:08:27,210 --> 00:08:27,870
Sorry.
153
00:08:43,600 --> 00:08:45,370
You can get changed here. I won't look.
154
00:08:59,080 --> 00:09:00,290
He's really not looking?
155
00:09:01,000 --> 00:09:02,360
Am I that unattractive?
156
00:09:05,850 --> 00:09:07,000
What's wrong? Are you okay?
157
00:09:10,400 --> 00:09:11,570
I sprained my foot.
158
00:09:22,440 --> 00:09:23,640
You're showing your true colours.
159
00:09:27,480 --> 00:09:28,400
You're not peeking, are you?
160
00:09:29,030 --> 00:09:30,640
Don't worry. I'm not peeking.
161
00:09:46,270 --> 00:09:47,220
I'm all dressed up.
162
00:09:51,520 --> 00:09:52,230
Me too.
163
00:09:54,280 --> 00:09:55,020
Let's go.
164
00:09:55,570 --> 00:09:56,270
They're almost there.
165
00:10:08,890 --> 00:10:09,410
Look.
166
00:10:11,600 --> 00:10:13,590
Heavenly Society always travels
in a large group when they come out.
167
00:10:29,790 --> 00:10:30,200
Boss,
168
00:10:30,990 --> 00:10:32,410
Ding Group replied that
169
00:10:32,850 --> 00:10:33,760
the details of the event
170
00:10:33,910 --> 00:10:35,260
need to be done by Ding Xiang personally.
171
00:10:36,000 --> 00:10:37,040
She hasn't been at the office recently,
172
00:10:37,200 --> 00:10:39,380
so they haven't told me exactly when.
173
00:10:40,820 --> 00:10:42,210
Well, we need their help.
174
00:10:42,600 --> 00:10:43,620
Let's wait patiently.
175
00:10:43,770 --> 00:10:44,090
Yes.
176
00:10:44,530 --> 00:10:45,090
That's right.
177
00:10:45,110 --> 00:10:46,450
It's like what you said.
178
00:10:46,650 --> 00:10:47,800
That's how Bai Wei is.
179
00:10:47,800 --> 00:10:49,130
She's affectionate to Lin Feng
for one minute,
180
00:10:49,130 --> 00:10:50,240
and cold to him the next.
181
00:10:51,080 --> 00:10:53,220
I can't figure out what she is thinking.
182
00:10:54,520 --> 00:10:55,630
She's playing hard to get.
183
00:10:56,300 --> 00:10:58,990
Bai Wei is quite something.
184
00:10:59,140 --> 00:11:01,720
Ms. Le Le, you're saying
185
00:11:01,900 --> 00:11:03,460
that Bai Wei is seducing Lin Feng?
186
00:11:05,160 --> 00:11:06,020
Yun Yun, listen,
187
00:11:06,890 --> 00:11:08,600
every woman
188
00:11:08,840 --> 00:11:10,630
treats men differently in the world.
189
00:11:11,250 --> 00:11:12,810
The carrot and stick approach
190
00:11:12,810 --> 00:11:13,690
is outdated.
191
00:11:14,490 --> 00:11:15,140
The thing about men,
192
00:11:15,410 --> 00:11:17,240
if you cling to them,
they don't care about you,
193
00:11:17,850 --> 00:11:19,350
if you stay away from them,
194
00:11:19,640 --> 00:11:20,860
they may be gone.
195
00:11:21,650 --> 00:11:22,600
So, it's important that
196
00:11:23,560 --> 00:11:24,140
you play it just right.
197
00:11:25,330 --> 00:11:26,160
Oh, no.
198
00:11:26,410 --> 00:11:28,140
Lin Feng's birthday party
is the day after tomorrow.
199
00:11:28,520 --> 00:11:29,440
Based on what you just said,
200
00:11:29,470 --> 00:11:30,590
Bai Wei will be there.
201
00:11:30,880 --> 00:11:32,530
She will make a move on Lin Feng
202
00:11:32,530 --> 00:11:33,870
at his birthday party.
203
00:11:34,650 --> 00:11:37,350
What should I do then?
204
00:11:37,440 --> 00:11:40,010
Silly girl, let me figure out
what you can do.
205
00:11:40,880 --> 00:11:41,670
I think
206
00:11:42,270 --> 00:11:43,660
you should get him
207
00:11:44,050 --> 00:11:46,200
a very thoughtful birthday present.
208
00:11:46,580 --> 00:11:47,980
A birthday present?
209
00:11:48,920 --> 00:11:51,410
The most important thing is that
you can't be mean to Bai Wei.
210
00:11:51,760 --> 00:11:52,980
You can't be capricious either.
211
00:11:53,520 --> 00:11:54,520
Why?
212
00:11:54,980 --> 00:11:56,510
Because you need
to show that you're big-hearted.
213
00:11:56,690 --> 00:11:58,050
Only then, men will appreciate you.
214
00:11:58,720 --> 00:11:59,900
A perfect woman
215
00:12:01,000 --> 00:12:02,330
will give a man
216
00:12:02,350 --> 00:12:03,640
complete control over her,
217
00:12:04,080 --> 00:12:05,350
and surprise him occasionally.
218
00:12:05,750 --> 00:12:07,990
Most importantly, when a man is vulnerable
219
00:12:08,010 --> 00:12:09,150
and in need of help,
220
00:12:09,740 --> 00:12:11,140
she will come forward immediately
221
00:12:11,820 --> 00:12:12,910
and fully dedicate herself.
222
00:12:15,210 --> 00:12:16,200
Yun Er, you're home.
223
00:12:21,650 --> 00:12:23,730
Zhang Hao Cheng, this is my bestie.
224
00:12:25,560 --> 00:12:26,710
Isn't this Ms. Wang?
225
00:12:27,100 --> 00:12:28,500
It's been a long time, Mr. Zhang.
226
00:12:28,970 --> 00:12:30,030
Yes, indeed.
227
00:12:30,570 --> 00:12:31,580
When did you return home?
228
00:12:32,040 --> 00:12:32,520
Not long ago.
229
00:12:34,200 --> 00:12:35,210
Have a seat.
