All language subtitles for Christmas.Ranch.2016.PROPER.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,003 --> 00:01:32,527 [inaudible] 2 00:01:50,153 --> 00:01:52,024 [Phil sighs] 3 00:01:52,199 --> 00:01:53,417 Don't worry, Mare. 4 00:01:53,591 --> 00:01:55,637 I'll take good care of him. 5 00:01:55,811 --> 00:01:57,682 Once I get him working in the fields, he'll be in good shape. 6 00:01:58,379 --> 00:02:00,381 I know he will. 7 00:02:00,555 --> 00:02:02,861 It just doesn't make it any easier to see him leave home. 8 00:02:03,035 --> 00:02:04,646 Yeah. 9 00:02:04,820 --> 00:02:07,779 -Do you still have that show pony? -I do. 10 00:02:09,216 --> 00:02:11,261 Well, If you need any help with him, you let me know. 11 00:02:11,435 --> 00:02:14,960 I'll send James over when I can, and he'll keep an eye on him. 12 00:02:15,744 --> 00:02:17,920 He's not doing too good. 13 00:02:18,094 --> 00:02:21,619 I had the vet out again. He's kinda colicky, he hasn't been eatin'. 14 00:02:21,793 --> 00:02:23,665 I don't know what else to do. 15 00:02:25,145 --> 00:02:26,407 It's a shame. 16 00:02:26,581 --> 00:02:28,104 I know how you love these horses. 17 00:02:28,278 --> 00:02:29,671 Yeah, well, 18 00:02:29,845 --> 00:02:31,412 you take good care of him for me, okay? 19 00:02:32,021 --> 00:02:33,153 Will do. 20 00:02:49,169 --> 00:02:50,387 [music playing over headphones] 21 00:02:50,561 --> 00:02:52,998 [Susan] I understand. Yes. 22 00:02:53,347 --> 00:02:54,174 Monday? 23 00:02:54,348 --> 00:02:56,132 Okay, that sounds great. 24 00:02:56,306 --> 00:02:57,916 Alright, we'll see you then. 25 00:02:58,090 --> 00:02:59,222 Okay, thanks. 26 00:02:59,396 --> 00:03:00,789 Bye. 27 00:03:06,751 --> 00:03:09,145 Lizzy, if you need us, all you have to do is call. 28 00:03:10,755 --> 00:03:12,017 Lizzy. 29 00:03:12,192 --> 00:03:13,715 [music continues playing over headphones] 30 00:03:13,889 --> 00:03:14,977 Lizzy! 31 00:03:20,112 --> 00:03:21,201 [horn blaring] 32 00:03:21,375 --> 00:03:22,637 Are you insane? 33 00:03:22,811 --> 00:03:24,987 Your mother was talking to you. 34 00:03:25,161 --> 00:03:27,294 Lizzy this visit is going to be good for you. 35 00:03:27,468 --> 00:03:28,469 Whatever. 36 00:03:28,643 --> 00:03:30,253 You're still abandoning me. 37 00:03:30,427 --> 00:03:31,820 That's not true. 38 00:03:31,994 --> 00:03:33,474 -No? -No. 39 00:03:33,648 --> 00:03:35,998 You'll get some fresh air, clear your head, 40 00:03:36,172 --> 00:03:38,827 spend time with Grandma and the horses. 41 00:03:39,001 --> 00:03:41,133 Okay. 42 00:03:41,308 --> 00:03:44,311 Lizzy, if we could stay with you, we would, but we have to work. 43 00:03:44,485 --> 00:03:46,748 Yeah. 44 00:03:46,922 --> 00:03:48,663 You know, it really sucks being kicked out of your own house for Christmas. 45 00:03:48,837 --> 00:03:50,969 I know, sweetie, I know, 46 00:03:51,796 --> 00:03:53,233 but you'll be alright. 47 00:04:01,458 --> 00:04:03,112 [car doors open, close] 48 00:04:04,069 --> 00:04:05,375 -Hi, Mary. -Hey. 49 00:04:05,549 --> 00:04:08,335 -You made it. -We did. 50 00:04:08,509 --> 00:04:10,337 Let me see this face. Do I recognize it? 51 00:04:10,511 --> 00:04:12,164 Yeah, thanks, Mom. 52 00:04:12,339 --> 00:04:14,210 -It's hard getting out of the city. -I know. 53 00:04:14,384 --> 00:04:15,472 So, how are you? You look lovely. 54 00:04:15,646 --> 00:04:16,865 Oh, thank you. 55 00:04:17,039 --> 00:04:19,084 -How's business? -It's good, busy. 56 00:04:19,737 --> 00:04:22,174 -Busy is good. -Mm-hmm. 57 00:04:22,349 --> 00:04:24,176 So, where's my granddaughter? 58 00:04:24,351 --> 00:04:27,223 She won't get out of the car until we leave. 59 00:04:28,093 --> 00:04:29,530 -Really? -Hmm. 60 00:04:29,704 --> 00:04:31,793 Mom, you have no idea. It's been rough. 61 00:04:41,542 --> 00:04:43,892 Hey. Why don't you come out and say hi to your Grandma? 62 00:04:44,066 --> 00:04:45,720 [Lizzy sighs] 63 00:04:49,376 --> 00:04:50,551 Hi. 64 00:04:57,340 --> 00:04:59,299 See what I mean? 65 00:04:59,473 --> 00:05:02,780 Ah, well, strong-willed, moody... 66 00:05:03,868 --> 00:05:06,393 -I wonder where she gets it from. -[both laughing] 67 00:05:06,567 --> 00:05:08,046 It's called being a teenager. 68 00:05:08,220 --> 00:05:09,874 She'll be fine. 69 00:05:10,048 --> 00:05:12,007 Well, I hope this time away will be good for her. 70 00:05:12,181 --> 00:05:14,226 I'm sure it will. 71 00:05:14,401 --> 00:05:16,707 And it'll be nice to have somebody here living with me, too. 72 00:05:16,881 --> 00:05:20,015 So, can I get you a cup of coffee, fix you a snack before you hit the road? 73 00:05:20,189 --> 00:05:22,583 Oh, we have contracts we have to get in first thing in the morning, 74 00:05:22,757 --> 00:05:24,236 and it's a really long drive. 75 00:05:24,411 --> 00:05:27,283 -We wish we could though. -Yeah, I understand. 76 00:05:27,457 --> 00:05:29,633 -We'll see you later. -Okay. 77 00:05:29,807 --> 00:05:31,766 -Good to see you. -So good to see you. 78 00:05:31,940 --> 00:05:33,898 If she gives you any trouble, let me know. 79 00:05:34,072 --> 00:05:35,683 I'll come pick her up if I have to. 80 00:05:35,857 --> 00:05:38,120 I'm sure she's going to be just fine. 81 00:05:38,294 --> 00:05:39,339 Now, you guys drive safe. 82 00:05:39,513 --> 00:05:40,688 Thanks, Mary. 83 00:05:40,862 --> 00:05:42,298 -[Mary] Miss you. -[Susan] Bye. 84 00:05:46,215 --> 00:05:47,172 [engine starts] 85 00:05:55,964 --> 00:05:57,792 You want something to eat? 86 00:05:58,140 --> 00:05:59,141 No. 87 00:06:00,708 --> 00:06:02,623 Something to drink? 88 00:06:02,797 --> 00:06:04,364 -Stupid phone. -[slams phone] 89 00:06:06,801 --> 00:06:08,150 How about we go for a hike? 90 00:06:08,629 --> 00:06:10,282 I hate nature. 91 00:06:10,457 --> 00:06:12,197 I'm just going to go to my room. 92 00:06:13,285 --> 00:06:16,027 -Do you want help unpacking? -I'm fine. 93 00:06:16,811 --> 00:06:18,247 Your bags are in your room. 94 00:06:23,687 --> 00:06:25,646 This is a horrible picture of me. 95 00:06:28,344 --> 00:06:29,911 I love this picture of you. 96 00:06:30,390 --> 00:06:31,826 I look stupid. 97 00:06:34,219 --> 00:06:35,307 Okay. 98 00:06:35,482 --> 00:06:37,092 Let's go for a walk. 99 00:06:38,180 --> 00:06:39,268 Now. 100 00:06:58,026 --> 00:07:00,376 Didn't you guys use to have a lot of horses here? 101 00:07:01,812 --> 00:07:04,119 Yeah, me and your grandpa used to have seven. 102 00:07:06,121 --> 00:07:07,035 Do you miss him? 103 00:07:08,340 --> 00:07:09,907 What, your grandfather? 104 00:07:10,908 --> 00:07:12,214 Yeah, of course I do. 105 00:07:13,128 --> 00:07:15,217 What do you remember about him? 106 00:07:15,391 --> 00:07:17,393 He'd give me a dollar every time I'd visit. 107 00:07:18,568 --> 00:07:20,222 [chuckles] Figures. 108 00:07:25,923 --> 00:07:27,969 Why don't we go take a look at my pony? 109 00:07:41,852 --> 00:07:43,419 Where are they? 110 00:07:44,159 --> 00:07:45,247 Keep going. 111 00:07:52,428 --> 00:07:54,256 She's so cute. 112 00:07:58,521 --> 00:08:00,088 Is something wrong with her? 113 00:08:00,784 --> 00:08:02,438 He's very sick. 114 00:08:03,221 --> 00:08:04,745 He's got colic. 115 00:08:04,919 --> 00:08:07,748 And, well, I had the vet out to look at him, 116 00:08:07,922 --> 00:08:09,967 but he hasn't been eating anything at all, and... 117 00:08:11,099 --> 00:08:12,448 I don't know what else to do with him. 118 00:08:12,622 --> 00:08:15,103 I don't have the time to sit here... 119 00:08:15,625 --> 00:08:16,887 [sighs] 120 00:08:17,061 --> 00:08:18,236 ...and just be with him all day. 121 00:08:18,410 --> 00:08:19,977 I've tried everything I know. 122 00:08:20,674 --> 00:08:22,284 What about the rest of them? 123 00:08:24,808 --> 00:08:27,724 I, um, I couldn't take care of them anymore. 124 00:08:27,898 --> 00:08:29,160 So, you just gave them away? 125 00:08:29,334 --> 00:08:32,163 No, Lizzy. It's not as easy as that. 126 00:08:32,337 --> 00:08:34,775 -It's not important right now-- -Not important? 127 00:08:36,167 --> 00:08:38,343 I know exactly how they felt. 128 00:08:39,127 --> 00:08:40,824 Nobody wants me either. 129 00:08:41,608 --> 00:08:43,348 You are wanted. 130 00:08:43,523 --> 00:08:45,481 And you're very much loved. 131 00:08:49,616 --> 00:08:51,748 What's this one's name? 132 00:08:51,922 --> 00:08:53,794 Well, he doesn't have a barn name yet. 133 00:08:53,968 --> 00:08:56,797 I couldn't come up with a name that I thought would fit, 134 00:08:56,971 --> 00:08:58,973 so I thought that you might want to name him. 135 00:08:59,451 --> 00:09:01,279 Seriously? 136 00:09:01,453 --> 00:09:03,499 Yeah, but you have to take care of him. 137 00:09:04,413 --> 00:09:05,806 That's the deal. 138 00:09:05,980 --> 00:09:07,938 If you name him, you take care of him. 139 00:09:09,244 --> 00:09:12,900 I don't know anything about taking care of a horse. 140 00:09:13,074 --> 00:09:16,643 Raising horses is in your blood. It'll come to you. 141 00:09:16,817 --> 00:09:18,340 I've never done it before. 142 00:09:19,689 --> 00:09:21,212 Well, he is very sick, 143 00:09:21,386 --> 00:09:22,953 and he needs a friend right now. 144 00:09:23,127 --> 00:09:26,174 And frankly, I think that you could use one, too. 145 00:09:28,568 --> 00:09:29,873 What do you say? 146 00:09:30,787 --> 00:09:32,006 Hmm? 147 00:09:32,659 --> 00:09:33,747 I don't know. 148 00:09:33,921 --> 00:09:35,357 [sighs] 149 00:09:36,488 --> 00:09:39,448 A horse has to really, really trust you. 150 00:09:39,622 --> 00:09:41,885 And you can't force it. 151 00:09:43,191 --> 00:09:46,107 And for some reason, this is my last one, 152 00:09:46,281 --> 00:09:49,458 and I have not been able to contact with him. 153 00:09:49,632 --> 00:09:52,200 So, I just want you to try. 154 00:09:53,854 --> 00:09:55,203 What do you say? 155 00:09:55,682 --> 00:09:57,074 We got a deal? 156 00:09:58,423 --> 00:09:59,381 Hmm? 157 00:09:59,903 --> 00:10:02,210 Okay. Deal. 158 00:10:15,527 --> 00:10:16,703 You poor thing. 159 00:10:16,877 --> 00:10:19,575 [musical snow globe playing] 160 00:10:27,322 --> 00:10:28,584 [knock on door] 161 00:10:29,541 --> 00:10:30,586 Hey. 162 00:10:31,935 --> 00:10:33,589 Brought you some fresh towels. 163 00:10:35,547 --> 00:10:36,592 Thanks. 164 00:10:38,986 --> 00:10:40,596 Your mom got me that. 165 00:10:40,770 --> 00:10:42,206 Did you know that? 166 00:10:42,380 --> 00:10:43,730 Cool. 167 00:10:43,904 --> 00:10:45,514 You know, I love the snow. 168 00:10:46,254 --> 00:10:48,169 I wish it snowed more here. 169 00:10:49,431 --> 00:10:51,215 What about you? 170 00:10:51,389 --> 00:10:53,391 If you could do anything you wanted, 171 00:10:54,088 --> 00:10:56,003 no restrictions, 172 00:10:56,177 --> 00:10:58,092 what do you want to do with your life? 173 00:10:58,570 --> 00:11:00,007 I don't know. 174 00:11:00,877 --> 00:11:02,096 I guess... 