All language subtitles for Eight Hours episode 19 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:11,670 --> 00:00:12,750 Where on earth is it? 3 00:00:12,770 --> 00:00:13,890 Why is it so difficult to find it? 4 00:00:15,040 --> 00:00:16,500 I found it. It's over there. 5 00:00:22,190 --> 00:00:23,660 Looks like the stuff is hidden in plain sight, 6 00:00:23,680 --> 00:00:25,130 in the marketplace. 7 00:00:26,780 --> 00:00:28,140 You're not talking about 8 00:00:28,170 --> 00:00:28,610 the knife 9 00:00:28,610 --> 00:00:29,530 that can kill NPC, are you? 10 00:00:29,560 --> 00:00:31,100 Yes, that's right. 11 00:00:34,120 --> 00:00:34,680 Watch out! 12 00:00:37,930 --> 00:00:39,130 He's got quite a temper. 13 00:00:39,340 --> 00:00:40,710 These are Easter egg props. 14 00:00:40,780 --> 00:00:41,470 If we want to take it away, 15 00:00:41,490 --> 00:00:42,300 we need to give him the password. 16 00:00:43,050 --> 00:00:43,730 Watch and learn. 17 00:00:47,890 --> 00:00:52,180 I'm trying my luck in a small town. 18 00:00:53,790 --> 00:00:57,680 I'm proud of the legacy of a great man. 19 00:01:00,330 --> 00:01:00,960 Watch out! 20 00:01:02,600 --> 00:01:03,830 No way. I got it wrong again. 21 00:01:07,740 --> 00:01:08,840 What a sharp knife. 22 00:01:15,039 --> 00:01:18,039 I'm trying my luck in a small town. 23 00:01:18,760 --> 00:01:20,930 The legacy of Yan City is great. 24 00:01:34,710 --> 00:01:36,620 Why does this scene make me feel like 25 00:01:36,650 --> 00:01:38,560 it's from a Hong Kong comedy film? 26 00:01:39,039 --> 00:01:40,280 "From Beijing with Love." 27 00:01:42,240 --> 00:01:42,930 That's the one. 28 00:01:43,259 --> 00:01:45,940 I don't bother to compare weights in front of people. 29 00:01:46,460 --> 00:01:49,759 I mock those with superficial knowledge. 30 00:01:56,240 --> 00:01:58,440 My friend, here you go. 31 00:02:05,360 --> 00:02:06,090 Thank you, my friend. 32 00:02:10,530 --> 00:02:12,550 Next we'll be playing the real spies. 33 00:02:13,210 --> 00:02:13,960 Has Xiao Liang arrived? 34 00:02:14,470 --> 00:02:15,750 I've informed him. He should be here soon. 35 00:02:16,160 --> 00:02:16,450 Let's go. 36 00:02:19,210 --> 00:02:19,720 My friend, 37 00:02:21,500 --> 00:02:22,030 goodbye. 38 00:03:49,470 --> 00:03:55,110 [Eight Hours] 39 00:03:49,470 --> 00:03:55,110 [Episode 19] 40 00:03:58,950 --> 00:04:01,230 President, there's no one here. She ran away. 41 00:04:03,650 --> 00:04:04,410 She can't run away forever, 42 00:04:04,410 --> 00:04:05,330 can she? 43 00:04:05,640 --> 00:04:07,620 She probably doesn't realize 44 00:04:07,640 --> 00:04:08,940 that fleeing is pointless to her now. 45 00:04:11,010 --> 00:04:13,020 [Heavenly Society] 46 00:04:19,490 --> 00:04:20,040 Fatty, 47 00:04:20,769 --> 00:04:21,649 tell him about 48 00:04:21,649 --> 00:04:22,950 the rules of Heavenly Society. 49 00:04:24,930 --> 00:04:26,160 You want to join Heavenly Society? 50 00:04:26,450 --> 00:04:27,610 It's not that easy. 51 00:04:27,810 --> 00:04:29,100 You have to pass a test. 52 00:04:30,170 --> 00:04:31,610 Didn't your society say 53 00:04:31,610 --> 00:04:32,800 that you want all active players 54 00:04:33,010 --> 00:04:34,760 who are loving and obedient? 55 00:04:34,940 --> 00:04:35,790 Why do I need to pass a test? 56 00:04:37,210 --> 00:04:38,930 I've changed the rules a little 57 00:04:38,930 --> 00:04:40,230 to avoid 58 00:04:41,370 --> 00:04:43,280 recruiting creepy players. 59 00:04:43,430 --> 00:04:46,390 Anyway, if you can survive 60 00:04:46,640 --> 00:04:49,450 10 attack moves of mine. 61 00:04:53,890 --> 00:04:55,840 What... What the hell's wrong with you? 62 00:04:55,840 --> 00:04:57,190 Did I say it's started? 63 00:04:57,520 --> 00:04:58,320 Sorry, sorry. 64 00:04:58,400 --> 00:05:00,720 I did get a little ahead of myself. 65 00:05:01,040 --> 00:05:01,920 Let's... Let's try again. 66 00:05:02,050 --> 00:05:02,660 Here we go! 67 00:05:16,370 --> 00:05:16,920 You're awesome! 68 00:05:16,920 --> 00:05:18,100 You can go far! 69 00:05:18,470 --> 00:05:18,900 I'm impressed. 70 00:05:19,480 --> 00:05:19,860 Fatty! 71 00:05:19,880 --> 00:05:20,270 I'm impressed. 72 00:05:20,280 --> 00:05:22,120 A promising young man like him 73 00:05:22,120 --> 00:05:24,050 should be a member of Heavenly Society. 74 00:05:24,050 --> 00:05:24,330 Yes. 75 00:05:24,330 --> 00:05:24,790 Get them the uniform. 76 00:05:25,160 --> 00:05:25,590 Get the shirt! 77 00:05:26,610 --> 00:05:27,410 Get in line! 78 00:05:28,010 --> 00:05:28,700 Go and get in line! 79 00:05:29,170 --> 00:05:30,410 Here you go, Boss. 80 00:05:31,110 --> 00:05:33,030 My man, welcome to Heavenly Society. 81 00:05:33,050 --> 00:05:33,630 Thank you, Boss. 82 00:05:34,150 --> 00:05:35,270 Boss, here's the thing, 83 00:05:36,250 --> 00:05:37,110 I have another buddy. 84 00:05:37,510 --> 00:05:39,170 He really admires Heavenly Society, 85 00:05:39,170 --> 00:05:41,190 it's just that his capability 86 00:05:41,610 --> 00:05:43,130 isn't up to your standards. 87 00:05:43,450 --> 00:05:43,810 You see... 88 00:05:46,490 --> 00:05:47,870 Your... Your hands were too strong. 89 00:05:48,870 --> 00:05:52,350 Sorry, I used too much strength. 90 00:05:53,620 --> 00:05:56,220 91 00:05:53,650 --> 00:05:56,250 A promising young man's friend 92 00:05:56,870 --> 00:05:59,900 must also be a promising young man! 93 00:06:00,490 --> 00:06:02,350 Fatty, get another uniform. 94 00:06:02,380 --> 00:06:03,680 Here you go, Boss. 95 00:06:03,860 --> 00:06:06,260 That's fast. Here, take it. 96 00:06:06,440 --> 00:06:08,850 Thank you. If you will excuse me... 97 00:06:09,250 --> 00:06:09,660 Off you go. 98 00:06:10,530 --> 00:06:12,230 -Thank you. See you again. -See you again. 