All language subtitles for Chicago.Fire.S11E09.Nemesis.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:06,049 I sure could use some help 2 00:00:06,049 --> 00:00:07,181 down at Molly's tomorrow night. 3 00:00:07,181 --> 00:00:09,226 And Tracy'll be glad to have the help. 4 00:00:09,226 --> 00:00:12,316 I have been hooking up with Herrmann's niece. 5 00:00:12,316 --> 00:00:14,144 Herrmann's gonna murder me. 6 00:00:14,144 --> 00:00:16,755 Can I start calling you Dad? 7 00:00:16,755 --> 00:00:19,019 Yeah, Javi. 8 00:00:19,019 --> 00:00:20,020 The adoption's going through. 9 00:00:22,413 --> 00:00:24,111 This is Vin Martucci. 10 00:00:24,111 --> 00:00:27,679 He's hawking military weapons on the streets of Chicago. 11 00:00:27,679 --> 00:00:28,985 Fortunately for us, 12 00:00:28,985 --> 00:00:30,682 Kavanagh's still willing to negotiate. 13 00:00:30,682 --> 00:00:33,033 The dirty cop who almost got me and Stella killed? 14 00:00:33,033 --> 00:00:34,034 No way. 15 00:00:34,034 --> 00:00:35,252 We don't do this deal, 16 00:00:35,252 --> 00:00:36,732 a lot of people are gonna get hurt. 17 00:00:36,732 --> 00:00:38,386 And that's on you too. 18 00:01:00,147 --> 00:01:02,714 Hey. Where you going? 19 00:01:02,714 --> 00:01:05,630 I'm gonna get a jump on the day-- 20 00:01:05,630 --> 00:01:06,849 couldn't sleep. 21 00:01:06,849 --> 00:01:07,806 Oh. 22 00:01:09,112 --> 00:01:12,202 So this is a thing, huh? 23 00:01:12,202 --> 00:01:14,422 I don't know about a thing. 24 00:01:18,165 --> 00:01:21,037 Did Pryma reach out to you again? 25 00:01:21,037 --> 00:01:23,735 I think I was pretty clear about where I stood. 26 00:01:23,735 --> 00:01:26,695 Yes, you were. 27 00:01:26,695 --> 00:01:30,133 But here you are out the door at 4:00 a.m. again. 28 00:01:33,354 --> 00:01:35,617 Are you having second thoughts? 29 00:01:35,617 --> 00:01:36,618 Are you? 30 00:01:38,968 --> 00:01:41,231 I don't know. 31 00:01:41,231 --> 00:01:44,974 Kelly, if this Martucci guy is as bad 32 00:01:44,974 --> 00:01:47,368 as Pryma says he is, 33 00:01:47,368 --> 00:01:50,022 and the Kavanagh deal will help nail him-- 34 00:01:50,022 --> 00:01:51,415 We don't know that it will. 35 00:01:54,157 --> 00:01:57,160 If it doesn't, 36 00:01:57,160 --> 00:01:59,902 we're putting a dirty cop back on the streets for nothing. 37 00:02:01,295 --> 00:02:02,426 Yeah. 38 00:02:03,645 --> 00:02:06,778 There's no easy answers on this one. 39 00:02:13,045 --> 00:02:14,569 I'll see you at the firehouse. 40 00:02:18,486 --> 00:02:20,444 Javi, two minutes, papi. 41 00:02:20,444 --> 00:02:21,924 He'll be out in a minute. 42 00:02:21,924 --> 00:02:24,970 He's fixing his hair with a lot of mousse. 43 00:02:24,970 --> 00:02:26,624 Ugh, why did no one warn us 44 00:02:26,624 --> 00:02:27,973 that the teenage years started at ten? 45 00:02:36,199 --> 00:02:38,854 It's not the court date. 46 00:02:38,854 --> 00:02:40,072 Jeanie said it could take 47 00:02:40,072 --> 00:02:41,639 four to eight weeks to get it scheduled. 48 00:02:41,639 --> 00:02:43,380 You did hear that part of the conversation, right? 49 00:02:43,380 --> 00:02:45,643 Right. Yes. I need to relax. 50 00:02:45,643 --> 00:02:48,080 Yeah, we both know that's not gonna happen. 51 00:02:49,691 --> 00:02:51,867 Maybe you should put this energy 52 00:02:51,867 --> 00:02:54,478 into the adoption party. 53 00:02:54,478 --> 00:02:55,566 We need to order a cake. 54 00:02:55,566 --> 00:02:56,915 We got to figure out food. 55 00:02:56,915 --> 00:02:58,613 Javi still needs a new suit. 56 00:02:58,613 --> 00:03:02,443 You know, maybe you could get one, too, while you're at it. 57 00:03:05,272 --> 00:03:08,275 - Hey. - Hey. 58 00:03:08,275 --> 00:03:09,928 Tell me nothing's gonna go wrong. 59 00:03:09,928 --> 00:03:12,975 Nothing is gonna go wrong. 60 00:03:15,804 --> 00:03:17,197 We're good. 61 00:03:19,982 --> 00:03:22,680 Hey, Gallo, just the man I wanted to see. 62 00:03:22,680 --> 00:03:26,206 Hey, I don't know if you heard, but Tracy moved back home. 63 00:03:26,206 --> 00:03:28,208 She left yesterday. 64 00:03:28,208 --> 00:03:30,035 No, uh-- 65 00:03:30,035 --> 00:03:31,689 She told me to say goodbye. 66 00:03:31,689 --> 00:03:33,387 I know you two, you know, didn't spend 67 00:03:33,387 --> 00:03:36,346 a lot of time together, but, hey, 68 00:03:36,346 --> 00:03:40,089 you must have made a big impact on her. 69 00:03:40,089 --> 00:03:43,353 When my brother told me that he was sending Tracy here, 70 00:03:43,353 --> 00:03:46,530 I was terrified that she was gonna run amok, 71 00:03:46,530 --> 00:03:49,229 and he was gonna blame me. 72 00:03:49,229 --> 00:03:51,622 You know, but I'll be damned 73 00:03:51,622 --> 00:03:54,843 if she didn't actually get her act together. 