230
00:12:37,210 --> 00:12:38,220
I didn't know
231
00:12:38,850 --> 00:12:41,060
you two are best friends.
232
00:12:41,170 --> 00:12:41,870
What'd you expect?
233
00:12:42,320 --> 00:12:43,960
Ms. Le Le is the best.
234
00:12:45,580 --> 00:12:46,830
Good, good.
235
00:12:48,530 --> 00:12:50,760
Why don't you stay for dinner?
236
00:12:51,090 --> 00:12:52,060
Yes!
237
00:12:52,240 --> 00:12:54,030
Ms. Le Le, stay for dinner.
238
00:12:54,610 --> 00:12:55,320
Are you sure I'm not imposing?
239
00:12:55,320 --> 00:12:56,800
Of course you are not.
240
00:12:56,800 --> 00:12:57,880
You are one of us.
241
00:12:57,880 --> 00:12:59,660
You see, my daughter is right.
242
00:12:59,900 --> 00:13:01,220
You're one of our own.
No need to be so polite.
243
00:13:01,810 --> 00:13:02,360
Alright.
244
00:13:02,610 --> 00:13:03,920
I'd be glad to stay for dinner.
245
00:13:04,130 --> 00:13:04,630
Good.
246
00:13:04,920 --> 00:13:06,130
I recall your thoughts
247
00:13:06,130 --> 00:13:07,240
on the perfect woman
248
00:13:07,300 --> 00:13:08,740
from years ago.
249
00:13:09,520 --> 00:13:11,620
I was really impressed.
250
00:13:11,760 --> 00:13:13,080
And I'm curious
251
00:13:13,560 --> 00:13:15,200
about your idea of
252
00:13:15,880 --> 00:13:16,930
the perfect woman.
253
00:13:29,650 --> 00:13:35,350
[Pangu]
254
00:13:37,210 --> 00:13:39,650
Welcome, Grand Priest.
255
00:13:42,080 --> 00:13:43,610
Grand Priest! Grand Priest!
256
00:13:43,630 --> 00:13:44,950
I finally met Grand Priest.
257
00:13:51,690 --> 00:13:52,650
My young friend,
258
00:13:53,010 --> 00:13:54,590
are you still looking for that person?
259
00:13:54,970 --> 00:13:56,690
I want to know exactly where she is now.
260
00:13:57,280 --> 00:13:58,570
Let's see
what Grand Priest is capable of.
261
00:14:28,770 --> 00:14:30,270
She's at Autumn City Square.
262
00:14:30,720 --> 00:14:31,920
Autumn City Square?
263
00:14:32,560 --> 00:14:33,180
That doesn't sound possible.
264
00:14:33,520 --> 00:14:34,080
President,
265
00:14:34,330 --> 00:14:35,280
is there something wrong
266
00:14:35,370 --> 00:14:36,270
with this NPC?
267
00:14:37,140 --> 00:14:38,900
How dare you doubt my skills!
268
00:14:44,570 --> 00:14:45,700
Stop hiding.
269
00:14:46,160 --> 00:14:46,750
Show yourself!
270
00:14:54,340 --> 00:14:54,940
Get ready to attack.
271
00:15:33,130 --> 00:15:33,790
Are you insane?
272
00:15:33,920 --> 00:15:34,730
You're trying to kill an NPC?
273
00:15:35,410 --> 00:15:36,810
Okay. Go on and kill him.
274
00:15:36,910 --> 00:15:38,030
Let me see how you can kill him.
275
00:15:39,770 --> 00:15:41,030
Kill him now! What are you waiting for?
276
00:16:05,130 --> 00:16:07,130
No way. They really killed him.
277
00:16:12,310 --> 00:16:12,770
Come on!
278
00:16:16,400 --> 00:16:18,140
Heavenly Society
assassinated Grand Priest!
279
00:16:18,360 --> 00:16:19,840
Autumn City is sending soldiers
280
00:16:20,150 --> 00:16:22,070
to capture all the rebels.
281
00:16:23,890 --> 00:16:25,240
President, run! Run!
282
00:16:25,730 --> 00:16:26,260
Stop there!
283
00:16:34,680 --> 00:16:35,440
They are so cruel.
284
00:16:41,220 --> 00:16:41,750
President.
285
00:16:42,350 --> 00:16:42,820
Let's go offline.
286
00:16:48,270 --> 00:16:48,930
What happened?
287
00:16:49,630 --> 00:16:50,620
I don't know what's going on either,
288
00:16:50,660 --> 00:16:53,720
[NPC is disconnected from the server]
289
00:16:50,800 --> 00:16:52,150
but this is what the system says.
290
00:16:52,570 --> 00:16:53,930
The entire Autumn City is in chaos now.
291
00:16:54,760 --> 00:16:55,490
This is impossible.
292
00:16:56,010 --> 00:16:57,430
NPC can't die.
293
00:16:57,890 --> 00:16:59,990
No. Grand Priest isn't dead.
294
00:17:01,530 --> 00:17:02,360
He was just removed
295
00:17:02,360 --> 00:17:03,720
by some special mechanism within Pangu.
296
00:17:03,920 --> 00:17:05,150
When Mr. Ye created Pangu,
297
00:17:05,690 --> 00:17:07,160
he left a lot of strange props in it.
298
00:17:07,329 --> 00:17:08,450
Many of which I have never even seen.
299
00:17:10,069 --> 00:17:10,839
He said
300
00:17:11,770 --> 00:17:13,400
that he wanted to leave
unlimited possibilities for Pangu.
301
00:17:22,250 --> 00:17:23,990
What's going on? Who is that?
302
00:17:31,810 --> 00:17:33,870
Welcome, General Long Wei!
303
00:17:34,250 --> 00:17:36,160
Welcome, General Long Wei!
304
00:17:36,480 --> 00:17:38,600
Welcome, General Long Wei!
305
00:17:45,130 --> 00:17:48,410
The ones who committed a heinous crime
shall be executed!
306
00:17:54,010 --> 00:17:54,670
Stop there!
307
00:17:56,000 --> 00:17:57,680
Stop there! Stop right there!
