All language subtitles for Confidential.Assignment.2.International.2022.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-tG1R0

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,893 --> 00:01:08,978 New York 2 00:01:12,732 --> 00:01:15,651 Hyun Bin Yoo Hae-jin 3 00:01:16,173 --> 00:01:17,549 Lim Yoona 4 00:01:17,633 --> 00:01:19,092 Daniel Henney / Jin Seon-gyu 5 00:01:19,927 --> 00:01:25,140 Director Lee Seok-hoon 6 00:01:42,160 --> 00:01:45,663 You lost it all by being greedy. 7 00:01:45,746 --> 00:01:47,414 Don't kill me... 8 00:01:47,498 --> 00:01:48,708 Do you love money that much? 9 00:01:48,792 --> 00:01:49,709 Please! 10 00:01:50,501 --> 00:01:53,463 Then let's see if this money can save you. 11 00:01:53,547 --> 00:01:54,504 Please... 12 00:01:54,840 --> 00:01:56,632 You Mother... 13 00:02:08,103 --> 00:02:10,144 FBI! Hands up! 14 00:02:10,521 --> 00:02:11,897 Damn. 15 00:02:35,170 --> 00:02:36,797 It is a nice car. 16 00:02:37,758 --> 00:02:39,342 Always wanted one of these. 17 00:02:44,264 --> 00:02:45,640 Now get out. 18 00:02:46,182 --> 00:02:49,144 Dammit, Jack! Are you out of your mind? 19 00:02:49,227 --> 00:02:52,022 Mobilizing SWAT without clearing it first? 20 00:02:52,105 --> 00:02:53,112 What the heck were you thinking? 21 00:02:53,197 --> 00:02:54,079 I got a tip, 22 00:02:54,161 --> 00:02:55,692 I had to act. 23 00:02:55,776 --> 00:02:57,027 - A tip? - Yeah. 24 00:02:57,110 --> 00:02:57,944 From who? 25 00:02:58,028 --> 00:02:59,061 I got an e-mail, 26 00:02:59,145 --> 00:03:00,781 I don't know who it is from. 27 00:03:00,864 --> 00:03:02,907 Jesus, Jack, you are killing me. 28 00:03:03,199 --> 00:03:04,825 Hey, it worked out. 29 00:03:05,494 --> 00:03:08,120 Well... 30 00:03:08,204 --> 00:03:10,582 Maybe congratulations are in order. 31 00:03:10,665 --> 00:03:12,833 You have been after this guy, what, a year now? 32 00:03:13,376 --> 00:03:14,501 Why don't you take that vacation 33 00:03:14,585 --> 00:03:15,377 you have been putting off? 34 00:03:15,461 --> 00:03:16,671 No, no, there is no time for that, 35 00:03:16,754 --> 00:03:17,630 we have to keep digging. 36 00:03:17,713 --> 00:03:19,424 Follow the money, find the sales network, 37 00:03:19,508 --> 00:03:20,926 this guy could get a life sentence. 38 00:03:21,009 --> 00:03:22,134 - Life? - Yeah. 39 00:03:22,218 --> 00:03:23,678 More like a firing squad. 40 00:03:23,762 --> 00:03:25,764 Well, it is not North Korea. 41 00:03:27,557 --> 00:03:28,599 Not yet. 42 00:03:34,898 --> 00:03:38,859 Lim Cheol-ryung, funny seeing you here. 43 00:03:42,447 --> 00:03:45,283 You abandoned the party and became a drug peddler? 44 00:03:47,285 --> 00:03:49,204 Aren't you ashamed to see your comrades? 45 00:03:53,499 --> 00:03:55,669 I heard your woman died in front of your eyes. 46 00:03:58,379 --> 00:03:59,630 What were you doing then? 47 00:04:01,049 --> 00:04:04,469 That is what I call shameful. 48 00:04:05,010 --> 00:04:07,139 Who is trying to steal my show, huh? 49 00:04:07,222 --> 00:04:08,890 Is it you? 50 00:04:08,973 --> 00:04:12,101 I am sorry, he just barged in. 51 00:04:13,061 --> 00:04:14,521 As per the agreement with the U.S., 52 00:04:14,604 --> 00:04:16,356 he will be extradited to North Korea. 53 00:04:16,440 --> 00:04:17,898 We appreciate your cooperation. 54 00:04:17,983 --> 00:04:19,025 What the hell is this? 55 00:04:19,109 --> 00:04:20,339 With all the waving 56 00:04:20,423 --> 00:04:21,820 in my face? 57 00:04:23,238 --> 00:04:24,613 You are interfering 58 00:04:24,698 --> 00:04:27,492 with diplomatic delegation affairs of North Korea. 59 00:04:31,538 --> 00:04:33,498 All right, tough guy. 60 00:04:33,582 --> 00:04:36,333 - Jack! - I am ready now. 61 00:04:36,417 --> 00:04:38,473 What the hell are you doing? 62 00:04:38,556 --> 00:04:39,962 I told you our orders came straight 63 00:04:40,045 --> 00:04:41,381 from the State Department. 64 00:04:41,881 --> 00:04:43,800 You do know that we are in the process of establishing 65 00:04:43,884 --> 00:04:46,011 diplomatic relations with the North Koreans, right? 66 00:04:46,094 --> 00:04:47,595 You start the war right now, 67 00:04:47,678 --> 00:04:49,890 - we can start right here. - Okay, all right! 68 00:04:49,973 --> 00:04:51,599 These men are our responsibility 69 00:04:51,681 --> 00:04:53,185 until we get them on a plane, 70 00:04:53,268 --> 00:04:55,020 so why don't you continue this little dance 71 00:04:55,103 --> 00:04:56,271 on the way to the airport. 72 00:04:57,521 --> 00:04:58,356 Now! 73 00:05:00,192 --> 00:05:01,108 All right. 74 00:06:01,502 --> 00:06:02,878 Thank you, captain. 75 00:06:03,463 --> 00:06:05,132 With the $100 you gave me yesterday, 76 00:06:05,215 --> 00:06:06,758 I bought gifts for my family. 77 00:06:06,842 --> 00:06:07,717 $100? 78 00:06:07,801 --> 00:06:10,720 I thought I gave you $10. 79 00:06:11,596 --> 00:06:13,681 I think it got switched, give it back. 80 00:06:13,764 --> 00:06:16,810 Oh dear, I spent it all... 81 00:06:21,147 --> 00:06:23,984 Did you prank me again? Come on, captain. 82 00:06:24,066 --> 00:06:27,570 I bought a few of these for my wife, 83 00:06:27,653 --> 00:06:29,156 please take one with you. 84 00:06:29,239 --> 00:06:30,210 No need. 85 00:06:30,293 --> 00:06:31,741 I got no one to give it to. 86 00:06:31,824 --> 00:06:35,911 Captain, enough time has passed. 87 00:06:37,037 --> 00:06:41,877 And so many young women desire your attention. 88 00:06:41,960 --> 00:06:43,670 If I was born with that face, 89 00:06:43,754 --> 00:06:45,421 I would not live like this. 90 00:07:08,153 --> 00:07:08,987 Jack! 91 00:07:10,155 --> 00:07:10,989 No! 92 00:07:14,117 --> 00:07:15,326 Back, back, back! 93 00:07:35,221 --> 00:07:36,222 Untie me. 94 00:07:51,111 --> 00:07:51,947 Hey! 95 00:08:21,601 --> 00:08:22,436 Cover me! 96 00:08:22,978 --> 00:08:24,938 - Comrade! - Damn it! 97 00:08:59,138 --> 00:08:59,973 Let's go! 98 00:09:32,380 --> 00:09:33,256 We should go. 99 00:10:18,051 --> 00:10:23,639 Confidential Assignment 2: International 100 00:10:24,640 --> 00:10:26,142 Seoul I am Investigator Kim 101 00:10:26,224 --> 00:10:27,727 of the Prosecution Office. 102 00:10:27,811 --> 00:10:29,562 Is this Ms. Kim Mi-young? 103 00:10:29,645 --> 00:10:31,021 Your account is being used for illegal transactions... 104 00:10:31,106 --> 00:10:32,982 Your private information got leaked. 105 00:10:33,066 --> 00:10:34,401 Please do not be alarmed. 106 00:10:34,484 --> 00:10:35,901 Money in your account is in danger... 107 00:10:36,361 --> 00:10:37,278 Hello, madame! 108 00:10:37,362 --> 00:10:38,989 I am Jung-wook's friend, Sang-hoon. 109 00:10:39,072 --> 00:10:40,281 - He got drunk... - And got into a fight... 110 00:10:40,365 --> 00:10:41,574 So he is at the police station. 111 00:10:41,657 --> 00:10:43,701 - Mom? - Hello? Hel... 112 00:10:43,784 --> 00:10:44,618 Dammit! 113 00:10:47,037 --> 00:10:49,665 Listen here, can't you switch up the script? 114 00:10:49,750 --> 00:10:51,510 No one gets deceived 115 00:10:51,593 --> 00:10:53,961 because we are using the same crap! 116 00:10:55,464 --> 00:10:56,423 I can't do this anymore. 117 00:10:56,506 --> 00:10:57,590 Stupid idiot! 118 00:10:57,673 --> 00:10:58,708 It is your damn acting, 119 00:10:58,793 --> 00:11:00,067 stop blaming the script! 120 00:11:01,427 --> 00:11:03,143 As you can see, 121 00:11:03,227 --> 00:11:05,598 we are a typical telemarketing firm. 122 00:11:05,681 --> 00:11:08,476 I am not sure if it is to your liking. 123 00:11:08,559 --> 00:11:11,729 Telemarketing is all about emotional labor. 124 00:11:11,812 --> 00:11:12,822 But collection only deals 125 00:11:12,905 --> 00:11:15,025 with getting the money. 126 00:11:15,108 --> 00:11:16,295 You will get a 1% commission 127 00:11:16,378 --> 00:11:17,319 from your collection. 128 00:11:17,402 --> 00:11:19,853 1% is way too damn small. 129 00:11:19,936 --> 00:11:21,782 If I get caught by the cops, 130 00:11:21,865 --> 00:11:23,450 I am the only one screwed. 131 00:11:23,533 --> 00:11:25,452 It sounds like you got some experience. 132 00:11:25,535 --> 00:11:28,038 I worked in the Philippines for a year, 133 00:11:28,121 --> 00:11:30,540 and a 2-year stint in Yanbian... 134 00:11:30,624 --> 00:11:32,626 It would help if you had said so. 135 00:11:33,083 --> 00:11:35,503 Can you write scripts too? 136 00:11:35,586 --> 00:11:37,389 Well, people said 137 00:11:37,473 --> 00:11:40,300 I should be getting a Pulitzer. 138 00:11:40,383 --> 00:11:41,946 If you pay me $5,000 per gig, 139 00:11:42,030 --> 00:11:44,429 I can write a killer episode. 140 00:11:44,513 --> 00:11:45,931 What is that for? 141 00:11:47,307 --> 00:11:48,308 Isn't that a camera? 142 00:11:48,391 --> 00:11:51,478 You got an eagle eye. 143 00:11:51,561 --> 00:11:52,888 I am actually a YouTuber, you know, 144 00:11:52,971 --> 00:11:54,438 vlog and stuff. 145 00:11:54,523 --> 00:11:55,356 You are a cop! 146 00:11:56,191 --> 00:11:57,484 Everyone, run! 147 00:11:57,566 --> 00:11:58,777 Not another step. 148 00:12:00,821 --> 00:12:01,798 You thought you could run? 149 00:12:01,881 --> 00:12:04,907 - Man, that hurts. - It is so crowded. 150 00:12:04,990 --> 00:12:06,995 I am Det. Kang Jin-tae of Major Crimes, 151 00:12:07,079 --> 00:12:09,121 scumbags. 152 00:12:09,204 --> 00:12:12,249 Fake accounts, burner phones, forged passports, 153 00:12:12,332 --> 00:12:15,085 where did you get them? Answer me! 154 00:12:15,167 --> 00:12:17,378 Who is the supplier? 155 00:12:18,335 --> 00:12:20,518 Screw the supplier, 156 00:12:20,602 --> 00:12:22,668 I am cold and hungry... 157 00:12:22,752 --> 00:12:25,886 this is so messed up, when is he coming? 158 00:12:27,597 --> 00:12:28,334 Hey. 159 00:12:28,417 --> 00:12:31,684 I hope you guys aren't eating anything without me. 160 00:12:31,767 --> 00:12:33,135 A bowl of hot noodles would be 161 00:12:33,219 --> 00:12:34,743 heaven right now... 162 00:12:35,063 --> 00:12:36,437 We are not some pricks. 163 00:12:36,522 --> 00:12:38,400 How could you say that? 164 00:12:38,483 --> 00:12:39,572 He sure can sniff it out, 165 00:12:39,655 --> 00:12:41,277 he really is a cop. 166 00:12:46,532 --> 00:12:48,201 Look, he is here. 167 00:12:56,084 --> 00:12:57,085 $1,000 per. 168 00:12:57,169 --> 00:12:58,043 How many do you need? 169 00:12:58,127 --> 00:13:00,380 Look, even the holograms are perfect. 170 00:13:01,006 --> 00:13:03,091 I am the only one in Asia who can pull this off. 171 00:13:06,094 --> 00:13:07,303 Where are you from? 172 00:13:07,387 --> 00:13:09,014 Russia? Koreyskiy? 173 00:13:09,097 --> 00:13:10,265 Is it that obvious? 174 00:13:11,141 --> 00:13:12,260 I came to my grandfather's hometown 175 00:13:12,343 --> 00:13:13,693 to make money, 176 00:13:13,777 --> 00:13:15,561 and I live near Korea University. 177 00:13:16,186 --> 00:13:17,188 So, how many? 178 00:13:21,109 --> 00:13:22,110 Excuse me? 179 00:13:22,903 --> 00:13:24,029 Good evening, gents. 180 00:13:24,111 --> 00:13:25,697 Are you the car owner? 181 00:13:25,781 --> 00:13:27,407 Great work, you two. 182 00:13:27,491 --> 00:13:28,408 Cop, cop. 183 00:13:28,492 --> 00:13:31,077 This car comes up as an illegal vehicle. 184 00:13:31,161 --> 00:13:34,289 I see, I am a cop, cop. 185 00:13:34,372 --> 00:13:35,248 Sergei. 186 00:13:35,332 --> 00:13:36,333 Sergei! 187 00:13:36,416 --> 00:13:39,669 He looks similar to the sketch 188 00:13:39,752 --> 00:13:42,630 of the serial kidnapper... 189 00:13:42,713 --> 00:13:43,840 It is not like that! 190 00:13:43,923 --> 00:13:46,301 I am Major Crimes, Major Crimes. 191 00:13:46,384 --> 00:13:47,510 It is a major crime for sure! 192 00:13:47,593 --> 00:13:49,136 You guys are so clueless. 193 00:13:49,220 --> 00:13:50,430 - Don't move, please. - Yeah, a major crime. 194 00:13:50,514 --> 00:13:52,099 Look, I was right! 195 00:13:52,182 --> 00:13:53,809 You used this to kidnap girls! 196 00:13:53,892 --> 00:13:54,766 You pervert! 197 00:13:54,850 --> 00:13:56,769 That is why you need fake passports! 198 00:13:56,851 --> 00:13:57,938 - Fake passports? - Fake passports! 199 00:13:58,021 --> 00:14:00,065 - I am a cop! Cop! - Don't move! 200 00:14:00,148 --> 00:14:02,691 I am a Major Crimes detective! 201 00:14:02,776 --> 00:14:04,527 I am undercover to get this prick! 202 00:14:04,610 --> 00:14:05,444 Damn it! 203 00:14:11,827 --> 00:14:13,286 He is running away, go after him! 204 00:14:19,584 --> 00:14:21,127 You idiot! Stop right there! 205 00:14:24,089 --> 00:14:25,922 Crazy idiot! 206 00:14:26,006 --> 00:14:27,551 Stop the car, idiot! 207 00:14:50,073 --> 00:14:51,491 You magnetic scum! 208 00:15:00,541 --> 00:15:01,960 Get rid of the noodles! 209 00:15:03,003 --> 00:15:04,880 Hey! Sesame Ramyun? 210 00:15:04,963 --> 00:15:07,257 We did not eat. 211 00:15:12,095 --> 00:15:13,638 Why is he hanging on the hood? 212 00:15:13,722 --> 00:15:15,307 If he falls off, stop the car, okay? 213 00:15:15,390 --> 00:15:17,558 Stay on the right! 214 00:15:25,776 --> 00:15:26,942 Jin-tae is going to fall! 215 00:15:35,744 --> 00:15:37,953 Stop! 216 00:15:42,958 --> 00:15:47,756 Be careful! 217 00:15:52,385 --> 00:15:53,804 Damn you! 218 00:16:04,523 --> 00:16:05,397 Don't cry, it is okay. 219 00:16:05,481 --> 00:16:07,107 Where is your mom? 220 00:16:08,527 --> 00:16:10,403 Mom... 221 00:16:10,946 --> 00:16:11,780 Are you okay? 222 00:16:12,197 --> 00:16:13,281 That could have been bad. 223 00:16:16,052 --> 00:16:18,578 You should have blocked him. 224 00:16:20,288 --> 00:16:21,373 Detective. 225 00:16:21,456 --> 00:16:22,290 Look, blood. 226 00:16:24,042 --> 00:16:26,211 What? Why do I have blood... 227 00:16:26,294 --> 00:16:28,338 How is that... 228 00:16:31,006 --> 00:16:35,220 Hey, easy! 229 00:16:37,222 --> 00:16:39,684 2 months later 230 00:16:39,767 --> 00:16:40,725 Cyber Crime Investigation 231 00:16:40,809 --> 00:16:43,310 So you bought a used phone from someone online... 232 00:16:43,394 --> 00:16:44,520 My head... 233 00:16:45,564 --> 00:16:47,189 And the box contained 234 00:16:47,273 --> 00:16:50,026 fried chicken containers and bones? 235 00:16:50,110 --> 00:16:51,213 There was a plastic bag too, 236 00:16:51,296 --> 00:16:52,904 so I opened it, 237 00:16:52,988 --> 00:16:55,447 and there were some feces. 238 00:16:55,531 --> 00:16:56,365 Feces? 239 00:16:57,325 --> 00:17:01,413 So many lunatics... 240 00:17:01,496 --> 00:17:03,623 How big was the feces, about this big? 241 00:17:05,959 --> 00:17:06,959 This big. 242 00:17:07,042 --> 00:17:08,461 Was it human poop? 243 00:17:08,544 --> 00:17:10,880 So, on May 6th, 244 00:17:10,963 --> 00:17:12,549 Banghak internet cafe, 245 00:17:12,632 --> 00:17:13,967 you two got into a two-way assault, right? 246 00:17:14,843 --> 00:17:16,343 Then it is a simple assault. 247 00:17:16,427 --> 00:17:17,457 Why is the Cyber Bureau handling 248 00:17:17,540 --> 00:17:18,846 a simple assault case? 249 00:17:18,929 --> 00:17:19,930 Who registered this case? 250 00:17:20,390 --> 00:17:21,640 I did, sir. 251 00:17:21,725 --> 00:17:23,685 Is a fight at an internet cafe a cybercrime? 