74 00:03:54,843 --> 00:03:58,281 And I will bet 75 00:03:58,281 --> 00:03:59,935 that it's because she surrounded herself 76 00:03:59,935 --> 00:04:03,286 with good, solid people like you, Gallo. 77 00:04:03,286 --> 00:04:07,029 So, hey, thank you. 78 00:04:07,029 --> 00:04:08,639 Really. 79 00:04:08,639 --> 00:04:10,293 No-- 80 00:04:13,949 --> 00:04:16,256 Uh... 81 00:04:16,256 --> 00:04:18,649 what the hell was that? 82 00:04:18,649 --> 00:04:20,390 That was a great and decent man 83 00:04:20,390 --> 00:04:22,436 pouring his heart out to the jerk who's been 84 00:04:22,436 --> 00:04:24,829 lying to his face for months. 85 00:04:24,829 --> 00:04:27,919 I--yeah, I have to tell him. I have to. 86 00:04:27,919 --> 00:04:29,834 Whoa. Hey. Hey. Hey. 87 00:04:29,834 --> 00:04:31,053 Are you insane? 88 00:04:31,053 --> 00:04:32,402 Yeah, don't be an idiot, Gallo. 89 00:04:32,402 --> 00:04:34,578 There's nothing to be gained from this. 90 00:04:34,578 --> 00:04:38,365 Hey, look, if you guys haven't noticed, 91 00:04:38,365 --> 00:04:40,062 I've had kind of a rough week. 92 00:04:40,062 --> 00:04:42,543 And it felt pretty damn good to hear Herrmann tell me 93 00:04:42,543 --> 00:04:45,807 what a great person I am, until I remembered I'm not. 94 00:04:46,938 --> 00:04:50,028 Truck 81, Squad 3, Ambo 61. 95 00:04:50,028 --> 00:04:51,987 Person trapped, Loomis Street Bridge. 96 00:05:13,617 --> 00:05:16,446 Help, please! 97 00:05:25,325 --> 00:05:27,849 - Cruz, rope bag and webbing. - Yeah, on it. 98 00:05:27,849 --> 00:05:30,330 Tony, Capp, let's get a 20-foot ladder over here now. 99 00:05:30,330 --> 00:05:32,375 Let's tell the bridge tender to lower the bridge. 100 00:05:32,375 --> 00:05:34,464 No, not yet. I need to get a closer look. 101 00:05:34,464 --> 00:05:37,728 Make sure the vibration doesn't shake the bike loose. 102 00:05:37,728 --> 00:05:39,687 I'm going up the ped railing. 103 00:05:39,687 --> 00:05:41,253 We need to make sure that bike is stabilized. 104 00:05:41,253 --> 00:05:43,908 If it comes down, it's bringing the guy with it. 105 00:05:43,908 --> 00:05:46,346 We can get the bike with the aerial. 106 00:05:46,346 --> 00:05:48,739 You focus on the victim. - Yeah, copy that. 107 00:05:48,739 --> 00:05:51,568 - 81, raise the aerial. - On it. 108 00:05:51,568 --> 00:05:52,569 Help! 109 00:05:54,310 --> 00:05:55,529 Hang on, bud. 110 00:06:01,448 --> 00:06:03,188 - Carver! - Yeah. 111 00:06:03,188 --> 00:06:05,626 - Stand by at the bridge house. - On it. 112 00:06:05,626 --> 00:06:07,845 - Capp, Tony, let's move. - On it. 113 00:06:11,806 --> 00:06:13,373 Hurry! Please! 114 00:06:18,465 --> 00:06:19,727 Hey. 115 00:06:19,727 --> 00:06:20,989 You saw we got a guy trapped up there? 116 00:06:20,989 --> 00:06:23,208 That son of a bitch ran the gate. 117 00:06:23,208 --> 00:06:25,123 We're going up for him, but I need you at the controls. 118 00:06:25,123 --> 00:06:26,864 Be ready to feather the bridge on my order. 119 00:06:26,864 --> 00:06:28,213 Negative, I got an emergency protocol 120 00:06:28,213 --> 00:06:29,432 I got to follow-- can't do nothing 121 00:06:29,432 --> 00:06:30,868 till my supervisor gets here. - Seriously? 122 00:06:30,868 --> 00:06:32,087 That man could fall at any second. 123 00:06:32,087 --> 00:06:33,349 I don't work for you, pal. 124 00:06:33,349 --> 00:06:34,611 I got to make sure that bridge is stable 125 00:06:34,611 --> 00:06:36,439 or we got bigger problems than that biker, 126 00:06:36,439 --> 00:06:38,093 who got himself into this mess, 127 00:06:38,093 --> 00:06:39,486 in case you didn't hear me the first time. 128 00:06:55,632 --> 00:06:57,765 Hurry, please! 129 00:06:59,244 --> 00:07:00,724 I'm coming! 130 00:07:15,652 --> 00:07:17,393 I can't hang on much longer. 131 00:07:53,560 --> 00:07:55,387 All right, just nice and easy, all right? 132 00:07:55,387 --> 00:07:57,128 Slow breaths. 133 00:07:57,128 --> 00:07:58,478 Gonna get you out of here. 134 00:08:05,136 --> 00:08:07,312 - Hold, hold on! - Oh, God, hurry! 135 00:08:08,575 --> 00:08:09,967 Whoa! 136 00:08:09,967 --> 00:08:11,273 - Whoa! - Oh, no. 137 00:08:15,146 --> 00:08:16,321 Hey! 138 00:08:16,321 --> 00:08:20,891 Lower the bridge! 139 00:08:20,891 --> 00:08:22,676 I can't. DOT has a strict policy. 140 00:08:39,867 --> 00:08:41,433 You are not authorized to do that. 141 00:08:48,963 --> 00:08:51,531 - Hold the bridge! - Hold the bridge! 