175 00:11:04,011 --> 00:11:06,404 I guess I'd want to be somebody important, 176 00:11:06,578 --> 00:11:08,363 and do something good. 177 00:11:08,537 --> 00:11:10,974 Like helping people? 178 00:11:11,975 --> 00:11:13,281 I guess. 179 00:11:14,804 --> 00:11:18,155 I just don't want to be obsessed with my job like my parents are. 180 00:11:18,590 --> 00:11:19,679 Hmm. 181 00:11:21,768 --> 00:11:23,291 Yeah, it's whatever. 182 00:11:24,814 --> 00:11:26,120 Okay, well, 183 00:11:26,294 --> 00:11:27,861 I'll leave you be now. 184 00:11:28,035 --> 00:11:29,863 If you get bored, you want to read a book, 185 00:11:30,037 --> 00:11:31,560 your grandfather's got some down the hall. 186 00:11:31,734 --> 00:11:35,042 He used to read everything. 187 00:11:35,216 --> 00:11:37,653 How about grilled cheese sandwiches and tomato soup? 188 00:11:38,132 --> 00:11:40,308 -Sure. -Okay. 189 00:11:53,625 --> 00:11:55,062 [clicking] 190 00:11:55,236 --> 00:11:57,412 [soft music playing] 191 00:12:25,832 --> 00:12:27,181 Where? 192 00:12:36,973 --> 00:12:39,367 Well, now what's beating you? 193 00:12:39,541 --> 00:12:42,762 I can't find any of those stupid horse books anywhere. 194 00:12:44,328 --> 00:12:46,026 There's a white trunk in my room. 195 00:12:46,200 --> 00:12:48,245 I bet you they're in there. 196 00:12:49,246 --> 00:12:51,553 Hopefully, you didn't give them away. 197 00:12:59,517 --> 00:13:00,736 Nope. 198 00:13:12,052 --> 00:13:13,575 [sighs] 199 00:13:23,498 --> 00:13:24,760 Finally. 200 00:13:39,383 --> 00:13:42,778 Wow. There's a lot. 201 00:14:09,370 --> 00:14:10,632 Whoa, where you going? 202 00:14:10,806 --> 00:14:12,547 I'm going to go be in the barn. 203 00:14:12,721 --> 00:14:14,462 Do you have any carrots? This book says horses like carrots. 204 00:14:14,636 --> 00:14:18,118 -What about dinner? -I gotta go. 205 00:14:18,292 --> 00:14:20,337 Well, we eat at 6:00. Don't be late. 206 00:14:20,511 --> 00:14:21,512 Okay. 207 00:14:32,262 --> 00:14:34,221 Hey, boy, look what I brought you. 208 00:14:34,699 --> 00:14:35,831 [sniffing] 209 00:14:49,714 --> 00:14:51,325 Come on, try it. 210 00:14:52,326 --> 00:14:54,241 You got to eat something, babe. 211 00:14:56,156 --> 00:14:57,418 Come on. 212 00:15:03,946 --> 00:15:05,382 [sighs] 213 00:15:06,296 --> 00:15:08,255 Why won't you eat? 214 00:15:22,443 --> 00:15:24,314 -Hey, Mare. -Hi. 215 00:15:24,488 --> 00:15:26,186 -How's my horse doing? -Good. 216 00:15:26,360 --> 00:15:29,232 Um, he's liking his new home. 217 00:15:29,406 --> 00:15:31,191 Dad said we're going to start training him tomorrow. 218 00:15:31,365 --> 00:15:32,583 -Oh, that's great. -Yeah. 219 00:15:32,757 --> 00:15:33,889 How's everything else at home? 220 00:15:34,063 --> 00:15:35,717 Pretty good. It's just busy. 221 00:15:35,891 --> 00:15:37,545 There's a lot of people coming over for Christmas. 222 00:15:37,719 --> 00:15:38,850 That should be nice. 223 00:15:39,025 --> 00:15:40,852 Yeah, it's just hectic. 224 00:15:41,027 --> 00:15:42,942 -What, not a fan? -No. 225 00:15:43,116 --> 00:15:44,465 I like it nice and quiet. 226 00:15:44,639 --> 00:15:46,380 I get a lot more work done that way. 227 00:15:46,554 --> 00:15:48,904 Did you get my little project finished? 228 00:15:50,210 --> 00:15:51,428 Thank you. 229 00:15:53,300 --> 00:15:54,736 Oh, my gosh. 230 00:15:55,650 --> 00:15:57,695 Perfect. Absolutely perfect. 231 00:15:57,869 --> 00:15:59,567 -Thank you. -Cool. 232 00:16:00,176 --> 00:16:01,873 Smells good, by the way. 233 00:16:02,048 --> 00:16:03,745 Well, you'll have to sit down and have some dinner. 234 00:16:03,919 --> 00:16:05,399 No, no, no. I can't. 235 00:16:05,573 --> 00:16:07,531 I didn't expect you to make dinner for me. 236 00:16:07,705 --> 00:16:09,229 Come on. 237 00:16:09,403 --> 00:16:11,492 I told Lizzy dinner was at 6:00, and it is, 238 00:16:11,666 --> 00:16:13,668 it is almost 6:30, so let's eat. 239 00:16:17,977 --> 00:16:20,414 Dear heavenly Father, thank you for this food, for wonderful neighbors, 240 00:16:20,588 --> 00:16:22,329 for this day, for my granddaughter. 241 00:16:22,503 --> 00:16:24,548 And help us to use this food to nourish our bodies. 242 00:16:24,722 --> 00:16:26,463 -Amen. -Amen. 243 00:16:37,692 --> 00:16:40,347 -So, Lizzy's staying for Christmas? -Mm-hmm. 244 00:16:40,521 --> 00:16:42,175 Her parents have to work. 245 00:16:42,349 --> 00:16:44,612 Real estate is a tough business. 246 00:16:44,786 --> 00:16:47,093 They got a couple of really big deals closing at the end of the year. 247 00:16:50,313 --> 00:16:51,706 Oh, Lizzy, 248 00:16:51,880 --> 00:16:54,013 this is James. James, my granddaughter, Lizzy. 249 00:16:54,665 --> 00:16:55,753 Hi. 250 00:16:55,927 --> 00:16:57,538 Is that my dinner? 251 00:16:57,712 --> 00:17:01,629 Um, I said dinner was at 6:00 and it's 6:30 now. 252 00:17:01,803 --> 00:17:03,935 So, what am I supposed to do, starve? 253 00:17:04,110 --> 00:17:06,503 No, I'm sure that there's more carrots in the fridge. 254 00:17:09,941 --> 00:17:11,465 [shouts] Argh! 255 00:17:11,639 --> 00:17:13,728 -[chuckling] -[Lizzy grunts loudly] 256 00:17:14,642 --> 00:17:16,818 -Oh, dear. -I should probably go. 257 00:17:16,992 --> 00:17:18,994 Don't worry about it, James. She's going to be fine. 258 00:17:19,168 --> 00:17:21,518 She's just a little bit frustrated right now. 259 00:17:22,606 --> 00:17:25,000 -Will I see you tomorrow? -Tomorrow? 260 00:17:25,174 --> 00:17:27,742 Yeah, I think that she is going to need a little bit of help with that pony. 261 00:17:27,916 --> 00:17:30,223 I mean, yeah, yeah. 262 00:17:30,397 --> 00:17:32,399 I'll have to check with Dad if he needs me to work on the farm, but sure. 263 00:17:32,573 --> 00:17:35,532 You tell Phil I said he works you too hard. 264 00:17:36,968 --> 00:17:39,841 Oh, that reminds me. I promised I'd help him set up the tree. 265 00:17:40,015 --> 00:17:41,495 I gotta go. 266 00:17:41,973 --> 00:17:43,410 Okay. 267 00:17:43,584 --> 00:17:45,847 -Thanks for dinner. -Thank you. 268 00:18:18,184 --> 00:18:21,752 None of these stupid books are telling me anything about taking care of a horse. 269 00:18:21,926 --> 00:18:23,537 How am I supposed to know what I am doing? 270 00:18:23,711 --> 00:18:25,756 You told me to take care of him. 271 00:18:25,930 --> 00:18:29,412 Let's go inside. I'll make you something to eat. 272 00:18:29,586 --> 00:18:32,981 Not until I figure out how to feed him. 273 00:18:33,155 --> 00:18:36,724 Why don't we give him a blanket, and we'll get you warmed up? 274 00:18:36,898 --> 00:18:39,727 How am I supposed to know what I'm supposed to do? 275 00:18:39,901 --> 00:18:41,903 You told me to take care of him. 276 00:18:42,077 --> 00:18:43,687 I don't know anything about taking care of a stupid horse! 277 00:18:43,861 --> 00:18:45,211 That's enough. 278 00:18:47,256 --> 00:18:49,867 Okay? Inside the house. 279 00:18:50,041 --> 00:18:51,217 Dinner time. 280 00:18:52,348 --> 00:18:53,436 Fine. 281 00:18:59,573 --> 00:19:02,576 -This is for you. -What is it? 282 00:19:03,185 --> 00:19:04,665 Open it. 283 00:19:04,839 --> 00:19:06,362 I had a friend of mine make you something. 284 00:19:06,536 --> 00:19:08,451 The boy who ate my dinner? 285 00:19:16,677 --> 00:19:17,939 A horse. 286 00:19:18,896 --> 00:19:22,030 Not just a horse. He was my horse, 287 00:19:22,204 --> 00:19:23,988 and his name was Hercules. 288 00:19:24,163 --> 00:19:26,382 -Hercules? -Yeah, 289 00:19:26,556 --> 00:19:28,950 and he was the best show jumper around. 290 00:19:30,691 --> 00:19:32,040 Did you give him away, too? 291 00:19:36,566 --> 00:19:38,177 I have to go check on the pony. 292 00:19:42,398 --> 00:19:43,965 Lunch at noon. 293 00:20:03,027 --> 00:20:04,420 Grandma! 294 00:20:04,594 --> 00:20:07,162 -I've got a name for him. -For the pony? 295 00:20:07,771 --> 00:20:08,816 Hope. 296 00:20:08,990 --> 00:20:10,470 -Hope? -Yeah. 297 00:20:11,732 --> 00:20:13,908 That sounds good. It fits. 298 00:20:14,082 --> 00:20:15,518 [chuckles] 299 00:20:19,000 --> 00:20:21,829 I know you know why my parents sent me here. 300 00:20:24,135 --> 00:20:26,007 But I'm not a bad kid. 301 00:20:27,095 --> 00:20:28,705 I know you're not. 302 00:20:30,011 --> 00:20:32,100 I didn't mean for it to happen. 303 00:20:33,449 --> 00:20:35,712 I just got so tired of everything. 304 00:20:36,800 --> 00:20:38,889 Then everything got bad. 305 00:20:40,282 --> 00:20:43,067 Why don't you show them you can do something good? 306 00:20:44,068 --> 00:20:45,505 What do you mean? 307 00:20:45,679 --> 00:20:47,594 Let them know they can trust you, 308 00:20:47,768 --> 00:20:49,030 see the good in you. 309 00:20:50,945 --> 00:20:53,034 Do you think I could do that with Hope? 310 00:20:54,165 --> 00:20:55,210 Maybe. 311 00:20:58,300 --> 00:20:59,867 Thanks for this. 312 00:21:00,433 --> 00:21:01,825 Yeah. 313 00:21:01,999 --> 00:21:03,523 Why don't you clean out the stall? 314 00:21:03,697 --> 00:21:05,742 It gets a little bit cold and wet at night-time. 315 00:21:06,482 --> 00:21:07,701 Okay. 316 00:21:15,012 --> 00:21:16,057 [Lizzy] Yeah. 317 00:21:19,190 --> 00:21:22,237 You're going to be all nice and warm tonight, aren't you? 318 00:21:36,033 --> 00:21:37,252 [chuckles] 319 00:21:40,211 --> 00:21:41,387 Come on, eat it. 320 00:21:43,476 --> 00:21:44,781 [laughs] 321 00:21:46,479 --> 00:21:47,915 Good boy. 322 00:21:49,003 --> 00:21:50,265 You're actually eating it. 323 00:21:50,439 --> 00:21:51,919 [laughing] 324 00:21:55,052 --> 00:21:56,010 Yeah. 325 00:21:57,098 --> 00:21:58,273 Good boy. 326 00:22:00,928 --> 00:22:03,191 I can't believe you're actually eating it. 327 00:22:04,671 --> 00:22:06,325 Good job, boy. 328 00:22:10,285 --> 00:22:12,331 You're going to get stronger in no time. 329 00:22:17,771 --> 00:22:19,990 He hasn't eaten in days. 330 00:22:20,164 --> 00:22:22,123 I've got to see this to believe it. 331 00:22:24,778 --> 00:22:26,257 Man, that thing's heavy. 332 00:22:26,432 --> 00:22:28,172 Yeah, it's heavy. This is a farm. 333 00:22:28,347 --> 00:22:29,565 [Lizzy chuckles] 334 00:22:29,739 --> 00:22:31,001 Let's go. Show me your stuff. 335 00:22:31,175 --> 00:22:32,351 Alright. 336 00:22:33,569 --> 00:22:36,006 Hey. Here you go. 337 00:22:36,180 --> 00:22:39,488 Yeah, he's been eating hay and carrots all night. 338 00:22:39,662 --> 00:22:41,142 Haven't you, boy? 339 00:22:41,969 --> 00:22:43,623 I don't believe this. 340 00:22:44,232 --> 00:22:45,842 You're amazing. 341 00:22:46,016 --> 00:22:47,627 Alright, I'm going to go make breakfast, okay? 342 00:22:47,801 --> 00:22:50,151 -See you up in ten? -Okay. 343 00:22:50,325 --> 00:22:52,458 Would you pick up the mail on your way up, please? 