252 00:17:23,769 --> 00:17:25,059 He beat someone with a keyboard... 253 00:17:25,686 --> 00:17:27,439 Jeez... 254 00:17:27,522 --> 00:17:29,401 If it was a bundle of cash, 255 00:17:29,486 --> 00:17:30,983 then it would be a financial crime? 256 00:17:31,065 --> 00:17:31,794 And a calculator 257 00:17:31,878 --> 00:17:33,360 would be a digital crime? 258 00:17:34,654 --> 00:17:35,451 Sorry, sir. 259 00:17:35,534 --> 00:17:37,933 - Genius. - Damn. 260 00:17:38,017 --> 00:17:40,452 Pyongyang 261 00:17:40,535 --> 00:17:43,287 Patriotic Martyrs' Cemetery 262 00:17:43,747 --> 00:17:46,124 Han Kwang-sung North Korean People's Army 263 00:17:48,251 --> 00:17:50,503 The Recon bureau found traces 264 00:17:50,586 --> 00:17:52,798 of Jang Myung-jun in Hanoi, Vietnam. 265 00:17:53,298 --> 00:17:54,925 But there was a wrinkle. 266 00:17:55,759 --> 00:17:59,094 They used fake passports to fly into South Korea. 267 00:17:59,178 --> 00:18:00,051 Pardon? 268 00:18:00,135 --> 00:18:01,240 During the great famine, 269 00:18:01,324 --> 00:18:03,058 our party produced meth 270 00:18:03,141 --> 00:18:05,477 at the 915 research lab to gain foreign currency. 271 00:18:05,560 --> 00:18:07,019 But the party reversed the decision 272 00:18:07,102 --> 00:18:08,188 for diplomatic reasons. 273 00:18:09,397 --> 00:18:12,149 But having tasted money, 274 00:18:12,233 --> 00:18:13,636 Jang disappeared 275 00:18:13,721 --> 00:18:15,040 with a $1 billion Swiss account. 276 00:18:15,361 --> 00:18:16,322 That much money could fill 277 00:18:16,406 --> 00:18:18,405 the bellies of our entire country. 278 00:18:18,489 --> 00:18:20,366 Why South Korea? 279 00:18:20,659 --> 00:18:23,703 It means the money handler is there. 280 00:18:30,961 --> 00:18:34,172 The head of 915, Kim Cheol-su. 281 00:18:36,675 --> 00:18:38,317 If Jang and Kim are both caught 282 00:18:38,400 --> 00:18:40,137 by the U.S, 283 00:18:40,220 --> 00:18:41,846 The peace treaty talk is over 284 00:18:41,929 --> 00:18:43,889 and the famine will continue. 285 00:18:44,890 --> 00:18:46,339 The meeting venue has changed 286 00:18:46,421 --> 00:18:48,269 from Singapore to Seoul. 287 00:18:49,395 --> 00:18:51,606 It has been settled with the South, so go right away. 288 00:18:51,690 --> 00:18:55,140 I will come down myself in a week with the delegation. 289 00:18:55,944 --> 00:18:57,021 Find the money man 290 00:18:57,105 --> 00:18:58,486 until then, 291 00:18:59,553 --> 00:19:00,925 and get Jang and the $1 billion. 292 00:20:01,426 --> 00:20:03,594 Release the samples. 293 00:20:04,387 --> 00:20:05,596 And bring out the junkies. 294 00:20:20,529 --> 00:20:22,322 Capitalism sure is nice! 295 00:20:23,739 --> 00:20:26,033 You were alive. 296 00:20:26,116 --> 00:20:27,187 I was surprised 297 00:20:27,271 --> 00:20:28,703 to hear the rumor of your arrest. 298 00:20:32,290 --> 00:20:33,980 Mr. Cho, 299 00:20:34,063 --> 00:20:35,752 you must have been worried about me. 300 00:20:35,836 --> 00:20:37,386 I was wondering if you were the one 301 00:20:37,470 --> 00:20:39,296 who ratted me out. 302 00:20:39,380 --> 00:20:41,258 That is impossible. 303 00:20:41,341 --> 00:20:44,261 Right, you don't have the balls to do that. 304 00:20:44,344 --> 00:20:45,637 What is the status of the money? 305 00:20:45,720 --> 00:20:47,013 As I have told you before, 306 00:20:47,097 --> 00:20:48,640 pulling out of the investment 307 00:20:48,723 --> 00:20:50,307 could result in heavy losses. 308 00:20:50,391 --> 00:20:51,642 If you give me a bit more time... 309 00:21:12,288 --> 00:21:14,540 Your girl sure is pretty. 310 00:21:15,250 --> 00:21:17,009 If my daughter was alive, 311 00:21:17,092 --> 00:21:18,419 she would be about her age. 312 00:21:26,219 --> 00:21:30,556 Have you ever eaten pickled human flesh? 313 00:21:33,351 --> 00:21:34,685 It is not good at all. 314 00:21:37,355 --> 00:21:39,524 Don't force me to make you taste it. 315 00:21:40,191 --> 00:21:41,066 You got 3 days. 316 00:21:52,245 --> 00:21:53,579 Use the red... 317 00:21:54,790 --> 00:21:55,873 to add a shadow here. 318 00:21:56,291 --> 00:21:58,043 Be thorough with the mascara. 319 00:21:58,126 --> 00:22:01,462 Like this, slowly. 320 00:22:02,588 --> 00:22:03,924 All done! 321 00:22:04,007 --> 00:22:06,760 We tried out Oriental smokey make-up 322 00:22:06,843 --> 00:22:09,512 that is all the rage in Berlin club scene. 323 00:22:09,595 --> 00:22:11,013 How do you like it? 324 00:22:11,096 --> 00:22:14,184 Trendsetting Min-young's Make-over Show. 325 00:22:14,850 --> 00:22:16,353 That is it for today. 326 00:22:16,436 --> 00:22:19,103 Subscribe and like are love. 327 00:22:21,149 --> 00:22:22,359 What was that for? 328 00:22:22,442 --> 00:22:25,903 How many times did I call you for breakfast? 329 00:22:25,986 --> 00:22:27,197 Come out! 330 00:22:29,282 --> 00:22:30,741 I have to re-shoot it because of you. 331 00:22:32,243 --> 00:22:33,954 I have to always beg. 332 00:22:34,037 --> 00:22:35,372 Can't you see that I am working? 333 00:22:35,455 --> 00:22:37,331 Powdering your face is working? 334 00:22:37,416 --> 00:22:39,041 This is all you do after sending you 335 00:22:39,125 --> 00:22:40,752 to the make-up school? 336 00:22:40,836 --> 00:22:43,213 Like, like, love! 337 00:22:43,296 --> 00:22:44,965 You are so clueless about it, 338 00:22:45,048 --> 00:22:46,298 but a hot YouTuber 339 00:22:46,382 --> 00:22:48,760 could make over $100,000 a month. 340 00:22:48,844 --> 00:22:50,846 - Seriously? - Yes. 341 00:22:51,637 --> 00:22:53,889 So? How much have you made? 342 00:22:55,350 --> 00:22:56,435 $36. 343 00:22:56,518 --> 00:22:57,393 In a day? 344 00:22:57,477 --> 00:22:58,701 No, I only started making some, 345 00:22:58,785 --> 00:22:59,771 I made that in a year. 346 00:22:59,855 --> 00:23:01,022 - Screw you! - In a year? 347 00:23:01,106 --> 00:23:02,439 Not a month, but a year? 348 00:23:02,523 --> 00:23:04,258 So, $36 in 365 days 349 00:23:04,341 --> 00:23:05,360 equals 10 cents a day. 350 00:23:05,444 --> 00:23:09,114 Call your aunt "10-cent girl" from now on. 351 00:23:10,656 --> 00:23:12,412 You have got to put me down too? 352 00:23:12,908 --> 00:23:14,219 I went places as a teen. 353 00:23:14,302 --> 00:23:15,454 Really? 354 00:23:16,287 --> 00:23:19,374 - I lost my appetite. - Don't eat. 355 00:23:19,458 --> 00:23:20,917 What is with you again? 356 00:23:21,001 --> 00:23:23,754 You said you won't eat. 357 00:23:23,837 --> 00:23:25,255 You have to take it away? 358 00:23:25,338 --> 00:23:27,591 This food is wasted on you. 359 00:23:37,558 --> 00:23:39,727 Why are you playing with toys during work hours? 360 00:23:39,810 --> 00:23:42,354 Don't say that, the world has changed. 361 00:23:42,438 --> 00:23:43,899 This can search for missing people 362 00:23:43,982 --> 00:23:45,567 and crack down on traffic violations. 363 00:23:45,650 --> 00:23:47,734 Even if the world has changed, 364 00:23:47,818 --> 00:23:48,957 investigations are done on foot, 365 00:23:49,041 --> 00:23:50,697 and arrests are made by cops. 366 00:23:50,781 --> 00:23:52,282 Come on, sir. 367 00:23:52,365 --> 00:23:54,090 You are in Cyber Bureau now, 368 00:23:54,175 --> 00:23:55,784 you should earn some certifications. 369 00:23:55,869 --> 00:23:57,369 Do you think I will rot here? 370 00:23:57,453 --> 00:24:00,206 I am going back to Major Crimes even if it kills me. 371 00:24:00,874 --> 00:24:02,666 Is the rumor true? 372 00:24:02,750 --> 00:24:03,530 What? 373 00:24:03,613 --> 00:24:04,291 That you closed a big case 374 00:24:04,374 --> 00:24:06,098 with a North Korean cop. 375 00:24:07,213 --> 00:24:08,673 - You heard that? - Yes. 376 00:24:08,757 --> 00:24:10,090 - You too? - Yes. 377 00:24:12,052 --> 00:24:15,472 No one can keep secrets around here! 378 00:24:15,555 --> 00:24:17,641 My goodness! 379 00:24:21,770 --> 00:24:24,606 Supernote plates had the potential 380 00:24:24,689 --> 00:24:27,234 to collapse the world economy. 381 00:24:27,317 --> 00:24:30,445 The North Korean cop was named Lim Cheol-ryung, 382 00:24:30,529 --> 00:24:33,240 and he said it had to be me, 383 00:24:33,322 --> 00:24:36,535 he followed me around and relied on me. 384 00:24:38,786 --> 00:24:39,777 That is all I will say. 385 00:24:39,861 --> 00:24:41,019 I wish we could work 386 00:24:41,103 --> 00:24:42,810 on a big case like that. 387 00:24:42,893 --> 00:24:43,640 If you are a cop, 388 00:24:43,723 --> 00:24:44,244 you will get a chance... 389 00:24:46,125 --> 00:24:47,379 Why are they here? 390 00:24:47,462 --> 00:24:48,296 Hey! 391 00:24:49,464 --> 00:24:50,298 Hey! 392 00:24:51,048 --> 00:24:53,801 Cheol-ryung? Don't lie to me. 393 00:24:53,884 --> 00:24:55,512 I am serious! 394 00:24:55,595 --> 00:24:57,304 - Yeah? - Yeah. 395 00:24:57,388 --> 00:25:01,298 They are coming down for the North Korea-US meeting, 396 00:25:01,810 --> 00:25:04,479 and they have some bullshit pretense. 397 00:25:04,563 --> 00:25:05,508 The Feds didn't believe 398 00:25:05,592 --> 00:25:07,156 that they are coming down 399 00:25:07,239 --> 00:25:08,440 for a drug dealer. 400 00:25:08,524 --> 00:25:09,734 So? 401 00:25:09,817 --> 00:25:14,030 They were going to assign a volunteer as Lim's partner. 402 00:25:14,114 --> 00:25:15,447 Okay. 403 00:25:15,531 --> 00:25:17,992 None, not one volunteered. 404 00:25:18,075 --> 00:25:18,951 Why not? 405 00:25:19,034 --> 00:25:20,202 The rumor of your family 406 00:25:20,285 --> 00:25:22,163 almost getting killed got around. 407 00:25:22,456 --> 00:25:23,707 Everyone is trying to stay away. 408 00:25:24,458 --> 00:25:27,152 So, no one seems to be registering 409 00:25:27,235 --> 00:25:28,879 for Harvard? 410 00:25:28,962 --> 00:25:31,673 Right, you will get it automatically. 411 00:25:31,757 --> 00:25:34,134 Then you guys do it, why are you asking me? 412 00:25:34,217 --> 00:25:35,593 I got a wedding date. 413 00:25:35,676 --> 00:25:36,720 All of sudden? 414 00:25:38,053 --> 00:25:38,889 And you? 415 00:25:38,972 --> 00:25:40,557 My kid is studying for college... 416 00:25:40,640 --> 00:25:42,309 He is the one taking the exam, not you! 417 00:25:42,392 --> 00:25:45,102 Will you stay in the Cyber Bureau forever? 418 00:25:45,186 --> 00:25:46,103 You should return to Major Crimes. 419 00:25:46,187 --> 00:25:47,147 I have to! 420 00:25:49,024 --> 00:25:51,568 What a headache. 421 00:25:51,651 --> 00:25:53,987 If my wife finds out, she will kill me. 422 00:25:54,820 --> 00:25:55,947 What? Cheol-ryung? 423 00:25:56,031 --> 00:25:57,949 Him again? Why? 424 00:25:58,033 --> 00:26:01,702 Well, it is for a simple mission to catch a perp. 425 00:26:01,787 --> 00:26:05,241 Did you forget that our family almost died? 426 00:26:05,324 --> 00:26:06,291 How could I forget that? 427 00:26:06,374 --> 00:26:07,375 Then what is with you? 428 00:26:08,168 --> 00:26:09,860 No way, not again. 429 00:26:09,944 --> 00:26:11,103 You nuts? 430 00:26:11,187 --> 00:26:13,130 I am not the only cop in Korea. 431 00:26:13,214 --> 00:26:14,006 Right, so right. 432 00:26:14,089 --> 00:26:14,905 If your brain had wrinkles, 433 00:26:14,988 --> 00:26:16,634 you would never do it again. 434 00:26:16,717 --> 00:26:18,303 Who is he after this time? 435 00:26:18,594 --> 00:26:20,638 - Well... - Is he... 436 00:26:20,721 --> 00:26:22,015 coming to get me? 437 00:26:22,723 --> 00:26:23,731 Forgetting me 438 00:26:23,815 --> 00:26:25,100 would have been harder than dying. 439 00:26:26,394 --> 00:26:27,562 Are you serious? 440 00:26:27,646 --> 00:26:28,896 There she goes again. 441 00:26:28,979 --> 00:26:30,732 He said we would meet again. 442 00:26:30,816 --> 00:26:32,024 He said that out of courtesy, 443 00:26:32,107 --> 00:26:33,485 as in "See you after unification." 444 00:26:33,568 --> 00:26:35,237 Because he can't hold back that long. 445 00:26:35,319 --> 00:26:37,154 I can't hold back because of you. 446 00:26:37,238 --> 00:26:38,990 Don't you know men don't care about anything 447 00:26:39,074 --> 00:26:39,866 when they are in love? 448 00:26:39,950 --> 00:26:42,327 She sure lives a sheltered life. 449 00:26:42,410 --> 00:26:43,495 She will live a long life. 450 00:26:43,578 --> 00:26:44,744 I have got no time to lose. 451 00:26:45,580 --> 00:26:48,333 Did Cheol-ryung say he will meet you? 452 00:26:51,670 --> 00:26:52,920 Oh man... 453 00:26:53,003 --> 00:26:54,955 If he ever calls you, 454 00:26:55,039 --> 00:26:56,173 just ignore him. 455 00:26:56,257 --> 00:26:57,008 All right. 456 00:26:57,092 --> 00:26:58,468 If you get mixed up in it, 457 00:26:58,552 --> 00:27:00,262 it is an express divorce, got it? 458 00:27:00,344 --> 00:27:01,555 All right, all right. 459 00:27:23,493 --> 00:27:27,204 His secret hiding place must be here somewhere. 460 00:27:27,288 --> 00:27:28,832 Where is it? 461 00:27:39,217 --> 00:27:40,759 This looks a bit off. 462 00:27:43,388 --> 00:27:45,390 Be here... 463 00:27:46,557 --> 00:27:49,811 See? Really? 464 00:27:49,895 --> 00:27:51,688 No wonder this air purifier 465 00:27:51,772 --> 00:27:53,689 never worked all that well. 466 00:27:55,691 --> 00:27:57,903 Hey, what's up? 467 00:27:59,445 --> 00:28:03,073 I floated the idea to my wife, 468 00:28:04,074 --> 00:28:06,411 she flips out whenever Cheol-ryung is mentioned. 469 00:28:06,495 --> 00:28:09,247 Saying it is a divorce, it is understandable though. 470 00:28:10,206 --> 00:28:12,709 Just promise me one thing, 471 00:28:12,793 --> 00:28:15,212 that I will return to Major Crimes. 472 00:28:15,295 --> 00:28:18,173 I should be risking my life to catch criminals, 473 00:28:18,256 --> 00:28:19,965 not deceive my wife... 474 00:28:21,425 --> 00:28:22,677 Holy cow... 475 00:28:22,761 --> 00:28:23,761 - Jin-tae. - Why are you here? 476 00:28:23,844 --> 00:28:24,742 You will lie to my sister 477 00:28:24,825 --> 00:28:25,724 with Cheol-ryung? 478 00:28:25,807 --> 00:28:27,307 That is incredible... 479 00:28:27,390 --> 00:28:28,558 - No way! - Sis! 480 00:28:28,642 --> 00:28:29,476 Of course not! 481 00:28:32,895 --> 00:28:34,058 Want some money? 482 00:28:34,141 --> 00:28:35,315 You can have $360. 483 00:28:35,398 --> 00:28:36,899 That is like 10-year worth of YouTube earning. 484 00:28:36,982 --> 00:28:37,943 Then how much? 485 00:28:38,026 --> 00:28:39,444 20 years? 30 years? 486 00:28:40,779 --> 00:28:43,531 50 years? How much is that? 487 00:28:43,613 --> 00:28:44,406 $1,800. 488 00:28:44,490 --> 00:28:48,703 That is my spending money for an entire year! 489 00:28:48,786 --> 00:28:49,788 Sis! 490 00:28:50,789 --> 00:28:52,706 Shush, I got it. 491 00:28:52,791 --> 00:28:53,999 - Another condition. - What is it? 492 00:28:54,084 --> 00:28:56,336 Let me meet Cheol-ryung before he leaves. 493 00:28:56,420 --> 00:28:59,672 He has his own preferences, I can't force him. 494 00:28:59,755 --> 00:29:00,798 - Okay. - Got it? 495 00:29:00,881 --> 00:29:01,967 I will do my best. 496 00:29:02,050 --> 00:29:03,384 - You promised. - Okay! 497 00:29:03,468 --> 00:29:05,262 In exchange... 