142 00:08:54,621 --> 00:08:56,884 All right, hey, let go. 143 00:08:56,884 --> 00:08:59,974 Come on. Stand up and go. 144 00:08:59,974 --> 00:09:01,453 I'm coming down, Cruz. 145 00:09:01,453 --> 00:09:02,803 Copy that! 146 00:09:07,416 --> 00:09:08,765 All right, you're good now, all right? 147 00:09:08,765 --> 00:09:10,071 One step at a time. You got it. 148 00:09:12,290 --> 00:09:13,640 All right, watch your step. 149 00:09:13,640 --> 00:09:15,293 Look over your left shoulder. 150 00:09:17,165 --> 00:09:19,559 Okay, now you put your foot on the rung. 151 00:09:19,559 --> 00:09:21,038 Watch it, watch it, watch it. 152 00:09:21,038 --> 00:09:22,039 You good? - Yeah. 153 00:09:22,039 --> 00:09:23,345 Now lean up. 154 00:09:23,345 --> 00:09:24,520 Ready? 155 00:09:28,524 --> 00:09:29,525 Come on. 156 00:09:33,529 --> 00:09:34,530 Good job. 157 00:09:42,451 --> 00:09:43,321 Yo. 158 00:09:43,321 --> 00:09:45,323 I heard that bridge call was-- 159 00:09:47,587 --> 00:09:48,718 Dude, no. 160 00:09:48,718 --> 00:09:50,285 I have to. 161 00:09:50,285 --> 00:09:51,634 My conscience is killing me. 162 00:09:51,634 --> 00:09:52,809 I mean, look at him. 163 00:09:52,809 --> 00:09:55,464 He's such a decent man. 164 00:09:59,424 --> 00:10:01,513 Hey, not now. 165 00:10:01,513 --> 00:10:03,124 Just trust me on this. 166 00:10:03,124 --> 00:10:04,778 He's my lieutenant. 167 00:10:04,778 --> 00:10:08,259 You got to pick your moments when you give him bad news. 168 00:10:08,259 --> 00:10:12,176 Wait until he's in a very good mood. 169 00:10:12,176 --> 00:10:13,917 When is he ever in a good mood? 170 00:10:13,917 --> 00:10:15,615 Never. That's my point. 171 00:10:15,615 --> 00:10:17,051 What the hell kind of advice is that? 172 00:10:17,051 --> 00:10:18,574 Hey, settle down. 173 00:10:18,574 --> 00:10:20,184 As you might have heard, 174 00:10:20,184 --> 00:10:22,099 the NFA are holding their winter conference 175 00:10:22,099 --> 00:10:23,318 in Miami this year. 176 00:10:23,318 --> 00:10:24,885 - Oh! - Oh, Miami, baby. 177 00:10:24,885 --> 00:10:26,538 The conference is right around the corner. 178 00:10:26,538 --> 00:10:31,718 We need to decide who is gonna represent 51 by next shift. 179 00:10:31,718 --> 00:10:33,197 - I'll go, Chief. - Whoa, I-- 180 00:10:33,197 --> 00:10:36,548 This year, we're gonna do it by secret ballot. 181 00:10:36,548 --> 00:10:39,726 Anyone interested in tossing their hat into the ring, 182 00:10:39,726 --> 00:10:41,118 let Kylie know. 183 00:10:41,118 --> 00:10:44,165 Oh yeah, don't vote for yourselves, people. 184 00:10:44,165 --> 00:10:47,255 A seven-way tie completely defeats the purpose. 185 00:10:47,255 --> 00:10:49,953 Okay. That'll be all. 186 00:10:49,953 --> 00:10:52,521 - Copy that. - Thanks, Chief. 187 00:10:52,521 --> 00:10:54,828 Me and Cindy, 188 00:10:54,828 --> 00:10:57,874 we have not been on a real vacation 189 00:10:57,874 --> 00:10:59,484 in ten years. 190 00:10:59,484 --> 00:11:01,182 I don't know what that has to do anything with anything. 191 00:11:01,182 --> 00:11:02,923 I haven't taken a shower in two days. 192 00:11:07,405 --> 00:11:09,712 So you're not interested in going to Miami, huh? 193 00:11:09,712 --> 00:11:12,933 Uh, I did the winter conference five years ago, 194 00:11:12,933 --> 00:11:15,587 so I guess, technically, I'm eligible again. 195 00:11:15,587 --> 00:11:20,288 But if you must know, Dylan invited me to go 196 00:11:20,288 --> 00:11:22,290 see the Killers that weekend. 197 00:11:22,290 --> 00:11:23,595 Oh. 198 00:11:23,595 --> 00:11:25,119 An event date. 199 00:11:25,119 --> 00:11:27,425 Thought you were keeping things in the slow lane. 200 00:11:27,425 --> 00:11:29,819 Yeah, I know a concert seems like a big move, 201 00:11:29,819 --> 00:11:32,430 but he got the tickets for free from one of his regulars. 202 00:11:32,430 --> 00:11:33,910 And, of course, I'm gonna suggest 203 00:11:33,910 --> 00:11:35,695 that we meet outside the venue, 204 00:11:35,695 --> 00:11:37,174 and you don't have to talk much at a concert, 205 00:11:37,174 --> 00:11:41,483 so it's kind of the perfect slow lane date. 206 00:11:41,483 --> 00:11:43,964 Yeah, well, at least you're not overthinking it. 207 00:11:45,661 --> 00:11:48,098 Hey. Carver, finish that later. 208 00:11:48,098 --> 00:11:50,187 Boden needs to see us. 209 00:11:54,714 --> 00:11:55,976 Come on in, you two. 210 00:11:55,976 --> 00:11:58,326 Close the door and have a seat. 211 00:12:02,069 --> 00:12:05,289 So you want to tell me what happened 212 00:12:05,289 --> 00:12:07,161 with the bridge tender today on your call? 213 00:12:09,990 --> 00:12:13,123 The guy refused to comply with my directions, Chief. 