99 00:06:12,520 --> 00:06:12,840 Bye bye. 100 00:06:12,880 --> 00:06:14,730 Say hi to your friend for me. 101 00:06:15,000 --> 00:06:15,480 You got it. 102 00:06:17,690 --> 00:06:18,080 Fatty, 103 00:06:19,280 --> 00:06:19,910 you see that? 104 00:06:20,640 --> 00:06:23,650 We need to recruit more promising people like him. 105 00:06:23,700 --> 00:06:25,360 Okay. Got it. I will. 106 00:06:25,850 --> 00:06:26,770 Be good. 107 00:06:26,880 --> 00:06:27,310 Okay. 108 00:06:31,730 --> 00:06:32,230 Thanks. 109 00:06:33,120 --> 00:06:34,909 If it wasn't for you, Ms. Wei wouldn't have... 110 00:06:38,920 --> 00:06:41,000 That's right. It's my fault. 111 00:06:41,320 --> 00:06:42,050 Alright. Let's drop it. 112 00:06:42,810 --> 00:06:44,740 Ms. Wei, please be careful. 113 00:06:45,000 --> 00:06:45,460 Don't worry. 114 00:06:52,270 --> 00:06:53,790 Xiao Liang is just worried about me. 115 00:06:53,840 --> 00:06:54,830 Don't take it personally. 116 00:06:55,320 --> 00:06:56,290 He really cares a lot about you. 117 00:06:58,300 --> 00:06:59,950 Xiao Liang and I have known each other for years. 118 00:06:59,970 --> 00:07:01,230 He's like my brother. 119 00:07:04,100 --> 00:07:05,120 It's nice 120 00:07:05,850 --> 00:07:06,720 to have a brother like that. 121 00:07:07,920 --> 00:07:09,190 What's with that look on your face? 122 00:07:10,760 --> 00:07:12,000 Has it ever occurred to you that Xiao Liang... 123 00:07:14,410 --> 00:07:15,330 Alright. Enough about this. 124 00:07:15,560 --> 00:07:17,360 Let's go and get changed. 125 00:07:20,650 --> 00:07:22,160 Why is he being weird? 126 00:07:22,160 --> 00:07:23,050 He never finished his sentence. 127 00:07:28,810 --> 00:07:30,230 Get ready. When she passes by, 128 00:07:30,320 --> 00:07:31,630 we'll blend in with her team 129 00:07:31,690 --> 00:07:32,440 in Heavenly Society's uniforms. 130 00:07:32,510 --> 00:07:32,940 Okay. 131 00:07:37,090 --> 00:07:39,350 [Detect nearby costume and get changed?] 132 00:07:39,610 --> 00:07:40,950 [Changing costume.] 133 00:07:42,960 --> 00:07:43,520 What's wrong? 134 00:07:44,000 --> 00:07:44,810 [Costume changing failed.] 135 00:07:44,810 --> 00:07:46,080 Why can't I change into it? 136 00:07:46,280 --> 00:07:48,460 [Detect nearby costume and get changed?] 137 00:07:50,210 --> 00:07:51,520 [Changing costume.] 138 00:07:53,130 --> 00:07:53,920 No way. 139 00:07:53,920 --> 00:07:54,680 We've waited so long. 140 00:07:54,680 --> 00:07:55,820 We won't be stuck here, will we? 141 00:07:56,080 --> 00:07:56,710 I got it. 142 00:07:56,930 --> 00:07:58,680 We are not members of Heavenly Society, 143 00:07:58,720 --> 00:08:00,520 that's why we can't put it on quickly. 144 00:08:03,650 --> 00:08:04,200 I got it. 145 00:08:04,320 --> 00:08:05,910 Does that mean we can put it on manually? 146 00:08:06,860 --> 00:08:07,620 Well, yeah. 147 00:08:07,960 --> 00:08:09,240 Let's get changed now. She's coming. 148 00:08:13,840 --> 00:08:14,760 Honestly, 149 00:08:14,760 --> 00:08:16,090 it's been a long time since I changed clothes myself. 150 00:08:19,790 --> 00:08:20,620 What are you waiting for? 151 00:08:20,840 --> 00:08:21,690 Take off your clothes. 152 00:08:27,210 --> 00:08:27,870 Sorry. 153 00:08:43,600 --> 00:08:45,370 You can get changed here. I won't look. 154 00:08:59,080 --> 00:09:00,290 He's really not looking? 155 00:09:01,000 --> 00:09:02,360 Am I that unattractive? 156 00:09:05,850 --> 00:09:07,000 What's wrong? Are you okay? 157 00:09:10,400 --> 00:09:11,570 I sprained my foot. 158 00:09:22,440 --> 00:09:23,640 You're showing your true colours. 159 00:09:27,480 --> 00:09:28,400 You're not peeking, are you? 160 00:09:29,030 --> 00:09:30,640 Don't worry. I'm not peeking. 161 00:09:46,270 --> 00:09:47,220 I'm all dressed up. 162 00:09:51,520 --> 00:09:52,230 Me too. 163 00:09:54,280 --> 00:09:55,020 Let's go. 164 00:09:55,570 --> 00:09:56,270 They're almost there. 165 00:10:08,890 --> 00:10:09,410 Look. 166 00:10:11,600 --> 00:10:13,590 Heavenly Society always travels in a large group when they come out. 167 00:10:29,790 --> 00:10:30,200 Boss, 168 00:10:30,990 --> 00:10:32,410 Ding Group replied that 169 00:10:32,850 --> 00:10:33,760 the details of the event 170 00:10:33,910 --> 00:10:35,260 need to be done by Ding Xiang personally. 171 00:10:36,000 --> 00:10:37,040 She hasn't been at the office recently, 172 00:10:37,200 --> 00:10:39,380 so they haven't told me exactly when. 173 00:10:40,820 --> 00:10:42,210 Well, we need their help. 174 00:10:42,600 --> 00:10:43,620 Let's wait patiently. 175 00:10:43,770 --> 00:10:44,090 Yes. 176 00:10:44,530 --> 00:10:45,090 That's right. 177 00:10:45,110 --> 00:10:46,450 It's like what you said. 178 00:10:46,650 --> 00:10:47,800 That's how Bai Wei is. 179 00:10:47,800 --> 00:10:49,130 She's affectionate to Lin Feng for one minute, 180 00:10:49,130 --> 00:10:50,240 and cold to him the next. 181 00:10:51,080 --> 00:10:53,220 I can't figure out what she is thinking. 182 00:10:54,520 --> 00:10:55,630 She's playing hard to get. 183 00:10:56,300 --> 00:10:58,990 Bai Wei is quite something. 184 00:10:59,140 --> 00:11:01,720 Ms. Le Le, you're saying 185 00:11:01,900 --> 00:11:03,460 that Bai Wei is seducing Lin Feng? 186 00:11:05,160 --> 00:11:06,020 Yun Yun, listen, 187 00:11:06,890 --> 00:11:08,600 every woman 188 00:11:08,840 --> 00:11:10,630 treats men differently in the world. 189 00:11:11,250 --> 00:11:12,810 The carrot and stick approach 190 00:11:12,810 --> 00:11:13,690 is outdated. 191 00:11:14,490 --> 00:11:15,140 The thing about men, 192 00:11:15,410 --> 00:11:17,240 if you cling to them, they don't care about you, 193 00:11:17,850 --> 00:11:19,350 if you stay away from them, 194 00:11:19,640 --> 00:11:20,860 they may be gone. 195 00:11:21,650 --> 00:11:22,600 So, it's important that 196 00:11:23,560 --> 00:11:24,140 you play it just right. 