344 00:22:52,632 --> 00:22:53,937 Sure. 345 00:22:54,111 --> 00:22:55,896 [both chuckling] 346 00:22:59,726 --> 00:23:01,162 Good boy. 347 00:23:44,205 --> 00:23:46,163 Perfect timing, breakfast is ready. 348 00:23:46,337 --> 00:23:48,557 -You're going to lose the ranch? -What? 349 00:23:48,731 --> 00:23:51,125 This letter, it says the bank is going to take the ranch from you. 350 00:23:51,299 --> 00:23:54,737 -You opened my mail? -So, it's true then. 351 00:23:54,911 --> 00:23:56,870 You shouldn't open other people's mail, Lizzy. 352 00:23:57,044 --> 00:23:59,046 You knew this was going to happen, didn't you? 353 00:23:59,220 --> 00:24:00,526 I owe them money. 354 00:24:00,700 --> 00:24:02,702 -How much? -A lot. 355 00:24:02,876 --> 00:24:05,052 That is none of your business. 356 00:24:07,054 --> 00:24:08,751 How did this even happen? 357 00:24:10,449 --> 00:24:14,235 Ever since your grandfather died, I have had to run this place on my own. 358 00:24:14,409 --> 00:24:17,630 Putting my horses in shows, winning some money. 359 00:24:17,804 --> 00:24:21,634 I've gone through my savings, all just to try to make ends meet. 360 00:24:21,808 --> 00:24:26,900 You have no idea what it costs to keep a place like this running. 361 00:24:27,727 --> 00:24:29,250 Wouldn't have been so bad, 362 00:24:29,424 --> 00:24:32,732 but last couple of years, and some early frost. 363 00:24:32,906 --> 00:24:34,995 Some of the neighbors just about lost everything. 364 00:24:36,562 --> 00:24:38,085 Don had a stroke. 365 00:24:40,087 --> 00:24:42,437 And Eileen, she broke her hip, 366 00:24:42,611 --> 00:24:45,788 so I finally took out a loan on the property to help them out. 367 00:24:45,962 --> 00:24:49,444 Why would you do that if you didn't even have money for yourself? 368 00:24:50,271 --> 00:24:52,360 These people are like family to me. 369 00:24:52,534 --> 00:24:55,232 Ever since your grandfather died, they have been there for me. 370 00:24:55,406 --> 00:24:57,365 Checking in on me, 371 00:24:57,539 --> 00:24:59,759 taking care of me, and fixing thing up around the ranch. 372 00:24:59,933 --> 00:25:02,022 And what about the horses? 373 00:25:03,153 --> 00:25:05,895 I had to sell them to stay current with the loan. 374 00:25:06,069 --> 00:25:07,854 Just like that you sold them? 375 00:25:08,855 --> 00:25:10,334 I did what I had to. 376 00:25:12,772 --> 00:25:15,818 So you're just going to let the bank take the ranch from you? 377 00:25:18,386 --> 00:25:19,387 Yes. 378 00:25:21,650 --> 00:25:23,522 Can't those neighbors help you? 379 00:25:23,696 --> 00:25:26,046 Can't Mom and Dad help you at least? 380 00:25:26,220 --> 00:25:28,396 There's got to be a way, Grandma. 381 00:25:30,093 --> 00:25:31,878 I won't ask your parents. 382 00:25:32,052 --> 00:25:34,358 And I can't ask the neighbors, they're still struggling. 383 00:25:34,533 --> 00:25:36,839 Trying to keep their own heads above water. 384 00:25:37,840 --> 00:25:39,059 I don't understand. 385 00:25:39,233 --> 00:25:40,974 The thing is, nobody knows these farms 386 00:25:41,148 --> 00:25:44,020 like the people that are already farming the land. 387 00:25:44,194 --> 00:25:48,068 What really boils my bones are those vultures, 388 00:25:48,242 --> 00:25:50,505 the bankers and the developers. They're just sitting around 389 00:25:50,679 --> 00:25:53,203 waiting for a late payment, so they can snatch up the property 390 00:25:53,377 --> 00:25:56,511 and knock down the barns, get rid of all the animals... 391 00:25:58,774 --> 00:25:59,645 [sighs] 392 00:25:59,819 --> 00:26:01,429 ...put up a subdivision. 393 00:26:01,603 --> 00:26:03,997 And that's what they want to do with my ranch. 394 00:26:07,174 --> 00:26:09,176 Charles would be heartbroken. 395 00:26:11,308 --> 00:26:13,223 So you're just going to give up? 396 00:26:14,921 --> 00:26:17,358 Well, that pony was my last hope. 397 00:26:17,532 --> 00:26:21,014 I was going to train him for show jumping, win some competitions, 398 00:26:21,188 --> 00:26:24,060 sell him and get back on top of things again. 399 00:26:24,234 --> 00:26:26,976 And now he's too weak, and I'm too tired. 400 00:26:27,150 --> 00:26:28,935 I don't have anymore time. 401 00:26:30,893 --> 00:26:32,547 So that's it then? 402 00:26:36,072 --> 00:26:38,379 We have this last Christmas together, you and me. 403 00:26:39,946 --> 00:26:41,948 And I'm glad to spend it here with you. 404 00:27:00,662 --> 00:27:04,100 There was nobody at the house, so I figured I'd come down here. 405 00:27:04,840 --> 00:27:06,363 What do you want? 406 00:27:06,537 --> 00:27:08,888 Well, uh, Mary said you might need my help. 407 00:27:09,062 --> 00:27:12,108 -Did she? -Yeah, I know a lot about horses. 408 00:27:12,282 --> 00:27:15,285 Well, I got Hope eating again, so I don't need you. 409 00:27:18,549 --> 00:27:19,550 Leave. 410 00:27:19,942 --> 00:27:21,117 Look, 411 00:27:21,291 --> 00:27:23,511 I'm sorry I ate your dinner. 412 00:27:23,685 --> 00:27:25,513 You know, it's hard to say no to your grandma. 413 00:27:25,687 --> 00:27:27,907 She asked me to eat with her. 414 00:27:28,081 --> 00:27:30,083 All right? She's like a family friend. 415 00:27:31,258 --> 00:27:33,913 -You're friends with my grandma? -Yeah. 416 00:27:34,087 --> 00:27:35,610 We've been neighbors since I was born. 417 00:27:35,784 --> 00:27:37,264 She's pretty much family to us. 418 00:27:37,438 --> 00:27:39,614 Did my grandma give your family money? 419 00:27:39,919 --> 00:27:41,268 Yeah. 420 00:27:41,442 --> 00:27:42,878 Last year after the bad frost. Why? 421 00:27:43,052 --> 00:27:44,967 Then why don't you guys just pay her back? 422 00:27:45,533 --> 00:27:47,622 What? 423 00:27:47,796 --> 00:27:49,276 My grandma doesn't have enough money to keep this place going, 424 00:27:49,450 --> 00:27:51,582 and your family owes her money. 425 00:27:51,757 --> 00:27:54,498 So, if you guys don't pay her back, she is going to lose this place. 426 00:27:54,673 --> 00:27:56,413 I swear I didn't know. 427 00:27:56,587 --> 00:28:00,069 If my family could afford that, to help her, we would, 428 00:28:00,243 --> 00:28:01,984 but I know we don't have that kind of money. 429 00:28:02,158 --> 00:28:05,422 So my grandma is just going to lose everything and everyone 430 00:28:05,596 --> 00:28:07,250 while you guys just watch? 431 00:28:07,424 --> 00:28:09,252 I'm sorry, I don't know what to do. 432 00:28:09,426 --> 00:28:10,950 Just leave. 433 00:28:26,356 --> 00:28:28,445 Wait. 434 00:28:28,619 --> 00:28:30,926 Do you know anything about training horses for show jumping? 435 00:28:31,100 --> 00:28:33,929 I mean, me and my brother used to ride in competitions when I was younger. 436 00:28:34,103 --> 00:28:35,888 So, do you? 437 00:28:36,062 --> 00:28:38,151 -Well, yeah. -Come with me. 438 00:28:46,855 --> 00:28:48,901 I don't want this to be our last Christmas here, Grandma. 439 00:28:49,075 --> 00:28:50,729 Oh, Lizzy, sweetheart, I'm sorry. 440 00:28:50,903 --> 00:28:52,121 You can't lose this ranch. 441 00:28:52,295 --> 00:28:53,862 Well, what else am I going to do? 442 00:28:54,036 --> 00:28:55,646 You have Hope. 443 00:28:55,821 --> 00:28:57,823 -Hope? -Yes. 444 00:28:57,997 --> 00:29:00,739 I'm too tired, and I don't have the time to train a horse. 445 00:29:00,913 --> 00:29:03,176 -Well, I'm here now. -And? 446 00:29:03,350 --> 00:29:05,700 And I am going to train him for show jumping, 447 00:29:05,874 --> 00:29:08,007 and we will win you the money to save the ranch. 448 00:29:08,181 --> 00:29:12,402 Oh, sweetheart, you don't know how to train a horse for show jumping. 449 00:29:12,576 --> 00:29:14,535 With James and a little help from you, I will. 450 00:29:14,709 --> 00:29:17,364 You, you're serious? You really want to do this? 451 00:29:17,538 --> 00:29:20,193 It takes a lot of time and a lot of patience. 452 00:29:20,889 --> 00:29:21,760 I know. 453 00:29:21,934 --> 00:29:23,849 And I do want to do this. 454 00:29:24,023 --> 00:29:26,199 And you know how stubborn I am. 455 00:29:26,982 --> 00:29:28,201 Yeah. 456 00:29:30,029 --> 00:29:31,508 What do we got to lose? 457 00:29:31,682 --> 00:29:33,336 Awesome. Come on. 458 00:29:33,510 --> 00:29:34,555 Wha- 459 00:29:37,863 --> 00:29:38,864 Grandma's in. 460 00:29:39,516 --> 00:29:40,561 [door closes] 461 00:29:40,735 --> 00:29:42,650 Look at this place. 462 00:29:42,824 --> 00:29:44,347 There's no tree, there's no lights, there's no garland. 463 00:29:44,521 --> 00:29:46,785 This place looks horrible for Christmas. 464 00:29:46,959 --> 00:29:50,440 You need to go home, get as many spare decorations as you can. 465 00:29:50,614 --> 00:29:53,226 Visit other farms if you have to, and ask them for some, too. 466 00:29:54,705 --> 00:29:55,794 Go, now. 467 00:29:57,099 --> 00:29:59,232 Better do like she says. 468 00:30:01,190 --> 00:30:04,019 And hurry up. Hope's training starts now. 469 00:30:04,193 --> 00:30:05,673 I'm gonna go change my shirt. 470 00:30:13,768 --> 00:30:15,901 Okay, the first thing you're going to have Hope do 471 00:30:16,075 --> 00:30:18,120 is walk over these poles. 472 00:30:18,294 --> 00:30:20,296 Now, he's got to walk over them. 473 00:30:20,470 --> 00:30:22,646 He's going to be a little bit hesitant, but that's your job. 474 00:30:23,082 --> 00:30:24,735 After that, 475 00:30:24,910 --> 00:30:27,347 you will run over it, and he will trot behind you. 476 00:30:27,521 --> 00:30:29,044 After a while, he'll actually like to do it. 477 00:30:29,218 --> 00:30:30,741 So, it's going to work on his confidence, 478 00:30:30,916 --> 00:30:32,613 his gait, and his rhythm. 479 00:30:32,787 --> 00:30:34,136 It's really important for him to develop that, okay? 480 00:30:34,310 --> 00:30:37,618 -Alright. What else? -Over here. 481 00:30:37,792 --> 00:30:41,578 What happens here is these two poles get put in the cups on either side. 482 00:30:41,752 --> 00:30:42,797 It's called an X. 483 00:30:43,711 --> 00:30:45,669 Why don't you hold him for a minute? 484 00:30:47,758 --> 00:30:50,022 So, one goes in this cup. One in the other cup. 485 00:30:50,196 --> 00:30:54,069 Any pony can jump this, but you gotta wait until Hope gets stronger 486 00:30:54,243 --> 00:30:55,897 to handle the fences, okay? 487 00:30:56,071 --> 00:30:57,551 How long do you think it will take him to do that? 488 00:30:57,725 --> 00:31:00,075 When he's ready, but you can't push him. 489 00:31:00,249 --> 00:31:01,903 I don't want him or you to get hurt. 490 00:31:02,077 --> 00:31:03,296 I'd never hurt Hope. 491 00:31:04,471 --> 00:31:05,864 I know you wouldn't hurt him. 492 00:31:06,995 --> 00:31:09,128 You just have to be careful. 