214 00:12:13,123 --> 00:12:15,430 So I had to take the controls myself. 215 00:12:15,430 --> 00:12:19,347 And there wasn't time to be polite about it. 216 00:12:19,347 --> 00:12:22,045 I was planning on noting it in my incident report. 217 00:12:22,045 --> 00:12:24,047 It didn't seem like a big thing to me, Chief. 218 00:12:24,047 --> 00:12:26,397 Well, apparently, the other guy disagrees. 219 00:12:26,397 --> 00:12:28,051 He's filed a formal complaint 220 00:12:28,051 --> 00:12:30,184 alleging a lot more than impoliteness. 221 00:12:31,489 --> 00:12:34,754 He says Carver put hands on him. 222 00:12:37,931 --> 00:12:39,323 If Carver hadn't done it, 223 00:12:39,323 --> 00:12:41,761 you all would be having this meeting without me. 224 00:12:45,547 --> 00:12:50,291 Well, unfortunately, it has moved beyond me now. 225 00:12:50,291 --> 00:12:52,728 Internal Affairs Division is sending someone over today 226 00:12:52,728 --> 00:12:53,816 to take his statement. 227 00:12:53,816 --> 00:12:54,861 Are you kidding me? 228 00:12:54,861 --> 00:12:56,427 IAD's involved already? 229 00:12:56,427 --> 00:12:58,081 That's what happens when a city employee 230 00:12:58,081 --> 00:13:00,518 files a complaint. 231 00:13:00,518 --> 00:13:03,565 We saved the damn man's life. 232 00:13:14,010 --> 00:13:15,359 Hey. 233 00:13:15,359 --> 00:13:17,144 Can you hold up a minute? 234 00:13:17,144 --> 00:13:18,885 What's up? 235 00:13:18,885 --> 00:13:20,321 I don't know. You tell me. 236 00:13:20,321 --> 00:13:22,540 What's going on with you? - What do you mean? 237 00:13:22,540 --> 00:13:24,238 You were pretty fired up in there. 238 00:13:24,238 --> 00:13:26,240 You've been on edge for days. 239 00:13:26,240 --> 00:13:27,763 Look, I know the whole Pryma thing 240 00:13:27,763 --> 00:13:29,504 really threw you for a loop. - The Pryma thing is over. 241 00:13:29,504 --> 00:13:30,853 I'm done thinking about it. 242 00:13:30,853 --> 00:13:32,333 Are you? 243 00:13:32,333 --> 00:13:34,596 It doesn't seem like it. 244 00:13:34,596 --> 00:13:37,381 It feels to me like it's still weighing on you. 245 00:13:37,381 --> 00:13:40,645 And I know that I said there are no easy answers there. 246 00:13:40,645 --> 00:13:42,604 I'm not sure that's really true. 247 00:13:44,475 --> 00:13:46,477 I mean, if someone is in trouble, 248 00:13:46,477 --> 00:13:49,306 you don't sit and ask what happened and why. 249 00:13:49,306 --> 00:13:51,526 You get in there, and you do whatever 250 00:13:51,526 --> 00:13:54,529 you got to do to help them, right? 251 00:13:54,529 --> 00:13:56,400 That's what you did on the bridge. 252 00:13:56,400 --> 00:13:59,099 That's just who you are. 253 00:13:59,099 --> 00:14:02,667 But on a call, I have some control over the situation. 254 00:14:02,667 --> 00:14:05,845 With Pryma and Kavanagh, I got none. 255 00:14:07,368 --> 00:14:09,413 I'm totally at their mercy. 256 00:14:09,413 --> 00:14:12,373 So talk to Pryma then. 257 00:14:12,373 --> 00:14:15,898 And maybe it's time you took control of this thing. 258 00:14:23,906 --> 00:14:25,908 I'm looking for Detective Pryma. 259 00:14:25,908 --> 00:14:28,955 Yeah, I did that already. 260 00:14:28,955 --> 00:14:30,957 Can you just tell him Kelly Severide called? 261 00:14:30,957 --> 00:14:32,915 It's about the Martucci case. 262 00:14:38,660 --> 00:14:39,879 I know, a tough call, right? 263 00:14:41,968 --> 00:14:43,839 I think I'm gonna go with Herrmann. 264 00:14:43,839 --> 00:14:46,929 I mean, who else needs a vacation as much as him? 265 00:14:46,929 --> 00:14:48,278 He's got five kids. 266 00:14:48,278 --> 00:14:50,977 And he runs Molly's, which we all benefit from. 267 00:14:50,977 --> 00:14:53,153 The guy works like a beast. 268 00:14:53,153 --> 00:14:55,459 He probably hasn't had a good night's sleep in ten years. 269 00:14:55,459 --> 00:14:56,852 Hmm. 270 00:14:56,852 --> 00:14:58,419 That is a lot. 271 00:14:58,419 --> 00:15:01,596 I bet this trip would make him feel really appreciated. 272 00:15:01,596 --> 00:15:03,728 Hmm. 273 00:15:03,728 --> 00:15:04,773 You know what? 274 00:15:14,652 --> 00:15:16,045 Seriously? 275 00:15:16,045 --> 00:15:17,525 I'm trying to make amends. 276 00:15:17,525 --> 00:15:18,961 You're harassing voters. 277 00:15:18,961 --> 00:15:20,963 It's called campaigning. 278 00:15:20,963 --> 00:15:23,748 It's called electioneering, actually. 