498 00:29:05,345 --> 00:29:06,637 Got it. 499 00:29:07,431 --> 00:29:09,765 Inter-Korean Transit Office 500 00:29:14,563 --> 00:29:17,607 Wow, so dreamy! 501 00:29:21,486 --> 00:29:23,320 Are you the only cop down here? 502 00:29:23,404 --> 00:29:24,698 Yeah, I am the only one. 503 00:29:25,240 --> 00:29:26,532 So good to see you. 504 00:29:28,033 --> 00:29:29,785 Eh? No gun? 505 00:29:31,955 --> 00:29:33,415 The first rule of joint detail, 506 00:29:33,498 --> 00:29:35,625 South Korean cop keeps the gun. 507 00:29:36,960 --> 00:29:39,421 It is all automatic now. 508 00:29:39,504 --> 00:29:41,046 There is a second rule. 509 00:29:41,381 --> 00:29:44,023 Not using illegal weapons. 510 00:29:44,568 --> 00:29:48,138 Don't use rolls of toilet paper to beat perps up. 511 00:29:48,221 --> 00:29:49,097 Very well. 512 00:29:49,598 --> 00:29:51,933 I am actually hungry, 513 00:29:52,017 --> 00:29:53,310 could we eat before we start? 514 00:29:53,393 --> 00:29:55,532 Look at you, 515 00:29:55,615 --> 00:29:57,022 I thought the case always came first. 516 00:29:57,105 --> 00:29:58,565 Let me use the South tax money 517 00:29:58,648 --> 00:30:00,107 to plump up my skinny body. 518 00:30:00,191 --> 00:30:02,193 You don't look skinny at all. 519 00:30:04,362 --> 00:30:05,906 - How about an eel? - Very good. 520 00:30:05,989 --> 00:30:07,448 Okay! 521 00:30:14,998 --> 00:30:18,959 Word-of-Mouth Eel 522 00:30:27,928 --> 00:30:30,680 This is so juicy, it is revolutionary. 523 00:30:31,014 --> 00:30:33,433 Why do you use "revolutionary" for everything? 524 00:30:33,517 --> 00:30:35,185 Then what should I say? 525 00:30:35,268 --> 00:30:36,603 Down here... 526 00:30:36,686 --> 00:30:39,314 if you want to emphasize something, 527 00:30:39,397 --> 00:30:41,691 you have got to add "freaking". 528 00:30:41,775 --> 00:30:46,738 For example, it is freaking hot, freaking cool. 529 00:30:46,822 --> 00:30:47,655 You try it. 530 00:30:47,738 --> 00:30:48,865 How juicy is it? 531 00:30:48,949 --> 00:30:51,742 It is so freaking juicy. 532 00:30:54,704 --> 00:30:56,747 You are so freaking good! 533 00:31:02,503 --> 00:31:03,546 What is the mission this time? 534 00:31:03,629 --> 00:31:05,047 Should I wiretap or hack? 535 00:31:05,131 --> 00:31:06,883 Or I could pretend to investigate 536 00:31:06,967 --> 00:31:08,308 and keep him running in circles. 537 00:31:08,391 --> 00:31:09,301 Whatever you want... 538 00:31:09,385 --> 00:31:11,220 Investigate by the book. 539 00:31:11,303 --> 00:31:12,097 What? 540 00:31:12,180 --> 00:31:14,307 Investigate the joint detail properly. 541 00:31:14,724 --> 00:31:16,852 And dig for intel doing it. 542 00:31:18,061 --> 00:31:20,105 He probably didn't come here for a drug dealer. 543 00:31:20,188 --> 00:31:21,982 They are up to something. 544 00:31:24,860 --> 00:31:28,320 Honestly, what is it this time? 545 00:31:28,404 --> 00:31:30,031 You can't be here 546 00:31:30,115 --> 00:31:31,616 for one drug dealer. 547 00:31:43,128 --> 00:31:45,087 That was freaking delicious. 548 00:31:45,171 --> 00:31:46,590 What did he say? 549 00:31:47,423 --> 00:31:49,009 I can't... Raise the volume. 550 00:31:49,092 --> 00:31:49,926 Yes, sir. 551 00:31:57,225 --> 00:31:59,560 My gosh, so embarrassing. 552 00:32:01,354 --> 00:32:02,647 Let's start the investigation. 553 00:32:03,523 --> 00:32:04,608 No need to hurry. 554 00:32:06,192 --> 00:32:07,360 Take it slow. 555 00:32:09,820 --> 00:32:10,989 Are you two agents? 556 00:32:11,364 --> 00:32:12,616 - No... - Yes. 557 00:32:13,408 --> 00:32:14,450 - Yes! - No. 558 00:32:20,956 --> 00:32:22,326 These punks are distributing 559 00:32:22,410 --> 00:32:25,128 a new type of drugs for a secret fund. 560 00:32:25,586 --> 00:32:27,422 Okay, what else? 561 00:32:30,258 --> 00:32:31,927 That is all there is to it? 562 00:32:32,010 --> 00:32:34,137 I was told that one must investigate on foot. 563 00:32:35,889 --> 00:32:39,044 That is the old days, it is all about science now. 564 00:32:39,768 --> 00:32:42,479 Do you guys have the concept of forensic science? 565 00:32:42,562 --> 00:32:45,241 I guess all your intellectuals 566 00:32:45,324 --> 00:32:48,234 are too busy making missiles. 567 00:32:54,114 --> 00:32:55,491 You guys may have the concept. 568 00:32:56,451 --> 00:32:59,329 Then do you have a way? 569 00:33:00,914 --> 00:33:02,748 There is a revolutionary method. 570 00:33:03,874 --> 00:33:06,919 Jong-gu, the guy in the picture I sent, 571 00:33:07,002 --> 00:33:08,921 I need to find guys who deal with him. 572 00:33:09,004 --> 00:33:11,133 Show us what Korean engineers can do. 573 00:33:11,216 --> 00:33:12,843 Yes, boss. I confirmed the picture. 574 00:33:13,218 --> 00:33:14,052 Here we go! 575 00:33:15,470 --> 00:33:18,139 Looking for a new type of drug. 576 00:33:21,169 --> 00:33:23,811 A proof picture of a drug sample. 577 00:33:23,894 --> 00:33:25,105 A New Taste Red Flavor 578 00:33:25,188 --> 00:33:26,022 Delivered in 30 min 579 00:33:27,315 --> 00:33:28,150 Red pill. 580 00:33:28,817 --> 00:33:29,775 Bait them. 581 00:33:30,276 --> 00:33:31,110 Okay. 582 00:33:31,987 --> 00:33:34,392 Sir, I am tossing in the bait. 583 00:33:34,476 --> 00:33:35,407 I would like to buy the red pill. 584 00:33:35,490 --> 00:33:37,242 I want to buy the red drug. 585 00:33:39,703 --> 00:33:41,034 Anyone biting? 586 00:33:41,118 --> 00:33:42,703 They can deliver 587 00:33:42,786 --> 00:33:44,166 within 30 minutes on a motorcycle. 588 00:33:44,249 --> 00:33:46,459 - Ask for a proof picture. - Will do. 589 00:33:46,542 --> 00:33:48,086 Could I see a picture? Not that I don't trust you. 590 00:33:48,419 --> 00:33:50,046 Sir, we got a biter! 591 00:33:50,130 --> 00:33:52,298 Okay, yes! 592 00:33:53,216 --> 00:33:54,593 Nice! 593 00:33:58,304 --> 00:33:59,931 Forensic science. 594 00:34:00,015 --> 00:34:02,058 We are after a suspicious motorcycle 595 00:34:02,142 --> 00:34:03,685 that is circling the area. 596 00:34:03,769 --> 00:34:05,311 Understand? Good luck! 597 00:34:15,489 --> 00:34:17,282 Wait, there! 598 00:34:20,701 --> 00:34:21,620 Could you zoom in? 599 00:34:28,627 --> 00:34:30,504 Anguk building, western flower bed, a plastic bag 600 00:34:32,005 --> 00:34:32,998 Okay, suspect found, 601 00:34:33,081 --> 00:34:34,715 Anguk Building, western garden! 602 00:34:35,258 --> 00:34:36,551 Okay! 603 00:34:40,555 --> 00:34:41,389 Hey, here it is! 604 00:34:46,937 --> 00:34:48,355 Where are you going? 605 00:34:48,438 --> 00:34:49,406 What is the holdout, 606 00:34:49,489 --> 00:34:50,856 we have got to go after him! 607 00:34:51,191 --> 00:34:52,149 When they run, we fly, 608 00:34:52,233 --> 00:34:53,944 and when they fly, we use our wits. 609 00:34:54,027 --> 00:34:56,487 Don't worry, there are security cameras everywhere. 610 00:34:57,233 --> 00:34:58,782 Checked. 611 00:35:22,305 --> 00:35:23,305 I am worried. 612 00:35:25,100 --> 00:35:26,934 That you might get hurt? 613 00:35:27,017 --> 00:35:27,935 No. 614 00:35:28,018 --> 00:35:29,701 That they might get hurt. 615 00:35:29,785 --> 00:35:30,981 I will go easy on them. 616 00:35:32,065 --> 00:35:33,066 Okay. 617 00:35:42,783 --> 00:35:44,709 Excuse me! 618 00:35:44,792 --> 00:35:45,877 I heard this is a joint 619 00:35:45,960 --> 00:35:47,204 that sells the best dope in town. 620 00:35:47,288 --> 00:35:49,082 Who is the head honcho here? 621 00:35:50,125 --> 00:35:50,917 You? 622 00:35:51,001 --> 00:35:53,478 This isn't a mom-and-pop shop, 623 00:35:53,562 --> 00:35:55,005 everyone just walks in. 624 00:35:55,088 --> 00:35:57,799 Popular joints are always so rude. 625 00:35:57,883 --> 00:36:00,886 Kneel, idiots. 626 00:36:01,762 --> 00:36:02,845 Buddy, on your knees. 627 00:36:02,928 --> 00:36:05,104 Get down on your knees, morons! 628 00:36:05,901 --> 00:36:06,950 You are a pig? 629 00:36:07,893 --> 00:36:09,936 You got crap for manners. 630 00:36:10,020 --> 00:36:11,188 How could you call me that 631 00:36:11,270 --> 00:36:12,481 even before getting acquainted? 632 00:36:12,564 --> 00:36:14,418 Go easy, 633 00:36:14,501 --> 00:36:15,901 I can't bribe every damn pig in town. 634 00:36:17,234 --> 00:36:19,988 It is just you two? 635 00:36:20,071 --> 00:36:21,697 If you do not comply with the arrest, 636 00:36:22,030 --> 00:36:23,396 I have the right to defend myself. 637 00:36:23,479 --> 00:36:24,451 What are you saying? 638 00:36:24,534 --> 00:36:26,203 I am genuinely curious, 639 00:36:27,204 --> 00:36:29,121 do you have full medical coverage? 640 00:36:30,971 --> 00:36:34,000 What a load of crap! 641 00:36:34,294 --> 00:36:35,687 Boys! 642 00:36:37,629 --> 00:36:39,924 Jeez, so many were in hiding. 643 00:36:40,007 --> 00:36:41,509 So, isn't it better to walk away? 644 00:36:41,593 --> 00:36:43,177 You may go. 645 00:36:43,260 --> 00:36:45,054 Leave, leave, go, you idiot. 646 00:36:45,137 --> 00:36:47,264 Go away, you dumb idiot. 647 00:36:47,349 --> 00:36:50,102 Look at this punk, go home! 648 00:36:50,185 --> 00:36:53,313 Damn, he caught it! 649 00:36:55,773 --> 00:36:56,817 Bash them up! 650 00:37:34,229 --> 00:37:36,272 Look at these idiots. 651 00:37:36,356 --> 00:37:39,067 Cheol-ryung, you are free to use weapons for 5 minutes. 652 00:37:39,151 --> 00:37:40,442 1 minute is enough. 653 00:37:40,527 --> 00:37:41,403 Yeah? 654 00:38:32,204 --> 00:38:33,787 Don't move, idiot! 655 00:38:33,871 --> 00:38:35,832 Yeah, I am a pig, you idiot. 656 00:38:35,916 --> 00:38:37,249 You will cripple him. 657 00:38:37,334 --> 00:38:39,335 Look who is talking. 658 00:38:40,587 --> 00:38:42,087 Where did you get this drug? 659 00:38:42,171 --> 00:38:43,464 Never seen them before, 660 00:38:43,547 --> 00:38:45,299 they just left these samples. 661 00:38:45,884 --> 00:38:47,967 He sounded like a Korean-Chinese. 662 00:38:48,052 --> 00:38:49,470 He must be desperate for money, 663 00:38:49,552 --> 00:38:50,931 he is unloading them very cheaply. 664 00:38:51,014 --> 00:38:52,682 He is not some Costco sampler, 665 00:38:52,766 --> 00:38:54,494 Sir, try this dope, 666 00:38:54,577 --> 00:38:55,602 and just walked off? 667 00:38:55,685 --> 00:38:56,560 Please! 668 00:38:56,645 --> 00:39:00,189 I was going to unload these and be done with it. 669 00:39:00,273 --> 00:39:01,608 You should learn to lie properly. 670 00:39:04,568 --> 00:39:05,402 What is this? 671 00:39:06,071 --> 00:39:08,038 This is enough to lock you away 672 00:39:08,121 --> 00:39:10,909 until you plaster the wall with crap. 673 00:39:10,992 --> 00:39:12,577 No need to save up for retirement. 674 00:39:12,661 --> 00:39:15,325 Sir! What is the point 675 00:39:15,408 --> 00:39:16,622 of squeezing a hustler? 676 00:39:16,705 --> 00:39:18,834 I will cooperate with you to get those guys, 677 00:39:18,917 --> 00:39:21,502 so please let us go this time! 678 00:39:21,585 --> 00:39:22,754 How will you cooperate? 679 00:39:24,423 --> 00:39:26,672 Those guys will be here shortly to collect the money. 680 00:39:26,755 --> 00:39:27,589 When? 681 00:39:33,055 --> 00:39:34,057 Them? 682 00:39:39,563 --> 00:39:41,064 Hey, guys. 683 00:39:44,358 --> 00:39:45,609 Oh my... 684 00:39:54,618 --> 00:39:58,122 Did you bring the goods as promised? 685 00:40:04,421 --> 00:40:06,089 What happened to your face? 686 00:40:06,840 --> 00:40:08,425 Oh, this? 687 00:40:10,050 --> 00:40:11,845 South Korean police, don't move! 688 00:40:14,763 --> 00:40:15,806 Lim Cheol-ryung? 689 00:40:15,890 --> 00:40:18,559 Why are you here? Should not you be dead? 690 00:40:18,642 --> 00:40:19,853 Where is Jang? 691 00:40:57,224 --> 00:40:58,098 Jong-gu! 692 00:40:58,182 --> 00:40:59,555 We got a fallen suspect, 693 00:40:59,639 --> 00:41:00,602 send me an ambulance! 694 00:41:20,579 --> 00:41:21,456 What is the verdict? 695 00:41:21,540 --> 00:41:22,791 Probably a concussion, 696 00:41:22,874 --> 00:41:24,188 he will wake up in the morning 697 00:41:24,272 --> 00:41:25,668 due to sedative. 698 00:41:27,211 --> 00:41:28,130 Det. Lim! 699 00:41:29,548 --> 00:41:31,425 You are causing trouble as soon as you get here? 700 00:41:32,091 --> 00:41:33,927 Are you a RoboCop or something? 701 00:41:34,009 --> 00:41:35,303 The perp was in front of us, 702 00:41:35,387 --> 00:41:36,595 should we have let him go? 703 00:41:36,680 --> 00:41:38,348 Don't talk back at your superior! 704 00:41:38,432 --> 00:41:40,142 I have had it, come with me. 705 00:41:40,599 --> 00:41:42,393 - For what? - Get over here! 706 00:41:42,476 --> 00:41:43,645 What is it? 707 00:41:45,188 --> 00:41:46,787 Cheol-ryung is uncontrollable, 708 00:41:46,870 --> 00:41:49,233 - only I can manage... - I know, I know. 709 00:41:50,484 --> 00:41:52,320 Good work, really. 710 00:41:53,447 --> 00:41:57,032 You caught the guy on Interpol's Red Notice. 711 00:41:57,116 --> 00:41:59,785 And 3kg of drugs were confiscated. 712 00:41:59,869 --> 00:42:01,997 That is enough to fill our team's quota for a year. 713 00:42:02,080 --> 00:42:02,914 Yeah? 714 00:42:03,457 --> 00:42:06,460 I am sensing something fishy, 715 00:42:06,543 --> 00:42:08,754 have you uncovered anything from Lim? 716 00:42:08,837 --> 00:42:10,173 A 17 versus 1 brawl 717 00:42:10,256 --> 00:42:12,740 you see in movies took place in Seoul. 718 00:42:12,823 --> 00:42:15,050 Hey, hey. Min-young. 719 00:42:15,134 --> 00:42:16,108 Isn't that Cheol-ryung? Look at it. 720 00:42:16,191 --> 00:42:17,303 That looks like Cheol-ryung. 721 00:42:17,386 --> 00:42:19,848 Oh gosh, Cheol-ryung, Cheol-ryung! 722 00:42:20,389 --> 00:42:23,268 He started swinging as soon as he got here. 723 00:42:23,351 --> 00:42:24,603 How is that possible? 724 00:42:24,686 --> 00:42:26,213 Same thing as last time. 725 00:42:26,296 --> 00:42:27,446 How is he still so hot? 726 00:42:27,530 --> 00:42:29,720 See? That is why I told him 727 00:42:29,804 --> 00:42:31,942 not to get mixed up with Cheol-ryung. 728 00:42:32,026 --> 00:42:33,864 I wonder which Korean cop 729 00:42:33,947 --> 00:42:36,114 is getting his butt kicked instead. 730 00:42:38,157 --> 00:42:39,658 Wait a minute! 731 00:42:42,120 --> 00:42:44,528 Not again! 732 00:42:48,376 --> 00:42:49,836 I took these discreetly, 733 00:42:50,220 --> 00:42:52,101 a burner phone and a passport. 734 00:42:53,465 --> 00:42:54,674 Good, you did well. 735 00:42:54,758 --> 00:42:56,510 I will work on these, 736 00:42:56,593 --> 00:42:59,006 take Cheol-ryung home, feed him 737 00:42:59,089 --> 00:43:00,343 and get him drunk like last time. 738 00:43:00,426 --> 00:43:03,182 Are you nuts? My wife will kill me! 739 00:43:04,025 --> 00:43:06,448 Okay, answer, answer, go on. 740 00:43:06,531 --> 00:43:08,028 You see? 741 00:43:10,774 --> 00:43:11,566 Hi, honey. 