308
00:17:58,160 --> 00:17:59,100
What's going on?
309
00:18:00,120 --> 00:18:00,760
Stop there!
310
00:18:07,320 --> 00:18:10,380
The city has gone into lockdown. No way.
311
00:18:43,580 --> 00:18:44,470
Why did he stop?
312
00:18:45,680 --> 00:18:46,730
He can't leave Autumn City.
313
00:18:50,850 --> 00:18:52,410
What is this NPC
314
00:18:52,430 --> 00:18:53,460
that looks like Lin Feng?
315
00:18:54,200 --> 00:18:54,980
He's General Long Wei.
316
00:18:55,620 --> 00:18:57,640
If any player uses a special mechanism
317
00:18:57,680 --> 00:18:59,270
to sabotage Pangu World,
318
00:18:59,510 --> 00:19:00,930
General Long Wei will appear
319
00:19:00,960 --> 00:19:01,930
and kill them.
320
00:19:02,050 --> 00:19:03,460
And the player who is killed by him
321
00:19:03,620 --> 00:19:05,260
will have his account permanently deleted.
322
00:19:06,540 --> 00:19:07,360
He's that strong?
323
00:19:08,370 --> 00:19:09,990
Isn't that just suspension of
game account in disguise?
324
00:19:11,480 --> 00:19:12,190
Thank goodness.
325
00:19:12,640 --> 00:19:13,770
Die!
326
00:19:14,900 --> 00:19:16,570
Die?
327
00:19:16,570 --> 00:19:17,370
Come on and kill me!
328
00:19:17,400 --> 00:19:18,400
Come on!
329
00:19:18,420 --> 00:19:19,660
Come on!
330
00:19:19,990 --> 00:19:20,960
Cut it out. Let's go.
331
00:19:22,370 --> 00:19:24,170
But with your narcissistic nature,
332
00:19:24,170 --> 00:19:25,480
shouldn't you have used your face
333
00:19:25,480 --> 00:19:26,330
for General Long Wei's face?
334
00:19:26,770 --> 00:19:28,090
When have I ever been narcissistic?
335
00:19:28,240 --> 00:19:29,000
You aren't a narcissist?
336
00:19:29,000 --> 00:19:30,400
Why did you model your face into
337
00:19:30,400 --> 00:19:31,350
the rookie receptionist then?
338
00:19:33,880 --> 00:19:35,170
That was an accident.
339
00:19:36,050 --> 00:19:37,080
But the truth is the truth,
340
00:19:38,420 --> 00:19:41,810
you are more handsome than
the rookie receptionist.
341
00:19:47,140 --> 00:19:47,870
Let's just go.
342
00:19:50,680 --> 00:19:52,000
Come and kill me.
343
00:19:52,020 --> 00:19:53,540
Come on.
344
00:19:55,050 --> 00:19:55,580
Let's go!
345
00:19:59,370 --> 00:20:00,210
Here, Ms. Le Le.
346
00:20:00,410 --> 00:20:02,210
Try this. It's super fresh.
347
00:20:02,410 --> 00:20:04,200
These are all Madam Wong's specialties.
348
00:20:04,200 --> 00:20:05,330
I specifically asked her to make them.
349
00:20:05,490 --> 00:20:06,090
It's nice.
350
00:20:06,970 --> 00:20:08,150
Ms. Le Le's bar is really fun.
351
00:20:08,370 --> 00:20:09,920
We were so wasted last time.
352
00:20:10,000 --> 00:20:10,550
Really?
353
00:20:12,220 --> 00:20:12,910
You made it sound so fun
354
00:20:13,600 --> 00:20:15,690
that even I want to
check out the bar myself.
355
00:20:16,270 --> 00:20:17,130
You want to come, Mr. Zhang?
356
00:20:18,080 --> 00:20:18,710
My door is always open.
357
00:20:19,240 --> 00:20:20,650
But I'm usually only available
in the evenings.
358
00:20:21,400 --> 00:20:22,270
If you both come together,
359
00:20:22,510 --> 00:20:23,790
I will personally receive you.
360
00:20:26,280 --> 00:20:27,360
I can't wait to go.
361
00:20:28,360 --> 00:20:29,060
Too many dishes, honey.
362
00:20:33,950 --> 00:20:34,430
Hello?
363
00:20:36,040 --> 00:20:36,980
You got arrested?
364
00:20:37,500 --> 00:20:38,770
Okay, okay. I'm coming.
365
00:20:39,960 --> 00:20:41,720
Ms. Le Le, my friend needs my help.
366
00:20:41,750 --> 00:20:42,510
I have to go.
367
00:20:42,720 --> 00:20:44,240
See you again!
368
00:20:44,240 --> 00:20:45,210
Aren't you going to have some more?
369
00:20:45,210 --> 00:20:46,450
No, no.
370
00:20:58,850 --> 00:21:00,380
It's almost time. I have to go.
371
00:21:01,930 --> 00:21:04,040
See you again, Mr. Zhang.
372
00:21:18,310 --> 00:21:18,760
Le Le.
373
00:21:23,760 --> 00:21:24,820
Let's have a chat.
374
00:21:31,850 --> 00:21:32,770
[Player Ding Xiang]
375
00:21:32,790 --> 00:21:35,270
[is locked up in Autumn City prison]
376
00:21:35,560 --> 00:21:37,260
[for her major destructive action
in Pangu World.]
377
00:21:37,560 --> 00:21:40,320
[Heavenly Society is now dissolved
due to their serious breach]
378
00:21:40,360 --> 00:21:41,310
[of Autumn City law.]
379
00:21:42,070 --> 00:21:43,180
They are dissolved!
380
00:21:44,410 --> 00:21:47,490
They are dissolved. This is great news.
381
00:21:58,840 --> 00:21:59,390
Does it look good?
382
00:22:00,640 --> 00:22:01,060
Yes.
383
00:22:03,420 --> 00:22:04,870
Are you still upset?
384
00:22:06,230 --> 00:22:07,110
Why would you say that?
385
00:22:08,710 --> 00:22:09,870
Well, I know you.