279 00:15:23,748 --> 00:15:24,706 Potato, po-tah-to. 280 00:15:24,706 --> 00:15:25,881 No. 281 00:15:31,278 --> 00:15:32,583 Hey. 282 00:15:32,583 --> 00:15:33,758 I just want to make sure you got 283 00:15:33,758 --> 00:15:35,456 all your ducks in a row for IAD. 284 00:15:35,456 --> 00:15:37,327 Don't worry, Lieutenant. 285 00:15:37,327 --> 00:15:39,590 I know how to clean it up for the pencil pushers. 286 00:15:39,590 --> 00:15:42,767 Well, I'm sure it's fine. 287 00:15:42,767 --> 00:15:46,162 It's the interview you need to worry about. 288 00:15:46,162 --> 00:15:49,209 You got to be ready for this guy to push your buttons, 289 00:15:49,209 --> 00:15:50,862 to see if you change your story, 290 00:15:50,862 --> 00:15:54,301 or worse, lose your temper. 291 00:15:54,301 --> 00:15:55,955 Me? Never. 292 00:15:58,435 --> 00:16:00,829 Look, rumor has it you can be charming 293 00:16:00,829 --> 00:16:03,527 when you want to be, Carver. 294 00:16:03,527 --> 00:16:04,964 So charm this guy. 295 00:16:04,964 --> 00:16:07,053 Kiss his ass a little if you have to. 296 00:16:07,053 --> 00:16:10,012 Just don't screw this up. 297 00:16:10,012 --> 00:16:12,536 We need you here-- 298 00:16:12,536 --> 00:16:14,625 to make us all feel better about our drinking habits. 299 00:16:16,845 --> 00:16:18,890 All right? 300 00:16:18,890 --> 00:16:20,849 We've come a long way, huh? 301 00:16:20,849 --> 00:16:23,199 You actually seem concerned about me. 302 00:16:23,199 --> 00:16:25,375 Hell, yeah, I am concerned. 303 00:16:25,375 --> 00:16:28,770 Listen, these low-level IAD people, 304 00:16:28,770 --> 00:16:30,424 they're not just pencil pushers. 305 00:16:30,424 --> 00:16:32,078 They can refer things up the chain, 306 00:16:32,078 --> 00:16:34,906 turn this into a full-blown investigation. 307 00:16:36,473 --> 00:16:38,562 Then all bets are off. 308 00:16:44,829 --> 00:16:47,223 Plus, he was your best man. 309 00:16:47,223 --> 00:16:49,921 And when the arrow was malfunctioning, 310 00:16:49,921 --> 00:16:51,010 you were getting blamed. 311 00:16:51,010 --> 00:16:52,707 Who saved your ass on that? 312 00:16:52,707 --> 00:16:53,838 Herrmann. 313 00:16:53,838 --> 00:16:55,666 You make a solid case, Gallo. 314 00:16:55,666 --> 00:16:58,060 I'll give you that-- very persuasive. 315 00:16:58,060 --> 00:17:00,454 Have you ever considered running for union rep? 316 00:17:00,454 --> 00:17:02,630 So do you think you'll vote for him? 317 00:17:02,630 --> 00:17:04,153 Oh, no. I already voted. 318 00:17:04,153 --> 00:17:05,807 - What? For who? - Myself. 319 00:17:05,807 --> 00:17:07,939 That's against the rules. 320 00:17:07,939 --> 00:17:09,724 I think it was more of a suggestion. 321 00:17:09,724 --> 00:17:10,855 It was literally the only rule. 322 00:17:10,855 --> 00:17:12,553 Yes! 323 00:17:12,553 --> 00:17:13,902 I just got the call. 324 00:17:13,902 --> 00:17:15,904 It's official. It's really happening. 325 00:17:15,904 --> 00:17:18,037 - What's happening? - The adoption ceremony. 326 00:17:18,037 --> 00:17:19,951 We thought that it was gonna take months 327 00:17:19,951 --> 00:17:22,084 to get the court date, but no, it's next shift. 328 00:17:22,084 --> 00:17:23,433 - Nice. - That's great news, Joe. 329 00:17:23,433 --> 00:17:26,480 And, uh, the big adoption party? 330 00:17:26,480 --> 00:17:28,525 Oh, man, uh, I don't know. 331 00:17:28,525 --> 00:17:30,266 We don't have any time to plan anything. 332 00:17:30,266 --> 00:17:31,441 I guess we're gonna have to do it down the line. 333 00:17:31,441 --> 00:17:34,270 I--you know what? It doesn't matter. 334 00:17:34,270 --> 00:17:38,927 The important thing is, it's really happening. 335 00:17:39,884 --> 00:17:41,408 Whoo. 336 00:17:41,408 --> 00:17:43,801 Oh, uh, boss, I'm gonna need next shift off. 337 00:17:43,801 --> 00:17:45,673 Got you covered. 338 00:17:45,673 --> 00:17:46,848 Whoo! Thank you. 339 00:17:56,988 --> 00:17:59,165 What's so urgent, Lieutenant? 340 00:17:59,165 --> 00:18:02,124 I want to talk to him, face to face. 341 00:18:02,124 --> 00:18:03,865 - To who? - Kavanagh. 342 00:18:03,865 --> 00:18:05,823 What the hell for? No, that's-- 343 00:18:05,823 --> 00:18:08,696 I need to look him in the eye before I agree to let him walk. 344 00:18:08,696 --> 00:18:10,828 Look, handling informants is a delicate business. 345 00:18:10,828 --> 00:18:12,091 All right, you go at them the wrong way, 346 00:18:12,091 --> 00:18:13,875 you could spook them, make them clam up. 347 00:18:13,875 --> 00:18:15,006 You could blow the whole Martucci-- 348 00:18:15,006 --> 00:18:18,314 You let me talk to him or I'm out. 349 00:18:23,189 --> 00:18:24,538 Two months--I'll cover your shifts at Molly's 350 00:18:24,538 --> 00:18:26,235 for two months, at any time, for any reason, 351 00:18:26,235 --> 00:18:29,412 at a moment's notice, no questions asked. 