742 00:43:11,650 --> 00:43:13,157 You got a death wish? 743 00:43:13,242 --> 00:43:14,985 Get home with Lim right away! 744 00:43:15,069 --> 00:43:16,876 I don't know where Cheol-ryung is! 745 00:43:19,824 --> 00:43:21,742 Did you forget that our family nearly died? 746 00:43:21,826 --> 00:43:23,703 So why are you getting involved? 747 00:43:23,787 --> 00:43:26,164 I didn't want to get involved. 748 00:43:26,248 --> 00:43:28,377 I said no over and over again, 749 00:43:28,460 --> 00:43:30,585 but Cheol-ryung said it had to be me. 750 00:43:30,669 --> 00:43:32,086 When did I... 751 00:43:33,379 --> 00:43:34,464 So-yeon. 752 00:43:34,548 --> 00:43:36,842 But Cheol-ryung still saved us last time. 753 00:43:36,925 --> 00:43:39,091 Yeah, mom, 754 00:43:39,174 --> 00:43:40,717 we should be thanking him for saving us. 755 00:43:40,801 --> 00:43:42,305 - Long time no see. - It has been a while... 756 00:43:42,389 --> 00:43:44,723 But this is all wrong! 757 00:43:45,183 --> 00:43:48,228 He is here to catch a few drug dealers, 758 00:43:48,311 --> 00:43:49,770 he won't shoot anyone up like last time. 759 00:43:49,853 --> 00:43:52,107 So don't worry, right, Cheol-ryung? 760 00:43:52,190 --> 00:43:52,983 That is right. 761 00:43:53,066 --> 00:43:54,859 - So-yeon... - Mom. 762 00:43:56,069 --> 00:44:00,614 Cheol-ryung, we have a nice home, right? 763 00:44:01,283 --> 00:44:03,159 Yes, it is very nice. 764 00:44:03,242 --> 00:44:04,910 It looks like ours, 765 00:44:04,994 --> 00:44:06,412 but it is not, the same thing with the car too. 766 00:44:06,495 --> 00:44:08,789 My home isn't mine either. 767 00:44:08,873 --> 00:44:10,459 The party owns everything. 768 00:44:11,793 --> 00:44:13,856 Right, a similar concept, 769 00:44:13,939 --> 00:44:15,756 the bank owns everything. 770 00:44:15,839 --> 00:44:17,007 So, until we pay them back, 771 00:44:17,090 --> 00:44:18,299 my husband has to stay alive. 772 00:44:18,382 --> 00:44:20,218 Am I a machine that makes money? 773 00:44:20,301 --> 00:44:23,137 If you were, you would be making decent money! 774 00:44:27,225 --> 00:44:28,984 Men have to be handsome 775 00:44:29,068 --> 00:44:30,898 like Cheol-ryung before anything. 776 00:44:30,981 --> 00:44:31,980 Goodness... 777 00:44:32,813 --> 00:44:36,318 I look very common, I am not handsome at all. 778 00:44:37,319 --> 00:44:38,862 Do you call that a common face? 779 00:44:38,945 --> 00:44:42,491 Buddy, what about me then? 780 00:44:43,366 --> 00:44:46,661 He is talking rubbish! What a load of nonsense. 781 00:44:46,745 --> 00:44:48,121 Kneel properly. 782 00:44:53,667 --> 00:44:55,670 That is enough, wash up, and let's eat. 783 00:44:55,753 --> 00:44:56,755 Yeah? 784 00:44:57,546 --> 00:45:00,092 Should we order some Chinese? 785 00:45:07,891 --> 00:45:10,351 Common face in the North 786 00:45:16,900 --> 00:45:18,443 Why did you blame me? 787 00:45:18,527 --> 00:45:20,361 Sorry, bud. 788 00:45:20,444 --> 00:45:21,479 I missed working in the field, 789 00:45:21,562 --> 00:45:23,198 I just had to. 790 00:45:23,281 --> 00:45:26,451 Even so, one must separate business and pleasure. 791 00:45:26,534 --> 00:45:29,900 That is why I threw the supernote plates 792 00:45:29,983 --> 00:45:31,205 into the ocean, 793 00:45:31,289 --> 00:45:33,249 and never got my promotion... 794 00:45:33,332 --> 00:45:35,501 Must you rehash that over and over again? 795 00:45:35,584 --> 00:45:39,840 So, please help me get some promotion. 796 00:45:39,923 --> 00:45:42,717 Let's be frank with each other. 797 00:45:42,801 --> 00:45:44,133 Why is Jang so infamous 798 00:45:44,217 --> 00:45:47,264 that he is on Interpol's Red Notice? 799 00:45:54,396 --> 00:45:57,148 He has been in and out of the country to smuggle meth, 800 00:45:57,231 --> 00:45:58,524 and once it became difficult, 801 00:45:58,606 --> 00:45:59,775 he moved to North America, 802 00:45:59,859 --> 00:46:04,114 and started making and selling a new type of meth. 803 00:46:04,197 --> 00:46:05,281 A new type? 804 00:46:05,364 --> 00:46:06,877 It is special because it can be made 805 00:46:06,960 --> 00:46:09,285 with common chemicals. 806 00:46:09,368 --> 00:46:12,372 But why did he enter South Korea? 807 00:46:12,456 --> 00:46:14,166 He could go anywhere. 808 00:46:16,293 --> 00:46:17,751 - That is... - Go on. 809 00:46:18,752 --> 00:46:19,963 That is what I am curious about. 810 00:46:22,716 --> 00:46:25,676 Did you retrieve any evidence from that guy? 811 00:46:25,759 --> 00:46:27,802 A cell phone or personal belongings? 812 00:46:27,887 --> 00:46:29,055 Not a damn thing. 813 00:46:30,890 --> 00:46:34,060 I will go get some more beer. 814 00:46:35,105 --> 00:46:36,228 We ran out, 815 00:46:36,312 --> 00:46:38,022 I will go buy some, so chill here. 816 00:46:41,193 --> 00:46:43,236 Gwang-yong was caught by the police. 817 00:46:43,320 --> 00:46:44,237 What about it? 818 00:46:44,321 --> 00:46:45,779 Lim Cheol-ryung was with them. 819 00:46:46,906 --> 00:46:47,991 Lim Cheol-ryung? 820 00:46:55,123 --> 00:46:57,876 The party must be desperate. 821 00:46:58,292 --> 00:46:59,252 Bang! 822 00:47:01,463 --> 00:47:05,154 Jang's henchman caught, 823 00:47:05,237 --> 00:47:08,929 interrogation tomorrow. 824 00:47:09,012 --> 00:47:11,305 Wrap it up before the meeting, you must hurry. 825 00:47:14,058 --> 00:47:15,435 This is plain wrong. 826 00:47:15,519 --> 00:47:17,354 What do you mean? 827 00:47:21,358 --> 00:47:23,859 Out of sight, out of mind! 828 00:47:23,943 --> 00:47:24,911 I finally got over you, 829 00:47:24,996 --> 00:47:26,655 how could you come back? 830 00:47:30,408 --> 00:47:31,430 You came back for me, right? 831 00:47:31,514 --> 00:47:32,486 Work was just an excuse. 832 00:47:33,411 --> 00:47:35,705 No, I really came for work. 833 00:47:35,789 --> 00:47:36,755 Liar! 834 00:47:39,876 --> 00:47:40,794 What? 835 00:47:45,006 --> 00:47:46,590 Why can't you look me in the eye? 836 00:47:47,759 --> 00:47:49,885 Well, because I am sorry. 837 00:47:50,762 --> 00:47:51,596 For what? 838 00:47:51,680 --> 00:47:52,809 As you know, 839 00:47:53,147 --> 00:47:55,724 it is realistically impossible. 840 00:47:56,935 --> 00:47:59,688 But why do you decide that? 841 00:47:59,771 --> 00:48:01,909 Why give up even before trying? 842 00:48:09,948 --> 00:48:11,407 Then... 843 00:48:11,490 --> 00:48:13,617 you could try unifying our countries. 844 00:48:14,661 --> 00:48:16,455 There won't be any problems. 845 00:48:20,584 --> 00:48:22,544 How could I unify... 846 00:48:23,627 --> 00:48:24,753 Dang it! 847 00:48:26,548 --> 00:48:27,965 What a nonsense. 848 00:48:33,137 --> 00:48:35,849 How could I... 849 00:48:40,019 --> 00:48:43,939 Jang looked like a big shot in the States. 850 00:48:44,023 --> 00:48:45,691 Why did someone like him come here? 851 00:48:45,774 --> 00:48:47,986 Curious, right? 852 00:48:48,071 --> 00:48:49,237 I asked that too. 853 00:48:49,320 --> 00:48:50,739 What did Cheol-ryung say? 854 00:48:50,822 --> 00:48:51,990 He is curious too. 855 00:48:52,866 --> 00:48:55,035 It is your job to find out, you idiot! 856 00:48:55,118 --> 00:48:57,037 I am not a calculator that gives you answers, 857 00:48:57,120 --> 00:48:58,872 just give me some time. 858 00:49:05,294 --> 00:49:06,338 One second. 859 00:49:14,678 --> 00:49:15,722 Holy cow! 860 00:49:16,806 --> 00:49:18,475 Did he notice? 861 00:49:22,604 --> 00:49:24,772 Damn it, got something stuck between my teeth. 862 00:49:27,651 --> 00:49:28,943 Got it, got it. 863 00:49:29,027 --> 00:49:31,680 What is with that suit? 864 00:49:31,763 --> 00:49:34,574 Why is he such an idiot? 865 00:49:34,658 --> 00:49:39,912 He is younger than I am and pats me on the shoulder. 866 00:49:40,412 --> 00:49:42,207 I almost punched him in the jaw. 867 00:49:42,290 --> 00:49:44,292 I think he was a golden parachute, 868 00:49:44,376 --> 00:49:46,168 but because of the supernotes, 869 00:49:46,253 --> 00:49:47,546 he missed a promotion. 870 00:49:47,629 --> 00:49:48,814 Was that my fault? 871 00:49:48,897 --> 00:49:51,800 It is his own incompetence. 872 00:49:51,882 --> 00:49:54,135 His incompetence is a bottomless well. 873 00:49:54,218 --> 00:49:56,805 All right, I have got to go. 874 00:49:59,641 --> 00:50:00,766 If it was not for the wiretap, 875 00:50:00,850 --> 00:50:01,935 I would have messed him up. 876 00:50:02,600 --> 00:50:03,435 Sure. 877 00:50:06,105 --> 00:50:07,941 - We must unify! - Hey, get up! 878 00:50:08,024 --> 00:50:09,359 What is going on? 879 00:50:09,443 --> 00:50:10,318 What is with her? 880 00:50:10,902 --> 00:50:14,197 - Will you get up? - What is going on? 881 00:50:14,281 --> 00:50:15,949 Snap out of it, you idiot! 882 00:50:16,032 --> 00:50:16,907 Did she get drunk? 883 00:50:16,991 --> 00:50:19,119 I am being patriotic with my face. 884 00:50:19,202 --> 00:50:22,121 Do I have to unify our countries too? 885 00:50:22,997 --> 00:50:24,176 It is about time, 886 00:50:24,259 --> 00:50:25,416 she was quiet for a while. 887 00:50:25,499 --> 00:50:27,334 What am I supposed to do with her? 888 00:50:27,419 --> 00:50:28,671 You can't, it is a habit. 889 00:50:28,755 --> 00:50:30,589 If it is unified, there is no problem, right? 890 00:50:30,672 --> 00:50:32,090 Yeah, let's go. 891 00:50:32,174 --> 00:50:34,675 - Let her be. - I am so embarrassed. 892 00:50:34,758 --> 00:50:36,177 Call the police. 893 00:50:36,260 --> 00:50:38,221 No need, I am the cop. 894 00:50:38,304 --> 00:50:40,556 10 cents a day. 895 00:50:40,639 --> 00:50:42,475 Bad drunk 896 00:50:50,024 --> 00:50:51,650 Pork belly in the morning? 897 00:50:52,650 --> 00:50:54,445 No one said we can't. 898 00:50:55,363 --> 00:50:56,655 With what money? 899 00:50:57,781 --> 00:50:59,284 Did you give her allowance again? 900 00:50:59,367 --> 00:51:00,910 I don't even have a cent to my name. 901 00:51:01,620 --> 00:51:05,123 Cheol-ryung, I cooked this, so have plenty. 902 00:51:05,207 --> 00:51:06,957 Koreans get their strength from this food. 903 00:51:07,416 --> 00:51:08,542 - No need. - Here. 904 00:51:09,668 --> 00:51:10,754 Just try it. 905 00:51:10,837 --> 00:51:13,256 You have got to run out of money, so you can panhandle. 906 00:51:13,340 --> 00:51:16,342 I am making money, what is wrong with YouTube? 907 00:51:16,425 --> 00:51:17,344 Mom! 908 00:51:18,887 --> 00:51:19,712 Come eat. 909 00:51:19,795 --> 00:51:21,739 Did you see the piggy bank on my desk? 910 00:51:22,056 --> 00:51:24,392 - Look around. - It is not there. 911 00:51:24,976 --> 00:51:26,514 I saved that to buy 912 00:51:26,598 --> 00:51:28,772 the new BangTan Boys album. 913 00:51:28,854 --> 00:51:30,023 BangTan Boys? 914 00:51:31,149 --> 00:51:33,276 South Korea has that too? 915 00:51:33,360 --> 00:51:35,653 I was in Korean Boys' Union. 916 00:51:40,199 --> 00:51:41,325 He found a sense of humor. 917 00:51:41,826 --> 00:51:42,660 Where did it go? 918 00:51:42,952 --> 00:51:44,538 Look for it properly. 919 00:51:44,621 --> 00:51:46,205 You little thief. 920 00:51:46,748 --> 00:51:48,624 It was you, wasn't it? 921 00:51:48,707 --> 00:51:49,543 Hey, stop that. 922 00:51:49,626 --> 00:51:52,421 Can't we have a quiet morning? 923 00:51:52,504 --> 00:51:54,811 I am so sick of this, 924 00:51:54,895 --> 00:51:56,299 I should run away from home. 925 00:51:58,135 --> 00:51:59,009 So early in the morning? 926 00:51:59,093 --> 00:52:00,636 Yes? 927 00:52:00,719 --> 00:52:02,472 Okay, I got it. 928 00:52:02,556 --> 00:52:03,973 The suspect woke up. 929 00:52:04,641 --> 00:52:05,475 Let's move. 930 00:52:07,894 --> 00:52:10,353 No time to eat, there is no time... 931 00:52:14,233 --> 00:52:15,735 I told you it was not me. 932 00:52:15,819 --> 00:52:18,655 - You are the thief? - Let's move! 933 00:52:21,991 --> 00:52:24,118 Good morning, let us through. 934 00:52:24,578 --> 00:52:26,412 Interrogation is in process, please head back. 935 00:52:26,494 --> 00:52:27,330 What do you mean? 936 00:52:27,414 --> 00:52:28,669 This is now a Foreign Affairs case, 937 00:52:28,753 --> 00:52:30,040 you are off the case. 938 00:52:30,124 --> 00:52:32,750 What do you... 939 00:52:34,087 --> 00:52:35,588 Hey, who are you? 940 00:52:38,091 --> 00:52:39,092 Why are you... 941 00:52:39,926 --> 00:52:41,052 Do you know him? 942 00:52:42,135 --> 00:52:44,306 Thank you for your cooperation. 943 00:52:45,474 --> 00:52:47,726 This fool is now mine. 944 00:52:48,727 --> 00:52:49,978 You scum. 945 00:52:50,979 --> 00:52:52,897 You know how to speak Korean, you lied to me? 946 00:52:53,314 --> 00:52:56,318 Did you ask? You certainly didn't. 947 00:52:57,651 --> 00:52:58,904 My mom is Korean. 948 00:52:58,987 --> 00:52:59,891 Get that paper out of my face. 949 00:53:00,322 --> 00:53:02,198 I caught him, I will interrogate him. 950 00:53:02,531 --> 00:53:03,992 Is it kind of like deja vu? 951 00:53:04,075 --> 00:53:07,828 I have seen this situation before. 952 00:53:07,912 --> 00:53:09,873 Whose fault was it that we lost Jang, 953 00:53:09,956 --> 00:53:11,707 why are you causing a scene here? 954 00:53:11,791 --> 00:53:12,876 Is that my fault? 955 00:53:14,127 --> 00:53:16,588 How did they know the route in New York? 956 00:53:18,422 --> 00:53:19,758 Insisting that I leaked it? 957 00:53:20,258 --> 00:53:22,552 How could I trust a nuke-making commie? 958 00:53:22,636 --> 00:53:23,845 You are the one hoarding nukes, 959 00:53:23,929 --> 00:53:25,095 and we can't make any? 960 00:53:25,179 --> 00:53:27,056 He is my suspect now. 961 00:53:28,016 --> 00:53:32,358 You won't find anything, 962 00:53:32,441 --> 00:53:33,604 I will bet everything I own. 963 00:53:33,687 --> 00:53:35,524 Didn't you say everything you own 964 00:53:35,607 --> 00:53:36,732 belongs to the party? 965 00:53:36,816 --> 00:53:38,144 - Brother! - Hey! 966 00:53:38,227 --> 00:53:40,946 I don't know what is going on between you two, 967 00:53:41,029 --> 00:53:43,906 but let's talk this out. 968 00:53:43,990 --> 00:53:45,659 Hey! Hello, hello, excuse me. 969 00:53:45,742 --> 00:53:49,245 Nice to meet you, I am a Korean... detective. 970 00:53:49,328 --> 00:53:50,162 Yup. 971 00:53:50,539 --> 00:53:51,498 Nice to meet you. 972 00:53:53,082 --> 00:53:54,042 What are you, a hobbit? 973 00:53:54,126 --> 00:53:55,794 - What? - Are you Antman? 974 00:53:57,879 --> 00:53:59,338 Did you ask me if I am Antman? 975 00:53:59,923 --> 00:54:01,757 You are starting off on the wrong foot. 976 00:54:01,841 --> 00:54:03,175 Have you seen me before? 977 00:54:03,260 --> 00:54:08,597 When did you see, how... 978 00:54:09,141 --> 00:54:10,892 This is so frustrating. 979 00:54:11,642 --> 00:54:12,511 Jin-tae! 980 00:54:12,595 --> 00:54:14,438 Keep your underlings on a tighter leash! 981 00:54:14,521 --> 00:54:15,981 I'm sorry. 982 00:54:16,064 --> 00:54:17,362 Det. Kang, let's go out, 983 00:54:17,446 --> 00:54:18,692 Cheol-ryung, follow me. 984 00:54:19,358 --> 00:54:21,361 Let's go, Cheol-ryung, come out! 985 00:54:21,443 --> 00:54:22,486 Get over here. 986 00:54:29,076 --> 00:54:31,037 South Koreans picked him up yesterday. 