386
00:22:10,840 --> 00:22:13,050
You've worked so hard to build Pangu,
387
00:22:11,220 --> 00:22:13,060
♫ The falling light ♫
388
00:22:13,090 --> 00:22:15,620
♫ Leads to a road ♫
389
00:22:13,450 --> 00:22:14,600
but you had to kill
390
00:22:14,600 --> 00:22:15,360
an NPC yourself,
391
00:22:15,840 --> 00:22:17,060
and he's probably an important NPC.
392
00:22:16,270 --> 00:22:17,660
♫ Longing for you ♫
393
00:22:17,850 --> 00:22:19,000
Otherwise General Long Wei
wouldn't have been trying
394
00:22:17,890 --> 00:22:19,710
♫ To be at the end ♫
395
00:22:19,000 --> 00:22:20,230
to hunt us down.
396
00:22:21,230 --> 00:22:22,990
♫ If the wind started to ♫
397
00:22:22,790 --> 00:22:23,990
I thought I was hiding it well,
398
00:22:23,020 --> 00:22:25,870
♫ Stop chasing the rain ♫
399
00:22:24,520 --> 00:22:25,500
but you saw right through me.
400
00:22:26,210 --> 00:22:27,860
♫ How would the eyes ♫
401
00:22:27,890 --> 00:22:29,800
♫ Fog up? ♫
402
00:22:29,960 --> 00:22:32,030
♫ Who's waiting ♫
403
00:22:32,040 --> 00:22:34,570
♫ To be touched softly ♫
404
00:22:32,600 --> 00:22:33,440
Thank you, Ye Tian.
405
00:22:34,650 --> 00:22:37,540
♫ Promises shouldn't be like ♫
406
00:22:37,600 --> 00:22:39,680
♫ A gust of wind ♫
407
00:22:38,250 --> 00:22:39,050
You don't have to thank me.
408
00:22:39,740 --> 00:22:41,670
♫ How many times ♫
409
00:22:40,100 --> 00:22:41,200
I'm just glad you're fine.
410
00:22:41,600 --> 00:22:44,300
To me, you are more important than Pangu.
411
00:22:41,800 --> 00:22:43,020
♫ Shall I whisper ♫
412
00:22:43,140 --> 00:22:45,530
♫ Is enough to describe ♫
413
00:22:45,650 --> 00:22:49,080
♫ Love? ♫
414
00:22:46,130 --> 00:22:48,920
Can you tell me, "I like you"
415
00:22:49,400 --> 00:22:52,600
♫ The sea chants for the sky ♫
416
00:22:49,720 --> 00:22:51,160
before I go offline?
417
00:22:52,720 --> 00:22:55,380
♫ With the raging of the waves ♫
418
00:22:55,430 --> 00:22:57,650
♫ Make a wish ♫
419
00:22:57,650 --> 00:23:00,280
♫ On an ordinary night ♫
420
00:22:59,370 --> 00:23:00,100
Forget it then.
421
00:23:00,490 --> 00:23:03,290
♫ Praying that the red eyes ♫
422
00:23:03,290 --> 00:23:05,230
♫ Are no longer blurry ♫
423
00:23:05,780 --> 00:23:07,950
♫ Look up and watch ♫
424
00:23:07,980 --> 00:23:09,430
♫ The starry sky ♫
425
00:23:09,490 --> 00:23:12,650
♫ I hold you ♫
426
00:23:12,680 --> 00:23:13,280
Just you wait.
427
00:23:12,710 --> 00:23:15,700
♫ With all my love ♫
428
00:23:13,900 --> 00:23:14,700
One day,
429
00:23:15,700 --> 00:23:17,600
♫ Can you hear my wish ♫
430
00:23:15,870 --> 00:23:17,950
I will make you confess to me willingly.
431
00:23:17,690 --> 00:23:20,170
♫ In the noise? ♫
432
00:23:20,330 --> 00:23:23,040
♫ Perhaps you can understand it ♫
433
00:23:23,060 --> 00:23:25,490
♫ Only if you are ♫
434
00:23:25,530 --> 00:23:29,260
♫ Closer to me ♫
435
00:23:25,540 --> 00:23:26,410
I like you.
436
00:23:29,320 --> 00:23:31,780
♫ Perhaps you can understand it ♫
437
00:23:31,810 --> 00:23:33,970
♫ Only if you are ♫
438
00:23:34,010 --> 00:23:38,890
♫ Closer to me ♫
439
00:23:54,110 --> 00:23:55,110
After so many years,
440
00:23:55,870 --> 00:23:57,090
this is the first time
I came to your house.
441
00:24:04,780 --> 00:24:06,460
If it wasn't for that recording,
442
00:24:07,540 --> 00:24:09,000
would you never have let me come?
443
00:24:12,030 --> 00:24:12,480
Le Le,
444
00:24:14,480 --> 00:24:17,690
I always tried to avoid running into
you and Yun Yun when you were both
445
00:24:17,870 --> 00:24:18,900
in the house.
446
00:24:19,350 --> 00:24:20,190
Today, however,
447
00:24:21,760 --> 00:24:23,160
I find it interesting.
448
00:24:24,770 --> 00:24:25,450
I can see that
449
00:24:26,700 --> 00:24:28,810
Yun Yun really thinks of you as a sister.
450
00:24:29,680 --> 00:24:30,610
Yun Yun is adorable.
451
00:24:30,770 --> 00:24:31,870
I really like her too.
452
00:24:34,980 --> 00:24:35,360
Le Le,
453
00:24:37,580 --> 00:24:38,700
I want you to know that
454
00:24:40,440 --> 00:24:41,770
what happened was an accident.
455
00:24:42,920 --> 00:24:43,830
An accident?
456
00:24:45,160 --> 00:24:47,040
-You mean you and me, or...
-Ye Tian.
457
00:24:48,160 --> 00:24:50,480
The machine lost control,
which caused Ye Tian's accident.
458
00:24:51,220 --> 00:24:52,460
All Celeste Group's employees
459
00:24:52,790 --> 00:24:54,950
should actually be grateful
for this accident.