493 00:31:09,302 --> 00:31:10,999 I know my parents think I'm a total screw-up 494 00:31:11,173 --> 00:31:12,827 that doesn't care about anything or anybody, 495 00:31:13,001 --> 00:31:16,657 but I'm in this, Grandma. I'm not gonna screw it up. 496 00:31:17,310 --> 00:31:18,833 I know I can do this. 497 00:31:20,313 --> 00:31:21,488 I believe you can. 498 00:31:21,662 --> 00:31:23,272 -Ready to get started? -Yeah. 499 00:31:23,446 --> 00:31:24,839 Come on. 500 00:31:25,013 --> 00:31:26,536 [Mary] Come on, boy. [clicks tongue] 501 00:32:20,025 --> 00:32:21,374 [Lizzy] What do you got for us? 502 00:32:21,548 --> 00:32:23,376 This is all the stuff my parents aren't using. 503 00:32:24,290 --> 00:32:26,161 Your leftovers? 504 00:32:26,335 --> 00:32:27,858 Well, it's all still good stuff. 505 00:32:28,033 --> 00:32:29,556 Here, let's take a look. 506 00:32:30,992 --> 00:32:32,559 Okay. 507 00:32:34,300 --> 00:32:36,215 [James] What do you think? 508 00:32:36,389 --> 00:32:38,913 [Lizzy] Good enough, I guess. 509 00:32:39,087 --> 00:32:40,567 Go ahead and take them on up to the house, then come back out and help me with Hope. 510 00:32:40,741 --> 00:32:41,960 We'll be back in later, Grandma. 511 00:32:42,134 --> 00:32:43,787 [clicks tongue] Come on. 512 00:32:44,701 --> 00:32:47,443 -[zipper rasps] -Oh, that girl. 513 00:32:47,617 --> 00:32:49,750 Well, guess I've got my work cut out for me this afternoon. 514 00:32:49,924 --> 00:32:51,839 I haven't put up decorations in a long time. 515 00:32:52,013 --> 00:32:55,843 -How come? -Kinda lost the enthusiasm once Charles died. 516 00:32:56,017 --> 00:32:58,193 I mean, you don't have to decorate if you don't want to. 517 00:32:58,367 --> 00:33:00,500 No, it's for Lizzy. 518 00:33:00,674 --> 00:33:02,110 [Lizzy] Yeah. Good boy. 519 00:33:02,284 --> 00:33:05,766 How come her parents brought her here? 520 00:33:05,940 --> 00:33:08,334 Just getting into a little trouble at home. 521 00:33:08,508 --> 00:33:10,118 She doesn't seem that bad to me. 522 00:33:10,292 --> 00:33:13,121 Well, no, I don't think she is. 523 00:33:13,295 --> 00:33:16,037 Why don't you go help her? I'll take this up to the house. 524 00:33:16,211 --> 00:33:18,300 Maybe even take a little nap. 525 00:33:29,920 --> 00:33:31,313 [both groan] 526 00:33:32,575 --> 00:33:35,317 -He worked really hard today. -Yeah. 527 00:33:35,491 --> 00:33:37,102 He's getting a lot stronger, too. 528 00:33:37,276 --> 00:33:38,842 Yeah. 529 00:33:39,017 --> 00:33:41,628 I think I'm going to have him run the Xs tomorrow. 530 00:33:44,152 --> 00:33:47,329 When did you find out you were coming here to your grandma's? 531 00:33:47,503 --> 00:33:48,896 A couple days ago. 532 00:33:49,070 --> 00:33:50,811 Do you like it here? 533 00:33:50,985 --> 00:33:53,727 I mean, it, like, must be so different than the city. 534 00:33:53,901 --> 00:33:55,033 Yeah. [chuckles] 535 00:33:56,512 --> 00:33:58,688 Do you feel different out here? 536 00:33:58,862 --> 00:34:00,908 What do you mean? 537 00:34:01,082 --> 00:34:03,041 Out in the country, like, does it make you feel different? 538 00:34:03,215 --> 00:34:05,652 I mean Mary told me that your parents brought you here 539 00:34:05,826 --> 00:34:07,915 because of something bad you did. 540 00:34:08,089 --> 00:34:09,482 And? [sighs] 541 00:34:10,135 --> 00:34:11,310 I don't know. 542 00:34:11,484 --> 00:34:13,007 You don't seem so bad to me. 543 00:34:13,616 --> 00:34:14,704 Why not? 544 00:34:15,966 --> 00:34:18,012 I don't know. I guess I just don't believe it. 545 00:34:18,839 --> 00:34:20,449 Well, you should. 546 00:34:20,623 --> 00:34:23,017 You don't know me, so don't act like you do. 547 00:34:24,888 --> 00:34:26,325 What'd you do? 548 00:34:28,631 --> 00:34:31,199 I got in trouble with a couple of my friends. 549 00:34:31,373 --> 00:34:32,287 It was an accident. 550 00:34:32,461 --> 00:34:34,507 It was stupid. 551 00:34:34,681 --> 00:34:37,292 We had a couple of drinks, and we all fell asleep. 552 00:34:37,466 --> 00:34:42,558 The curtains must have caught on fire, because I woke up to flames and screaming. 553 00:34:43,385 --> 00:34:45,300 Was anybody hurt? 554 00:34:45,474 --> 00:34:46,867 We were all rushed to the hospital 555 00:34:47,041 --> 00:34:49,348 because of all the smoke we were breathing in. 556 00:34:49,522 --> 00:34:51,045 It was pretty bad. 557 00:34:52,307 --> 00:34:53,917 Your parents must have freaked. 558 00:34:55,005 --> 00:34:56,398 Yeah. 559 00:34:56,572 --> 00:34:58,096 What about your house? 560 00:34:58,748 --> 00:35:00,141 It's fine. 561 00:35:00,315 --> 00:35:01,708 The firefighters got there in time, 562 00:35:01,882 --> 00:35:03,840 so only the living room was ruined. 563 00:35:04,363 --> 00:35:05,538 Wow. 564 00:35:06,278 --> 00:35:07,714 Yeah. 565 00:35:07,888 --> 00:35:09,933 So, that's why they brought you here? 566 00:35:11,065 --> 00:35:13,981 They're never going to trust me again. 567 00:35:14,155 --> 00:35:16,592 But it was just an accident. 568 00:35:16,766 --> 00:35:20,770 Yeah, it was, but they're also mad at me for my grades. 569 00:35:20,944 --> 00:35:22,946 Oh, are you doing bad in school? 570 00:35:23,382 --> 00:35:25,079 Yeah. [laughing] 571 00:35:25,558 --> 00:35:27,081 I got suspended. 572 00:35:27,734 --> 00:35:29,910 Hmm. Why? 573 00:35:30,084 --> 00:35:32,652 I skipped too much. 574 00:35:32,826 --> 00:35:35,350 But my parents didn't notice until the principal called 575 00:35:35,524 --> 00:35:37,613 to tell them that I got suspended. 576 00:35:38,484 --> 00:35:40,050 I've never even had a detention. 577 00:35:40,225 --> 00:35:42,662 Well, good for you. 578 00:35:42,836 --> 00:35:46,622 My parents had me on lockdown for a week after I was suspended. 579 00:35:46,796 --> 00:35:48,711 That's when the fire happened. 580 00:35:48,885 --> 00:35:51,497 So, that's why they brought you here. 581 00:35:52,585 --> 00:35:54,543 It was stupid, I get that, 582 00:35:55,196 --> 00:35:57,024 I'm not a bad kid. 583 00:35:58,721 --> 00:36:01,028 And I hate that they think I am. 584 00:36:02,725 --> 00:36:04,945 They're never going to trust me again. 585 00:36:05,119 --> 00:36:08,470 They always look so sad when they look at me now. 586 00:36:08,644 --> 00:36:10,864 Well, you can't be all that bad. 587 00:36:11,038 --> 00:36:12,779 Hope still trusts you. 588 00:36:14,041 --> 00:36:15,042 Yeah. 589 00:36:16,086 --> 00:36:17,610 I know. 590 00:36:17,784 --> 00:36:19,655 That's why I can't let him down. 591 00:36:29,404 --> 00:36:30,840 You made this for me? 592 00:36:31,014 --> 00:36:32,320 Yeah. 593 00:36:32,494 --> 00:36:34,192 It was a gift for you. 594 00:36:34,801 --> 00:36:36,890 Your grandma asked me to. 595 00:36:39,022 --> 00:36:40,154 Thanks. 596 00:36:55,256 --> 00:36:56,301 Wow. 597 00:36:56,475 --> 00:36:57,432 What do you think? 598 00:36:57,606 --> 00:36:59,086 It looks great. 599 00:36:59,260 --> 00:37:01,175 I was hoping to surprise you. 600 00:37:01,349 --> 00:37:02,655 Forgot what a chore this was. 601 00:37:02,829 --> 00:37:04,744 It's a lot of hard work. 602 00:37:04,918 --> 00:37:09,531 It's been a lot of years since I did all this Christmas decorating. 603 00:37:11,664 --> 00:37:13,753 I like being here for Christmas. 604 00:37:13,927 --> 00:37:16,190 I like having you here for Christmas. 605 00:37:18,671 --> 00:37:20,281 Hope's training is going really well. 606 00:37:20,455 --> 00:37:23,023 Yeah? I think you're doing a great job with him. 607 00:37:23,328 --> 00:37:24,677 Thanks. 608 00:37:25,547 --> 00:37:27,245 Okay, I think that's about it. 609 00:37:27,941 --> 00:37:29,725 [groans] 610 00:37:29,899 --> 00:37:31,858 Could you help me with this box over here? 611 00:37:32,511 --> 00:37:33,686 Sure. 612 00:37:37,864 --> 00:37:40,954 This place is starting to look pretty incredible. 613 00:37:41,128 --> 00:37:42,521 It is. 614 00:37:42,695 --> 00:37:44,566 You know, when your dad was little, 615 00:37:44,740 --> 00:37:46,351 Grandpa Charles used to decorate, for every holiday, 616 00:37:46,525 --> 00:37:48,570 every single room in this ranch. 617 00:37:49,484 --> 00:37:51,356 And then he got sick, 618 00:37:51,530 --> 00:37:54,228 and it became more of a chore, so I kind of stopped. 619 00:37:54,837 --> 00:37:56,230 How long has it been? 620 00:37:56,709 --> 00:37:58,232 Since he passed? 621 00:37:59,364 --> 00:38:01,061 It's been eight years. 622 00:38:02,454 --> 00:38:03,759 Time flies. 623 00:38:03,933 --> 00:38:05,718 Do you think about him a lot? 624 00:38:05,892 --> 00:38:08,895 Sometimes, I do. Other times, not as much. 625 00:38:09,461 --> 00:38:11,201 I tell you, when he died, 626 00:38:11,376 --> 00:38:13,856 I sure was mad at God at first. 627 00:38:14,030 --> 00:38:15,336 But not anymore? 628 00:38:15,510 --> 00:38:16,859 No. 629 00:38:17,033 --> 00:38:18,861 I forgave him. 630 00:38:19,035 --> 00:38:20,733 Besides, I know I'm going to see Charles again one day. 631 00:38:20,907 --> 00:38:23,692 And I've got so much to be grateful for right here. 632 00:38:24,214 --> 00:38:25,303 [clattering] 633 00:38:27,870 --> 00:38:29,350 Grandma, I'm not going to be able to give you 634 00:38:29,524 --> 00:38:31,439 a present for Christmas this year. 635 00:38:31,613 --> 00:38:33,485 That's okay, sweety. 636 00:38:33,659 --> 00:38:35,661 I was in such a bad mood when I left, 637 00:38:35,835 --> 00:38:38,620 I didn't think about getting anything for anybody. 638 00:38:39,752 --> 00:38:41,188 I tell you what, 639 00:38:41,362 --> 00:38:43,364 you get Hope fit and healthy 640 00:38:43,538 --> 00:38:46,106 and that will be the best Christmas present you could give me. 641 00:38:46,280 --> 00:38:47,890 -Okay? -Okay. 642 00:38:48,064 --> 00:38:49,631 [softly] Okay. 643 00:38:58,423 --> 00:38:59,772 Amen. 644 00:39:02,296 --> 00:39:03,645 Well, I'm pooped. 645 00:39:03,819 --> 00:39:05,212 I couldn't pick up another ornament. 646 00:39:05,386 --> 00:39:06,561 Thanks for your help today. 647 00:39:06,735 --> 00:39:08,650 Yeah. It was fun. 648 00:39:09,782 --> 00:39:11,349 You must be tired, too. 649 00:39:11,523 --> 00:39:13,133 I don't know who's working harder, you or Hope. 650 00:39:13,481 --> 00:39:14,656 Oh, no. 651 00:39:14,830 --> 00:39:16,702 It's so much fun for me. I love him. 652 00:39:20,183 --> 00:39:22,664 So, have you heard from your parents lately? 653 00:39:24,884 --> 00:39:26,059 Have you called them? 654 00:39:27,452 --> 00:39:28,714 No. 655 00:39:29,976 --> 00:39:31,020 Why not? 656 00:39:31,760 --> 00:39:33,632 I don't see the point. 657 00:39:33,806 --> 00:39:35,895 Have they tried to call you? 658 00:39:36,722 --> 00:39:38,332 I don't know. 659 00:39:38,506 --> 00:39:40,465 I haven't checked my phone because it's been off. 660 00:39:43,424 --> 00:39:45,339 What if they're trying to get ahold of you? 661 00:39:46,819 --> 00:39:49,387 I don't want to talk to them. 662 00:39:49,561 --> 00:39:51,737 Besides, they dumped me here for Christmas anyway, so they don't have to talk to me. 663 00:39:51,911 --> 00:39:54,522 -That's not true. -Then why? 664 00:39:54,696 --> 00:39:56,481 Because they were worried about you. 665 00:39:57,046 --> 00:39:58,178 Whatever. 