197 00:11:25,330 --> 00:11:26,160 Oh, no. 198 00:11:26,410 --> 00:11:28,140 Lin Feng's birthday party is the day after tomorrow. 199 00:11:28,520 --> 00:11:29,440 Based on what you just said, 200 00:11:29,470 --> 00:11:30,590 Bai Wei will be there. 201 00:11:30,880 --> 00:11:32,530 She will make a move on Lin Feng 202 00:11:32,530 --> 00:11:33,870 at his birthday party. 203 00:11:34,650 --> 00:11:37,350 What should I do then? 204 00:11:37,440 --> 00:11:40,010 Silly girl, let me figure out what you can do. 205 00:11:40,880 --> 00:11:41,670 I think 206 00:11:42,270 --> 00:11:43,660 you should get him 207 00:11:44,050 --> 00:11:46,200 a very thoughtful birthday present. 208 00:11:46,580 --> 00:11:47,980 A birthday present? 209 00:11:48,920 --> 00:11:51,410 The most important thing is that you can't be mean to Bai Wei. 210 00:11:51,760 --> 00:11:52,980 You can't be capricious either. 211 00:11:53,520 --> 00:11:54,520 Why? 212 00:11:54,980 --> 00:11:56,510 Because you need to show that you're big-hearted. 213 00:11:56,690 --> 00:11:58,050 Only then, men will appreciate you. 214 00:11:58,720 --> 00:11:59,900 A perfect woman 215 00:12:01,000 --> 00:12:02,330 will give a man 216 00:12:02,350 --> 00:12:03,640 complete control over her, 217 00:12:04,080 --> 00:12:05,350 and surprise him occasionally. 218 00:12:05,750 --> 00:12:07,990 Most importantly, when a man is vulnerable 219 00:12:08,010 --> 00:12:09,150 and in need of help, 220 00:12:09,740 --> 00:12:11,140 she will come forward immediately 221 00:12:11,820 --> 00:12:12,910 and fully dedicate herself. 222 00:12:15,210 --> 00:12:16,200 Yun Er, you're home. 223 00:12:21,650 --> 00:12:23,730 Zhang Hao Cheng, this is my bestie. 224 00:12:25,560 --> 00:12:26,710 Isn't this Ms. Wang? 225 00:12:27,100 --> 00:12:28,500 It's been a long time, Mr. Zhang. 226 00:12:28,970 --> 00:12:30,030 Yes, indeed. 227 00:12:30,570 --> 00:12:31,580 When did you return home? 228 00:12:32,040 --> 00:12:32,520 Not long ago. 229 00:12:34,200 --> 00:12:35,210 Have a seat. 230 00:12:37,210 --> 00:12:38,220 I didn't know 231 00:12:38,850 --> 00:12:41,060 you two are best friends. 232 00:12:41,170 --> 00:12:41,870 What'd you expect? 233 00:12:42,320 --> 00:12:43,960 Ms. Le Le is the best. 234 00:12:45,580 --> 00:12:46,830 Good, good. 235 00:12:48,530 --> 00:12:50,760 Why don't you stay for dinner? 236 00:12:51,090 --> 00:12:52,060 Yes! 237 00:12:52,240 --> 00:12:54,030 Ms. Le Le, stay for dinner. 238 00:12:54,610 --> 00:12:55,320 Are you sure I'm not imposing? 239 00:12:55,320 --> 00:12:56,800 Of course you are not. 240 00:12:56,800 --> 00:12:57,880 You are one of us. 241 00:12:57,880 --> 00:12:59,660 You see, my daughter is right. 242 00:12:59,900 --> 00:13:01,220 You're one of our own. No need to be so polite. 243 00:13:01,810 --> 00:13:02,360 Alright. 244 00:13:02,610 --> 00:13:03,920 I'd be glad to stay for dinner. 245 00:13:04,130 --> 00:13:04,630 Good. 246 00:13:04,920 --> 00:13:06,130 I recall your thoughts 247 00:13:06,130 --> 00:13:07,240 on the perfect woman 248 00:13:07,300 --> 00:13:08,740 from years ago. 249 00:13:09,520 --> 00:13:11,620 I was really impressed. 250 00:13:11,760 --> 00:13:13,080 And I'm curious 251 00:13:13,560 --> 00:13:15,200 about your idea of 252 00:13:15,880 --> 00:13:16,930 the perfect woman. 253 00:13:29,650 --> 00:13:35,350 [Pangu] 254 00:13:37,210 --> 00:13:39,650 Welcome, Grand Priest. 255 00:13:42,080 --> 00:13:43,610 Grand Priest! Grand Priest! 256 00:13:43,630 --> 00:13:44,950 I finally met Grand Priest. 257 00:13:51,690 --> 00:13:52,650 My young friend, 258 00:13:53,010 --> 00:13:54,590 are you still looking for that person? 259 00:13:54,970 --> 00:13:56,690 I want to know exactly where she is now. 260 00:13:57,280 --> 00:13:58,570 Let's see what Grand Priest is capable of. 261 00:14:28,770 --> 00:14:30,270 She's at Autumn City Square. 262 00:14:30,720 --> 00:14:31,920 Autumn City Square? 263 00:14:32,560 --> 00:14:33,180 That doesn't sound possible. 264 00:14:33,520 --> 00:14:34,080 President, 265 00:14:34,330 --> 00:14:35,280 is there something wrong 266 00:14:35,370 --> 00:14:36,270 with this NPC? 267 00:14:37,140 --> 00:14:38,900 How dare you doubt my skills! 268 00:14:44,570 --> 00:14:45,700 Stop hiding. 269 00:14:46,160 --> 00:14:46,750 Show yourself! 270 00:14:54,340 --> 00:14:54,940 Get ready to attack. 271 00:15:33,130 --> 00:15:33,790 Are you insane? 272 00:15:33,920 --> 00:15:34,730 You're trying to kill an NPC? 273 00:15:35,410 --> 00:15:36,810 Okay. Go on and kill him. 274 00:15:36,910 --> 00:15:38,030 Let me see how you can kill him. 275 00:15:39,770 --> 00:15:41,030 Kill him now! What are you waiting for? 276 00:16:05,130 --> 00:16:07,130 No way. They really killed him. 277 00:16:12,310 --> 00:16:12,770 Come on! 278 00:16:16,400 --> 00:16:18,140 Heavenly Society assassinated Grand Priest! 279 00:16:18,360 --> 00:16:19,840 Autumn City is sending soldiers 280 00:16:20,150 --> 00:16:22,070 to capture all the rebels. 281 00:16:23,890 --> 00:16:25,240 President, run! Run! 282 00:16:25,730 --> 00:16:26,260 Stop there! 283 00:16:34,680 --> 00:16:35,440 They are so cruel. 284 00:16:41,220 --> 00:16:41,750 President. 285 00:16:42,350 --> 00:16:42,820 Let's go offline. 286 00:16:48,270 --> 00:16:48,930 What happened? 287 00:16:49,630 --> 00:16:50,620 I don't know what's going on either, 288 00:16:50,660 --> 00:16:53,720 [NPC is disconnected from the server] 289 00:16:50,800 --> 00:16:52,150 but this is what the system says. 290 00:16:52,570 --> 00:16:53,930 The entire Autumn City is in chaos now. 291 00:16:54,760 --> 00:16:55,490 This is impossible. 