460
00:24:56,020 --> 00:24:57,350
If it hadn't been for that accident,
461
00:24:57,890 --> 00:24:59,400
Celeste would have been ruined.
462
00:25:02,480 --> 00:25:03,080
What makes you say that?
463
00:25:03,130 --> 00:25:04,630
Because he wanted to shut down Pangu.
464
00:25:05,330 --> 00:25:06,040
You know,
465
00:25:06,170 --> 00:25:07,010
when he does things,
466
00:25:07,030 --> 00:25:08,590
he never considers the feelings of others.
467
00:25:09,280 --> 00:25:11,190
Why do all the employees
468
00:25:11,470 --> 00:25:13,870
have to pay the price
for his recklessness?
469
00:25:17,920 --> 00:25:19,760
That's not what I heard on the recording.
470
00:25:19,960 --> 00:25:20,970
I know,
471
00:25:21,110 --> 00:25:23,240
anyone who has heard
the recording would think
472
00:25:23,520 --> 00:25:24,950
that I was going to commit a crime.
473
00:25:27,180 --> 00:25:30,330
But the truth is, when I say died,
474
00:25:31,400 --> 00:25:33,690
I mean eliminate the impact on Ye Tian.
475
00:25:34,120 --> 00:25:35,800
We can't let anyone know
that Ye Tian's accident
476
00:25:36,190 --> 00:25:38,790
was due to the malfunction
of the Pangu cabin.
477
00:25:39,110 --> 00:25:39,650
You know,
478
00:25:40,000 --> 00:25:42,240
a lot of eyes are watching this.
479
00:25:43,200 --> 00:25:46,060
Any negative rumors could
cause havoc at Celeste Group.
480
00:25:47,530 --> 00:25:49,520
And the hospital could not issue
481
00:25:49,540 --> 00:25:51,290
the medical test report I wanted.
482
00:25:52,380 --> 00:25:53,180
So...
483
00:25:53,770 --> 00:25:57,340
So, you never wanted to kill Ye Tian?
484
00:25:58,460 --> 00:25:59,380
Of course.
485
00:26:00,680 --> 00:26:02,260
Why would I want to kill him?
486
00:26:02,660 --> 00:26:04,360
Then why are you hiding the truth?
487
00:26:05,550 --> 00:26:06,940
I don't want to hide it either.
488
00:26:11,130 --> 00:26:13,290
It's what I had to do.
489
00:26:17,410 --> 00:26:17,930
Le Le,
490
00:26:19,590 --> 00:26:20,690
I don't do these things
491
00:26:21,750 --> 00:26:22,860
for myself.
492
00:26:25,570 --> 00:26:26,800
I have to protect Celeste Group.
493
00:26:27,380 --> 00:26:29,540
I want to watch it thrive.
494
00:26:31,210 --> 00:26:34,430
I want Yun Yun to live comfortably
495
00:26:34,460 --> 00:26:35,580
for the rest of her life.
496
00:26:36,830 --> 00:26:37,990
I owe her so much.
497
00:26:38,620 --> 00:26:40,850
Even now, I can still deeply feel
498
00:26:41,600 --> 00:26:44,210
her pain and suffering.
499
00:26:46,490 --> 00:26:48,800
As her father, I want to do my best
to make up to her.
500
00:26:51,020 --> 00:26:52,330
That's why Celeste Group can't fall.
501
00:26:53,720 --> 00:26:55,060
The truth cannot be released yet.
502
00:26:56,620 --> 00:26:57,710
Do you understand
503
00:26:59,200 --> 00:27:00,070
why I am doing this?
504
00:27:11,240 --> 00:27:12,190
I brought that recording.
505
00:27:21,980 --> 00:27:22,620
There is no backup.
506
00:27:27,880 --> 00:27:29,280
I won't let anyone else get it.
507
00:27:33,000 --> 00:27:34,220
Thank you for your trust.
508
00:27:35,630 --> 00:27:36,240
I trust you.
509
00:27:39,240 --> 00:27:40,440
Le Le, I give you my word,
510
00:27:42,270 --> 00:27:43,870
now that the glitch has been fixed,
511
00:27:44,870 --> 00:27:47,020
I will do my everything
in my power to save Ye Tian
512
00:27:49,000 --> 00:27:50,070
and let him recover as soon as possible.
513
00:27:59,570 --> 00:28:02,870
Hao Cheng, don't put
so much pressure on yourself.
514
00:28:03,730 --> 00:28:05,630
As long as you don't
keep anything from me,
515
00:28:09,480 --> 00:28:10,940
I will always stand by your side.
516
00:28:20,220 --> 00:28:20,940
I promise you.
517
00:28:23,480 --> 00:28:25,950
It's about time. I should get going.
518
00:28:30,800 --> 00:28:31,460
Stay.
519
00:29:35,940 --> 00:29:37,440
Your fridge is full of instant food.
520
00:29:37,680 --> 00:29:38,980
You're eating junk food
like this every day,
521
00:29:39,290 --> 00:29:40,340
it's no surprise that you are weak.
522
00:29:39,460 --> 00:29:42,410
♫ My yearning is like an ocean ♫
523
00:29:40,850 --> 00:29:42,230
I have prepared many
524
00:29:42,260 --> 00:29:43,340
nutritious dishes for you.
525
00:29:43,030 --> 00:29:46,370
♫ Have you ever thought
of rowing to the other side? ♫
526
00:29:43,700 --> 00:29:44,590
When I'm not around,
527
00:29:44,650 --> 00:29:45,740
remember to eat on time.