987 00:54:32,414 --> 00:54:34,247 That means Jang is there too. 988 00:54:35,584 --> 00:54:36,500 What is this? 989 00:54:37,043 --> 00:54:40,380 And the North Korean detective is back in the South. 990 00:54:40,464 --> 00:54:42,591 These guys know each other? 991 00:54:42,674 --> 00:54:43,800 Looks like. 992 00:54:43,884 --> 00:54:45,844 We think they are in on it together, 993 00:54:45,926 --> 00:54:47,471 that he is the one who gave them the transport route. 994 00:54:47,554 --> 00:54:48,804 Son of a bitch. 995 00:54:48,888 --> 00:54:50,003 Listen, Jack. 996 00:54:50,087 --> 00:54:52,642 This son of a bitch killed one of our own. 997 00:54:52,725 --> 00:54:55,269 He has to stand trial here in the U.S. 998 00:54:55,644 --> 00:54:57,396 Get yourself on a plane to Seoul. 999 00:54:58,147 --> 00:54:59,775 You got it. 1000 00:54:59,858 --> 00:55:02,903 How could I stop the FBI from barging in? 1001 00:55:02,986 --> 00:55:04,528 FBI got involved? 1002 00:55:06,114 --> 00:55:09,159 This means that there is something even bigger 1003 00:55:09,242 --> 00:55:10,535 than the supernote, 1004 00:55:10,619 --> 00:55:12,536 we have to find out first. 1005 00:55:12,621 --> 00:55:15,706 We have got to have a lead to do that. 1006 00:55:15,789 --> 00:55:16,889 Did you pull anything 1007 00:55:16,972 --> 00:55:18,001 from the burner I gave you? 1008 00:55:18,085 --> 00:55:20,212 The burner is being recovered, 1009 00:55:20,521 --> 00:55:22,338 but I looked into the passport, 1010 00:55:22,421 --> 00:55:25,157 there are only a few people 1011 00:55:25,240 --> 00:55:27,134 who could clone even the holograms. 1012 00:55:27,719 --> 00:55:29,888 Look, even the holograms are perfect. 1013 00:55:29,971 --> 00:55:32,432 I am the only one in Asia who can pull this off. 1014 00:55:32,516 --> 00:55:34,099 - Sergei! - Yeah, Sergei. 1015 00:55:34,182 --> 00:55:36,649 It means he sold the passport 1016 00:55:36,732 --> 00:55:39,647 and the burner to Jang. 1017 00:55:39,731 --> 00:55:40,774 - Yeah. - So right. 1018 00:55:40,857 --> 00:55:43,443 The U.S. got involved. 1019 00:55:43,527 --> 00:55:44,444 Whereabouts of the money? 1020 00:55:44,528 --> 00:55:47,385 No evidence yet, 1021 00:55:47,467 --> 00:55:50,408 will bait the South and get help. 1022 00:55:55,830 --> 00:55:58,207 The thing about us Koreans is, 1023 00:55:59,959 --> 00:56:01,962 when the invaders barged in, 1024 00:56:02,044 --> 00:56:04,297 we became one to ward them off. 1025 00:56:04,381 --> 00:56:05,815 We can't let FBI bozos beat us 1026 00:56:05,898 --> 00:56:07,300 to the punch. 1027 00:56:08,051 --> 00:56:10,928 Are you hiding anything from me? 1028 00:56:13,597 --> 00:56:14,766 Jang may have brought in an expert 1029 00:56:14,850 --> 00:56:16,642 to produce the drug. 1030 00:56:16,725 --> 00:56:18,019 An expert? 1031 00:56:20,354 --> 00:56:21,940 Why are you telling me this now? 1032 00:56:22,023 --> 00:56:23,858 It is just speculation. 1033 00:56:25,193 --> 00:56:28,822 There is no way they smuggled in such a large shipment. 1034 00:56:29,988 --> 00:56:30,823 Right. 1035 00:56:31,365 --> 00:56:33,452 If they set up a drug factory, 1036 00:56:33,964 --> 00:56:35,244 what about the chemicals? 1037 00:56:37,371 --> 00:56:39,409 There was a chemical theft a week ago. 1038 00:56:39,492 --> 00:56:40,458 Let me see. 1039 00:56:41,000 --> 00:56:42,543 What is Benzyl cyanide? 1040 00:56:42,626 --> 00:56:44,838 It is normally a cosmetic ingredient, 1041 00:56:44,921 --> 00:56:46,256 but it can also be used to make meth. 1042 00:56:46,339 --> 00:56:49,008 A guard died from broken neck. 1043 00:56:50,051 --> 00:56:50,886 That is them. 1044 00:56:51,219 --> 00:56:52,763 A stolen truck from there 1045 00:56:52,846 --> 00:56:54,805 was last seen on Yongin highway. 1046 00:56:54,889 --> 00:56:55,724 - Yongin? - Yes. 1047 00:56:55,807 --> 00:56:57,482 Making that much meth will let off 1048 00:56:57,565 --> 00:56:59,935 a ton of poisonous gas and stench. 1049 00:57:00,019 --> 00:57:00,936 Jong-gu. 1050 00:57:01,020 --> 00:57:03,151 Get me a list of derelict factories 1051 00:57:03,233 --> 00:57:05,440 and warehouses outside residential areas. 1052 00:57:05,524 --> 00:57:06,482 Let's head out to Yongin. 1053 00:57:07,444 --> 00:57:10,325 Hey, hey, just you two? 1054 00:57:11,823 --> 00:57:12,741 - Oh-deuk! - Yes, sir? 1055 00:57:12,824 --> 00:57:14,700 Bring that and come with us. 1056 00:57:14,783 --> 00:57:15,659 Yes, sir! 1057 00:57:19,623 --> 00:57:20,999 They are going to execute you. 1058 00:57:21,083 --> 00:57:22,167 Cooperate. 1059 00:57:22,250 --> 00:57:23,918 You won't see your family anymore. 1060 00:57:24,002 --> 00:57:30,258 Don't get any families to see. 1061 00:57:44,147 --> 00:57:44,981 Yep. 1062 00:57:45,607 --> 00:57:47,192 I have shaken off the North Korean detective. 1063 00:57:47,275 --> 00:57:49,027 Any info from the suspect? 1064 00:57:49,111 --> 00:57:50,070 He is not talking yet, 1065 00:57:50,153 --> 00:57:51,832 but I threw some bait, 1066 00:57:51,915 --> 00:57:52,968 so we will see what happens. 1067 00:58:00,703 --> 00:58:01,986 Sir, I have narrowed down the list 1068 00:58:02,069 --> 00:58:03,541 to about 300 suspected sites. 1069 00:58:03,625 --> 00:58:05,009 That is still too many. 1070 00:58:05,544 --> 00:58:08,002 Is anything over 500m from the residential area? 1071 00:58:08,087 --> 00:58:09,172 Yeah, do that. 1072 00:58:41,870 --> 00:58:43,038 Come on, come on, come on. 1073 00:58:43,122 --> 00:58:44,078 Come on, come on. 1074 00:58:45,542 --> 00:58:46,500 Attaboy! 1075 00:58:58,430 --> 00:58:59,264 He walked past this sector. 1076 00:59:11,234 --> 00:59:13,570 All right, game on, let's go! 1077 00:59:47,354 --> 00:59:48,772 Eagle, you have the baton. 1078 00:59:59,783 --> 01:00:01,868 This is Eagle, I can see the target. 1079 01:00:15,840 --> 01:00:18,427 What? FBI deployed? 1080 01:00:19,386 --> 01:00:21,763 Okay, got it. 1081 01:00:22,721 --> 01:00:24,224 That idiot must have a lead, 1082 01:00:24,307 --> 01:00:25,684 too bad for your savings. 1083 01:00:25,767 --> 01:00:26,601 Brother. 1084 01:00:26,685 --> 01:00:27,602 Do you see anything? 1085 01:00:27,686 --> 01:00:28,894 The drone battery is almost dead, 1086 01:00:28,978 --> 01:00:29,980 and it is clocking out time. 1087 01:00:30,063 --> 01:00:30,981 Should we pull out? 1088 01:00:31,064 --> 01:00:33,817 Oh-deuk, man, just keep flying! 1089 01:00:34,483 --> 01:00:35,735 Don't make excuses. 1090 01:00:35,819 --> 01:00:36,653 Wait a minute. 1091 01:00:37,279 --> 01:00:38,655 Isn't that the stolen truck? 1092 01:00:38,988 --> 01:00:41,115 Get closer over there, a bit more. 1093 01:00:41,658 --> 01:00:45,954 Let's check it out before the sun sets. 1094 01:00:55,254 --> 01:00:56,255 You are sure, right? 1095 01:00:57,924 --> 01:00:59,586 I will void our first rule for a moment, 1096 01:00:59,670 --> 01:01:01,553 take this. 1097 01:01:02,636 --> 01:01:04,180 - Oh-deuk. - Yes, sir? 1098 01:01:04,263 --> 01:01:05,528 Stay here 1099 01:01:05,611 --> 01:01:07,481 and if we don't come back in 10 minutes... 1100 01:01:07,564 --> 01:01:08,616 Should I go home? 1101 01:01:09,603 --> 01:01:12,063 - Call for backup, moron! - Sure! 1102 01:01:13,522 --> 01:01:14,398 Let's move. 1103 01:01:35,294 --> 01:01:37,671 Why is an ambulance here? 1104 01:01:42,886 --> 01:01:43,887 Captain! 1105 01:02:22,676 --> 01:02:25,219 These guys are dangerous, keep your eyes open. 1106 01:02:25,512 --> 01:02:26,513 Be ready to fire. 1107 01:02:27,305 --> 01:02:28,139 Let's go. 1108 01:02:28,222 --> 01:02:32,936 Restricted Number 1109 01:02:35,522 --> 01:02:37,899 Did you like the hospital food? 1110 01:02:38,232 --> 01:02:41,527 Captain, I got out of there, where are you? 1111 01:02:41,610 --> 01:02:44,156 Comrade Gwang-yong, you have a long tail. 1112 01:02:47,033 --> 01:02:49,994 You know we don't allow the hostage. 1113 01:02:50,954 --> 01:02:52,164 Clean up the mess. 1114 01:02:53,165 --> 01:02:56,042 Thank you for your dedication. 1115 01:02:59,713 --> 01:03:01,715 Freeze! Show me your hands! 1116 01:03:01,798 --> 01:03:03,174 Hey! Hey, hey! 1117 01:03:03,257 --> 01:03:04,821 There is a bomb! Boom! 1118 01:03:04,904 --> 01:03:06,260 What are you doing here? 1119 01:03:07,471 --> 01:03:09,763 It was an honor to serve you. 1120 01:03:11,224 --> 01:03:12,892 I will carry out your order. 1121 01:03:18,647 --> 01:03:20,609 Back! Back! 1122 01:04:16,665 --> 01:04:17,499 Are you okay? 1123 01:04:25,589 --> 01:04:27,676 You are it, you are the spy. 1124 01:04:31,054 --> 01:04:31,972 How did they know? 1125 01:04:32,055 --> 01:04:33,305 It is all my fault? 1126 01:04:33,389 --> 01:04:34,082 Your incompetence screwed us 1127 01:04:34,166 --> 01:04:35,407 every time. 1128 01:04:35,724 --> 01:04:38,437 What are you doing? Get off of him! 1129 01:04:39,187 --> 01:04:40,650 What's with you two? 1130 01:04:41,648 --> 01:04:43,358 It is a damn show here, 1131 01:04:43,442 --> 01:04:46,069 what are you doing in my country? 1132 01:04:46,153 --> 01:04:47,571 Do you not see that? 1133 01:04:51,991 --> 01:04:53,117 Come with me. 1134 01:04:55,454 --> 01:04:56,455 Come on! 1135 01:05:00,041 --> 01:05:01,460 Briquette BBQ 1136 01:05:02,949 --> 01:05:04,408 Let's disinfect. 1137 01:05:11,219 --> 01:05:12,763 Cheol-ryung, listen carefully. 1138 01:05:12,846 --> 01:05:15,098 Jack, listen carefully too. 1139 01:05:15,182 --> 01:05:16,725 It is a state of emergency. 1140 01:05:16,808 --> 01:05:18,894 Greatest American, North 1141 01:05:18,977 --> 01:05:22,439 and South Korean detectives are here. 1142 01:05:23,356 --> 01:05:27,027 Others might laugh at me for saying this, 1143 01:05:27,110 --> 01:05:29,279 but we are the Avengers. 1144 01:05:29,362 --> 01:05:32,407 Thanos is about to snap his finger, 1145 01:05:32,491 --> 01:05:34,560 should Iron Man and Captain America 1146 01:05:34,644 --> 01:05:37,077 have a pissing contest? 1147 01:05:37,161 --> 01:05:39,705 Cool your pride! 1148 01:05:39,788 --> 01:05:42,834 Let's have an international joint detail! 1149 01:05:43,210 --> 01:05:45,711 If you are keeping secrets, let them all out. 1150 01:05:45,795 --> 01:05:46,922 All will be forgiven! 1151 01:05:47,005 --> 01:05:48,757 This clown knows shit. 1152 01:05:48,840 --> 01:05:50,174 You're a fucking liar. 1153 01:05:51,675 --> 01:05:54,867 Jack, your entire team is hospitalized, 1154 01:05:54,951 --> 01:05:56,472 who will you work with? 1155 01:05:56,555 --> 01:05:57,598 And you, Cheol-ryung, 1156 01:05:57,681 --> 01:05:59,810 all your leads are gone! 1157 01:05:59,893 --> 01:06:02,270 Who exactly is Jang? 1158 01:06:11,154 --> 01:06:12,239 What is that? 1159 01:06:16,910 --> 01:06:17,952 Do you two know each other? 1160 01:06:18,370 --> 01:06:19,996 I told you he was a liar. 1161 01:06:22,791 --> 01:06:24,347 He was a superior I respected, 1162 01:06:24,430 --> 01:06:25,794 but not anymore. 1163 01:06:25,877 --> 01:06:27,842 He was a guerrilla dispatched to Africa, 1164 01:06:27,925 --> 01:06:30,298 and his men are all mercs. 1165 01:06:32,426 --> 01:06:37,055 You only talk when I beg to spill everything, right? 1166 01:06:37,139 --> 01:06:39,891 You said all will be forgiven. 1167 01:06:42,226 --> 01:06:44,020 All right, all right. 1168 01:06:44,938 --> 01:06:47,023 So why did he bring in the mercs? 1169 01:06:48,647 --> 01:06:49,481 Money. 1170 01:06:49,984 --> 01:06:50,819 Money? 1171 01:06:51,528 --> 01:06:52,508 2 months ago, 1172 01:06:52,592 --> 01:06:53,572 I received an e-mail 1173 01:06:53,655 --> 01:06:55,531 from an alias 'Adolf Bormann'. 1174 01:06:55,614 --> 01:06:57,451 That is how I was able to get Jang. 1175 01:06:58,326 --> 01:07:00,871 I believe that Bormann is 1176 01:07:00,954 --> 01:07:02,873 a Korean-American named Michael Cho. 1177 01:07:02,956 --> 01:07:06,334 Michael Cho is laundering it, he is uh... 1178 01:07:06,418 --> 01:07:08,003 - Money laundering? - Laundering. 1179 01:07:08,086 --> 01:07:11,882 If Cho backstabbed Jang, 1180 01:07:11,965 --> 01:07:15,302 it means he took the money. 1181 01:07:15,594 --> 01:07:19,848 So Jang brought in mercs to get the money back? 1182 01:07:19,931 --> 01:07:21,099 Bingo. 1183 01:07:21,183 --> 01:07:22,976 Why did he choose South Korea? 1184 01:07:23,059 --> 01:07:26,980 Why else? It means the money handler is there. 1185 01:07:27,063 --> 01:07:28,772 How much are we talking about? 1186 01:07:29,497 --> 01:07:30,692 The amount is not the issue. 1187 01:07:31,150 --> 01:07:32,128 He must be stopped before 1188 01:07:32,211 --> 01:07:33,727 he causes an even bigger mess, 1189 01:07:33,811 --> 01:07:35,404 but no leads. 1190 01:07:39,909 --> 01:07:42,204 I actually have something to spill too. 1191 01:07:43,455 --> 01:07:46,707 I confiscated the suspect's burner phone. 1192 01:07:46,791 --> 01:07:48,167 - That is... - Listen first. 1193 01:07:49,086 --> 01:07:50,176 I know who gave him the burner, 1194 01:07:50,260 --> 01:07:51,546 his name is Sergei. 1195 01:07:51,630 --> 01:07:53,779 If we catch Sergei, 1196 01:07:53,862 --> 01:07:55,675 we can get Jang's number, 1197 01:07:55,759 --> 01:07:57,968 and triangulate his current position. 1198 01:07:58,052 --> 01:07:59,012 Got it? 1199 01:07:59,553 --> 01:08:02,932 Okay, okay, let's drink. 1200 01:08:06,520 --> 01:08:08,604 Drink this and we are on a 3-way joint detail. 1201 01:08:08,687 --> 01:08:10,189 - Very well. - Okay. 1202 01:08:13,652 --> 01:08:15,612 I love this! 1203 01:08:19,698 --> 01:08:22,952 Let me tell you something from my childhood. 1204 01:08:24,453 --> 01:08:26,872 There was a show called 'Chief Inspector'. 1205 01:08:26,956 --> 01:08:31,962 The protagonist was an actor named Choi Bul-am. 1206 01:08:32,045 --> 01:08:37,115 With a trench coat and a cigarette in his mouth, 1207 01:08:37,198 --> 01:08:40,469 he looked so cool! 1208 01:08:42,013 --> 01:08:46,309 Back then, he looked so old, 1209 01:08:47,394 --> 01:08:49,864 but now I am his age, 1210 01:08:49,947 --> 01:08:50,981 it is too cruel! 1211 01:08:51,064 --> 01:08:53,316 Jin-tae, stop being a cheap drunk. 1212 01:08:53,400 --> 01:08:56,203 How could you be so curt? 1213 01:08:56,286 --> 01:08:57,320 Use honorific words. 1214 01:08:57,404 --> 01:08:59,905 Say 'hyung' to him. 1215 01:08:59,989 --> 01:09:01,616 I don't know what honorific words mean. 1216 01:09:01,700 --> 01:09:03,201 No such thing in English. 1217 01:09:03,285 --> 01:09:04,119 We are all friends. 1218 01:09:07,289 --> 01:09:10,917 Wait, what is your birth year? 1219 01:09:12,169 --> 01:09:14,879 I was born in 1982. 1220 01:09:19,092 --> 01:09:20,302 Let's do it the American way. 1221 01:09:21,970 --> 01:09:22,858 Hey! Hey! 1222 01:09:22,942 --> 01:09:24,723 I am older right? 1223 01:09:25,599 --> 01:09:27,308 I think the other one looks better. 1224 01:09:27,391 --> 01:09:28,517 Yeah? 1225 01:09:30,061 --> 01:09:31,521 Do you like him that much? 1226 01:09:31,605 --> 01:09:33,000 Yeah, I always see him 1227 01:09:33,083 --> 01:09:35,066 in slow motion. 