666 00:40:01,616 --> 00:40:02,922 You know, Lizzy, 667 00:40:03,096 --> 00:40:05,881 if you can handle raising a horse, 668 00:40:06,055 --> 00:40:08,362 I think you can handle a phone call. 669 00:40:15,630 --> 00:40:17,023 Can I go now? 670 00:40:31,080 --> 00:40:32,473 Hey, boy. 671 00:40:32,647 --> 00:40:34,083 I missed you, too. [chuckles] 672 00:40:36,172 --> 00:40:37,565 All right. 673 00:40:37,739 --> 00:40:40,046 Let's get you out and do some training today. 674 00:40:52,058 --> 00:40:54,103 Did you have a good night's sleep, Hope? 675 00:40:56,715 --> 00:40:58,325 [chuckles] 676 00:40:58,499 --> 00:41:00,458 I'm hoping you at least did. Seems like you did. 677 00:41:06,333 --> 00:41:10,337 Grandma's mad at me for me not wanting to call my parents last night. 678 00:41:10,511 --> 00:41:13,296 I don't see why I should. I've got nothing to say to them. 679 00:41:16,212 --> 00:41:17,823 Hey, not cool. 680 00:41:20,173 --> 00:41:22,088 Did you know your mom and dad, Hope? 681 00:41:25,657 --> 00:41:27,746 I bet they were great show jumpers. 682 00:41:29,704 --> 00:41:33,491 And I bet Grandma knew them. she trained them into something great. 683 00:41:36,450 --> 00:41:37,451 Yeah. 684 00:41:40,062 --> 00:41:42,717 You can trust me, Hope. 685 00:41:42,891 --> 00:41:45,111 You're going to be something great, too. 686 00:41:47,722 --> 00:41:49,202 All right, here's your carrot. 687 00:41:49,942 --> 00:41:52,031 ["Hope is Believing" playing] 688 00:41:52,205 --> 00:41:57,384 ♪ Every memory that Fights to take me under ♪ 689 00:41:57,558 --> 00:42:02,607 ♪ Every obstacle that Stands against my way ♪ 690 00:42:02,781 --> 00:42:04,347 Step over it, just like we did. 691 00:42:04,522 --> 00:42:06,045 ♪ Every heart That learns to breathe ♪ 692 00:42:06,219 --> 00:42:08,700 ♪ In a hard reality ♪ 693 00:42:08,874 --> 00:42:12,965 ♪ Needs to believe ♪ 694 00:42:15,445 --> 00:42:18,840 ♪ Hope ♪ 695 00:42:19,014 --> 00:42:20,668 You're getting so much stronger. 696 00:42:20,842 --> 00:42:23,149 ♪ Is believing ♪ 697 00:42:24,542 --> 00:42:26,152 Yeah! 698 00:42:26,326 --> 00:42:28,850 ♪ Hope ♪ 699 00:42:29,024 --> 00:42:30,852 Let's do it one more time. Good boy, Hope! 700 00:42:31,026 --> 00:42:34,900 ♪ Is secure ♪ 701 00:42:38,425 --> 00:42:43,865 ♪ If I dare to put one Foot in front of the other ♪ 702 00:42:44,039 --> 00:42:49,088 ♪ If I speak the words That I cannot yet see ♪ 703 00:42:49,262 --> 00:42:51,960 ♪ Will you meet me Straight ahead ♪ 704 00:42:52,134 --> 00:42:55,050 ♪ Turn this fear to faith Instead ♪ 705 00:42:55,224 --> 00:42:57,096 ♪ I'm on my knees ♪ 706 00:42:57,270 --> 00:42:58,358 Good boy. 707 00:42:58,837 --> 00:43:01,274 Good boy. 708 00:43:01,448 --> 00:43:04,538 -♪ So please believe for me And I'll believe for you ♪ -Good boy. 709 00:43:04,712 --> 00:43:07,802 ♪ Because I need this thing To happen ♪ 710 00:43:07,976 --> 00:43:11,023 ♪ Need to know it's true ♪ 711 00:43:11,980 --> 00:43:15,680 ♪ Hope ♪ 712 00:43:15,854 --> 00:43:20,206 ♪ Is believing ♪ 713 00:43:20,380 --> 00:43:22,382 You did really great today, Hope. 714 00:43:24,776 --> 00:43:27,866 And to think, when I first got here, you could barely walk. 715 00:43:34,133 --> 00:43:36,222 You're gonna save Grandma's ranch. 716 00:43:44,317 --> 00:43:46,058 [bells jingling] 717 00:43:54,283 --> 00:43:55,981 [door opens] 718 00:43:56,155 --> 00:43:57,765 -Hi, Mary. -Hi, James. 719 00:43:57,939 --> 00:43:59,593 Brought more Christmas decorations. 720 00:43:59,767 --> 00:44:01,029 Careful, thank you. 721 00:44:01,203 --> 00:44:02,422 Want me to just leave them here? 722 00:44:02,596 --> 00:44:04,250 That's a good place. 723 00:44:04,859 --> 00:44:06,382 What are you making? 724 00:44:06,556 --> 00:44:09,603 -Christmas Chocolate Pecan Pie. -Oh, yum. 725 00:44:10,386 --> 00:44:12,301 Is it, um, 726 00:44:12,475 --> 00:44:13,912 is it hard to make pies? 727 00:44:14,913 --> 00:44:17,089 -Not too hard. -No? 728 00:44:19,482 --> 00:44:21,833 Are you gonna ask me where Lizzy is? 729 00:44:22,007 --> 00:44:23,443 What? No! 730 00:44:23,617 --> 00:44:25,445 I was just bringing more decorations by. 731 00:44:25,619 --> 00:44:28,927 Just in case you're curious, she may be in the barn. 732 00:44:29,101 --> 00:44:31,625 Oh, I should have known she'd be with Hope. 733 00:44:31,799 --> 00:44:32,974 Mm-hmm. 734 00:44:33,714 --> 00:44:35,455 Dinner's at 6:00. 735 00:44:35,629 --> 00:44:37,413 Yeah? Ah, what are we eating? 736 00:44:37,587 --> 00:44:39,981 James, you came here to see Lizzy, right? 737 00:44:40,765 --> 00:44:42,157 Go. See her. 738 00:44:43,463 --> 00:44:45,291 -[chuckles] -Don't be late. 739 00:44:51,514 --> 00:44:52,777 -Hey, Lizzy. -Shh! 740 00:44:52,951 --> 00:44:54,387 Hope's resting. 741 00:44:54,561 --> 00:44:56,694 -Another hard day of training? -Yeah. 742 00:45:06,138 --> 00:45:07,705 I could get used to this. 743 00:45:08,662 --> 00:45:10,142 You mean the ranch? 744 00:45:11,186 --> 00:45:13,145 I've lived on a farm my whole life. 745 00:45:13,623 --> 00:45:15,669 -Really? -Yeah. 746 00:45:15,843 --> 00:45:18,367 I want to go to college in the city, but Dad won't let me go. 747 00:45:18,803 --> 00:45:20,239 Why not? 748 00:45:20,413 --> 00:45:22,676 Well, he wants me to help run the farm. 749 00:45:23,851 --> 00:45:24,765 And you don't want to? 750 00:45:24,939 --> 00:45:26,332 Not really. 751 00:45:26,506 --> 00:45:29,030 But I don't really have a choice. 752 00:45:29,204 --> 00:45:30,902 I'm the only one left at home. 753 00:45:31,076 --> 00:45:34,166 -Oh, you're an only kid too? -No, no. 754 00:45:34,340 --> 00:45:36,690 My older sister, Samantha, 755 00:45:36,864 --> 00:45:40,520 about two years ago, she eloped with some guy from California 756 00:45:40,694 --> 00:45:42,522 and they ran off together. 757 00:45:42,696 --> 00:45:44,698 So she doesn't talk to us anymore. 758 00:45:44,872 --> 00:45:46,265 Uh-huh. 759 00:45:46,439 --> 00:45:49,442 Then my brother, Zach, joined the Navy. 760 00:45:50,922 --> 00:45:52,053 I want to go visit him. 761 00:45:52,227 --> 00:45:53,968 -But you can't? -No. 762 00:45:54,142 --> 00:45:56,449 We don't have that kind of money. 763 00:45:56,623 --> 00:45:59,713 So, Dad wants me to help take over the farm. 764 00:46:02,977 --> 00:46:04,587 Well, 765 00:46:04,762 --> 00:46:07,373 if you could go to school, what would you study? 766 00:46:09,723 --> 00:46:13,248 My mom always says that I'd do great at an art school. 767 00:46:13,422 --> 00:46:16,034 -Really? Art? [laughs] -Yeah. 768 00:46:16,208 --> 00:46:20,125 She thinks I've got talent, but I'm not so sure. 769 00:46:20,299 --> 00:46:21,779 No, you do have talent. 770 00:46:21,953 --> 00:46:23,258 You made me that horse. It was beautiful. 771 00:46:23,432 --> 00:46:25,870 Nah, that... that's easy. 772 00:46:26,044 --> 00:46:27,741 Besides, that's not real art. 773 00:46:27,915 --> 00:46:30,657 I mean, I can't draw or paint that well or anything. 774 00:46:30,831 --> 00:46:32,572 Well, I think it's real art. 775 00:46:33,703 --> 00:46:35,836 -Yeah? -Mm-hmm. 776 00:46:36,010 --> 00:46:38,491 You know, I've got, like, probably about 100 more of those at home. 777 00:46:38,665 --> 00:46:41,842 You should really start showing people those. 778 00:46:42,016 --> 00:46:43,539 I know they'd think it's art too. 779 00:46:43,713 --> 00:46:45,846 You should definitely look into selling them. 780 00:46:46,020 --> 00:46:47,630 -You think so? -Yeah. 781 00:46:49,241 --> 00:46:51,156 I'll think about it. 782 00:46:54,289 --> 00:46:55,813 I just love this view. 783 00:46:56,552 --> 00:46:57,597 Yeah. 784 00:47:11,219 --> 00:47:13,004 Hey, I need to see how Hope's doing. 785 00:47:13,178 --> 00:47:14,614 I just put him up. 786 00:47:14,788 --> 00:47:17,138 I need to see how he is progressing now. 787 00:47:17,312 --> 00:47:18,618 But he's resting. 788 00:47:19,488 --> 00:47:20,620 Let's go. 789 00:47:25,146 --> 00:47:26,495 [Mary sighs] 790 00:47:27,105 --> 00:47:28,758 I know you worked hard. 791 00:47:28,933 --> 00:47:30,630 You still got more work to do. 792 00:47:33,328 --> 00:47:36,549 I may have to put Hope on the training circuit sooner than I thought. 793 00:47:36,723 --> 00:47:38,638 I'm not gonna rush him. 794 00:47:39,900 --> 00:47:41,815 Let's get him out. 795 00:47:45,775 --> 00:47:47,299 Is everything okay? 796 00:47:48,126 --> 00:47:50,302 I don't know. 797 00:47:50,476 --> 00:47:53,827 I got a call from the bank, and I just have to see how he's doing. 798 00:47:59,877 --> 00:48:01,226 [Lizzy] Okay. 799 00:48:01,704 --> 00:48:02,880 Yeah, good boy. 800 00:48:13,760 --> 00:48:16,371 [panting] 801 00:48:16,545 --> 00:48:18,896 -See how strong he's gotten? -Yeah, you're looking great. 802 00:48:19,070 --> 00:48:20,680 He's looking great. 803 00:48:20,854 --> 00:48:22,812 He's not sick at all anymore, are you, boy? 804 00:48:24,205 --> 00:48:26,338 I need to see him tackle that fence. 805 00:48:26,512 --> 00:48:28,862 I don't want to rush him. 806 00:48:29,036 --> 00:48:31,082 Lizzy if you want me to keep the ranch, he's got to be able to handle that. 807 00:48:31,256 --> 00:48:32,779 Yeah, don't worry, Lizzy. 808 00:48:32,953 --> 00:48:34,346 That's what all this training has been for. 809 00:48:37,740 --> 00:48:38,785 Okay, boy. 810 00:48:39,699 --> 00:48:40,830 [clicks tongue] 811 00:48:41,005 --> 00:48:42,528 This is it. 812 00:49:06,856 --> 00:49:08,510 [Lizzy] Good job! 813 00:49:08,684 --> 00:49:09,772 Good job, boy. 814 00:49:10,295 --> 00:49:11,731 You did it. 815 00:49:11,905 --> 00:49:12,906 Whoa. 816 00:49:13,080 --> 00:49:14,386 [panting] 817 00:49:15,648 --> 00:49:17,215 Good job. 818 00:49:17,389 --> 00:49:19,347 [Mary] You've done such a great job with him. 819 00:49:19,521 --> 00:49:21,219 I couldn't have done better myself. 820 00:49:21,567 --> 00:49:22,568 Really? 821 00:49:24,222 --> 00:49:25,658 Yeah, seriously. 822 00:49:32,447 --> 00:49:33,927 So what happens now? 823 00:49:34,101 --> 00:49:35,363 You keep training him. 824 00:49:35,537 --> 00:49:38,018 He's not quite ready to compete. 825 00:49:38,192 --> 00:49:40,803 And in the meantime, I'm going to start looking up some show jumping competitions 826 00:49:40,978 --> 00:49:42,936 to enter him into at the beginning of the year. 827 00:49:43,981 --> 00:49:46,331 -He's not too young? -No. 828 00:49:46,505 --> 00:49:49,812 He's just going to be competing against other ponies his age, he'll be fine. 829 00:49:49,987 --> 00:49:51,075 Good. 830 00:49:56,471 --> 00:49:59,213 I want to stay here until he's done with training. 831 00:49:59,387 --> 00:50:00,736 Here on the ranch? 