352 00:18:29,412 --> 00:18:31,936 All right, three months. 353 00:18:31,936 --> 00:18:34,852 Gallo, why the hell do you care so much 354 00:18:34,852 --> 00:18:36,245 if Herrmann wins this thing? 355 00:18:36,245 --> 00:18:38,160 - Why do I care? - Mm-hmm. 356 00:18:38,160 --> 00:18:39,509 Why wouldn't I care? 357 00:18:39,509 --> 00:18:42,817 Herrmann's-- he's like a father to me. 358 00:18:42,817 --> 00:18:44,035 Since when? 359 00:18:44,035 --> 00:18:46,342 Lieutenant, we might have a problem. 360 00:18:46,342 --> 00:18:49,302 IAD's here in the briefing room. 361 00:18:49,302 --> 00:18:51,130 Okay. 362 00:18:51,130 --> 00:18:52,348 You let Carver know? 363 00:18:52,348 --> 00:18:55,177 He's on his way, but I think 364 00:18:55,177 --> 00:18:58,572 you're gonna want to see this. 365 00:18:58,572 --> 00:18:59,877 Okay. 366 00:19:14,588 --> 00:19:18,113 But I assure you, if there was any physical contact, 367 00:19:18,113 --> 00:19:19,201 it was totally incidental. 368 00:19:21,160 --> 00:19:22,770 Incidental? 369 00:19:22,770 --> 00:19:25,468 And what does incidental mean to you? 370 00:19:25,468 --> 00:19:27,644 Unintentional, I guess. 371 00:19:27,644 --> 00:19:29,124 So there was contact then? 372 00:19:29,124 --> 00:19:31,866 I mean, it was sort of a-- 373 00:19:31,866 --> 00:19:33,911 it was a gesture as much as anything, 374 00:19:33,911 --> 00:19:35,696 like get out of the way. 375 00:19:35,696 --> 00:19:37,001 I assume you know there are 376 00:19:37,001 --> 00:19:40,222 security cameras all over that bridge? 377 00:19:40,222 --> 00:19:43,660 So was there any contact? 378 00:19:43,660 --> 00:19:47,447 Like I said, there might have been slight contact, 379 00:19:47,447 --> 00:19:49,188 but it was incidental. 380 00:19:49,188 --> 00:19:51,451 Is that it? 381 00:19:51,451 --> 00:19:53,583 Yes. 382 00:19:53,583 --> 00:19:56,195 Actually, no, I just want to say that 383 00:19:56,195 --> 00:19:58,893 we saved that biker's life. 384 00:19:58,893 --> 00:20:00,895 I hope that gets factored into this. 385 00:20:02,462 --> 00:20:04,551 How'd you end up at 51? 386 00:20:06,422 --> 00:20:08,381 Oh, uh, Chief Boden recommended me. 387 00:20:09,860 --> 00:20:11,732 The Deputy District Chief. 388 00:20:14,387 --> 00:20:15,823 That's quite the endorsement. 389 00:20:17,999 --> 00:20:19,870 Yeah, I guess. Is this a part of-- 390 00:20:19,870 --> 00:20:21,437 And, uh, how are you liking it here? 391 00:20:21,437 --> 00:20:25,267 I know 51 isn't always the most welcoming with new people. 392 00:20:25,267 --> 00:20:28,052 It can be a little... 393 00:20:28,052 --> 00:20:32,579 I don't want to say cliquey, but, well, cliquey. 394 00:20:34,581 --> 00:20:36,060 Has that been your experience? 395 00:20:46,636 --> 00:20:48,072 I just don't get how someone could flame out 396 00:20:48,072 --> 00:20:50,597 as badly as her and still end up in IAD. 397 00:20:50,597 --> 00:20:51,902 Well, at least we know she can't 398 00:20:51,902 --> 00:20:53,643 hide her true colors for long. 399 00:20:53,643 --> 00:20:55,428 IAD will figure it out sooner or later. 400 00:20:55,428 --> 00:20:56,603 Yeah, but what kind of damage 401 00:20:56,603 --> 00:20:58,779 is she gonna do in the meantime? 402 00:20:58,779 --> 00:21:00,911 That's what I worry about. 403 00:21:00,911 --> 00:21:03,087 I swear to God, I am gonna claw that bitch's eyes out 404 00:21:03,087 --> 00:21:04,654 if she thinks that she can just come back and-- 405 00:21:04,654 --> 00:21:08,005 I know that it's hard, but we cannot confront her now. 406 00:21:08,005 --> 00:21:09,572 It can only make things worse for Carver. 407 00:21:21,323 --> 00:21:22,498 So what happened? 408 00:21:22,498 --> 00:21:23,804 Is she gonna recommend charges? 409 00:21:23,804 --> 00:21:25,762 Uh, she said we'd know by next shift. 410 00:21:25,762 --> 00:21:27,764 Did she used to work here or something? 411 00:21:27,764 --> 00:21:30,201 Yeah, when I was gone last spring. 412 00:21:30,201 --> 00:21:31,812 That explains a lot. 413 00:21:31,812 --> 00:21:34,641 I got the feeling that she has a little baggage here. 414 00:21:34,641 --> 00:21:36,730 Oh, there's a whole luggage rack. 415 00:21:42,083 --> 00:21:43,954 She tried to blackmail Hawkins... 416 00:21:46,348 --> 00:21:47,480 And get Violet fired. 417 00:21:47,480 --> 00:21:48,829 Almost pulled it off too. 418 00:21:48,829 --> 00:21:50,961 Yeah, until she totally disgraced herself 419 00:21:50,961 --> 00:21:52,659 in the line of duty and got transferred out. 420 00:21:52,659 --> 00:21:55,531 We all figured she'd be riding a desk somewhere. 