292 00:16:56,010 --> 00:16:57,430 NPC can't die. 293 00:16:57,890 --> 00:16:59,990 No. Grand Priest isn't dead. 294 00:17:01,530 --> 00:17:02,360 He was just removed 295 00:17:02,360 --> 00:17:03,720 by some special mechanism within Pangu. 296 00:17:03,920 --> 00:17:05,150 When Mr. Ye created Pangu, 297 00:17:05,690 --> 00:17:07,160 he left a lot of strange props in it. 298 00:17:07,329 --> 00:17:08,450 Many of which I have never even seen. 299 00:17:10,069 --> 00:17:10,839 He said 300 00:17:11,770 --> 00:17:13,400 that he wanted to leave unlimited possibilities for Pangu. 301 00:17:22,250 --> 00:17:23,990 What's going on? Who is that? 302 00:17:31,810 --> 00:17:33,870 Welcome, General Long Wei! 303 00:17:34,250 --> 00:17:36,160 Welcome, General Long Wei! 304 00:17:36,480 --> 00:17:38,600 Welcome, General Long Wei! 305 00:17:45,130 --> 00:17:48,410 The ones who committed a heinous crime shall be executed! 306 00:17:54,010 --> 00:17:54,670 Stop there! 307 00:17:56,000 --> 00:17:57,680 Stop there! Stop right there! 308 00:17:58,160 --> 00:17:59,100 What's going on? 309 00:18:00,120 --> 00:18:00,760 Stop there! 310 00:18:07,320 --> 00:18:10,380 The city has gone into lockdown. No way. 311 00:18:43,580 --> 00:18:44,470 Why did he stop? 312 00:18:45,680 --> 00:18:46,730 He can't leave Autumn City. 313 00:18:50,850 --> 00:18:52,410 What is this NPC 314 00:18:52,430 --> 00:18:53,460 that looks like Lin Feng? 315 00:18:54,200 --> 00:18:54,980 He's General Long Wei. 316 00:18:55,620 --> 00:18:57,640 If any player uses a special mechanism 317 00:18:57,680 --> 00:18:59,270 to sabotage Pangu World, 318 00:18:59,510 --> 00:19:00,930 General Long Wei will appear 319 00:19:00,960 --> 00:19:01,930 and kill them. 320 00:19:02,050 --> 00:19:03,460 And the player who is killed by him 321 00:19:03,620 --> 00:19:05,260 will have his account permanently deleted. 322 00:19:06,540 --> 00:19:07,360 He's that strong? 323 00:19:08,370 --> 00:19:09,990 Isn't that just suspension of game account in disguise? 324 00:19:11,480 --> 00:19:12,190 Thank goodness. 325 00:19:12,640 --> 00:19:13,770 Die! 326 00:19:14,900 --> 00:19:16,570 Die? 327 00:19:16,570 --> 00:19:17,370 Come on and kill me! 328 00:19:17,400 --> 00:19:18,400 Come on! 329 00:19:18,420 --> 00:19:19,660 Come on! 330 00:19:19,990 --> 00:19:20,960 Cut it out. Let's go. 331 00:19:22,370 --> 00:19:24,170 But with your narcissistic nature, 332 00:19:24,170 --> 00:19:25,480 shouldn't you have used your face 333 00:19:25,480 --> 00:19:26,330 for General Long Wei's face? 334 00:19:26,770 --> 00:19:28,090 When have I ever been narcissistic? 335 00:19:28,240 --> 00:19:29,000 You aren't a narcissist? 336 00:19:29,000 --> 00:19:30,400 Why did you model your face into 337 00:19:30,400 --> 00:19:31,350 the rookie receptionist then? 338 00:19:33,880 --> 00:19:35,170 That was an accident. 339 00:19:36,050 --> 00:19:37,080 But the truth is the truth, 340 00:19:38,420 --> 00:19:41,810 you are more handsome than the rookie receptionist. 341 00:19:47,140 --> 00:19:47,870 Let's just go. 342 00:19:50,680 --> 00:19:52,000 Come and kill me. 343 00:19:52,020 --> 00:19:53,540 Come on. 344 00:19:55,050 --> 00:19:55,580 Let's go! 345 00:19:59,370 --> 00:20:00,210 Here, Ms. Le Le. 346 00:20:00,410 --> 00:20:02,210 Try this. It's super fresh. 347 00:20:02,410 --> 00:20:04,200 These are all Madam Wong's specialties. 348 00:20:04,200 --> 00:20:05,330 I specifically asked her to make them. 349 00:20:05,490 --> 00:20:06,090 It's nice. 350 00:20:06,970 --> 00:20:08,150 Ms. Le Le's bar is really fun. 351 00:20:08,370 --> 00:20:09,920 We were so wasted last time. 352 00:20:10,000 --> 00:20:10,550 Really? 353 00:20:12,220 --> 00:20:12,910 You made it sound so fun 354 00:20:13,600 --> 00:20:15,690 that even I want to check out the bar myself. 355 00:20:16,270 --> 00:20:17,130 You want to come, Mr. Zhang? 356 00:20:18,080 --> 00:20:18,710 My door is always open. 357 00:20:19,240 --> 00:20:20,650 But I'm usually only available in the evenings. 358 00:20:21,400 --> 00:20:22,270 If you both come together, 359 00:20:22,510 --> 00:20:23,790 I will personally receive you. 360 00:20:26,280 --> 00:20:27,360 I can't wait to go. 361 00:20:28,360 --> 00:20:29,060 Too many dishes, honey. 362 00:20:33,950 --> 00:20:34,430 Hello? 363 00:20:36,040 --> 00:20:36,980 You got arrested? 364 00:20:37,500 --> 00:20:38,770 Okay, okay. I'm coming. 365 00:20:39,960 --> 00:20:41,720 Ms. Le Le, my friend needs my help. 366 00:20:41,750 --> 00:20:42,510 I have to go. 367 00:20:42,720 --> 00:20:44,240 See you again! 368 00:20:44,240 --> 00:20:45,210 Aren't you going to have some more? 369 00:20:45,210 --> 00:20:46,450 No, no. 370 00:20:58,850 --> 00:21:00,380 It's almost time. I have to go. 371 00:21:01,930 --> 00:21:04,040 See you again, Mr. Zhang. 372 00:21:18,310 --> 00:21:18,760 Le Le. 373 00:21:23,760 --> 00:21:24,820 Let's have a chat. 374 00:21:31,850 --> 00:21:32,770 [Player Ding Xiang] 375 00:21:32,790 --> 00:21:35,270 [is locked up in Autumn City prison] 376 00:21:35,560 --> 00:21:37,260 [for her major destructive action in Pangu World.] 377 00:21:37,560 --> 00:21:40,320 [Heavenly Society is now dissolved due to their serious breach] 378 00:21:40,360 --> 00:21:41,310 [of Autumn City law.] 379 00:21:42,070 --> 00:21:43,180 They are dissolved! 380 00:21:44,410 --> 00:21:47,490 They are dissolved. This is great news. 381 00:21:58,840 --> 00:21:59,390 Does it look good? 382 00:22:00,640 --> 00:22:01,060 Yes. 383 00:22:03,420 --> 00:22:04,870 Are you still upset? 