832 00:50:01,215 --> 00:50:02,434 Yeah. 833 00:50:03,261 --> 00:50:05,002 I would love that. 834 00:50:05,741 --> 00:50:07,526 [laughing] 835 00:50:23,542 --> 00:50:26,371 -I hope you're both hungry. -I know I am. 836 00:50:28,242 --> 00:50:30,027 Lizzy? 837 00:50:30,201 --> 00:50:32,768 There's a woman with a group of people down at the barn. 838 00:50:32,942 --> 00:50:34,031 What? 839 00:50:36,859 --> 00:50:39,297 [door opens, closes] 840 00:50:49,568 --> 00:50:52,527 What are you doing here? This is private property. 841 00:50:52,701 --> 00:50:56,575 If you'd like to take a step inside, go ahead on in. 842 00:50:56,749 --> 00:50:59,317 Mrs. Evans, I don't know if you remember me. I'm Erin Cooper. 843 00:50:59,491 --> 00:51:01,710 -Yeah, from the bank. -Yes. 844 00:51:01,884 --> 00:51:03,625 Who are those people? What are you doing here? 845 00:51:03,799 --> 00:51:05,845 -They're here to see the ranch. -What for? 846 00:51:06,019 --> 00:51:09,109 -We're choosing a realtor to list the property. -What? 847 00:51:09,283 --> 00:51:10,893 Mrs. Evans, the bank has been more than fair. 848 00:51:11,068 --> 00:51:12,852 You haven't made a payment in six months. 849 00:51:13,026 --> 00:51:16,638 I had some unexpected expenses, but I am working 850 00:51:16,812 --> 00:51:18,771 on rebuilding right now. I have a show pony. 851 00:51:18,945 --> 00:51:20,860 This ranch is the only reason that the bank gave you 852 00:51:21,034 --> 00:51:23,123 this loan of this magnitude in the first place. 853 00:51:23,297 --> 00:51:25,952 I'm sorry that you're having personal difficulties. 854 00:51:28,302 --> 00:51:30,913 Okay, so now what? 855 00:51:31,088 --> 00:51:34,047 Now the bank sets out to search for a new owner for the ranch and its surrounding land. 856 00:51:34,221 --> 00:51:36,615 You can't do that. This is my ranch. It's my home. 857 00:51:36,789 --> 00:51:39,618 Actually, we can, and we are. 858 00:51:39,792 --> 00:51:42,011 You signed a note. You're six months delinquent. 859 00:51:42,186 --> 00:51:44,188 The bank is merely trying to get back its investment. 860 00:51:44,362 --> 00:51:46,103 I'm sorry, it's just business. 861 00:51:46,277 --> 00:51:47,843 Business? 862 00:51:48,017 --> 00:51:50,803 No, this is my life. 863 00:51:50,977 --> 00:51:54,937 You were warned that failure to pay would result in loss of property. 864 00:51:55,112 --> 00:51:57,940 I just need a little bit more time to get him into the competition, 865 00:51:58,115 --> 00:52:02,380 and get him trained, and then I will be current on the loan payments. 866 00:52:02,554 --> 00:52:03,946 There is no more time. 867 00:52:04,121 --> 00:52:06,558 But the show season starts in a month. 868 00:52:07,298 --> 00:52:09,691 If you can begin to make payments 869 00:52:09,865 --> 00:52:13,042 for the debt that you owe, in a manner that will satisfy the bank, 870 00:52:13,217 --> 00:52:16,220 you'll get more time to get current on your loan. 871 00:52:16,394 --> 00:52:18,744 And what manner would that be? 872 00:52:18,918 --> 00:52:22,095 A slight bump to $3,500 a month. 873 00:52:22,922 --> 00:52:24,967 Okay. Okay. 874 00:52:26,404 --> 00:52:28,101 Your next payment is on the 24th. 875 00:52:29,842 --> 00:52:31,104 Of December? 876 00:52:31,278 --> 00:52:33,759 -That's in a few days. -I know. 877 00:52:34,238 --> 00:52:35,717 On Christmas Eve? 878 00:52:35,891 --> 00:52:38,285 The bank is open till one o'clock. 879 00:52:38,459 --> 00:52:42,159 Look, it's simple. Make the payments or we foreclose. 880 00:52:57,086 --> 00:52:58,131 [door closes] 881 00:52:59,437 --> 00:53:00,960 Who were they? 882 00:53:10,796 --> 00:53:15,017 It was a banker with... a bunch of realtors. 883 00:53:15,192 --> 00:53:16,715 What were they doing here? 884 00:53:18,282 --> 00:53:20,153 They came to look at the ranch. 885 00:53:21,937 --> 00:53:24,810 She wants me to make a payment by Monday. 886 00:53:28,596 --> 00:53:30,163 I think it's over. 887 00:53:30,816 --> 00:53:32,513 No. 888 00:53:32,687 --> 00:53:35,124 You said I had enough time to finish training Hope. 889 00:53:35,299 --> 00:53:37,692 I thought I'd have at least a couple more months. 890 00:53:37,866 --> 00:53:40,260 They have to give you more time. Hope's almost ready. 891 00:53:41,305 --> 00:53:42,871 They don't care about that. 892 00:53:43,698 --> 00:53:46,484 They want $3,500. 893 00:53:46,658 --> 00:53:48,747 On Christmas Eve. 894 00:53:48,921 --> 00:53:51,184 Then just give them the money. Pay them. 895 00:53:52,403 --> 00:53:54,753 I don't have that much money. 896 00:53:54,927 --> 00:53:56,668 This is stupid. 897 00:53:56,842 --> 00:53:58,974 What if there was a horse show between now and then? 898 00:53:59,148 --> 00:54:00,715 We could win the money. 899 00:54:00,889 --> 00:54:01,934 By Monday? 900 00:54:03,762 --> 00:54:07,896 There's no shows until the New year. 901 00:54:08,070 --> 00:54:09,985 So, what are you going to do? Just give up, and sit back, 902 00:54:10,159 --> 00:54:12,161 and watch them take the ranch from you? 903 00:54:12,336 --> 00:54:13,815 What else can I do! 904 00:54:13,989 --> 00:54:15,339 I am not going to lose this ranch! 905 00:54:15,513 --> 00:54:17,210 I refuse to let that happen! 906 00:54:18,429 --> 00:54:19,952 Lizzy, please! 907 00:54:20,996 --> 00:54:22,346 [door closes] 908 00:54:29,004 --> 00:54:30,267 Go. 909 00:54:31,180 --> 00:54:32,573 See if she's okay. 910 00:55:00,209 --> 00:55:01,515 Are you alright, Lizzy? 911 00:55:01,689 --> 00:55:03,561 Would you just leave me alone! 912 00:55:04,997 --> 00:55:07,173 I wish I never came to this place. 913 00:55:07,347 --> 00:55:09,480 Hey, it's going to be okay. 914 00:55:09,654 --> 00:55:12,178 Don't say that it's going to be okay. Nothing is going to be okay. 915 00:55:12,352 --> 00:55:15,399 All this is going to be gone, and it's partly your family's fault! 916 00:55:15,573 --> 00:55:18,097 Your pathetic, poor family! 917 00:55:20,055 --> 00:55:22,754 No wonder your stupid siblings left. 918 00:55:24,886 --> 00:55:26,888 [sobs] 919 00:55:27,062 --> 00:55:29,935 I just want to leave this place. [sobbing] 920 00:55:32,807 --> 00:55:35,288 Would you think about someone else for a change? 921 00:55:35,984 --> 00:55:37,246 What? 922 00:55:37,421 --> 00:55:38,813 All you care about is yourself. 923 00:55:38,987 --> 00:55:41,120 How do you think Mary feels? 924 00:55:41,729 --> 00:55:43,383 How do you think I feel? 925 00:55:43,557 --> 00:55:46,430 Okay, yeah, I know my family is partly responsible. 926 00:55:46,604 --> 00:55:48,780 I can't help that. I wish I could. 927 00:55:48,954 --> 00:55:51,826 You don't even realize how mean you're being! 928 00:55:52,000 --> 00:55:54,263 We were becoming good friends. 929 00:55:54,438 --> 00:55:57,092 You were finally starting to get along with your grandma. 930 00:55:57,266 --> 00:55:58,920 And now, because of, 931 00:55:59,094 --> 00:56:02,141 because of your temper, you're ruining everything. 932 00:56:04,796 --> 00:56:06,972 I was happy here. 933 00:56:08,452 --> 00:56:11,585 I was bringing Hope back to life and saving this ranch. 934 00:56:11,759 --> 00:56:13,195 But now... 935 00:56:14,327 --> 00:56:16,068 Now what? 936 00:56:16,242 --> 00:56:20,986 Now that your plan to redeem yourself is over? 937 00:56:21,552 --> 00:56:23,554 What are you gonna do? 938 00:56:23,728 --> 00:56:26,165 Your grandma is in there right now, 939 00:56:26,644 --> 00:56:28,080 alone. 940 00:56:28,254 --> 00:56:31,300 She's having to deal with this by herself 941 00:56:31,475 --> 00:56:33,041 because you're in here. 942 00:56:34,478 --> 00:56:36,044 Just go be with her. 943 00:56:37,785 --> 00:56:39,483 Just go home, James! 944 00:56:39,657 --> 00:56:41,180 I never want to see you again! 945 00:56:44,139 --> 00:56:45,358 I'm gone, Lizzy. 946 00:56:45,663 --> 00:56:46,794 Good. 947 00:56:47,447 --> 00:56:48,840 [sobbing] 948 00:56:59,720 --> 00:57:01,200 James? 949 00:57:01,374 --> 00:57:03,245 I'm sorry, I can't stay for dinner, Mary. 950 00:57:03,898 --> 00:57:05,247 Well, how's Lizzy? 951 00:57:30,185 --> 00:57:31,186 Lizzy? 952 00:57:31,360 --> 00:57:32,797 Are you back there? 953 00:57:43,372 --> 00:57:44,765 I'm so sorry. 954 00:57:55,080 --> 00:57:56,995 What's going to happen to Hope? 955 00:57:59,214 --> 00:58:00,172 I don't know. 956 00:58:03,349 --> 00:58:05,482 I just don't know. 957 00:58:07,048 --> 00:58:08,963 You're going to get rid of him, aren't you? 958 00:58:09,573 --> 00:58:11,096 You don't understand. 959 00:58:12,750 --> 00:58:14,273 It's not that simple. 960 00:58:15,535 --> 00:58:17,624 This ranch 961 00:58:17,798 --> 00:58:23,456 and these horses have been my whole life. 962 00:58:26,851 --> 00:58:28,592 And when your grandpa died, 963 00:58:30,289 --> 00:58:33,945 I had to make some really hard decisions. 964 00:58:38,689 --> 00:58:40,299 I don't regret it. 965 00:58:42,257 --> 00:58:44,129 I'd still do it all over again. 966 00:58:44,303 --> 00:58:47,480 How can you say that? It cost you everything. 967 00:58:47,654 --> 00:58:49,613 It cost me a lot. 968 00:58:52,311 --> 00:58:56,794 But I helped some very dear friends save their farms... 969 00:58:57,838 --> 00:58:59,144 and it's only money. 970 00:59:00,145 --> 00:59:03,670 Yeah, but you ended up screwing yourself over 971 00:59:03,844 --> 00:59:06,281 and all of your horses, including Hope. 972 00:59:06,804 --> 00:59:07,979 No. 973 00:59:08,153 --> 00:59:11,809 I took care of my horses, 974 00:59:12,679 --> 00:59:14,812 and I'll take care of Hope. 975 00:59:14,986 --> 00:59:17,205 If I have to find him a home, I will. 976 00:59:17,379 --> 00:59:18,424 You mean sell him? 977 00:59:21,601 --> 00:59:22,559 Maybe. 978 00:59:23,995 --> 00:59:25,387 But I don't want you to. 979 00:59:25,562 --> 00:59:27,389 I don't want anybody else to have him. 980 00:59:29,348 --> 00:59:31,611 I don't have too many options left, Lizzy. 981 00:59:31,785 --> 00:59:34,005 What else am I supposed to do? 982 00:59:36,703 --> 00:59:38,183 I can't lose him. 983 00:59:40,315 --> 00:59:41,403 [sighs] 984 00:59:41,578 --> 00:59:43,318 It's not the end of the world. 985 00:59:43,492 --> 00:59:44,581 Life goes on. 986 00:59:45,669 --> 00:59:47,018 Whatever. 987 00:59:51,936 --> 00:59:53,546 I'm going inside now. 988 00:59:54,721 --> 00:59:56,201 I don't care where you go. 989 00:59:58,377 --> 01:00:01,467 Lot of things to think about. A lot of decisions to be made. 990 01:00:03,208 --> 01:00:05,036 Come inside when you're ready. 991 01:00:33,064 --> 01:00:35,936 [Mary] Yeah, everything. 992 01:00:36,110 --> 01:00:39,113 No, no, it's all for sale, whatever you want. 993 01:00:40,114 --> 01:00:41,681 Oh, you're helping me out. 994 01:00:41,855 --> 01:00:42,987 Mm-hmm. 995 01:00:43,161 --> 01:00:44,815 So, this afternoon? 996 01:00:44,989 --> 01:00:47,034 That'll be great. First come first serve. 