421 00:21:55,531 --> 00:21:56,967 None of us would have thought-- 422 00:21:56,967 --> 00:21:59,230 That this sociopath would wind up in a position 423 00:21:59,230 --> 00:22:00,841 to end my career? 424 00:22:05,541 --> 00:22:06,934 What about Uncle Leon? 425 00:22:06,934 --> 00:22:09,980 Oh, he was named after our grandfather, 426 00:22:09,980 --> 00:22:13,941 who is your great grandfather now, Abuelito Leonel. 427 00:22:13,941 --> 00:22:15,290 He's one who played baseball. 428 00:22:15,290 --> 00:22:17,379 Yeah, but he didn't just play baseball. 429 00:22:17,379 --> 00:22:18,772 He was a legend. 430 00:22:18,772 --> 00:22:20,817 He pitched for the Tigres del Licey 431 00:22:20,817 --> 00:22:22,776 when they won the Pro Dominican title. 432 00:22:22,776 --> 00:22:24,125 But then he tore his rotator cuff, 433 00:22:24,125 --> 00:22:26,388 and that was the end of his career. 434 00:22:26,388 --> 00:22:28,172 That's so sad. 435 00:22:28,172 --> 00:22:29,696 Ah, it's a, you know, blessing in disguise, 436 00:22:29,696 --> 00:22:30,871 if you think about it. 437 00:22:30,871 --> 00:22:32,176 If he hadn't gotten injured, 438 00:22:32,176 --> 00:22:34,570 he never would have met my grandmother. 439 00:22:34,570 --> 00:22:36,572 And I wouldn't be here right now. 440 00:22:36,572 --> 00:22:38,313 And neither would I. 441 00:22:41,838 --> 00:22:43,753 What about this one? 442 00:22:47,627 --> 00:22:49,672 Oh. 443 00:22:49,672 --> 00:22:52,196 That's--that's nice. 444 00:22:52,196 --> 00:22:56,026 But, listen to me, Javi, you are a Cruz now. 445 00:22:56,026 --> 00:22:58,768 And Cruzes are known for three things-- 446 00:22:58,768 --> 00:23:00,901 food, baseball, 447 00:23:00,901 --> 00:23:02,511 and a lot of people don't know this, 448 00:23:02,511 --> 00:23:05,122 but a great sense of style. 449 00:23:05,122 --> 00:23:07,560 - Mm. - Mm, ah! 450 00:23:09,605 --> 00:23:11,520 Mm? How about that? 451 00:23:11,520 --> 00:23:13,043 Pretty snazzy, right? 452 00:23:13,043 --> 00:23:16,395 Hey, the pinstripe, it's timeless. 453 00:23:16,395 --> 00:23:17,700 It's nice. 454 00:23:27,057 --> 00:23:28,885 I'm telling you now, this better not be 455 00:23:28,885 --> 00:23:30,757 some revenge fantasy you're looking to play out here. 456 00:23:30,757 --> 00:23:31,932 Just let me in. 457 00:23:47,600 --> 00:23:49,732 So? 458 00:23:49,732 --> 00:23:52,343 Did Pryma tell you who I am? 459 00:24:02,528 --> 00:24:05,226 Did you know what Campbell was planning on doing 460 00:24:05,226 --> 00:24:07,141 with the information you slipped him? 461 00:24:09,535 --> 00:24:11,450 On my wedding night? 462 00:24:11,450 --> 00:24:13,321 Not exactly. 463 00:24:14,931 --> 00:24:18,282 Did I think he was looking to take you out for a drink? 464 00:24:18,282 --> 00:24:19,936 No, of course, not. 465 00:24:19,936 --> 00:24:22,417 To be honest with you, 466 00:24:22,417 --> 00:24:25,464 I didn't give a rat's ass what he did with the information, 467 00:24:25,464 --> 00:24:28,423 as long as he paid me. 468 00:24:28,423 --> 00:24:30,120 I'm not saying that's right. 469 00:24:30,120 --> 00:24:32,209 I'm not saying I feel good about it. 470 00:24:37,476 --> 00:24:38,738 He almost killed my wife. 471 00:24:38,738 --> 00:24:41,349 I know. 472 00:24:41,349 --> 00:24:44,395 What can I say? 473 00:24:44,395 --> 00:24:47,050 I betrayed my oath as a cop. 474 00:24:47,050 --> 00:24:50,184 I dishonored myself, my family, 475 00:24:50,184 --> 00:24:53,535 for a little bit of pocket change, 476 00:24:53,535 --> 00:24:55,537 is what it was in the end. 477 00:24:55,537 --> 00:24:58,105 And I got to live with that for the rest of my life. 478 00:24:58,105 --> 00:25:02,109 So whatever you came here to say... 479 00:25:02,109 --> 00:25:04,111 it ain't gonna be any worse than that, pal. 480 00:25:07,767 --> 00:25:08,898 Nice speech. 481 00:25:11,205 --> 00:25:14,382 Now I get how you almost convinced Pryma. 482 00:25:16,906 --> 00:25:19,169 What the hell did you even come here for? 483 00:25:19,169 --> 00:25:21,041 To see if you were really the linchpin 484 00:25:21,041 --> 00:25:23,652 to the Martucci investigation. 485 00:25:23,652 --> 00:25:25,785 And I ain't buying it. 486 00:25:25,785 --> 00:25:27,961 Come on, man. 487 00:25:27,961 --> 00:25:30,050 You're--you're gonna send a cop to prison? 488 00:25:30,050 --> 00:25:31,660 I mean, you know what that means. 