384 00:22:06,230 --> 00:22:07,110 Why would you say that? 385 00:22:08,710 --> 00:22:09,870 Well, I know you. 386 00:22:10,840 --> 00:22:13,050 You've worked so hard to build Pangu, 387 00:22:11,220 --> 00:22:13,060 ♫ The falling light ♫ 388 00:22:13,090 --> 00:22:15,620 ♫ Leads to a road ♫ 389 00:22:13,450 --> 00:22:14,600 but you had to kill 390 00:22:14,600 --> 00:22:15,360 an NPC yourself, 391 00:22:15,840 --> 00:22:17,060 and he's probably an important NPC. 392 00:22:16,270 --> 00:22:17,660 ♫ Longing for you ♫ 393 00:22:17,850 --> 00:22:19,000 Otherwise General Long Wei wouldn't have been trying 394 00:22:17,890 --> 00:22:19,710 ♫ To be at the end ♫ 395 00:22:19,000 --> 00:22:20,230 to hunt us down. 396 00:22:21,230 --> 00:22:22,990 ♫ If the wind started to ♫ 397 00:22:22,790 --> 00:22:23,990 I thought I was hiding it well, 398 00:22:23,020 --> 00:22:25,870 ♫ Stop chasing the rain ♫ 399 00:22:24,520 --> 00:22:25,500 but you saw right through me. 400 00:22:26,210 --> 00:22:27,860 ♫ How would the eyes ♫ 401 00:22:27,890 --> 00:22:29,800 ♫ Fog up? ♫ 402 00:22:29,960 --> 00:22:32,030 ♫ Who's waiting ♫ 403 00:22:32,040 --> 00:22:34,570 ♫ To be touched softly ♫ 404 00:22:32,600 --> 00:22:33,440 Thank you, Ye Tian. 405 00:22:34,650 --> 00:22:37,540 ♫ Promises shouldn't be like ♫ 406 00:22:37,600 --> 00:22:39,680 ♫ A gust of wind ♫ 407 00:22:38,250 --> 00:22:39,050 You don't have to thank me. 408 00:22:39,740 --> 00:22:41,670 ♫ How many times ♫ 409 00:22:40,100 --> 00:22:41,200 I'm just glad you're fine. 410 00:22:41,600 --> 00:22:44,300 To me, you are more important than Pangu. 411 00:22:41,800 --> 00:22:43,020 ♫ Shall I whisper ♫ 412 00:22:43,140 --> 00:22:45,530 ♫ Is enough to describe ♫ 413 00:22:45,650 --> 00:22:49,080 ♫ Love? ♫ 414 00:22:46,130 --> 00:22:48,920 Can you tell me, "I like you" 415 00:22:49,400 --> 00:22:52,600 ♫ The sea chants for the sky ♫ 416 00:22:49,720 --> 00:22:51,160 before I go offline? 417 00:22:52,720 --> 00:22:55,380 ♫ With the raging of the waves ♫ 418 00:22:55,430 --> 00:22:57,650 ♫ Make a wish ♫ 419 00:22:57,650 --> 00:23:00,280 ♫ On an ordinary night ♫ 420 00:22:59,370 --> 00:23:00,100 Forget it then. 421 00:23:00,490 --> 00:23:03,290 ♫ Praying that the red eyes ♫ 422 00:23:03,290 --> 00:23:05,230 ♫ Are no longer blurry ♫ 423 00:23:05,780 --> 00:23:07,950 ♫ Look up and watch ♫ 424 00:23:07,980 --> 00:23:09,430 ♫ The starry sky ♫ 425 00:23:09,490 --> 00:23:12,650 ♫ I hold you ♫ 426 00:23:12,680 --> 00:23:13,280 Just you wait. 427 00:23:12,710 --> 00:23:15,700 ♫ With all my love ♫ 428 00:23:13,900 --> 00:23:14,700 One day, 429 00:23:15,700 --> 00:23:17,600 ♫ Can you hear my wish ♫ 430 00:23:15,870 --> 00:23:17,950 I will make you confess to me willingly. 431 00:23:17,690 --> 00:23:20,170 ♫ In the noise? ♫ 432 00:23:20,330 --> 00:23:23,040 ♫ Perhaps you can understand it ♫ 433 00:23:23,060 --> 00:23:25,490 ♫ Only if you are ♫ 434 00:23:25,530 --> 00:23:29,260 ♫ Closer to me ♫ 435 00:23:25,540 --> 00:23:26,410 I like you. 436 00:23:29,320 --> 00:23:31,780 ♫ Perhaps you can understand it ♫ 437 00:23:31,810 --> 00:23:33,970 ♫ Only if you are ♫ 438 00:23:34,010 --> 00:23:38,890 ♫ Closer to me ♫ 439 00:23:54,110 --> 00:23:55,110 After so many years, 440 00:23:55,870 --> 00:23:57,090 this is the first time I came to your house. 441 00:24:04,780 --> 00:24:06,460 If it wasn't for that recording, 442 00:24:07,540 --> 00:24:09,000 would you never have let me come? 443 00:24:12,030 --> 00:24:12,480 Le Le, 444 00:24:14,480 --> 00:24:17,690 I always tried to avoid running into you and Yun Yun when you were both 445 00:24:17,870 --> 00:24:18,900 in the house. 446 00:24:19,350 --> 00:24:20,190 Today, however, 447 00:24:21,760 --> 00:24:23,160 I find it interesting. 448 00:24:24,770 --> 00:24:25,450 I can see that 449 00:24:26,700 --> 00:24:28,810 Yun Yun really thinks of you as a sister. 450 00:24:29,680 --> 00:24:30,610 Yun Yun is adorable. 451 00:24:30,770 --> 00:24:31,870 I really like her too. 452 00:24:34,980 --> 00:24:35,360 Le Le, 453 00:24:37,580 --> 00:24:38,700 I want you to know that 454 00:24:40,440 --> 00:24:41,770 what happened was an accident. 455 00:24:42,920 --> 00:24:43,830 An accident? 456 00:24:45,160 --> 00:24:47,040 -You mean you and me, or... -Ye Tian. 457 00:24:48,160 --> 00:24:50,480 The machine lost control, which caused Ye Tian's accident. 458 00:24:51,220 --> 00:24:52,460 All Celeste Group's employees 459 00:24:52,790 --> 00:24:54,950 should actually be grateful for this accident. 460 00:24:56,020 --> 00:24:57,350 If it hadn't been for that accident, 461 00:24:57,890 --> 00:24:59,400 Celeste would have been ruined. 462 00:25:02,480 --> 00:25:03,080 What makes you say that? 463 00:25:03,130 --> 00:25:04,630 Because he wanted to shut down Pangu. 464 00:25:05,330 --> 00:25:06,040 You know, 465 00:25:06,170 --> 00:25:07,010 when he does things, 466 00:25:07,030 --> 00:25:08,590 he never considers the feelings of others. 467 00:25:09,280 --> 00:25:11,190 Why do all the employees 468 00:25:11,470 --> 00:25:13,870 have to pay the price for his recklessness? 469 00:25:17,920 --> 00:25:19,760 That's not what I heard on the recording. 470 00:25:19,960 --> 00:25:20,970 I know, 471 00:25:21,110 --> 00:25:23,240 anyone who has heard the recording would think 472 00:25:23,520 --> 00:25:24,950 that I was going to commit a crime. 473 00:25:27,180 --> 00:25:30,330 But the truth is, when I say died, 474 00:25:31,400 --> 00:25:33,690 I mean eliminate the impact on Ye Tian. 475 00:25:34,120 --> 00:25:35,800 We can't let anyone know that Ye Tian's accident 476 00:25:36,190 --> 00:25:38,790 was due to the malfunction of the Pangu cabin. 477 00:25:39,110 --> 00:25:39,650 You know, 478 00:25:40,000 --> 00:25:42,240 a lot of eyes are watching this. 479 00:25:43,200 --> 00:25:46,060 Any negative rumors could cause havoc at Celeste Group. 480 00:25:47,530 --> 00:25:49,520 And the hospital could not issue 481 00:25:49,540 --> 00:25:51,290 the medical test report I wanted. 482 00:25:52,380 --> 00:25:53,180 So... 483 00:25:53,770 --> 00:25:57,340 So, you never wanted to kill Ye Tian? 484 00:25:58,460 --> 00:25:59,380 Of course. 