528
00:29:46,690 --> 00:29:49,230
♫ I think there's a girl there ♫
529
00:29:49,680 --> 00:29:53,650
♫ Waiting for me
to take her to the future ♫
530
00:29:54,090 --> 00:29:56,660
♫ My longing is like an ocean ♫
531
00:29:57,500 --> 00:30:01,080
♫ I wish there was someone chilling
on the other side ♫
532
00:30:01,440 --> 00:30:04,000
♫ So I wouldn't be alone ♫
533
00:30:04,390 --> 00:30:07,890
♫ He will appear one day ♫
534
00:30:08,220 --> 00:30:10,130
♫ Falling in love makes someone ♫
535
00:30:10,170 --> 00:30:11,980
♫ Become like a kid ♫
536
00:30:12,290 --> 00:30:14,380
♫ You're always adorable ♫
537
00:30:15,540 --> 00:30:18,260
♫ Missing someone is a great pity ♫
538
00:30:18,540 --> 00:30:20,870
♫ Can you show up ♫
539
00:30:20,900 --> 00:30:24,210
♫ To my side quickly? ♫
540
00:30:25,690 --> 00:30:28,420
♫ How can I find love? ♫
541
00:30:28,440 --> 00:30:29,850
♫ I am your love ♫
542
00:30:29,880 --> 00:30:32,180
♫ How do I keep you with me? ♫
543
00:30:32,200 --> 00:30:33,150
♫ I will stay ♫
544
00:30:33,170 --> 00:30:35,990
♫ You are my only desire ♫
545
00:30:36,370 --> 00:30:40,080
♫ Finding love, be my boy ♫
546
00:30:40,120 --> 00:30:41,310
And he said he didn't like me.
547
00:30:40,140 --> 00:30:42,980
♫ How can I find love? ♫
548
00:30:43,020 --> 00:30:44,050
♫ I am your love ♫
549
00:30:44,120 --> 00:30:46,780
♫ How do I keep you with me? ♫
550
00:30:46,800 --> 00:30:47,620
♫ I will stay ♫
551
00:30:47,650 --> 00:30:50,560
♫ Give you all my love ♫
552
00:30:50,580 --> 00:30:55,190
♫ Love you hard, I am your harbor ♫
553
00:30:57,040 --> 00:30:59,890
♫ How can I find love? ♫
554
00:30:59,920 --> 00:31:00,960
♫ I am your love ♫
555
00:31:00,950 --> 00:31:01,770
Are you insane?
556
00:31:01,020 --> 00:31:03,690
♫ How do I keep you with me? ♫
557
00:31:01,890 --> 00:31:03,380
Everyone dies.
558
00:31:03,710 --> 00:31:04,520
♫ I will stay ♫
559
00:31:04,430 --> 00:31:07,570
Once you die, you are free from worry.
560
00:31:04,550 --> 00:31:07,460
♫ Give you all my love ♫
561
00:31:07,490 --> 00:31:12,100
♫ Love you hard, I am your harbor ♫
562
00:31:47,740 --> 00:31:48,590
What's happening to me?
563
00:31:52,310 --> 00:31:53,150
I'll get offline first.
564
00:31:59,280 --> 00:32:01,670
Why? Why?
565
00:32:03,540 --> 00:32:06,700
Why can't I get offline?
566
00:32:19,000 --> 00:32:19,450
Hurry up!
567
00:32:19,480 --> 00:32:19,850
Hao Ran!
568
00:32:19,850 --> 00:32:20,800
Make way! Make way!
569
00:32:24,420 --> 00:32:25,480
Please calm down.
570
00:32:25,510 --> 00:32:26,270
Please wait outside.
571
00:32:26,290 --> 00:32:27,460
Family, please wait outside.
572
00:32:27,510 --> 00:32:28,190
Calm down.
573
00:32:29,130 --> 00:32:30,240
We will take care of him.
574
00:32:30,260 --> 00:32:31,430
Don't panic. Don't worry.
575
00:32:32,030 --> 00:32:32,900
Don't worry. He'll be fine.
576
00:32:32,920 --> 00:32:34,060
Our company will take care of it.
577
00:32:34,240 --> 00:32:34,840
Don't panic.
578
00:32:36,030 --> 00:32:36,420
Don't worry.
579
00:32:36,450 --> 00:32:36,930
Sit here.
580
00:32:38,030 --> 00:32:38,630
Sit here first.
581
00:32:39,090 --> 00:32:39,810
Don't worry.
582
00:32:39,840 --> 00:32:41,400
When will he come out?
583
00:32:41,430 --> 00:32:42,830
Go and ask the doctor.
584
00:32:42,850 --> 00:32:43,730
Don't be sad.
585
00:32:43,810 --> 00:32:45,990
Our company will take full responsibility
for your boyfriend's accident.
586
00:32:46,170 --> 00:32:47,530
Tell us what happened.
587
00:32:48,290 --> 00:32:50,850
He has been playing
this game since last night.
588
00:32:51,600 --> 00:32:53,100
He hasn't been offline all day.
589
00:32:53,450 --> 00:32:55,370
I went to get him in the morning
after I made breakfast.
590
00:32:56,440 --> 00:32:57,590
He was answering.
591
00:32:57,920 --> 00:32:59,870
When I walked over to him,
I found that he...
592
00:33:29,410 --> 00:33:30,520
Smell of perfume?
593
00:35:19,090 --> 00:35:20,290
[Boss, we have a problem.]
594
00:35:27,920 --> 00:35:28,810
This way, please. Welcome.
595
00:35:28,840 --> 00:35:29,760
Welcome, this way, please.
596
00:35:30,970 --> 00:35:31,530
Please come in.
597
00:35:33,320 --> 00:35:33,890
This way, please.
598
00:35:34,370 --> 00:35:34,970
Welcome. Welcome.
599
00:35:34,970 --> 00:35:36,080
I attended last year's party.
600
00:35:36,490 --> 00:35:37,250
You're here.
601
00:35:40,360 --> 00:35:41,090
Yes.
602
00:35:42,040 --> 00:35:42,800
It's been a long time, Mr. Lin.
603
00:35:42,820 --> 00:35:43,860
Happy birthday. Happy birthday.
604
00:35:44,100 --> 00:35:44,620
Thank you.
605
00:35:45,080 --> 00:35:46,300
Thank you. Thanks.
606
00:35:47,560 --> 00:35:48,140
Mr. Lin.
607
00:35:48,610 --> 00:35:49,890
Mr. Lin, happy birthday.
608
00:35:50,630 --> 00:35:52,460
-Happy birthday.
-Thank you.
609
00:35:56,250 --> 00:35:56,860
Hold on.
610
00:36:00,980 --> 00:36:02,860
Hello. Hi.