997 01:00:47,905 --> 01:00:50,081 Give Beth and Mac a call too for me? 998 01:00:50,951 --> 01:00:53,084 Alright, appreciate it. Thanks. 999 01:00:53,693 --> 01:00:54,651 Bye. 1000 01:02:33,271 --> 01:02:34,359 Grandma! 1001 01:02:34,533 --> 01:02:36,143 Grandma! Grandma, 1002 01:02:36,317 --> 01:02:37,928 I know what to do. I know how to save the ranch. 1003 01:02:38,102 --> 01:02:39,364 -I'm already making-- -No, Grandma, listen to me. 1004 01:02:39,538 --> 01:02:41,366 -You have to trust me. -What is it? 1005 01:02:41,540 --> 01:02:44,761 Come on, follow me. We don't have any time to lose. 1006 01:02:46,675 --> 01:02:47,851 What are you doing? 1007 01:02:49,026 --> 01:02:50,375 I... 1008 01:02:51,593 --> 01:02:53,334 am calling 1009 01:02:53,508 --> 01:02:54,945 my parents. 1010 01:02:55,119 --> 01:02:58,252 What for? I don't want you to involve them. 1011 01:02:58,426 --> 01:03:00,602 We're going to need their help if this is going to work. 1012 01:03:00,777 --> 01:03:01,995 If what's going to work? 1013 01:03:02,169 --> 01:03:04,476 It's ringing. 1014 01:03:04,650 --> 01:03:06,739 Hey, Mom, it's me. You and Dad get to Grandma's ranch as soon as possible. 1015 01:03:06,913 --> 01:03:07,958 I'll explain it when you get here. 1016 01:03:08,132 --> 01:03:09,655 Alright, bye. 1017 01:03:09,829 --> 01:03:12,136 Okay, let's go downstairs. Bring your phone. 1018 01:03:18,185 --> 01:03:21,014 Lizzy, just stop, you've got to 1019 01:03:21,188 --> 01:03:23,669 tell me what is going on in that brain of yours. 1020 01:03:23,843 --> 01:03:26,933 Call every person that you know, and call in every favor that you can. 1021 01:03:27,107 --> 01:03:29,936 -What for? -We're going to turn the ranch into a Christmas market. 1022 01:03:30,110 --> 01:03:32,286 -A Christmas market? -Yes. 1023 01:03:32,460 --> 01:03:34,854 Call all the farms that you've saved and have them bring 1024 01:03:35,028 --> 01:03:37,291 vegetables, fruits, food, 1025 01:03:37,465 --> 01:03:39,728 drinks, crafts, anything and everything. 1026 01:03:39,903 --> 01:03:41,600 What if they can't? 1027 01:03:41,774 --> 01:03:43,689 You saved them, Grandma, and now you need their help. 1028 01:03:43,863 --> 01:03:45,038 They owe you. 1029 01:03:45,212 --> 01:03:46,387 A Christmas market? 1030 01:03:46,561 --> 01:03:48,781 Yes. 1031 01:03:48,955 --> 01:03:51,262 We'll have all the tables all set up in the barn with the merchandise. 1032 01:03:51,436 --> 01:03:53,568 We'll have Christmas music playing, and Hope will be one of the attractions. 1033 01:03:53,742 --> 01:03:55,919 I don't think something like that'll work. 1034 01:03:56,093 --> 01:03:57,921 Trust me, Grandma, it will. 1035 01:03:58,095 --> 01:03:59,400 You really believe it. 1036 01:03:59,574 --> 01:04:01,489 I do. 1037 01:04:01,663 --> 01:04:02,795 Now get calling. We need as much help as we can get. 1038 01:04:04,797 --> 01:04:07,321 -Everybody? -Yes. 1039 01:04:07,495 --> 01:04:09,019 Okay, I don't need you over my shoulder. 1040 01:04:09,193 --> 01:04:10,803 -Go. -Okay. 1041 01:04:24,643 --> 01:04:26,863 -[Susan] Lizzy. -[David] Are you alright? 1042 01:04:27,037 --> 01:04:28,821 You guys came. 1043 01:04:28,995 --> 01:04:31,171 We kept trying to call you back, but you didn't pick up, 1044 01:04:31,345 --> 01:04:32,303 and your grandmother's not answering. What's going on? Are you okay? 1045 01:04:32,477 --> 01:04:34,653 I'm sorry, my phone was off. 1046 01:04:34,827 --> 01:04:36,437 And out of the blue, you tell us to get here as quickly as you can? 1047 01:04:36,611 --> 01:04:38,396 You've got us really worried, Lizzy! 1048 01:04:38,570 --> 01:04:40,659 I'm gonna save Grandma's ranch. 1049 01:04:40,833 --> 01:04:42,487 Save it? 1050 01:04:42,661 --> 01:04:45,490 Did you guys know Grandma was in a lot of debt? 1051 01:04:47,448 --> 01:04:50,190 Yeah, well, you shouldn't know that. 1052 01:04:50,364 --> 01:04:55,326 Well, we need to raise $,3500, or else the bank is going to take the ranch from her. 1053 01:04:55,500 --> 01:04:57,197 Lizzy, where is your grandmother? 1054 01:04:57,371 --> 01:04:59,243 She's in the house, probably making phone calls. 1055 01:04:59,417 --> 01:05:01,680 Alright, I've got to go talk to her. 1056 01:05:03,900 --> 01:05:06,685 -I just need you guys to help me out here. -What do you need? 1057 01:05:06,859 --> 01:05:08,687 I have some more of these tables in the back of the house. 1058 01:05:08,861 --> 01:05:10,341 So we just need to bring them out here to the barn 1059 01:05:10,515 --> 01:05:11,820 and set them up, but we need to move fast. 1060 01:05:11,995 --> 01:05:13,997 Okay, come on, let's go. 1061 01:05:18,349 --> 01:05:19,828 Okay, Charlie, that's great. 1062 01:05:20,003 --> 01:05:21,918 Thank you. 1063 01:05:22,092 --> 01:05:23,571 Alright, I'll see you tomorrow then, bright and early. 1064 01:05:24,137 --> 01:05:25,356 Okay. 1065 01:05:25,704 --> 01:05:26,748 Merry Christmas. 1066 01:05:27,488 --> 01:05:29,534 What's going on, Mom? 1067 01:05:29,708 --> 01:05:31,405 Are you really in that much trouble? 1068 01:05:32,319 --> 01:05:34,495 Apparently, I am. 1069 01:05:34,669 --> 01:05:38,456 A lady from the bank came by and has given me until Christmas Eve 1070 01:05:38,630 --> 01:05:41,459 to come up with a very inflated loan payment. 1071 01:05:42,764 --> 01:05:44,288 You should have asked me if you needed help. 1072 01:05:44,462 --> 01:05:46,333 I don't want you to lose this place. 1073 01:05:46,507 --> 01:05:48,379 David, you and Susan have enough problems of your own. 1074 01:05:48,553 --> 01:05:50,729 I wasn't going to burden you with this too. 1075 01:05:50,903 --> 01:05:53,514 Besides, all things happen for a reason. 1076 01:05:53,688 --> 01:05:56,343 There's gotta be something we can do. 1077 01:05:56,517 --> 01:05:58,041 Lizzy's doing something. 1078 01:05:59,433 --> 01:06:01,174 What'd she do now? 1079 01:06:01,348 --> 01:06:03,437 Apparently, she's saving the ranch. 1080 01:06:03,611 --> 01:06:05,135 Mom, she's a 16-year-old girl. 1081 01:06:05,309 --> 01:06:06,788 How is she going to be able to do that? 1082 01:06:07,876 --> 01:06:09,095 She's smart, 1083 01:06:09,269 --> 01:06:11,228 and she's very creative. 1084 01:06:11,880 --> 01:06:13,708 And so determined. 1085 01:06:14,448 --> 01:06:16,233 I'm listening to her. 1086 01:06:16,407 --> 01:06:18,583 Now go, I've got things to do. 1087 01:06:20,280 --> 01:06:22,935 Well, alright. But what do you need me to do? 1088 01:06:23,109 --> 01:06:26,025 Go see Lizzy. I'm sure she's got a list for you too. 1089 01:06:26,199 --> 01:06:27,331 She's in charge? 1090 01:06:27,505 --> 01:06:29,942 Yes. She's in charge. 1091 01:06:30,116 --> 01:06:32,423 She wants to be trusted with this. 1092 01:06:33,163 --> 01:06:34,338 Do you? 1093 01:06:34,991 --> 01:06:36,427 Do you trust her? 1094 01:06:39,343 --> 01:06:41,432 She really cares about this place. 1095 01:06:42,520 --> 01:06:44,609 Give her a chance to show it. 1096 01:06:52,182 --> 01:06:54,445 Rhoda. Hi, it's Mary. 1097 01:06:55,272 --> 01:06:56,577 Listen, something has come up, 1098 01:06:56,751 --> 01:06:59,798 and well, I've got a big favor to ask you. 1099 01:07:04,672 --> 01:07:07,240 I'd really like it if you and Dad would stay for market tomorrow. 1100 01:07:07,414 --> 01:07:09,329 Lizzy, we have to work. 1101 01:07:11,201 --> 01:07:12,376 Figures. 1102 01:07:14,508 --> 01:07:18,295 I'll call in to the office, and we have to ask your grandma if it's okay. 1103 01:07:18,469 --> 01:07:19,818 She won't mind. 1104 01:07:21,559 --> 01:07:23,561 You really think this is going to work? 1105 01:07:24,605 --> 01:07:25,650 Yeah. 1106 01:07:27,347 --> 01:07:29,523 It's going to be a beautiful market, Mom. 1107 01:07:30,133 --> 01:07:31,221 What are we selling? 1108 01:07:31,395 --> 01:07:32,874 Whatever people bring us. 1109 01:07:33,049 --> 01:07:35,138 Things should be coming in any minute now. 1110 01:07:35,312 --> 01:07:38,532 Well, what else do we have to do to set up for tomorrow? 1111 01:07:38,706 --> 01:07:41,753 I can't think of anything right now, so I think we're good. 1112 01:07:41,927 --> 01:07:44,190 But I'll let you know if anything come up. 1113 01:07:44,364 --> 01:07:45,322 Okay. 1114 01:07:45,496 --> 01:07:46,845 Sounds great. 1115 01:07:53,982 --> 01:07:55,636 [Mary] Oh, my goodness. 1116 01:07:56,333 --> 01:07:57,725 It's beautiful. 1117 01:08:01,251 --> 01:08:03,035 It's amazing. 1118 01:08:03,209 --> 01:08:04,645 -[Mary] Angie. -Hi, Mary. 1119 01:08:04,819 --> 01:08:07,692 Oh, this looks gorgeous. Thank you. 1120 01:08:07,866 --> 01:08:10,086 -You're welcome. Hi, Lizzy. -Hey. 1121 01:08:10,260 --> 01:08:12,392 -Beautiful. -Thank you. 1122 01:08:13,872 --> 01:08:15,961 All of this is from the McDougalls. 1123 01:08:16,135 --> 01:08:19,182 Part of that money from the loan, it saved their ranch. 1124 01:08:19,356 --> 01:08:21,880 And it's all a gift. 1125 01:08:22,054 --> 01:08:23,708 -That's amazing. -I know. 1126 01:08:23,882 --> 01:08:27,712 -Well, where do we put them? -Oh, ask the boss. 1127 01:08:27,886 --> 01:08:30,323 Hey Mom, Dad, can you come help us put some of these over there? 1128 01:08:30,497 --> 01:08:32,325 We're going to be selling them tomorrow morning. 1129 01:08:32,499 --> 01:08:34,066 Are they going to be okay overnight? 1130 01:08:34,240 --> 01:08:36,024 They should be fine. 1131 01:08:36,199 --> 01:08:38,592 The barn gets really cold at night, so they'll be good. 1132 01:08:38,766 --> 01:08:40,507 [David] How do you know that? 1133 01:08:41,595 --> 01:08:43,423 I may have stayed there overnight. 1134 01:08:44,250 --> 01:08:46,209 You let Lizzy sleep in the barn? 1135 01:08:46,383 --> 01:08:48,602 [Mary] I may have. 1136 01:08:48,776 --> 01:08:51,257 [David] How come you wouldn't when I was a kid? 1137 01:08:51,431 --> 01:08:52,911 [Mary] She's pretty special. 1138 01:09:00,658 --> 01:09:01,702 Hey. 1139 01:09:01,876 --> 01:09:02,921 Hey. 1140 01:09:06,490 --> 01:09:07,926 Thanks for coming back. 1141 01:09:08,100 --> 01:09:10,015 Yeah, Mary asked me to. 1142 01:09:10,189 --> 01:09:11,930 -She did? -Yeah. 1143 01:09:14,280 --> 01:09:15,760 I'm sorry for yelling at you. 1144 01:09:17,109 --> 01:09:19,155 You have an anger problem. 1145 01:09:19,894 --> 01:09:21,113 I might. 1146 01:09:26,640 --> 01:09:29,861 So, are you guys setting up for market day here? 1147 01:09:30,035 --> 01:09:31,732 Yeah, did Mary tell you? 1148 01:09:31,906 --> 01:09:34,082 Yeah, she asked me to bring some things to sell too. 1149 01:09:34,257 --> 01:09:35,780 Oh, can I see? 1150 01:09:38,261 --> 01:09:43,048 Only if you promise not to start screaming, crying, or hitting me, okay? 1151 01:09:43,222 --> 01:09:44,180 Okay. 1152 01:09:46,921 --> 01:09:48,009 Sorry, I had to. 1153 01:09:50,403 --> 01:09:51,578 Wow. 1154 01:09:52,579 --> 01:09:54,102 You think these are good enough to sell? 1155 01:09:54,277 --> 01:09:56,148 They're perfect. Thank you. 1156 01:09:56,322 --> 01:09:57,845 Are you sure you want to sell them? 1157 01:09:58,019 --> 01:10:00,500 I want to save this ranch just as much as you do. 1158 01:10:02,807 --> 01:10:06,463 Oh, do you know anybody who has a Santa costume? 