485 00:26:00,680 --> 00:26:02,260 Why would I want to kill him? 486 00:26:02,660 --> 00:26:04,360 Then why are you hiding the truth? 487 00:26:05,550 --> 00:26:06,940 I don't want to hide it either. 488 00:26:11,130 --> 00:26:13,290 It's what I had to do. 489 00:26:17,410 --> 00:26:17,930 Le Le, 490 00:26:19,590 --> 00:26:20,690 I don't do these things 491 00:26:21,750 --> 00:26:22,860 for myself. 492 00:26:25,570 --> 00:26:26,800 I have to protect Celeste Group. 493 00:26:27,380 --> 00:26:29,540 I want to watch it thrive. 494 00:26:31,210 --> 00:26:34,430 I want Yun Yun to live comfortably 495 00:26:34,460 --> 00:26:35,580 for the rest of her life. 496 00:26:36,830 --> 00:26:37,990 I owe her so much. 497 00:26:38,620 --> 00:26:40,850 Even now, I can still deeply feel 498 00:26:41,600 --> 00:26:44,210 her pain and suffering. 499 00:26:46,490 --> 00:26:48,800 As her father, I want to do my best to make up to her. 500 00:26:51,020 --> 00:26:52,330 That's why Celeste Group can't fall. 501 00:26:53,720 --> 00:26:55,060 The truth cannot be released yet. 502 00:26:56,620 --> 00:26:57,710 Do you understand 503 00:26:59,200 --> 00:27:00,070 why I am doing this? 504 00:27:11,240 --> 00:27:12,190 I brought that recording. 505 00:27:21,980 --> 00:27:22,620 There is no backup. 506 00:27:27,880 --> 00:27:29,280 I won't let anyone else get it. 507 00:27:33,000 --> 00:27:34,220 Thank you for your trust. 508 00:27:35,630 --> 00:27:36,240 I trust you. 509 00:27:39,240 --> 00:27:40,440 Le Le, I give you my word, 510 00:27:42,270 --> 00:27:43,870 now that the glitch has been fixed, 511 00:27:44,870 --> 00:27:47,020 I will do my everything in my power to save Ye Tian 512 00:27:49,000 --> 00:27:50,070 and let him recover as soon as possible. 513 00:27:59,570 --> 00:28:02,870 Hao Cheng, don't put so much pressure on yourself. 514 00:28:03,730 --> 00:28:05,630 As long as you don't keep anything from me, 515 00:28:09,480 --> 00:28:10,940 I will always stand by your side. 516 00:28:20,220 --> 00:28:20,940 I promise you. 517 00:28:23,480 --> 00:28:25,950 It's about time. I should get going. 518 00:28:30,800 --> 00:28:31,460 Stay. 519 00:29:35,940 --> 00:29:37,440 Your fridge is full of instant food. 520 00:29:37,680 --> 00:29:38,980 You're eating junk food like this every day, 521 00:29:39,290 --> 00:29:40,340 it's no surprise that you are weak. 522 00:29:39,460 --> 00:29:42,410 ♫ My yearning is like an ocean ♫ 523 00:29:40,850 --> 00:29:42,230 I have prepared many 524 00:29:42,260 --> 00:29:43,340 nutritious dishes for you. 525 00:29:43,030 --> 00:29:46,370 ♫ Have you ever thought of rowing to the other side? ♫ 526 00:29:43,700 --> 00:29:44,590 When I'm not around, 527 00:29:44,650 --> 00:29:45,740 remember to eat on time. 528 00:29:46,690 --> 00:29:49,230 ♫ I think there's a girl there ♫ 529 00:29:49,680 --> 00:29:53,650 ♫ Waiting for me to take her to the future ♫ 530 00:29:54,090 --> 00:29:56,660 ♫ My longing is like an ocean ♫ 531 00:29:57,500 --> 00:30:01,080 ♫ I wish there was someone chilling on the other side ♫ 532 00:30:01,440 --> 00:30:04,000 ♫ So I wouldn't be alone ♫ 533 00:30:04,390 --> 00:30:07,890 ♫ He will appear one day ♫ 534 00:30:08,220 --> 00:30:10,130 ♫ Falling in love makes someone ♫ 535 00:30:10,170 --> 00:30:11,980 ♫ Become like a kid ♫ 536 00:30:12,290 --> 00:30:14,380 ♫ You're always adorable ♫ 537 00:30:15,540 --> 00:30:18,260 ♫ Missing someone is a great pity ♫ 538 00:30:18,540 --> 00:30:20,870 ♫ Can you show up ♫ 539 00:30:20,900 --> 00:30:24,210 ♫ To my side quickly? ♫ 540 00:30:25,690 --> 00:30:28,420 ♫ How can I find love? ♫ 541 00:30:28,440 --> 00:30:29,850 ♫ I am your love ♫ 542 00:30:29,880 --> 00:30:32,180 ♫ How do I keep you with me? ♫ 543 00:30:32,200 --> 00:30:33,150 ♫ I will stay ♫ 544 00:30:33,170 --> 00:30:35,990 ♫ You are my only desire ♫ 545 00:30:36,370 --> 00:30:40,080 ♫ Finding love, be my boy ♫ 546 00:30:40,120 --> 00:30:41,310 And he said he didn't like me. 547 00:30:40,140 --> 00:30:42,980 ♫ How can I find love? ♫ 548 00:30:43,020 --> 00:30:44,050 ♫ I am your love ♫ 549 00:30:44,120 --> 00:30:46,780 ♫ How do I keep you with me? ♫ 550 00:30:46,800 --> 00:30:47,620 ♫ I will stay ♫ 551 00:30:47,650 --> 00:30:50,560 ♫ Give you all my love ♫ 552 00:30:50,580 --> 00:30:55,190 ♫ Love you hard, I am your harbor ♫ 553 00:30:57,040 --> 00:30:59,890 ♫ How can I find love? ♫ 554 00:30:59,920 --> 00:31:00,960 ♫ I am your love ♫ 555 00:31:00,950 --> 00:31:01,770 Are you insane? 556 00:31:01,020 --> 00:31:03,690 ♫ How do I keep you with me? ♫ 557 00:31:01,890 --> 00:31:03,380 Everyone dies. 558 00:31:03,710 --> 00:31:04,520 ♫ I will stay ♫ 559 00:31:04,430 --> 00:31:07,570 Once you die, you are free from worry. 560 00:31:04,550 --> 00:31:07,460 ♫ Give you all my love ♫ 561 00:31:07,490 --> 00:31:12,100 ♫ Love you hard, I am your harbor ♫ 562 00:31:47,740 --> 00:31:48,590 What's happening to me? 563 00:31:52,310 --> 00:31:53,150 I'll get offline first. 564 00:31:59,280 --> 00:32:01,670 Why? Why? 565 00:32:03,540 --> 00:32:06,700 Why can't I get offline? 566 00:32:19,000 --> 00:32:19,450 Hurry up! 567 00:32:19,480 --> 00:32:19,850 Hao Ran! 568 00:32:19,850 --> 00:32:20,800 Make way! Make way! 569 00:32:24,420 --> 00:32:25,480 Please calm down. 570 00:32:25,510 --> 00:32:26,270 Please wait outside. 571 00:32:26,290 --> 00:32:27,460 Family, please wait outside. 572 00:32:27,510 --> 00:32:28,190 Calm down. 573 00:32:29,130 --> 00:32:30,240 We will take care of him. 574 00:32:30,260 --> 00:32:31,430 Don't panic. Don't worry. 575 00:32:32,030 --> 00:32:32,900 Don't worry. He'll be fine. 576 00:32:32,920 --> 00:32:34,060 Our company will take care of it. 577 00:32:34,240 --> 00:32:34,840 Don't panic. 