611
00:36:04,730 --> 00:36:05,460
Penny for your thoughts.
612
00:36:08,320 --> 00:36:08,890
Cheers.
613
00:36:10,240 --> 00:36:11,290
This is really nice.
614
00:36:14,420 --> 00:36:15,880
It seems like it was just yesterday
615
00:36:16,230 --> 00:36:17,580
when you celebrated
your birthday here last year.
616
00:36:19,440 --> 00:36:21,640
617
00:36:19,460 --> 00:36:21,660
I remember after we came back to China,
618
00:36:22,520 --> 00:36:24,110
this is where I had
my first birthday party.
619
00:36:25,850 --> 00:36:26,770
The only difference is
620
00:36:28,930 --> 00:36:29,870
Xiao Tian was here.
621
00:36:32,400 --> 00:36:33,760
The three of us were still together.
622
00:36:34,640 --> 00:36:35,900
I remember Xiao Tian said
623
00:36:36,420 --> 00:36:38,200
we could borrow this place
for our wedding.
624
00:36:40,930 --> 00:36:42,950
Let's not talk about the past, okay?
625
00:36:45,000 --> 00:36:45,450
Come in!
626
00:36:46,100 --> 00:36:47,180
Come on, girls.
627
00:36:48,000 --> 00:36:48,830
Leave your things here.
628
00:36:49,480 --> 00:36:50,930
Let's eat and drink,
and have as much fun as you want.
629
00:36:51,160 --> 00:36:51,530
Okay!
630
00:36:51,530 --> 00:36:52,630
Let's sit there.
631
00:36:55,660 --> 00:36:57,270
Sit anywhere you like.
632
00:36:57,310 --> 00:36:58,280
Make yourself at home.
633
00:36:58,780 --> 00:37:02,210
Yes. It's really time to move on.
634
00:37:03,000 --> 00:37:03,880
In the past...
635
00:37:04,440 --> 00:37:05,840
I say, girls, listen to me,
636
00:37:05,880 --> 00:37:07,530
that's the latest design I saw.
637
00:37:09,730 --> 00:37:11,920
Don't you think you've gone a little far
with your joke?
638
00:37:19,680 --> 00:37:20,890
You know who I am talking about.
639
00:37:28,850 --> 00:37:29,400
This way, please.
640
00:37:30,370 --> 00:37:30,900
This way, please.
641
00:37:31,680 --> 00:37:32,490
It's been a long time.
642
00:37:32,510 --> 00:37:34,140
This way, please.
643
00:37:35,880 --> 00:37:38,180
My house, I'm back.
644
00:37:38,260 --> 00:37:38,850
Thank you.
645
00:37:42,740 --> 00:37:43,140
Please come in.
646
00:37:43,180 --> 00:37:43,670
This way, please.
647
00:37:50,690 --> 00:37:51,070
Simba.
648
00:38:08,900 --> 00:38:09,580
Excuse me.
649
00:38:19,800 --> 00:38:21,570
How do you know its name is Simba?
650
00:38:25,300 --> 00:38:26,330
I just asked someone.
651
00:38:29,180 --> 00:38:30,550
Simba's daddy is Xiao Tian.
652
00:38:31,160 --> 00:38:32,650
When Xiao Tian was busy with his work,
653
00:38:32,880 --> 00:38:33,840
I've always been
the one taking care of it.
654
00:38:34,730 --> 00:38:36,810
So, I just moved here.
655
00:38:37,570 --> 00:38:38,880
I can look after his house for him too.
656
00:38:43,130 --> 00:38:43,630
Simba.
657
00:38:45,380 --> 00:38:46,740
Daddy will be back soon.
658
00:38:47,090 --> 00:38:47,610
Got it?
659
00:39:04,500 --> 00:39:05,630
Good boy, Simba.
660
00:39:07,190 --> 00:39:08,040
Be good, okay?
661
00:39:08,400 --> 00:39:10,200
Daddy will be right back, alright?
662
00:39:17,060 --> 00:39:18,290
What do you think? Cute, isn't it?
663
00:39:20,630 --> 00:39:20,950
Yes, yes.
664
00:39:20,970 --> 00:39:21,540
Sure, sure.
665
00:39:22,160 --> 00:39:23,370
Let's open the presents.
666
00:39:23,500 --> 00:39:24,380
Go over there
667
00:39:24,420 --> 00:39:26,100
and open the gifts you brought.
668
00:39:26,130 --> 00:39:27,010
Let's open the gifts.
669
00:39:27,030 --> 00:39:28,180
Okay, sure.
670
00:39:28,780 --> 00:39:30,400
Come, come.
671
00:39:35,210 --> 00:39:35,670
Boss.
672
00:39:36,210 --> 00:39:37,400
You were the first to arrive on the scene?
673
00:39:37,480 --> 00:39:37,960
Yes.
674
00:39:38,250 --> 00:39:40,020
No actions from PR and
marketing departments yet.
675
00:39:40,050 --> 00:39:41,040
How is the test result?
676
00:39:43,160 --> 00:39:44,010
Not very optimistic.
677
00:39:44,530 --> 00:39:45,580
All his physical reactions
678
00:39:45,930 --> 00:39:46,930
have now disappeared.
679
00:39:47,240 --> 00:39:49,240
Both his corneal and
pupillary reactions are gone as well.
680
00:39:50,050 --> 00:39:51,310
His vitals are still stable,
681
00:39:52,410 --> 00:39:54,320
but recovery is no longer possible.
682
00:39:55,350 --> 00:39:56,970
We will call this code error
683
00:39:57,730 --> 00:39:59,190
2021 code error for now.
684
00:40:00,170 --> 00:40:01,600
There is a very small chance
685
00:40:01,620 --> 00:40:02,720
that a specific group of people
will experience
686
00:40:03,480 --> 00:40:05,310
abnormal brain wave discharge after
a certain level of strong stimulation
687
00:40:05,570 --> 00:40:06,780
when logging into Pangu.
688
00:40:07,050 --> 00:40:08,620
Like many patients with epilepsy,
689
00:40:09,060 --> 00:40:10,860
this will cause
temporary brain dysfunction.