1228 01:09:35,900 --> 01:09:37,736 Was it like that when you first saw Jin-tae? 1229 01:09:37,819 --> 01:09:39,278 Don't know, I don't remember. 1230 01:09:39,738 --> 01:09:41,239 Dad is almost home. 1231 01:09:41,323 --> 01:09:43,324 What? No! 1232 01:09:43,407 --> 01:09:44,200 - Yeah? - No, no, no! 1233 01:09:44,283 --> 01:09:45,326 - No, no, no! - That was fast. 1234 01:09:45,409 --> 01:09:46,702 Could you clean up here? 1235 01:09:46,785 --> 01:09:47,786 Oh man... 1236 01:09:49,706 --> 01:09:50,707 Bring them! 1237 01:09:59,966 --> 01:10:01,843 What are you doing? 1238 01:10:06,223 --> 01:10:07,848 You are holding it upside down. 1239 01:10:07,932 --> 01:10:09,976 Okay, go away. 1240 01:10:25,784 --> 01:10:28,203 Cheol-ryung, are you hurt? 1241 01:10:28,286 --> 01:10:29,287 It is okay. 1242 01:10:29,788 --> 01:10:31,330 Come, sit over here. 1243 01:10:35,168 --> 01:10:36,253 Let me see you. 1244 01:10:57,441 --> 01:10:58,525 How are you? 1245 01:10:58,900 --> 01:11:00,734 Fine, thank you, and you? 1246 01:11:01,110 --> 01:11:02,278 Better now. 1247 01:11:02,361 --> 01:11:04,114 What happened to your face? 1248 01:11:04,197 --> 01:11:06,575 We had a group of volunteer work. 1249 01:11:06,658 --> 01:11:09,008 This is Jack, 1250 01:11:09,092 --> 01:11:10,954 he is an FBI agent. 1251 01:11:11,955 --> 01:11:13,874 My wife and daughter, sister. 1252 01:11:13,957 --> 01:11:15,125 Nice meeting you. 1253 01:11:15,208 --> 01:11:16,376 Good evening. 1254 01:11:16,460 --> 01:11:17,711 So good to meet you. 1255 01:11:18,420 --> 01:11:21,798 You speak Korean so well. 1256 01:11:23,425 --> 01:11:27,137 I heard Korea was full of beauty, 1257 01:11:27,219 --> 01:11:28,137 it really is true. 1258 01:11:29,638 --> 01:11:31,348 Look at you, I thought you didn't know 1259 01:11:31,433 --> 01:11:32,516 how to use honorifics. 1260 01:11:32,851 --> 01:11:34,770 I think you should wash up. 1261 01:11:34,853 --> 01:11:35,896 You should. 1262 01:11:35,979 --> 01:11:37,272 - Oh yeah, little. - Give him dad's big clothes. 1263 01:11:37,355 --> 01:11:38,939 - Son of a gun. - Shower, shower. 1264 01:11:39,023 --> 01:11:42,611 - Washroom. - It is over there. 1265 01:11:42,694 --> 01:11:45,113 Show him where it is, honey? 1266 01:11:45,197 --> 01:11:46,779 Don't have any, I threw them away. 1267 01:11:48,325 --> 01:11:49,910 No! Where is it? 1268 01:11:49,993 --> 01:11:54,080 The one with the striped T-shirt! 1269 01:11:54,956 --> 01:11:59,169 It is okay, she was too much anyway. 1270 01:11:59,252 --> 01:12:01,046 She is not the only woman on earth. 1271 01:12:01,129 --> 01:12:02,005 It is okay. 1272 01:12:03,840 --> 01:12:04,841 Come on... 1273 01:12:08,427 --> 01:12:09,261 Okay. 1274 01:12:16,811 --> 01:12:18,396 I gave up some intel just to give them 1275 01:12:18,480 --> 01:12:19,940 the impression that I am cooperating. 1276 01:12:20,023 --> 01:12:21,357 Good, watch yourself around 1277 01:12:21,440 --> 01:12:23,302 that South Korean detective though. 1278 01:12:23,386 --> 01:12:24,735 They play like they are enemies, 1279 01:12:24,819 --> 01:12:26,320 but they are on the same side. 1280 01:12:34,954 --> 01:12:37,290 The Americans know about the money. 1281 01:12:37,374 --> 01:12:39,548 It is all over if they come sniffing around, 1282 01:12:39,631 --> 01:12:40,669 hurry up. 1283 01:12:40,752 --> 01:12:42,421 We must secure the money first. 1284 01:12:43,880 --> 01:12:45,966 And don't trust the South Korean detective. 1285 01:12:46,049 --> 01:12:47,470 They talk about a single Korean race, 1286 01:12:47,554 --> 01:12:49,469 but they are in bed with Americans. 1287 01:12:49,552 --> 01:12:50,679 Understood, sir. 1288 01:12:51,012 --> 01:12:53,140 I think they both clued in. 1289 01:12:55,267 --> 01:12:56,101 What about Det. Kang? 1290 01:12:57,601 --> 01:12:59,771 Well, you know what he is like. 1291 01:13:00,604 --> 01:13:02,273 It is me we are talking about, 1292 01:13:02,356 --> 01:13:03,817 I used booze to knock out them. 1293 01:13:03,900 --> 01:13:06,069 I am so damn sober, 1294 01:13:06,153 --> 01:13:09,405 while Cheol-ryung and Jack are drunk as a bat. 1295 01:13:10,157 --> 01:13:12,159 These guys are more careless than they look. 1296 01:13:12,659 --> 01:13:14,910 By the way, do I get reimbursed 1297 01:13:14,994 --> 01:13:16,704 for the extra expenses? 1298 01:13:16,788 --> 01:13:18,707 I better get every single cent back. 1299 01:13:18,789 --> 01:13:20,465 The expenditure isn't the problem, 1300 01:13:20,548 --> 01:13:21,334 just stay alert. 1301 01:13:21,418 --> 01:13:22,836 You're the South Korean rep. 1302 01:13:22,918 --> 01:13:25,795 Oh yeah, there is a guy named Michael Cho, 1303 01:13:25,880 --> 01:13:27,382 could you look him up? 1304 01:13:27,466 --> 01:13:28,174 Michael Cho? 1305 01:13:28,257 --> 01:13:31,427 He may have stolen Jang's money. 1306 01:13:31,510 --> 01:13:35,515 So, Jang must have smuggled in to get his money back, 1307 01:13:35,599 --> 01:13:36,891 with his henchmen. 1308 01:13:37,434 --> 01:13:38,894 Got it, got it, Michael Cho. 1309 01:13:38,977 --> 01:13:40,311 Oh my, oh my! 1310 01:13:40,393 --> 01:13:42,481 Please change into this. 1311 01:13:42,564 --> 01:13:43,648 - Okay. - Change. 1312 01:13:43,732 --> 01:13:45,108 What is it? 1313 01:13:45,192 --> 01:13:46,610 All right, that is it for now, I have to go. 1314 01:13:46,693 --> 01:13:47,694 Hey, Jin-tae... 1315 01:13:48,236 --> 01:13:49,780 Idiot, he hung up on me. 1316 01:13:49,863 --> 01:13:51,364 - Is that a scar? - Scar? Where? 1317 01:13:51,448 --> 01:13:53,116 That must have been painful, it is so big. 1318 01:13:53,199 --> 01:13:55,035 - Oh this? - Let me see. 1319 01:13:55,118 --> 01:13:56,860 I got hurt 1320 01:13:56,943 --> 01:13:58,163 while fighting off the Russian mafia. 1321 01:13:58,246 --> 01:14:00,706 - Russian mafia? - That sounds so surreal. 1322 01:14:00,789 --> 01:14:03,709 On the back too, it is so big! 1323 01:14:03,793 --> 01:14:05,336 Came up to me when I was in Moscow, 1324 01:14:05,418 --> 01:14:06,963 he came up behind me, and just... 1325 01:14:09,508 --> 01:14:12,761 You are so incredible. 1326 01:14:12,844 --> 01:14:15,972 Stop showing off wounds from the playground. 1327 01:14:17,891 --> 01:14:20,825 Back home, even disinfectant is rare 1328 01:14:20,909 --> 01:14:22,477 so we just use bean paste on it. 1329 01:14:22,771 --> 01:14:25,105 That is nothing at all? You are so hot, Cheol-ryung. 1330 01:14:25,189 --> 01:14:26,482 You can't call that a scar. 1331 01:14:26,565 --> 01:14:30,861 I was about to cuff a cow thief, 1332 01:14:30,945 --> 01:14:33,031 I sensed something behind me. 1333 01:14:33,115 --> 01:14:34,699 I turned back 1334 01:14:34,783 --> 01:14:36,326 and see a bull breathing heavily. 1335 01:14:36,409 --> 01:14:38,994 He charged at me, then bam! 1336 01:14:39,078 --> 01:14:40,371 Why did the bull do that? 1337 01:14:40,454 --> 01:14:42,541 I am serious, I got a scar here to prove it! 1338 01:14:42,624 --> 01:14:43,499 I never lie! 1339 01:14:43,582 --> 01:14:46,420 - Stop it. - Don't do that. 1340 01:14:47,055 --> 01:14:48,379 How about this? 1341 01:14:48,462 --> 01:14:49,589 Have you ever defused a bomb? 1342 01:14:49,673 --> 01:14:50,799 - Bomb? - Oh my god. 1343 01:14:50,882 --> 01:14:52,801 I worked for 3 years in the bomb disposal unit. 1344 01:14:52,884 --> 01:14:54,803 - You were not scared? - Not at all. 1345 01:14:54,886 --> 01:14:57,681 Hey, Jack, Jack, Jack, Jack! 1346 01:14:57,764 --> 01:15:00,475 I defused one in college on a group blind date. 1347 01:15:00,559 --> 01:15:01,809 I defused it 1348 01:15:01,892 --> 01:15:03,186 and still live with her. 1349 01:15:03,270 --> 01:15:04,438 My wife, the bomb! 1350 01:15:04,521 --> 01:15:06,440 So funny, huh? 1351 01:15:06,523 --> 01:15:08,567 Hey, hey. 1352 01:15:13,029 --> 01:15:14,823 Freaking hot 1353 01:15:23,206 --> 01:15:24,290 Have a great meal. 1354 01:15:24,373 --> 01:15:25,876 You are so sweet, thank you. 1355 01:15:25,958 --> 01:15:26,752 Thank you. 1356 01:15:26,835 --> 01:15:28,962 I need something for the hangover... 1357 01:15:29,045 --> 01:15:30,449 Cheol-ryung, would you like some coffee? 1358 01:15:31,380 --> 01:15:32,214 No need. 1359 01:15:33,632 --> 01:15:36,219 Why do you even drink that bitter thing? 1360 01:15:39,681 --> 01:15:40,598 Thank you. 1361 01:15:43,642 --> 01:15:44,517 You too. 1362 01:15:50,274 --> 01:15:52,173 Is your eye messed up? 1363 01:15:52,256 --> 01:15:53,402 Don't flirt with her. 1364 01:16:07,291 --> 01:16:09,109 I scoured social media 1365 01:16:09,193 --> 01:16:11,171 and found a lead on Sergei. 1366 01:16:11,254 --> 01:16:13,507 This is a former Russian model named Natasha. 1367 01:16:13,590 --> 01:16:16,425 She is presumed to be Sergei's girlfriend. 1368 01:16:17,636 --> 01:16:19,262 We will stake out near her place, 1369 01:16:19,346 --> 01:16:21,306 you guys look into Michael Cho. 1370 01:16:21,389 --> 01:16:22,302 Let's move. 1371 01:16:22,385 --> 01:16:23,892 We will cover Cho. 1372 01:16:44,788 --> 01:16:47,541 Will Sergei show up in the next 3 days? 1373 01:16:47,624 --> 01:16:48,792 We have to hope for that. 1374 01:17:05,559 --> 01:17:08,061 We seriously need a wire in there. 1375 01:17:09,186 --> 01:17:11,605 Why doesn't she ever leave? 1376 01:17:12,441 --> 01:17:14,317 Oh my... 1377 01:17:22,075 --> 01:17:24,535 How did you know we were here? 1378 01:17:24,617 --> 01:17:25,954 I asked Capt. Pyo. 1379 01:17:26,037 --> 01:17:28,595 You are so devoted. 1380 01:17:35,880 --> 01:17:37,882 It is good, it is really good. 1381 01:17:40,468 --> 01:17:41,790 Look, she is leaving. 1382 01:17:41,874 --> 01:17:42,736 Does she have to leave 1383 01:17:42,820 --> 01:17:44,222 when we are eating? 1384 01:17:45,098 --> 01:17:47,642 I am going to go plant the wire, 1385 01:17:47,726 --> 01:17:50,854 she can't be left alone, could someone tail her? 1386 01:17:50,936 --> 01:17:52,188 I will follow her. 1387 01:17:52,271 --> 01:17:53,690 You will stand out too much. 1388 01:17:54,023 --> 01:17:54,858 Then I will go! 1389 01:17:54,941 --> 01:17:56,568 You will stand out even more! 1390 01:17:57,861 --> 01:17:59,738 Then I will go with Cheol-ryung. 1391 01:17:59,821 --> 01:18:01,907 We can pretend to be a couple. 1392 01:18:01,990 --> 01:18:02,824 Couple? 1393 01:18:03,950 --> 01:18:06,828 Yeah, do that, but fool around. 1394 01:18:07,620 --> 01:18:10,123 Good, Jack, you watch the fort here. 1395 01:18:11,040 --> 01:18:12,417 - I am heading out. - Be careful! 1396 01:18:12,501 --> 01:18:13,585 Nice! 1397 01:18:49,747 --> 01:18:51,164 Hurry up. 1398 01:18:53,291 --> 01:18:55,046 This is so exciting, 1399 01:18:55,130 --> 01:18:57,336 is all policework this thrilling? 1400 01:19:05,219 --> 01:19:07,915 Isn't my acting amazing? 1401 01:19:08,000 --> 01:19:09,808 I think I am built for this. 1402 01:19:11,600 --> 01:19:12,581 Isn't it weird 1403 01:19:12,665 --> 01:19:14,353 that she is buying in pairs? 1404 01:19:20,526 --> 01:19:21,861 No way... 1405 01:19:41,965 --> 01:19:43,091 Look out! Look out! 1406 01:19:46,953 --> 01:19:47,757 You again? 1407 01:19:47,842 --> 01:19:48,914 I wondered where you were, 1408 01:19:48,997 --> 01:19:50,139 you were hiding here? 1409 01:19:58,899 --> 01:19:59,775 Nice. 1410 01:20:03,903 --> 01:20:06,572 I don't know, I really don't! 1411 01:20:06,655 --> 01:20:07,866 How could you not? 1412 01:20:07,949 --> 01:20:11,620 You sold a burner to Jang. 1413 01:20:11,702 --> 01:20:13,197 Let's wrap it up quickly, 1414 01:20:13,281 --> 01:20:14,579 give me the number. 1415 01:20:14,663 --> 01:20:17,707 Excuse me! Call me a lawyer! 1416 01:20:17,792 --> 01:20:19,127 Korea isn't some global pushover, 1417 01:20:19,211 --> 01:20:20,369 why did we use our tax money 1418 01:20:20,452 --> 01:20:22,255 to lawyer up a Russian? 1419 01:20:22,339 --> 01:20:24,508 That is why I settled here. 1420 01:20:24,591 --> 01:20:25,884 If I was in Russia, 1421 01:20:25,967 --> 01:20:28,512 I would be tortured and sent to Siberia. 1422 01:20:28,595 --> 01:20:32,305 Human rights here are the best! 1423 01:20:37,104 --> 01:20:38,939 I could really send you to Siberia. 1424 01:20:39,022 --> 01:20:40,190 I knew this would come up, 1425 01:20:40,273 --> 01:20:42,400 so I requested a letter of cooperation. 1426 01:20:42,484 --> 01:20:43,712 You know it is only a 2-hour flight 1427 01:20:43,796 --> 01:20:45,319 from Vladivostok. 1428 01:20:46,988 --> 01:20:47,823 Scared? 1429 01:20:53,702 --> 01:20:54,830 Buddy. 1430 01:20:54,913 --> 01:20:56,330 Vladivostok? 1431 01:20:56,998 --> 01:20:58,166 2 hours? 1432 01:20:59,251 --> 01:21:03,003 Russian officials are lazy as hell. 1433 01:21:03,087 --> 01:21:04,880 Do you know that sloth from Zootopia? 1434 01:21:06,174 --> 01:21:13,348 S-e-r-g-e-i... 1435 01:21:13,432 --> 01:21:15,183 Call me right now. 1436 01:21:15,266 --> 01:21:17,909 Why does he want me to call him to the other room? 1437 01:21:25,026 --> 01:21:26,611 Yeah, Det. Seo, what is it? 1438 01:21:26,695 --> 01:21:27,863 You wanted me to call you. 1439 01:21:27,946 --> 01:21:32,782 What? Already at the airport? 1440 01:21:32,867 --> 01:21:33,827 What airport? 1441 01:21:33,910 --> 01:21:35,286 He will come straight here? 1442 01:21:35,369 --> 01:21:37,788 Tell him to get some rest before coming over. 1443 01:21:37,872 --> 01:21:39,458 What the heck are you talking about? 1444 01:21:39,541 --> 01:21:40,779 Does he want to take this idiot back 1445 01:21:40,862 --> 01:21:42,586 to Vladivostok tomorrow? 1446 01:21:43,211 --> 01:21:46,259 He should check out the traditional village, 1447 01:21:46,343 --> 01:21:48,016 Gwangjang Market, 1448 01:21:48,100 --> 01:21:49,843 and get some tasty gimbap while he is in town. 1449 01:21:50,677 --> 01:21:52,761 All right, then let him come. 1450 01:21:55,682 --> 01:21:57,434 Straight as an arrow. 1451 01:21:58,727 --> 01:21:59,561 Buddy. 1452 01:21:59,853 --> 01:22:01,729 I feel so bad for your pretty girlfriend, 1453 01:22:01,812 --> 01:22:03,982 Natasha. 1454 01:22:08,820 --> 01:22:10,489 Stubborn idiot. 1455 01:22:10,571 --> 01:22:12,365 What was that about a Russian cop? 1456 01:22:12,449 --> 01:22:14,568 We got 3 countries represented, 1457 01:22:14,651 --> 01:22:15,743 and Russia should be too. 1458 01:22:15,827 --> 01:22:20,039 Jack, you said you fought off the Russian mafia, right? 1459 01:22:21,916 --> 01:22:22,790 You are... 1460 01:22:25,294 --> 01:22:26,295 No. 1461 01:22:27,005 --> 01:22:28,589 - Oh, yes. - No. No. 1462 01:22:28,672 --> 01:22:30,008 - Yes. - No no no no no. 1463 01:22:30,092 --> 01:22:30,926 Yes. 1464 01:22:35,554 --> 01:22:36,387 No. 1465 01:22:57,576 --> 01:22:59,387 This is insane. 1466 01:22:59,472 --> 01:23:03,624 I only know how to flirt and swear in Russian. 1467 01:23:03,707 --> 01:23:04,959 That is more than enough. 1468 01:23:05,459 --> 01:23:10,089 We have to get Jang no matter what. 1469 01:23:12,259 --> 01:23:13,092 Okay. 1470 01:23:13,552 --> 01:23:15,262 Come on. Come on! 1471 01:23:16,138 --> 01:23:17,596 This is so freaking stupid. 