578 00:32:36,030 --> 00:32:36,420 Don't worry. 579 00:32:36,450 --> 00:32:36,930 Sit here. 580 00:32:38,030 --> 00:32:38,630 Sit here first. 581 00:32:39,090 --> 00:32:39,810 Don't worry. 582 00:32:39,840 --> 00:32:41,400 When will he come out? 583 00:32:41,430 --> 00:32:42,830 Go and ask the doctor. 584 00:32:42,850 --> 00:32:43,730 Don't be sad. 585 00:32:43,810 --> 00:32:45,990 Our company will take full responsibility for your boyfriend's accident. 586 00:32:46,170 --> 00:32:47,530 Tell us what happened. 587 00:32:48,290 --> 00:32:50,850 He has been playing this game since last night. 588 00:32:51,600 --> 00:32:53,100 He hasn't been offline all day. 589 00:32:53,450 --> 00:32:55,370 I went to get him in the morning after I made breakfast. 590 00:32:56,440 --> 00:32:57,590 He was answering. 591 00:32:57,920 --> 00:32:59,870 When I walked over to him, I found that he... 592 00:33:29,410 --> 00:33:30,520 Smell of perfume? 593 00:35:19,090 --> 00:35:20,290 [Boss, we have a problem.] 594 00:35:27,920 --> 00:35:28,810 This way, please. Welcome. 595 00:35:28,840 --> 00:35:29,760 Welcome, this way, please. 596 00:35:30,970 --> 00:35:31,530 Please come in. 597 00:35:33,320 --> 00:35:33,890 This way, please. 598 00:35:34,370 --> 00:35:34,970 Welcome. Welcome. 599 00:35:34,970 --> 00:35:36,080 I attended last year's party. 600 00:35:36,490 --> 00:35:37,250 You're here. 601 00:35:40,360 --> 00:35:41,090 Yes. 602 00:35:42,040 --> 00:35:42,800 It's been a long time, Mr. Lin. 603 00:35:42,820 --> 00:35:43,860 Happy birthday. Happy birthday. 604 00:35:44,100 --> 00:35:44,620 Thank you. 605 00:35:45,080 --> 00:35:46,300 Thank you. Thanks. 606 00:35:47,560 --> 00:35:48,140 Mr. Lin. 607 00:35:48,610 --> 00:35:49,890 Mr. Lin, happy birthday. 608 00:35:50,630 --> 00:35:52,460 -Happy birthday. -Thank you. 609 00:35:56,250 --> 00:35:56,860 Hold on. 610 00:36:00,980 --> 00:36:02,860 Hello. Hi. 611 00:36:04,730 --> 00:36:05,460 Penny for your thoughts. 612 00:36:08,320 --> 00:36:08,890 Cheers. 613 00:36:10,240 --> 00:36:11,290 This is really nice. 614 00:36:14,420 --> 00:36:15,880 It seems like it was just yesterday 615 00:36:16,230 --> 00:36:17,580 when you celebrated your birthday here last year. 616 00:36:19,440 --> 00:36:21,640 617 00:36:19,460 --> 00:36:21,660 I remember after we came back to China, 618 00:36:22,520 --> 00:36:24,110 this is where I had my first birthday party. 619 00:36:25,850 --> 00:36:26,770 The only difference is 620 00:36:28,930 --> 00:36:29,870 Xiao Tian was here. 621 00:36:32,400 --> 00:36:33,760 The three of us were still together. 622 00:36:34,640 --> 00:36:35,900 I remember Xiao Tian said 623 00:36:36,420 --> 00:36:38,200 we could borrow this place for our wedding. 624 00:36:40,930 --> 00:36:42,950 Let's not talk about the past, okay? 625 00:36:45,000 --> 00:36:45,450 Come in! 626 00:36:46,100 --> 00:36:47,180 Come on, girls. 627 00:36:48,000 --> 00:36:48,830 Leave your things here. 628 00:36:49,480 --> 00:36:50,930 Let's eat and drink, and have as much fun as you want. 629 00:36:51,160 --> 00:36:51,530 Okay! 630 00:36:51,530 --> 00:36:52,630 Let's sit there. 631 00:36:55,660 --> 00:36:57,270 Sit anywhere you like. 632 00:36:57,310 --> 00:36:58,280 Make yourself at home. 633 00:36:58,780 --> 00:37:02,210 Yes. It's really time to move on. 634 00:37:03,000 --> 00:37:03,880 In the past... 635 00:37:04,440 --> 00:37:05,840 I say, girls, listen to me, 636 00:37:05,880 --> 00:37:07,530 that's the latest design I saw. 637 00:37:09,730 --> 00:37:11,920 Don't you think you've gone a little far with your joke? 638 00:37:19,680 --> 00:37:20,890 You know who I am talking about. 639 00:37:28,850 --> 00:37:29,400 This way, please. 640 00:37:30,370 --> 00:37:30,900 This way, please. 641 00:37:31,680 --> 00:37:32,490 It's been a long time. 642 00:37:32,510 --> 00:37:34,140 This way, please. 643 00:37:35,880 --> 00:37:38,180 My house, I'm back. 644 00:37:38,260 --> 00:37:38,850 Thank you. 645 00:37:42,740 --> 00:37:43,140 Please come in. 646 00:37:43,180 --> 00:37:43,670 This way, please. 647 00:37:50,690 --> 00:37:51,070 Simba. 648 00:38:08,900 --> 00:38:09,580 Excuse me. 649 00:38:19,800 --> 00:38:21,570 How do you know its name is Simba? 650 00:38:25,300 --> 00:38:26,330 I just asked someone. 651 00:38:29,180 --> 00:38:30,550 Simba's daddy is Xiao Tian. 652 00:38:31,160 --> 00:38:32,650 When Xiao Tian was busy with his work, 653 00:38:32,880 --> 00:38:33,840 I've always been the one taking care of it. 654 00:38:34,730 --> 00:38:36,810 So, I just moved here. 655 00:38:37,570 --> 00:38:38,880 I can look after his house for him too. 656 00:38:43,130 --> 00:38:43,630 Simba. 657 00:38:45,380 --> 00:38:46,740 Daddy will be back soon. 658 00:38:47,090 --> 00:38:47,610 Got it? 659 00:39:04,500 --> 00:39:05,630 Good boy, Simba. 660 00:39:07,190 --> 00:39:08,040 Be good, okay? 661 00:39:08,400 --> 00:39:10,200 Daddy will be right back, alright? 662 00:39:17,060 --> 00:39:18,290 What do you think? Cute, isn't it? 663 00:39:20,630 --> 00:39:20,950 Yes, yes. 664 00:39:20,970 --> 00:39:21,540 Sure, sure. 665 00:39:22,160 --> 00:39:23,370 Let's open the presents. 666 00:39:23,500 --> 00:39:24,380 Go over there 667 00:39:24,420 --> 00:39:26,100 and open the gifts you brought. 668 00:39:26,130 --> 00:39:27,010 Let's open the gifts. 669 00:39:27,030 --> 00:39:28,180 Okay, sure. 670 00:39:28,780 --> 00:39:30,400 Come, come. 671 00:39:35,210 --> 00:39:35,670 Boss. 672 00:39:36,210 --> 00:39:37,400 You were the first to arrive on the scene? 673 00:39:37,480 --> 00:39:37,960 Yes. 674 00:39:38,250 --> 00:39:40,020 No actions from PR and marketing departments yet. 675 00:39:40,050 --> 00:39:41,040 How is the test result? 676 00:39:43,160 --> 00:39:44,010 Not very optimistic. 