690
00:40:11,250 --> 00:40:12,810
When this happens,
691
00:40:13,050 --> 00:40:14,570
Pangu will immediately take over
692
00:40:14,610 --> 00:40:15,670
the user's brainwave consciousness,
693
00:40:15,750 --> 00:40:17,380
separating the user's body
from his consciousness
694
00:40:17,670 --> 00:40:19,410
and causing the user
to suffer from cerebral palsy,
695
00:40:19,800 --> 00:40:20,700
and they will never be able
to log out of the game.
696
00:40:22,280 --> 00:40:23,730
How did it go with the family?
697
00:40:23,800 --> 00:40:25,550
They are satisfied with
the compensation we offered.
698
00:40:26,300 --> 00:40:27,560
They've signed
the confidentiality agreement.
699
00:40:27,910 --> 00:40:29,220
They won't tell anyone about this.
700
00:40:31,270 --> 00:40:33,750
Boss, everyone in the hospital
works for us.
701
00:40:34,180 --> 00:40:35,380
I've talked to the person in charge.
702
00:40:35,730 --> 00:40:37,730
Don't worry, the news won't get out.
703
00:40:38,450 --> 00:40:40,410
Ding Xiang is unpredictable.
704
00:40:41,030 --> 00:40:42,720
It's hard to tell
whether she will collaborate with me.
705
00:40:43,490 --> 00:40:46,290
We are in talks about
Pangu's second phase investments.
706
00:40:46,650 --> 00:40:48,260
At this juncture,
707
00:40:48,830 --> 00:40:49,930
if we announce that
708
00:40:50,170 --> 00:40:52,660
Pangu has a major security vulnerability,
709
00:40:52,690 --> 00:40:55,090
imagine how chaotic the situation will be.
710
00:40:55,790 --> 00:40:57,740
What should we do then?
711
00:40:58,320 --> 00:41:00,740
Block the news.
The press mustn't interfere.
712
00:41:01,850 --> 00:41:03,950
Boss, it's easy to keep the press quiet,
713
00:41:04,410 --> 00:41:05,650
but this patient's character
714
00:41:05,650 --> 00:41:06,410
is still in Pangu.
715
00:41:06,960 --> 00:41:09,070
If he spreads the truth in there,
716
00:41:09,500 --> 00:41:10,700
how are we going to keep him quiet?
717
00:41:10,730 --> 00:41:12,050
First, locate his account.
718
00:41:12,320 --> 00:41:14,000
Go online and
track him down in the system.
719
00:41:14,660 --> 00:41:16,860
Tell Yi Da to keep an eye on the players.
720
00:41:17,010 --> 00:41:19,650
If he finds someone
spreading negative news,
721
00:41:19,690 --> 00:41:20,330
block the account.
722
00:41:20,410 --> 00:41:23,020
Also, keep this within the company.
723
00:41:23,480 --> 00:41:25,350
Lin Feng mustn't know about this. Got it?
724
00:41:25,720 --> 00:41:26,630
Copy that, Boss.
725
00:41:32,320 --> 00:41:33,620
Let's check this out.
726
00:41:36,410 --> 00:41:37,290
What is this?
727
00:41:40,060 --> 00:41:41,440
Who is this from?
728
00:41:41,640 --> 00:41:42,280
Me.
729
00:41:44,180 --> 00:41:44,630
Thank you.
730
00:41:44,840 --> 00:41:45,760
It's beautiful.
731
00:41:46,190 --> 00:41:48,470
Xiao Lin Lin, check out my gift.
732
00:41:49,530 --> 00:41:50,380
What is this?
733
00:41:50,930 --> 00:41:51,560
Check it out.
734
00:41:53,270 --> 00:41:54,240
It's a commemorative bat.
735
00:41:55,070 --> 00:41:56,150
It's this year's.
736
00:42:00,600 --> 00:42:02,890
This is the commemorative bat
of the winning team this year.
737
00:42:03,330 --> 00:42:05,770
It has the name of the entire team
engraved on it.
738
00:42:06,750 --> 00:42:07,360
Do you like it?
739
00:42:08,540 --> 00:42:09,260
Of course I do.
740
00:42:09,920 --> 00:42:11,210
It wasn't easy for me to get it.
741
00:42:11,410 --> 00:42:12,920
Happy birthday, Xiao Lin Lin.
742
00:42:13,210 --> 00:42:13,680
Thank you.
743
00:42:16,440 --> 00:42:18,040
What did you get him, Bai Wei?
744
00:42:25,490 --> 00:42:26,880
Happy birthday, Mr. Lin.
745
00:42:29,050 --> 00:42:29,570
Thank you.
746
00:42:44,980 --> 00:42:45,860
I didn't expect...
747
00:42:45,880 --> 00:42:46,850
It's so beautiful.
748
00:42:47,370 --> 00:42:48,510
So exquisite!
749
00:43:07,440 --> 00:43:09,420
Why did I survive in Pangu
when it was obvious
750
00:43:09,520 --> 00:43:10,710
that my experience cabin
was overloaded with voltage?
751
00:43:11,840 --> 00:43:13,170
It's because someone injected me
752
00:43:13,170 --> 00:43:14,930
with central nervous system depressant.
753
00:43:15,590 --> 00:43:16,740
The external voltage was overloaded,
754
00:43:17,040 --> 00:43:18,760
but because my consciousness
was paralyzed,
755
00:43:19,170 --> 00:43:20,190
like a blessing in disguise,
756
00:43:20,410 --> 00:43:21,810
it became a piece of code in the system
757
00:43:22,210 --> 00:43:23,000
and was saved.
758
00:43:23,330 --> 00:43:24,810
You have probably been injected
with a narcotic agent,
759
00:43:24,930 --> 00:43:26,410
that's why your form
can't be actualized in Pangu.
760
00:43:26,990 --> 00:43:28,120
You mustn't fall asleep.
761
00:43:28,140 --> 00:43:29,240
If you fall asleep, you will disappear.
762
00:43:36,250 --> 00:43:37,450
Ye Tian!
47165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.