1472 01:23:21,350 --> 01:23:22,967 It tears me apart 1473 01:23:23,051 --> 01:23:25,604 to send you to Siberia. 1474 01:23:25,689 --> 01:23:28,356 You know what happens 1475 01:23:28,439 --> 01:23:30,109 in the gulag sausage fest. 1476 01:23:32,654 --> 01:23:33,822 Tarkovsky! 1477 01:23:43,661 --> 01:23:45,584 Your eyes are so beautiful. 1478 01:23:47,250 --> 01:23:48,170 My eyes? 1479 01:23:53,341 --> 01:23:54,925 Let's have a good time tonight. 1480 01:23:55,009 --> 01:23:56,183 I ain't spending a night with you! 1481 01:23:56,266 --> 01:23:57,095 Pervert, get back! 1482 01:23:59,181 --> 01:24:01,098 Your daddy is a freaking beggar! 1483 01:24:03,560 --> 01:24:05,771 Where is the washroom? 1484 01:24:05,854 --> 01:24:07,061 Washroom! 1485 01:24:07,146 --> 01:24:08,060 Where is the washroom? 1486 01:24:08,144 --> 01:24:12,407 Washroom! Washroom! 1487 01:24:13,652 --> 01:24:16,490 He is insane! Please! 1488 01:24:16,573 --> 01:24:17,657 Shut your mouth! 1489 01:24:17,740 --> 01:24:18,867 Hyung, hyung! 1490 01:24:18,950 --> 01:24:20,489 Don't call me that, 1491 01:24:20,573 --> 01:24:21,745 I need a reason to help you. 1492 01:24:21,828 --> 01:24:22,828 - 010! - What? 1493 01:24:22,912 --> 01:24:25,957 - 6742! - Buddy, input it here. 1494 01:24:38,052 --> 01:24:39,096 Begin. 1495 01:24:51,733 --> 01:24:53,609 Must we go this far? 1496 01:24:53,692 --> 01:24:56,655 Is your heart getting soft? 1497 01:24:58,115 --> 01:24:59,366 It is not that... 1498 01:24:59,824 --> 01:25:01,493 But there are innocent people... 1499 01:25:07,124 --> 01:25:10,835 Was your family killed because they were criminals? 1500 01:25:12,837 --> 01:25:13,963 We must get our revenge. 1501 01:25:17,759 --> 01:25:18,593 Of course. 1502 01:25:26,268 --> 01:25:29,104 North Korean delegation has arrived 1503 01:25:29,187 --> 01:25:31,440 through the Panmunjom today. 1504 01:25:31,523 --> 01:25:34,067 The 2-day trip will be attended by 1505 01:25:34,151 --> 01:25:37,528 Central Military Commissioner Kim Jung-taek, 1506 01:25:37,611 --> 01:25:39,089 and is expected to make a big leap 1507 01:25:39,172 --> 01:25:41,450 in the ongoing negotiation. 1508 01:25:47,539 --> 01:25:48,373 Head home now. 1509 01:25:48,747 --> 01:25:49,583 I will. 1510 01:25:50,417 --> 01:25:51,835 Got a location ping of the burner! 1511 01:25:52,961 --> 01:25:55,754 He is in a vehicle, heading toward Youngdong Bridge. 1512 01:25:55,839 --> 01:25:57,257 Where are they going? 1513 01:25:57,340 --> 01:25:58,967 I got a list of calls made with the burner! 1514 01:25:59,551 --> 01:26:01,362 Jang and his men visited a club 1515 01:26:01,446 --> 01:26:04,138 owned by Cho a few days ago. 1516 01:26:04,222 --> 01:26:05,306 It is called Chroma. 1517 01:26:05,389 --> 01:26:06,807 Oh, Chroma. 1518 01:26:06,891 --> 01:26:09,518 Jang visited Michael Cho? 1519 01:26:10,312 --> 01:26:12,397 - Okay, got it. - Hey, Jin-tae. 1520 01:26:12,480 --> 01:26:14,024 We got no warrant or evidence, 1521 01:26:14,107 --> 01:26:15,734 if things go south, we are done! 1522 01:26:15,817 --> 01:26:17,360 Do I look like an idiot? 1523 01:26:17,444 --> 01:26:19,279 I will go in posing as a clubber, 1524 01:26:19,362 --> 01:26:20,989 and arrest him if I see him. 1525 01:26:21,072 --> 01:26:23,449 Jin-tae, you have never been to a club? 1526 01:26:23,532 --> 01:26:25,054 VIPs get private rooms, 1527 01:26:25,137 --> 01:26:26,161 so they won't be on the floor. 1528 01:26:26,244 --> 01:26:27,786 - Yeah? - Yup. 1529 01:26:29,121 --> 01:26:30,206 So what can we do without a warrant? 1530 01:26:30,289 --> 01:26:31,625 We can't do it right now! 1531 01:26:33,877 --> 01:26:37,547 There is one way to do it without a warrant. 1532 01:26:37,631 --> 01:26:38,506 What? 1533 01:26:38,590 --> 01:26:41,093 I was a club junkie... 1534 01:26:42,176 --> 01:26:44,554 I mean, as an experienced clubber, 1535 01:26:44,638 --> 01:26:46,515 here is what happens inside. 1536 01:26:46,598 --> 01:26:49,555 Men from VIP rooms will ask me 1537 01:26:49,639 --> 01:26:51,310 to join them. 1538 01:26:52,145 --> 01:26:53,644 I frequented all those rooms back 1539 01:26:53,728 --> 01:26:56,441 in my heyday. 1540 01:26:56,525 --> 01:26:57,442 What then? 1541 01:26:57,526 --> 01:26:59,944 I am a walking search warrant! 1542 01:27:16,961 --> 01:27:19,548 I am going to take a look. 1543 01:27:24,718 --> 01:27:25,679 Be careful. 1544 01:27:25,762 --> 01:27:26,501 If there is a problem, 1545 01:27:26,585 --> 01:27:27,889 I will get to you like a bullet. 1546 01:27:29,015 --> 01:27:30,141 Like a bullet? 1547 01:27:30,224 --> 01:27:34,770 A bit slower than a bullet... 1548 01:27:34,854 --> 01:27:35,814 Okay. 1549 01:27:37,065 --> 01:27:39,984 Time to execute that warrant. 1550 01:27:54,958 --> 01:27:56,585 Yes, hottie confirmed. 1551 01:28:18,439 --> 01:28:19,523 Good evening! 1552 01:28:41,963 --> 01:28:45,342 South Korea sure is fancy, so many are here today. 1553 01:28:45,884 --> 01:28:46,885 Got a company dinner? 1554 01:28:48,928 --> 01:28:50,304 What is so funny? 1555 01:28:53,057 --> 01:28:54,518 I have been thinking. 1556 01:28:57,104 --> 01:28:58,979 $1 billion is stored in here, 1557 01:28:59,062 --> 01:29:00,795 and it is all mine 1558 01:29:00,877 --> 01:29:02,109 if I just kill one guy. 1559 01:29:02,526 --> 01:29:03,652 What are you getting it? 1560 01:29:03,735 --> 01:29:05,781 So why the heck are you pulling out 1561 01:29:05,864 --> 01:29:08,281 when the business is good? 1562 01:29:08,365 --> 01:29:10,257 You are just a fugitive, 1563 01:29:10,341 --> 01:29:12,244 you can't even use this. 1564 01:29:14,328 --> 01:29:15,163 $5 million is enough 1565 01:29:15,247 --> 01:29:16,790 to live off somewhere in the Philippines. 1566 01:29:16,873 --> 01:29:18,792 And I will send you the living expenses too. 1567 01:29:18,875 --> 01:29:20,502 Think of it as returning to a farming life. 1568 01:29:22,671 --> 01:29:25,048 I admire your guts, very well. 1569 01:29:25,132 --> 01:29:27,065 I will give it a thought 1570 01:29:27,148 --> 01:29:32,596 over a drink, yeah? 1571 01:29:35,724 --> 01:29:37,519 Bring out the Arman de Brignac set. 1572 01:29:49,781 --> 01:29:51,012 Arrived in Seoul, 1573 01:29:51,095 --> 01:29:52,409 what is the situation? 1574 01:29:56,871 --> 01:29:58,582 Waiting in ambush, hunt initiating soon. 1575 01:29:58,665 --> 01:29:59,939 Lose South, American cops, return at once. 1576 01:30:09,050 --> 01:30:10,552 Excuse me for a second. 1577 01:30:20,979 --> 01:30:22,022 - What is it? - Jin-tae. 1578 01:30:22,105 --> 01:30:24,940 Cheol-ryung is hiding something from us. 1579 01:30:25,024 --> 01:30:25,816 Hiding what? 1580 01:30:25,900 --> 01:30:28,487 Jang's money, the drug money, it is $1 billion. 1581 01:30:28,570 --> 01:30:29,862 He came to get that. 1582 01:30:29,945 --> 01:30:30,778 $1 billion? 1583 01:30:30,863 --> 01:30:32,198 Why are you telling me this now? 1584 01:30:32,281 --> 01:30:34,951 He wants Jang and the money. 1585 01:30:35,409 --> 01:30:37,412 Then we will be left empty-handed. 1586 01:30:37,496 --> 01:30:38,497 Listen. 1587 01:30:38,580 --> 01:30:40,373 I am going after Jang. 1588 01:30:40,456 --> 01:30:41,791 You go after the money. 1589 01:30:45,128 --> 01:30:46,505 What is going on... 1590 01:30:47,546 --> 01:30:51,259 How much is $1 billion in Korean won? 1591 01:30:53,261 --> 01:30:54,553 1 trillion won? 1592 01:30:57,181 --> 01:30:58,433 You idiot! 1593 01:30:58,517 --> 01:30:59,768 We are short-staffed as is, 1594 01:30:59,851 --> 01:31:01,310 you are fooling around out here? 1595 01:31:01,394 --> 01:31:02,853 Get back to the kitchen! 1596 01:31:02,937 --> 01:31:04,441 The boss' VIP came, 1597 01:31:04,525 --> 01:31:05,982 bring the Arman set to the penthouse. 1598 01:31:06,482 --> 01:31:08,484 My apologies, sir. 1599 01:31:08,567 --> 01:31:10,945 Boss' VIP, got it. 1600 01:31:14,323 --> 01:31:15,324 Hello? 1601 01:31:16,159 --> 01:31:17,119 Captain. 1602 01:31:19,078 --> 01:31:20,914 I found out what the North is after. 1603 01:31:20,997 --> 01:31:21,832 What is it? 1604 01:31:36,345 --> 01:31:39,140 I was not going to care if you took some crumbs. 1605 01:31:39,223 --> 01:31:41,726 But you don't know your place yet. 1606 01:31:41,810 --> 01:31:43,287 It is not about knowing my place, 1607 01:31:43,371 --> 01:31:45,939 but reading the room. 1608 01:31:46,022 --> 01:31:47,606 Do I still look like your minion?! 1609 01:31:49,818 --> 01:31:53,321 I have got to at least taste the expensive booze. 1610 01:32:20,056 --> 01:32:22,225 Please don't kill me... 1611 01:32:23,852 --> 01:32:27,271 Money is like drugs. 1612 01:32:27,606 --> 01:32:31,234 Once you get a taste, you only stop when you are dead. 1613 01:32:31,984 --> 01:32:33,570 I feel terrible for your daughter. 1614 01:32:35,154 --> 01:32:37,656 Stop, please stop, comrade Jang. 1615 01:32:38,157 --> 01:32:39,493 We got the money, please stop this. 1616 01:32:39,576 --> 01:32:42,202 You are a backstabbing idiot! 1617 01:32:42,286 --> 01:32:43,140 Did you think I would not know 1618 01:32:43,223 --> 01:32:44,623 you tipped off the FBI? 1619 01:32:44,706 --> 01:32:48,479 We pushed too far, 1620 01:32:48,562 --> 01:32:49,628 let's stop before... 1621 01:32:52,089 --> 01:32:52,923 Damn it... 1622 01:32:56,425 --> 01:32:57,469 Min-young 1623 01:33:05,602 --> 01:33:08,354 Jang is in the penthouse! 1624 01:33:08,437 --> 01:33:10,689 Min-young, please head home. 1625 01:33:26,330 --> 01:33:27,082 Jack. 1626 01:33:27,165 --> 01:33:28,417 Why? Hey! 1627 01:33:30,794 --> 01:33:31,920 Hey! 1628 01:33:32,254 --> 01:33:33,171 I am sorry. 1629 01:33:34,131 --> 01:33:35,382 Hey! Goddamn it. 1630 01:33:59,572 --> 01:34:00,574 I... 1631 01:34:00,656 --> 01:34:04,035 I am... Adolf Bormann... 1632 01:34:04,910 --> 01:34:05,995 Have to stop... 1633 01:34:07,955 --> 01:34:08,956 the massacre... 1634 01:34:10,249 --> 01:34:11,083 Let's go. 1635 01:34:25,890 --> 01:34:27,642 Get going! Hurry up! 1636 01:34:27,725 --> 01:34:30,103 Move in! On the double! 1637 01:35:35,501 --> 01:35:36,336 Cheol-ryung. 1638 01:35:37,628 --> 01:35:38,463 There he goes. 1639 01:35:41,757 --> 01:35:43,051 What are you doing? 1640 01:35:43,135 --> 01:35:44,469 Hyung, I am sorry. 1641 01:35:44,553 --> 01:35:48,640 Hey! Lim Cheol-ryung! 1642 01:36:15,542 --> 01:36:17,043 Don't fucking move! 1643 01:36:27,554 --> 01:36:30,340 I am DPRK Social Security's 1644 01:36:30,424 --> 01:36:32,267 Lt. Lim Cheol-ryung! 1645 01:36:32,350 --> 01:36:36,354 I request an escort to the North's delegation! 1646 01:36:39,106 --> 01:36:41,693 We got played again! 1647 01:36:42,194 --> 01:36:45,655 See? I told you he was up to something! 1648 01:36:45,739 --> 01:36:46,823 But you could not find out why 1649 01:36:46,907 --> 01:36:48,742 and end up in this mess? 1650 01:36:48,825 --> 01:36:51,870 I found it, but you got here too late. 1651 01:36:51,953 --> 01:36:54,079 It is $1 billion! 1652 01:36:54,163 --> 01:36:56,374 You and I will be kicked to the curve! 1653 01:36:56,458 --> 01:36:57,423 Why should I? 1654 01:36:57,507 --> 01:36:58,708 I was following my orders. 1655 01:36:58,793 --> 01:37:00,385 Then take the responsibility 1656 01:37:00,468 --> 01:37:02,839 and get back the $1 billion! 1657 01:37:03,422 --> 01:37:04,923 Sir! Sir! 1658 01:37:05,925 --> 01:37:09,805 We found Jang's vehicle near Pyeongtaek port. 1659 01:37:09,888 --> 01:37:11,681 He may be trying to smuggle into China. 1660 01:37:11,765 --> 01:37:12,932 Let's go, we are wasting time. 1661 01:37:14,392 --> 01:37:16,076 We will clean up your mess, 1662 01:37:16,160 --> 01:37:18,271 so fly home tomorrow. 1663 01:37:18,355 --> 01:37:20,440 Det. Kang, go rest up at home. 1664 01:37:20,524 --> 01:37:22,692 I will make sure you rest for good this time. 1665 01:37:22,776 --> 01:37:25,194 This is all I get for risking my life? 1666 01:37:26,488 --> 01:37:27,614 Is that it? 1667 01:37:28,031 --> 01:37:29,658 I will follow you to Pyeongtaek, sir! 1668 01:37:30,241 --> 01:37:32,786 Stop getting in the way, 1669 01:37:32,869 --> 01:37:34,745 and go retrieve the wiretaps at Kang's home. 1670 01:37:34,829 --> 01:37:35,789 Wiretaps? 1671 01:37:36,289 --> 01:37:38,374 Did you think we just trust you? 1672 01:37:38,457 --> 01:37:39,543 Are you naive or something? 1673 01:37:39,625 --> 01:37:42,020 No wonder you got backstabbed 1674 01:37:42,104 --> 01:37:43,338 by Lim Cheol-ryung twice! 1675 01:37:43,422 --> 01:37:44,464 I have had it. 1676 01:37:44,548 --> 01:37:45,424 What? 1677 01:37:45,507 --> 01:37:47,341 How dare you say that? 1678 01:37:59,187 --> 01:38:03,400 North Korean Delegation Hotel 1679 01:38:07,361 --> 01:38:09,905 Good work, what about Kim Cheol-su? 1680 01:38:09,989 --> 01:38:11,450 He is dead, sir. 1681 01:38:11,533 --> 01:38:13,577 All of the party's threats are now eliminated. 1682 01:38:25,046 --> 01:38:26,173 Good to see you. 1683 01:38:27,674 --> 01:38:30,594 Comrade Lim Cheol-ryung wrapped up this case. 1684 01:38:30,676 --> 01:38:33,555 Is that so? Good work. 1685 01:38:34,637 --> 01:38:35,974 The Swiss bank security key? 1686 01:38:48,527 --> 01:38:50,697 You are the true hero of our party. 1687 01:38:51,823 --> 01:38:53,700 I promise you a huge reward. 1688 01:39:07,631 --> 01:39:09,407 The German chemist who created 1689 01:39:09,491 --> 01:39:12,219 poisonous gas used on Jews... 1690 01:39:13,386 --> 01:39:15,889 I am... Adolf Bormann... 1691 01:39:16,389 --> 01:39:17,265 Have to stop... 1692 01:39:18,981 --> 01:39:19,999 the massacre... 1693 01:39:25,732 --> 01:39:29,193 Lim Cheol-ryung 1694 01:39:37,701 --> 01:39:39,788 The US-North Korea meeting ended 1695 01:39:39,871 --> 01:39:41,540 without a resolution today 1696 01:39:41,622 --> 01:39:43,874 after stating each other's stances. 1697 01:39:43,958 --> 01:39:47,170 North's representative Kim Jung-taek 1698 01:39:47,254 --> 01:39:49,860 criticized the U.S. for coming to the table 1699 01:39:49,944 --> 01:39:51,435 without any offers. 1700 01:39:51,519 --> 01:39:52,426 Lim Cheol-ryung 1701 01:39:52,509 --> 01:39:55,511 The North delegation will return... 1702 01:39:55,594 --> 01:39:56,762 What do you want? 1703 01:39:56,846 --> 01:39:58,056 Your informant was Kim Cheol-su. 1704 01:39:58,140 --> 01:39:59,765 He said a massacre needs to be stopped before he died. 1705 01:39:59,849 --> 01:40:01,985 His alias Bormann was a Nazi chemist officer 1706 01:40:02,068 --> 01:40:04,187 who massacred Jews... 1707 01:40:07,106 --> 01:40:08,275 This could be bad. 1708 01:40:09,733 --> 01:40:11,361 It is too late. 1709 01:40:11,445 --> 01:40:13,530 I am going home. 1710 01:40:27,711 --> 01:40:28,712 I am home. 1711 01:40:34,301 --> 01:40:35,594 You are a bit late. 1712 01:40:49,147 --> 01:40:50,774 Hey, Jack. 1713 01:40:51,919 --> 01:40:53,153 Is your flight heading out soon? 1714 01:40:53,236 --> 01:40:54,069 Yes. Hey, listen. 1715 01:40:54,153 --> 01:40:56,490 There is something I need you to check for me first. 