677 00:39:44,530 --> 00:39:45,580 All his physical reactions 678 00:39:45,930 --> 00:39:46,930 have now disappeared. 679 00:39:47,240 --> 00:39:49,240 Both his corneal and pupillary reactions are gone as well. 680 00:39:50,050 --> 00:39:51,310 His vitals are still stable, 681 00:39:52,410 --> 00:39:54,320 but recovery is no longer possible. 682 00:39:55,350 --> 00:39:56,970 We will call this code error 683 00:39:57,730 --> 00:39:59,190 2021 code error for now. 684 00:40:00,170 --> 00:40:01,600 There is a very small chance 685 00:40:01,620 --> 00:40:02,720 that a specific group of people will experience 686 00:40:03,480 --> 00:40:05,310 abnormal brain wave discharge after a certain level of strong stimulation 687 00:40:05,570 --> 00:40:06,780 when logging into Pangu. 688 00:40:07,050 --> 00:40:08,620 Like many patients with epilepsy, 689 00:40:09,060 --> 00:40:10,860 this will cause temporary brain dysfunction. 690 00:40:11,250 --> 00:40:12,810 When this happens, 691 00:40:13,050 --> 00:40:14,570 Pangu will immediately take over 692 00:40:14,610 --> 00:40:15,670 the user's brainwave consciousness, 693 00:40:15,750 --> 00:40:17,380 separating the user's body from his consciousness 694 00:40:17,670 --> 00:40:19,410 and causing the user to suffer from cerebral palsy, 695 00:40:19,800 --> 00:40:20,700 and they will never be able to log out of the game. 696 00:40:22,280 --> 00:40:23,730 How did it go with the family? 697 00:40:23,800 --> 00:40:25,550 They are satisfied with the compensation we offered. 698 00:40:26,300 --> 00:40:27,560 They've signed the confidentiality agreement. 699 00:40:27,910 --> 00:40:29,220 They won't tell anyone about this. 700 00:40:31,270 --> 00:40:33,750 Boss, everyone in the hospital works for us. 701 00:40:34,180 --> 00:40:35,380 I've talked to the person in charge. 702 00:40:35,730 --> 00:40:37,730 Don't worry, the news won't get out. 703 00:40:38,450 --> 00:40:40,410 Ding Xiang is unpredictable. 704 00:40:41,030 --> 00:40:42,720 It's hard to tell whether she will collaborate with me. 705 00:40:43,490 --> 00:40:46,290 We are in talks about Pangu's second phase investments. 706 00:40:46,650 --> 00:40:48,260 At this juncture, 707 00:40:48,830 --> 00:40:49,930 if we announce that 708 00:40:50,170 --> 00:40:52,660 Pangu has a major security vulnerability, 709 00:40:52,690 --> 00:40:55,090 imagine how chaotic the situation will be. 710 00:40:55,790 --> 00:40:57,740 What should we do then? 711 00:40:58,320 --> 00:41:00,740 Block the news. The press mustn't interfere. 712 00:41:01,850 --> 00:41:03,950 Boss, it's easy to keep the press quiet, 713 00:41:04,410 --> 00:41:05,650 but this patient's character 714 00:41:05,650 --> 00:41:06,410 is still in Pangu. 715 00:41:06,960 --> 00:41:09,070 If he spreads the truth in there, 716 00:41:09,500 --> 00:41:10,700 how are we going to keep him quiet? 717 00:41:10,730 --> 00:41:12,050 First, locate his account. 718 00:41:12,320 --> 00:41:14,000 Go online and track him down in the system. 719 00:41:14,660 --> 00:41:16,860 Tell Yi Da to keep an eye on the players. 720 00:41:17,010 --> 00:41:19,650 If he finds someone spreading negative news, 721 00:41:19,690 --> 00:41:20,330 block the account. 722 00:41:20,410 --> 00:41:23,020 Also, keep this within the company. 723 00:41:23,480 --> 00:41:25,350 Lin Feng mustn't know about this. Got it? 724 00:41:25,720 --> 00:41:26,630 Copy that, Boss. 725 00:41:32,320 --> 00:41:33,620 Let's check this out. 726 00:41:36,410 --> 00:41:37,290 What is this? 727 00:41:40,060 --> 00:41:41,440 Who is this from? 728 00:41:41,640 --> 00:41:42,280 Me. 729 00:41:44,180 --> 00:41:44,630 Thank you. 730 00:41:44,840 --> 00:41:45,760 It's beautiful. 731 00:41:46,190 --> 00:41:48,470 Xiao Lin Lin, check out my gift. 732 00:41:49,530 --> 00:41:50,380 What is this? 733 00:41:50,930 --> 00:41:51,560 Check it out. 734 00:41:53,270 --> 00:41:54,240 It's a commemorative bat. 735 00:41:55,070 --> 00:41:56,150 It's this year's. 736 00:42:00,600 --> 00:42:02,890 This is the commemorative bat of the winning team this year. 737 00:42:03,330 --> 00:42:05,770 It has the name of the entire team engraved on it. 738 00:42:06,750 --> 00:42:07,360 Do you like it? 739 00:42:08,540 --> 00:42:09,260 Of course I do. 740 00:42:09,920 --> 00:42:11,210 It wasn't easy for me to get it. 741 00:42:11,410 --> 00:42:12,920 Happy birthday, Xiao Lin Lin. 742 00:42:13,210 --> 00:42:13,680 Thank you. 743 00:42:16,440 --> 00:42:18,040 What did you get him, Bai Wei? 744 00:42:25,490 --> 00:42:26,880 Happy birthday, Mr. Lin. 745 00:42:29,050 --> 00:42:29,570 Thank you. 746 00:42:44,980 --> 00:42:45,860 I didn't expect... 747 00:42:45,880 --> 00:42:46,850 It's so beautiful. 748 00:42:47,370 --> 00:42:48,510 So exquisite! 749 00:43:07,440 --> 00:43:09,420 Why did I survive in Pangu when it was obvious 750 00:43:09,520 --> 00:43:10,710 that my experience cabin was overloaded with voltage? 751 00:43:11,840 --> 00:43:13,170 It's because someone injected me 752 00:43:13,170 --> 00:43:14,930 with central nervous system depressant. 753 00:43:15,590 --> 00:43:16,740 The external voltage was overloaded, 754 00:43:17,040 --> 00:43:18,760 but because my consciousness was paralyzed, 755 00:43:19,170 --> 00:43:20,190 like a blessing in disguise, 756 00:43:20,410 --> 00:43:21,810 it became a piece of code in the system 757 00:43:22,210 --> 00:43:23,000 and was saved. 758 00:43:23,330 --> 00:43:24,810 You have probably been injected with a narcotic agent, 759 00:43:24,930 --> 00:43:26,410 that's why your form can't be actualized in Pangu. 760 00:43:26,990 --> 00:43:28,120 You mustn't fall asleep. 761 00:43:28,140 --> 00:43:29,240 If you fall asleep, you will disappear. 762 00:43:36,250 --> 00:43:37,450 Ye Tian! 47165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.