1159 01:10:06,637 --> 01:10:08,378 -Yeah, I think I just might. -Awesome. 1160 01:10:08,552 --> 01:10:10,031 I'll need it tomorrow morning. 1161 01:10:10,380 --> 01:10:11,772 Can do. 1162 01:10:11,946 --> 01:10:13,644 Alright, let's start setting these up. 1163 01:10:24,916 --> 01:10:27,745 And Hope here is going to be the center attraction. 1164 01:10:27,919 --> 01:10:31,009 Do we have enough? Are we going to be able to make enough money? 1165 01:10:31,531 --> 01:10:33,707 Yeah, I think so. 1166 01:10:33,881 --> 01:10:36,493 I called in all the favors I could. All we can do now is just wait. 1167 01:10:36,667 --> 01:10:38,756 I think it looks beautiful, honey. 1168 01:10:38,930 --> 01:10:40,323 Thanks, Mom. 1169 01:10:40,497 --> 01:10:42,542 You guys can have my bed tonight if you want. 1170 01:10:42,716 --> 01:10:44,152 Where are you going to sleep? 1171 01:10:44,327 --> 01:10:45,850 I'm going to take the sofa. 1172 01:10:46,024 --> 01:10:47,721 Besides, I've got a lot of stuff to think about. 1173 01:10:47,895 --> 01:10:50,550 So I probably won't be getting much sleep anyway. 1174 01:10:50,724 --> 01:10:52,509 [David] You know what? 1175 01:10:52,683 --> 01:10:54,250 We're really proud of you. 1176 01:10:55,729 --> 01:10:58,036 But let's see how tomorrow goes first. 1177 01:11:16,359 --> 01:11:18,230 Happy market day. 1178 01:11:19,362 --> 01:11:20,232 Lizzy? 1179 01:11:21,451 --> 01:11:22,800 What time is it? 1180 01:11:22,974 --> 01:11:23,714 What is this? 1181 01:11:23,888 --> 01:11:25,368 Is this a joke? 1182 01:11:25,542 --> 01:11:27,152 Lizzy, who is this? 1183 01:11:27,326 --> 01:11:29,197 Oh, I'm James. 1184 01:11:29,372 --> 01:11:31,025 We haven't officially met yet. 1185 01:11:31,199 --> 01:11:32,375 Nice to meet you both. 1186 01:11:32,549 --> 01:11:33,854 Nice to meet you. 1187 01:11:34,028 --> 01:11:35,247 Pleasure. 1188 01:11:35,421 --> 01:11:36,988 This is perfect. 1189 01:11:37,162 --> 01:11:38,119 What's that for? 1190 01:11:38,294 --> 01:11:39,686 It's for you to wear, Dad. 1191 01:11:39,860 --> 01:11:42,428 -You're kidding right? -No, I'm not. 1192 01:11:42,602 --> 01:11:46,389 We're going to be taking pictures at market of kids and families with Santa and Hope. 1193 01:11:46,563 --> 01:11:48,304 It'll be Santa and his pony. 1194 01:11:48,478 --> 01:11:49,609 I came up with the idea yesterday. 1195 01:11:49,783 --> 01:11:52,220 I love it. It's a great idea. 1196 01:11:52,395 --> 01:11:54,048 But Santa doesn't have a pony? 1197 01:11:54,222 --> 01:11:55,746 Well, ours will. 1198 01:11:55,920 --> 01:11:58,270 But I'm not fat enough to be Santa. 1199 01:11:59,750 --> 01:12:01,926 -Am I? -Close enough. 1200 01:12:03,188 --> 01:12:05,538 Ho ho ho. 1201 01:12:05,712 --> 01:12:08,236 Oh, mom, I'm going to need you to be in charge of all the money stuff, okay? 1202 01:12:08,411 --> 01:12:10,413 I'm going to go downstairs and start helping out grandma with setting up everything. 1203 01:12:10,587 --> 01:12:13,111 So you guys hurry up and get dressed. Go. 1204 01:12:19,465 --> 01:12:20,771 [sighs] 1205 01:12:32,522 --> 01:12:34,654 This is it. 1206 01:12:34,828 --> 01:12:36,613 Those people really didn't let you down. 1207 01:12:36,787 --> 01:12:38,179 They brought a lot of good stuff. 1208 01:12:38,354 --> 01:12:40,138 I'm surrounded by really good people. 1209 01:12:40,312 --> 01:12:42,793 I feel really blessed. 1210 01:12:46,797 --> 01:12:48,973 Now I just have to see whose going to show up. 1211 01:12:49,887 --> 01:12:51,454 Oh, they'll come. 1212 01:12:51,628 --> 01:12:53,978 -Are you sure? -Absolutely. 1213 01:12:59,984 --> 01:13:00,985 Thank you. 1214 01:13:01,289 --> 01:13:03,074 For what? 1215 01:13:03,248 --> 01:13:05,293 For what? For being the best granddaughter ever. 1216 01:13:05,468 --> 01:13:07,383 [laughing] 1217 01:13:07,557 --> 01:13:08,993 That's all. 1218 01:13:11,996 --> 01:13:13,998 It's been a special couple of weeks. 1219 01:13:17,131 --> 01:13:19,177 -What is that? -People are coming! 1220 01:13:21,353 --> 01:13:23,137 -It's gonna work. -Oh, this is great! 1221 01:13:23,311 --> 01:13:25,618 [laughing] 1222 01:13:25,792 --> 01:13:28,665 -Come on. -Go on up there. Go on up there. 1223 01:13:28,839 --> 01:13:30,493 Oh, come on! Oh, this is so exciting! 1224 01:13:30,667 --> 01:13:31,668 -Let's get up there. -Yeah! 1225 01:13:31,842 --> 01:13:33,278 Before they get here. 1226 01:14:07,268 --> 01:14:08,444 [laughing] 1227 01:14:13,623 --> 01:14:15,233 How much you got? 1228 01:14:31,641 --> 01:14:33,381 I didn't say I'd give you a horse. 1229 01:14:33,556 --> 01:14:35,471 No, I'm just kidding you can have it. 1230 01:14:37,516 --> 01:14:39,387 Hey, how's it going? 1231 01:14:39,562 --> 01:14:42,608 -People like them. -Good, I told you they would. 1232 01:14:54,054 --> 01:14:55,360 Next. Come on in. 1233 01:14:55,534 --> 01:14:57,493 Ho ho ho, Merry Christmas! 1234 01:15:01,409 --> 01:15:02,976 Ho ho ho. 1235 01:15:04,064 --> 01:15:06,893 Feels good to take pictures. It's been a while. 1236 01:15:07,067 --> 01:15:08,678 Good, I'm glad. 1237 01:15:10,418 --> 01:15:12,508 Good job, Hope. Good boy. 1238 01:15:15,946 --> 01:15:17,034 Good job, boy. 1239 01:15:18,252 --> 01:15:20,777 -[David] Ahem. -You too, Dad. 1240 01:15:20,951 --> 01:15:21,952 Thanks, Lizzy. 1241 01:15:31,222 --> 01:15:32,876 [inaudible] 1242 01:15:53,374 --> 01:15:54,637 We did good. 1243 01:15:59,119 --> 01:16:00,686 How good? 1244 01:16:00,860 --> 01:16:04,516 Enough to cover at least a few months of payments. 1245 01:16:06,083 --> 01:16:08,302 Is that enough time to finish Hope's training for shows? 1246 01:16:08,476 --> 01:16:10,304 Absolutely. Yes! 1247 01:16:10,478 --> 01:16:13,830 [laughing] You did it. You did it! 1248 01:16:14,004 --> 01:16:16,049 No, no, we all did it. 1249 01:16:16,223 --> 01:16:18,356 None of this could have happened if everybody hadn't helped. 1250 01:16:18,530 --> 01:16:21,011 This guy's art made most of the money. 1251 01:16:21,402 --> 01:16:22,752 Thank you. 1252 01:16:22,926 --> 01:16:25,102 -Thank you, James. -You're welcome. 1253 01:16:26,538 --> 01:16:28,453 I'm so happy for you, Mom. 1254 01:16:28,627 --> 01:16:30,194 This place belongs to you. 1255 01:16:30,368 --> 01:16:31,587 Thank you. 1256 01:16:32,500 --> 01:16:35,721 Thank you all so much! 1257 01:16:38,419 --> 01:16:42,032 Mom, Dad, can I stay with Grandma? 1258 01:16:46,819 --> 01:16:48,299 -Yeah, why not? -Sure. 1259 01:16:48,473 --> 01:16:50,606 [all laughing] 1260 01:16:55,872 --> 01:16:57,525 She'll be fine. You drive careful. 1261 01:16:57,700 --> 01:16:59,919 -Absolutely. -Now go. 1262 01:17:00,093 --> 01:17:01,225 Bye, Mom. 1263 01:17:06,056 --> 01:17:08,406 You know, we're really glad you called. 1264 01:17:08,580 --> 01:17:10,060 We're very proud of you, honey. 1265 01:17:10,669 --> 01:17:12,584 Thanks, Mom. 1266 01:17:12,758 --> 01:17:15,369 We'll drop this off at the bank first thing, Mom. 1267 01:17:15,543 --> 01:17:17,458 -Thanks for doing that, Dad. -Sure. 1268 01:17:17,633 --> 01:17:18,677 I love you. 1269 01:17:18,851 --> 01:17:20,810 You did an amazing job, honey. 1270 01:17:20,984 --> 01:17:24,640 Thanks. Now, you guys let us know as soon as you drop that off, okay? 1271 01:17:24,814 --> 01:17:27,381 Grandma's still in denial she gets to keep this place. 1272 01:17:27,555 --> 01:17:29,906 Hey, it's all because of you. 1273 01:17:36,869 --> 01:17:37,827 Bye. 1274 01:17:38,523 --> 01:17:39,742 Well... 1275 01:17:42,353 --> 01:17:43,223 you did it. 1276 01:17:43,397 --> 01:17:45,182 No, Grandma, Hope did it. 1277 01:17:45,356 --> 01:17:47,663 None of this would have happened if it wasn't for Hope. 1278 01:17:49,055 --> 01:17:50,013 Hope, huh? 1279 01:17:51,101 --> 01:17:53,451 -You've taught me something. -What? 1280 01:17:53,625 --> 01:17:55,801 Hope. It's believing. 1281 01:17:57,063 --> 01:17:58,282 I guess it is. 1282 01:17:59,500 --> 01:18:02,155 Well, come on. 1283 01:18:02,329 --> 01:18:04,592 [Lizzy] Tomorrow, I think I'm going to raise the bar... 1284 01:18:04,767 --> 01:18:05,942 ["Hope is Believing" playing] 1285 01:18:06,116 --> 01:18:08,292 ♪ Every fiber of my being ♪ 1286 01:18:08,466 --> 01:18:11,121 ♪ Needs an answer ♪ 1287 01:18:11,295 --> 01:18:16,561 ♪ Every ounce of blood that's Running through my veins ♪ 1288 01:18:16,735 --> 01:18:19,433 ♪ Every hollow broken piece ♪ 1289 01:18:19,607 --> 01:18:22,349 ♪ Every hidden part of me ♪ 1290 01:18:22,523 --> 01:18:27,180 ♪ Needs to believe ♪ 1291 01:18:27,354 --> 01:18:32,751 ♪ Every memory that fights To take me under 1292 01:18:32,925 --> 01:18:37,974 ♪ Every obstacle that stands against my way ♪ 1293 01:18:38,148 --> 01:18:40,759 ♪ Every heart That learns to breathe ♪ 1294 01:18:40,933 --> 01:18:43,675 ♪ In a hard reality ♪ 1295 01:18:43,849 --> 01:18:47,984 ♪ Needs to believe ♪ 1296 01:18:50,595 --> 01:18:57,733 ♪ Hope is believing ♪ 1297 01:19:01,388 --> 01:19:08,352 ♪ Hope is secure ♪ 1298 01:19:13,226 --> 01:19:18,971 ♪ If I dare to put one foot In front of the other ♪ 1299 01:19:19,145 --> 01:19:24,237 ♪ If I speak the words That I cannot yet see ♪ 1300 01:19:24,411 --> 01:19:27,066 ♪ Will you meet me Straight ahead ♪ 1301 01:19:27,240 --> 01:19:30,330 ♪ Turn this fear to faith Instead ♪ 1302 01:19:30,504 --> 01:19:35,031 ♪ I'm on my knees ♪ 1303 01:19:35,205 --> 01:19:39,731 ♪ So please believe for me And I'll believe for you ♪ 1304 01:19:39,905 --> 01:19:42,690 ♪ Cause I need this thing To happen ♪ 1305 01:19:42,865 --> 01:19:46,129 ♪ Need to know it's true ♪ 1306 01:19:47,478 --> 01:19:54,398 ♪ Hope is believing ♪ 1307 01:19:57,749 --> 01:20:04,887 ♪ Hope is secure ♪ 1308 01:20:07,237 --> 01:20:11,807 ♪ Blessed are those Who have not seen yet ♪ 1309 01:20:11,981 --> 01:20:17,900 ♪ But somehow still believe ♪ 1310 01:20:33,263 --> 01:20:37,920 ♪ Please believe for me And I'll believe for you ♪ 1311 01:20:38,094 --> 01:20:40,139 ♪ I need this thing to happen ♪ 1312 01:20:40,313 --> 01:20:43,447 ♪ Need to know it's true ♪ 1313 01:20:43,621 --> 01:20:48,408 ♪ Open up the gift That's right in front of you ♪ 1314 01:20:49,322 --> 01:20:56,286 ♪ And hope ♪ 1315 01:21:03,075 --> 01:21:10,169 ♪ Hope is believing ♪ 1316 01:21:13,912 --> 01:21:21,050 ♪ Hope is secure ♪ 1317 01:21:24,792 --> 01:21:31,887 ♪ Hope is believing ♪ 1318 01:21:35,455 --> 01:21:42,419 ♪ Hope stands sure ♪ 88578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.