1716 01:40:56,573 --> 01:40:58,574 Something the informant said before he died. 1717 01:40:58,657 --> 01:41:00,074 Who cares what Kim Cheol-su said? 1718 01:41:00,158 --> 01:41:01,264 It is over now. 1719 01:41:02,454 --> 01:41:03,497 How did you know his name? 1720 01:41:06,750 --> 01:41:10,169 I mean, lucky guess, I guess. 1721 01:41:11,420 --> 01:41:12,631 Jack? 1722 01:41:21,389 --> 01:41:23,057 Traitor-ass motherfucker. 1723 01:42:18,572 --> 01:42:19,613 Oh, shit. 1724 01:42:30,124 --> 01:42:31,750 I am incredibly honored! 1725 01:42:33,086 --> 01:42:35,666 The almighty comrade Kim Jung-taek 1726 01:42:35,749 --> 01:42:38,800 came here to catch a nobody. 1727 01:42:47,559 --> 01:42:52,189 Your damn mouth is still alive and kicking. 1728 01:42:53,732 --> 01:42:54,516 I believed your word 1729 01:42:54,599 --> 01:42:56,109 that our people can be saved 1730 01:42:56,193 --> 01:42:58,569 by bringing in dollars, 1731 01:42:58,652 --> 01:43:00,589 and I tossed the soldier's honor 1732 01:43:00,672 --> 01:43:02,741 to peddle drugs, 1733 01:43:02,823 --> 01:43:07,120 but that money went into just one idiot's mouth. 1734 01:43:09,163 --> 01:43:13,292 You should have just stuck to your orders. 1735 01:43:13,376 --> 01:43:15,212 You clued in too quickly. 1736 01:43:15,920 --> 01:43:17,713 My boss was the traitor. 1737 01:43:17,797 --> 01:43:21,341 Jang Myung-jun knew everything, every move we made. 1738 01:43:21,425 --> 01:43:23,553 So, why was he caught? 1739 01:43:23,637 --> 01:43:25,555 - Caught on purpose? - Yes! 1740 01:43:25,639 --> 01:43:28,599 And those guys are targeting Jin-tae's family. 1741 01:43:28,681 --> 01:43:30,435 I will save his family, 1742 01:43:30,519 --> 01:43:32,436 you go after Jang. 1743 01:43:42,364 --> 01:43:44,198 Is he training a mutt or something? 1744 01:43:46,159 --> 01:43:47,410 Hey, hey hey. 1745 01:43:47,494 --> 01:43:49,119 You know me, right? 1746 01:43:49,203 --> 01:43:50,955 What? Yes. 1747 01:43:54,251 --> 01:43:55,252 Hey, rookie. 1748 01:43:55,627 --> 01:43:58,255 Would you like to cooperate with the FBI? 1749 01:43:59,297 --> 01:44:00,382 Really? 1750 01:44:01,174 --> 01:44:03,717 Mom, I am so scared... 1751 01:44:05,427 --> 01:44:06,971 Don't worry. 1752 01:44:07,972 --> 01:44:10,934 Dad will come to save us like last time. 1753 01:44:11,017 --> 01:44:13,352 It is okay, don't cry. 1754 01:44:23,321 --> 01:44:24,988 May I check your ID? 1755 01:44:26,615 --> 01:44:28,492 Seoul Metro Police, Kang Jin-tae. 1756 01:44:36,293 --> 01:44:37,127 Thank you for your cooperation. 1757 01:44:37,210 --> 01:44:38,127 Good. 1758 01:44:53,477 --> 01:44:54,352 Could we get some food? 1759 01:44:55,686 --> 01:44:56,475 Food? 1760 01:44:56,558 --> 01:44:58,732 No, we don't want to eat. 1761 01:44:58,815 --> 01:44:59,669 We're all doing this 1762 01:44:59,753 --> 01:45:01,276 so that we don't starve. 1763 01:45:01,359 --> 01:45:02,235 - Hey! - What's with you? 1764 01:45:02,319 --> 01:45:03,737 Could you at least order us Chinese? 1765 01:45:03,819 --> 01:45:05,405 Are you able to eat right now? 1766 01:45:05,489 --> 01:45:07,365 We collected a ton of coupons. 1767 01:45:07,449 --> 01:45:09,910 We did that so we can order sweet and sour pork! 1768 01:45:09,993 --> 01:45:12,328 I want to use them all before I die! 1769 01:45:12,411 --> 01:45:13,997 Our corpses will look better. 1770 01:45:14,080 --> 01:45:15,247 - I want double portion! - Hey! 1771 01:45:15,332 --> 01:45:16,124 Double portion? 1772 01:45:16,208 --> 01:45:17,793 - Please don't mind her... - I want double! 1773 01:45:17,876 --> 01:45:18,709 - I have to have it! - No, don't listen to her. 1774 01:45:18,793 --> 01:45:19,835 Is she out of her mind? 1775 01:45:19,919 --> 01:45:21,129 Pick something! 1776 01:45:21,213 --> 01:45:22,047 Shut the heck up! 1777 01:45:22,714 --> 01:45:24,256 - Please forgive her... - Now. 1778 01:45:24,548 --> 01:45:26,926 She inhaled a lot of carbon monoxide as a kid... 1779 01:45:29,178 --> 01:45:30,222 Anyone home? 1780 01:45:30,930 --> 01:45:32,766 I came with an important message. 1781 01:45:38,396 --> 01:45:39,856 You can kill me, 1782 01:45:41,315 --> 01:45:44,778 but please let my family go. 1783 01:45:49,157 --> 01:45:52,035 Shut up. You will see them soon. 1784 01:45:53,953 --> 01:45:56,080 I came with an important message. 1785 01:46:11,513 --> 01:46:13,432 Jack came to rescue us! 1786 01:47:02,771 --> 01:47:05,567 Min-young, watch out! 1787 01:47:10,154 --> 01:47:12,240 Min-young, open the door! Open the door! 1788 01:47:12,324 --> 01:47:13,450 Hurry! 1789 01:47:27,756 --> 01:47:28,590 Good job. 1790 01:47:29,298 --> 01:47:30,132 Thank you. 1791 01:47:41,394 --> 01:47:43,230 The main server is under control. 1792 01:47:58,077 --> 01:47:58,911 What is it? 1793 01:47:59,703 --> 01:48:00,538 You idiot! 1794 01:48:09,256 --> 01:48:12,341 Jacked in, shutting off elevators. 1795 01:48:38,993 --> 01:48:40,703 - Honey! - Sweetie! 1796 01:48:40,787 --> 01:48:41,912 You okay? 1797 01:48:41,996 --> 01:48:42,913 Yeah, I am fine. 1798 01:48:42,997 --> 01:48:45,166 We are okay too, Jack rescued us. 1799 01:48:45,249 --> 01:48:46,501 Don't worry about us. 1800 01:48:46,585 --> 01:48:47,518 Good... 1801 01:48:47,602 --> 01:48:48,503 Under Maintenance 1802 01:48:48,587 --> 01:48:49,963 Dammit! 1803 01:48:55,759 --> 01:48:56,594 Ready to transfer, sir. 1804 01:48:56,886 --> 01:48:58,972 Move all $1 billion to my account. 1805 01:48:59,055 --> 01:49:00,389 Yes, sir. 1806 01:49:06,395 --> 01:49:09,232 They are connected, initiating a hack. 1807 01:49:14,988 --> 01:49:17,324 - What is wrong? - We are being hacked. 1808 01:49:18,782 --> 01:49:19,534 What is this? 1809 01:49:19,618 --> 01:49:20,911 Money is being taken out of the account. 1810 01:49:20,994 --> 01:49:23,246 You moron, then stop them! 1811 01:49:23,330 --> 01:49:24,288 Right away, sir. 1812 01:49:35,133 --> 01:49:36,259 Freaking idiot! 1813 01:49:36,760 --> 01:49:38,220 You must enter the tiger's den 1814 01:49:38,304 --> 01:49:39,553 to catch the tiger. 1815 01:50:18,927 --> 01:50:21,846 Do you know how long I prepped 1816 01:50:22,486 --> 01:50:24,974 to get you outside the country? 1817 01:50:25,434 --> 01:50:28,437 Take it all, I don't need it. 1818 01:50:28,520 --> 01:50:31,355 Then why did you kill my innocent family? 1819 01:50:32,481 --> 01:50:35,444 Isn't it a husband and a father's duty 1820 01:50:35,527 --> 01:50:38,363 to go to hell and back to seek revenge? 1821 01:50:38,447 --> 01:50:41,490 Listen, Myung-jun. 1822 01:52:38,775 --> 01:52:39,901 What are you planning? 1823 01:52:41,278 --> 01:52:42,529 And what about the poison? 1824 01:52:47,159 --> 01:52:49,202 5 minutes after pressing this, 1825 01:52:49,286 --> 01:52:53,038 poisonous gas will be released from the roof of this building. 1826 01:52:53,122 --> 01:52:56,710 Any living beings within a 3km radius will perish. 1827 01:52:56,793 --> 01:53:00,629 Isn't it a brilliant plan? 1828 01:53:02,423 --> 01:53:04,758 And this is for the fallen comrades... 1829 01:53:17,396 --> 01:53:18,231 Hyung. 1830 01:53:18,647 --> 01:53:19,900 I am sorry about yesterday. 1831 01:53:19,983 --> 01:53:22,725 Shut it, our detail isn't over. 1832 01:53:25,197 --> 01:53:26,572 They are trying to release poisonous gas. 1833 01:53:26,655 --> 01:53:28,992 He is a stereotypical villain. 1834 01:53:31,619 --> 01:53:32,454 Cover me. 1835 01:53:32,786 --> 01:53:33,747 What? 1836 01:53:34,331 --> 01:53:35,582 Okay, got it. 1837 01:54:30,137 --> 01:54:31,388 Hey, Lim Cheol-ryung! 1838 01:54:43,191 --> 01:54:44,192 Idiot... 1839 01:55:28,320 --> 01:55:31,114 Enough! You are finished! 1840 01:55:33,325 --> 01:55:37,346 You have crossed 2 lines you should not have. 1841 01:55:37,954 --> 01:55:41,207 First, you entered South Korean territory. 1842 01:55:41,290 --> 01:55:43,000 Second, 1843 01:55:43,085 --> 01:55:45,295 you messed with my family. 1844 01:55:45,378 --> 01:55:47,756 So what, you weak as heck. 1845 01:56:56,490 --> 01:56:58,910 Cheol-ryung! Are you okay? 1846 01:57:00,454 --> 01:57:01,495 Where is the bomb? 1847 01:57:02,789 --> 01:57:04,331 - It is over there! - Okay! 1848 01:57:06,124 --> 01:57:09,337 Will you kill innocent people? 1849 01:57:09,421 --> 01:57:10,796 How are they innocent? 1850 01:57:10,880 --> 01:57:14,342 My daughter and wife were burned alive. 1851 01:57:14,426 --> 01:57:16,554 If the South allowed asylum, 1852 01:57:16,637 --> 01:57:19,222 they would not have died. 1853 01:57:19,806 --> 01:57:24,811 South Koreans should taste what hell is like as well. 1854 01:57:53,215 --> 01:57:54,049 Jack! 1855 01:57:54,132 --> 01:57:56,635 Look, it is a poisonous gas bomb. 1856 01:57:56,718 --> 01:57:57,468 What do you mean? 1857 01:57:57,551 --> 01:57:58,552 Poison! 1858 01:57:58,637 --> 01:58:00,430 Honey, we are almost there... 1859 01:58:00,514 --> 01:58:03,183 You can't come here... 1860 01:58:03,266 --> 01:58:05,851 I don't believe it, Jack, what do I do? 1861 01:58:05,935 --> 01:58:07,171 I got less than 3 minutes. 1862 01:58:07,255 --> 01:58:08,123 If I don't defuse it, 1863 01:58:08,207 --> 01:58:09,397 we are all dead. 1864 01:58:09,481 --> 01:58:10,732 Why are you asking me that? 1865 01:58:11,315 --> 01:58:13,234 You said you were in the bomb disposal unit! 1866 01:58:13,317 --> 01:58:15,278 Oh my god! It was a long... 1867 01:58:15,362 --> 01:58:17,906 I know, I know, it was a long time ago. 1868 01:58:18,197 --> 01:58:19,282 Can't you help? Please? 1869 01:58:19,365 --> 01:58:21,826 - Wait, wait... - What do we do! 1870 01:58:22,827 --> 01:58:24,119 Hole, that hole. 1871 01:58:24,203 --> 01:58:25,996 Deactivation key, key! 1872 01:58:26,080 --> 01:58:26,915 Key? 1873 01:58:26,998 --> 01:58:28,333 There is a key there, you have got to find the key. 1874 01:58:28,417 --> 01:58:29,209 Right, key! 1875 01:58:29,292 --> 01:58:30,752 I see it, I see it! 1876 01:58:32,003 --> 01:58:33,004 Dammit! 1877 01:58:37,842 --> 01:58:39,176 - You can't go in there! - Hold on! 1878 01:58:39,261 --> 01:58:40,970 - They are Jin-tae's family. - Hello, there. 1879 01:58:41,720 --> 01:58:42,973 - Captain! - Why are you here? 1880 01:58:43,056 --> 01:58:44,683 Jin-tae is up there right now. 1881 01:58:45,223 --> 01:58:47,018 There is a bomb on the roof! 1882 01:58:47,394 --> 01:58:49,688 Hey, hey, this is an emergency. 1883 01:59:33,451 --> 01:59:34,369 Cheol-ryung! 1884 01:59:35,370 --> 01:59:36,287 Key! 1885 01:59:36,371 --> 01:59:38,790 We have got to find a key that deactivates the bomb! 1886 01:59:42,252 --> 01:59:45,422 Give me the key. 1887 01:59:51,303 --> 01:59:52,649 I will finally get 1888 01:59:53,285 --> 01:59:57,767 to see my daughter and wife. 1889 01:59:58,810 --> 02:00:00,103 Lim Cheol-ryung. 1890 02:00:01,313 --> 02:00:05,275 It would be best if we don't meet again. 1891 02:00:09,904 --> 02:00:11,072 No! 1892 02:00:27,339 --> 02:00:28,173 Radio them. 1893 02:00:50,945 --> 02:00:52,322 Look! 1894 02:00:52,405 --> 02:00:53,239 Get the key. 1895 02:00:58,662 --> 02:01:00,121 Closer! 1896 02:01:00,205 --> 02:01:03,041 - One second, sir. - A bit more! 1897 02:01:11,466 --> 02:01:12,300 Now! 1898 02:01:15,095 --> 02:01:16,554 Cheol-ryung! 1899 02:02:01,182 --> 02:02:04,686 Hyung, by the way... 1900 02:02:06,354 --> 02:02:07,647 are we okay to go home? 1901 02:02:09,607 --> 02:02:11,526 Your wife will kill us. 1902 02:02:16,239 --> 02:02:18,241 We can just kneel! 1903 02:02:21,494 --> 02:02:22,662 Hey, Jack! 1904 02:02:25,123 --> 02:02:27,125 Hyung, are you okay? 1905 02:02:27,208 --> 02:02:30,063 I am okay, thank you so much. 1906 02:02:30,629 --> 02:02:32,047 Did you just call me 'hyung'? 1907 02:02:33,882 --> 02:02:36,468 I said "Huh? Are you okay?" 1908 02:02:36,801 --> 02:02:39,308 Not 'hyung', I said, "Huh? Are you okay?" 1909 02:02:39,846 --> 02:02:40,981 He uses English only 1910 02:02:41,064 --> 02:02:42,794 when he is at a disadvantage. 1911 02:02:52,497 --> 02:02:53,902 What should I do with this? 1912 02:02:55,153 --> 02:02:56,016 If you take it, 1913 02:02:56,100 --> 02:02:58,114 do you think it will really be used for food? 1914 02:03:01,076 --> 02:03:02,285 I got an idea. 1915 02:03:04,371 --> 02:03:05,538 What kind? 1916 02:03:05,872 --> 02:03:07,040 Wait and see. 1917 02:03:28,683 --> 02:03:30,313 Oh my god, I must have gone insane... 1918 02:03:30,397 --> 02:03:33,316 Min-young, I see it, I see him in slow motion... 1919 02:03:33,400 --> 02:03:35,151 - Oh gosh... - You see it? 1920 02:03:35,235 --> 02:03:37,612 I see it, that is incredible! 1921 02:03:37,696 --> 02:03:40,156 I don't believe it, honey! 1922 02:03:40,240 --> 02:03:43,868 - Dad! - Honey, get over here! 1923 02:03:43,952 --> 02:03:45,954 Come here, you fool! 1924 02:04:05,546 --> 02:04:07,495 UNICEF has donated $1 billion 1925 02:04:07,579 --> 02:04:09,926 to help aid North Korea's food shortage. 1926 02:04:10,009 --> 02:04:12,407 The donor and the source of donation 1927 02:04:12,491 --> 02:04:15,223 are receiving attention. 1928 02:04:15,306 --> 02:04:17,675 UNICEF has stated that as per request, 1929 02:04:17,759 --> 02:04:19,814 they won't identify the donor. 1930 02:04:24,565 --> 02:04:26,734 Hyung, I am sorry. 1931 02:04:26,818 --> 02:04:27,652 For what? 1932 02:04:27,985 --> 02:04:30,238 You didn't get the promotion because of me. 1933 02:04:31,447 --> 02:04:33,366 I never wanted a promotion, 1934 02:04:33,449 --> 02:04:34,659 I am just glad I didn't get fired. 1935 02:04:34,742 --> 02:04:37,495 It was a really good idea. 1936 02:04:38,371 --> 02:04:40,601 And I have to keep on living like this. 1937 02:04:42,208 --> 02:04:43,376 Be well. 1938 02:04:45,712 --> 02:04:46,754 Take care. 1939 02:04:53,511 --> 02:04:55,763 Cheol-ryung, I will wait for you. 1940 02:04:55,847 --> 02:04:56,764 Will you wait? 1941 02:04:57,140 --> 02:04:58,891 Yes, I will wait. 1942 02:04:58,975 --> 02:05:00,268 Jeez... 1943 02:05:11,154 --> 02:05:13,698 Min-young, have you been to the States? 1944 02:05:14,490 --> 02:05:15,324 Never. 1945 02:05:15,908 --> 02:05:19,579 Would you like to join me when I head back? 1946 02:05:19,871 --> 02:05:21,706 - Seriously? - Yeah. 1947 02:05:23,291 --> 02:05:24,375 Look. 1948 02:05:25,293 --> 02:05:26,377 Why is he coming back? 1949 02:05:31,340 --> 02:05:32,175 Hey! 1950 02:05:32,800 --> 02:05:33,843 Don't flirt with her. 1951 02:05:37,263 --> 02:05:38,514 Oh gosh... 1952 02:05:41,642 --> 02:05:42,477 For me? 1953 02:05:47,648 --> 02:05:48,691 - Oh gosh... - So cool. 1954 02:05:48,775 --> 02:05:49,692 Jeez... 1955 02:05:50,902 --> 02:05:52,153 Thank you, Cheol-ryung. 1956 02:05:56,240 --> 02:05:57,075 I will wait for you! 1957 02:05:57,825 --> 02:05:59,202 Cheol-ryung! 1958 02:06:00,745 --> 02:06:03,414 Oh my god! 1959 02:06:03,498 --> 02:06:05,958 You finally won him over. 1960 02:06:06,042 --> 02:06:07,126 Don't touch it. 1961 02:06:07,210 --> 02:06:09,545 Congrats, congrats! 130390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.