489 00:25:31,660 --> 00:25:33,532 I do. 490 00:25:33,532 --> 00:25:36,622 That's why I think you'd say anything to avoid it. 491 00:25:36,622 --> 00:25:38,580 Pryma! 492 00:25:38,580 --> 00:25:41,278 Hey, get me out of here. I'm done with this guy. 493 00:25:44,760 --> 00:25:46,370 This was a mistake. 494 00:25:46,370 --> 00:25:48,895 Hey, Martucci knows you're gonna bug his cell. 495 00:25:51,201 --> 00:25:53,116 He's planning a decoy operation. 496 00:25:56,729 --> 00:25:58,513 There you go. 497 00:25:58,513 --> 00:25:59,775 Make your deal now. 498 00:26:03,474 --> 00:26:05,389 - What is that? - Unofficial polling. 499 00:26:05,389 --> 00:26:08,044 I think I have four solid votes for Herrmann-- 500 00:26:08,044 --> 00:26:10,699 you, me, Brett, and Violet. 501 00:26:10,699 --> 00:26:12,048 Severide and Cruz won't talk to me, 502 00:26:12,048 --> 00:26:14,181 but they're gonna vote for Capp or Tony, right? 503 00:26:14,181 --> 00:26:16,270 Mouch is the one I'm worried about. 504 00:26:16,270 --> 00:26:21,928 He could have Kidd, Carver, Herrmann, and himself. 505 00:26:21,928 --> 00:26:24,191 Man, this is coming right down to the wire. 506 00:26:24,191 --> 00:26:27,977 Dude, this election is really stressing you out. 507 00:26:27,977 --> 00:26:29,849 I know. I know. I'm crazy. 508 00:26:29,849 --> 00:26:33,200 But I just-- I just got to do this, okay? 509 00:26:36,116 --> 00:26:38,379 I'll be right back. - Okay. 510 00:26:38,379 --> 00:26:39,772 Hey, what are you guys drinking? 511 00:26:39,772 --> 00:26:41,077 If this is about the election, 512 00:26:41,077 --> 00:26:42,731 me and Tony agreed to vote for each other. 513 00:26:42,731 --> 00:26:45,081 - We got a system. - All right, look. 514 00:26:45,081 --> 00:26:46,605 You have no idea what I'm up against here. 515 00:26:46,605 --> 00:26:48,128 I'm not exaggerating when I say 516 00:26:48,128 --> 00:26:50,783 this is a life-or-death situation. 517 00:26:50,783 --> 00:26:51,914 No, I'm serious. 518 00:26:51,914 --> 00:26:53,873 If Herrmann doesn't win this-- 519 00:26:53,873 --> 00:26:55,788 I can't get into the whole thing, 520 00:26:55,788 --> 00:26:57,441 but bottom line, I'm a dead man. 521 00:26:57,441 --> 00:26:59,095 - That's a shame, Gallo. - Been nice knowing you. 522 00:26:59,095 --> 00:27:00,357 This is not a joke. 523 00:27:00,357 --> 00:27:01,489 Someone call dibs on your locker? 524 00:27:01,489 --> 00:27:03,926 Okay. What do you want? 525 00:27:03,926 --> 00:27:04,971 Do you want me to beg? I'll beg. 526 00:27:04,971 --> 00:27:06,407 Come on, Gallo. 527 00:27:06,407 --> 00:27:08,583 We're talking a free trip to Miami in January. 528 00:27:08,583 --> 00:27:10,367 Beers for a month. 529 00:27:10,367 --> 00:27:11,542 Yeah. 530 00:27:11,542 --> 00:27:13,283 All you can drink, on me. 531 00:27:13,283 --> 00:27:15,546 We've been doing some unofficial polling, 532 00:27:15,546 --> 00:27:18,419 and uh, I'd take the bird in the hand if I were you. 533 00:27:20,813 --> 00:27:21,944 Right. 534 00:27:25,774 --> 00:27:28,777 Okay. Herrmann it is. 535 00:27:28,777 --> 00:27:30,083 Thank you, gentlemen. 536 00:27:36,263 --> 00:27:38,395 Oh. 537 00:27:38,395 --> 00:27:41,964 I see we're double-fisting, as usual. 538 00:27:41,964 --> 00:27:45,881 One's for you, actually. 539 00:27:45,881 --> 00:27:47,056 Mind if I sit? 540 00:27:49,929 --> 00:27:51,670 You all right? 541 00:27:51,670 --> 00:27:53,672 Yeah. 542 00:27:53,672 --> 00:27:55,021 I just, you know... 543 00:27:57,458 --> 00:28:00,548 Wanted to say thanks for having my back. 544 00:28:01,767 --> 00:28:03,116 And not just on this IAD thing, 545 00:28:03,116 --> 00:28:05,727 but no matter how this all shakes out. 546 00:28:05,727 --> 00:28:07,642 Oh, come on, Carver. 547 00:28:07,642 --> 00:28:10,036 It's not time for the goodbye speech yet. 548 00:28:10,036 --> 00:28:12,516 Yeah, well, 549 00:28:12,516 --> 00:28:16,869 with 51's arch-nemesis on my case, 550 00:28:16,869 --> 00:28:18,653 it doesn't feel so far away, either. 551 00:28:34,974 --> 00:28:36,976 What's this? 552 00:28:36,976 --> 00:28:38,325 Nope. 553 00:28:38,325 --> 00:28:39,718 It's in here somewhere. 554 00:28:44,810 --> 00:28:46,289 Okay. 555 00:28:46,289 --> 00:28:47,682 Here we go. 556 00:28:47,682 --> 00:28:50,250 So I've had the opportunity to review 557 00:28:50,250 --> 00:28:53,253 all of the case materials, statements, incident reports, 558 00:28:53,253 --> 00:28:56,038 and security footage from the bridge. 559 00:28:56,038 --> 00:28:59,476 And the bottom line is, 560 00:28:59,476 --> 00:29:00,695 I don't see sufficient cause 561 00:29:00,695 --> 00:29:02,523 to recommend disciplinary action 562 00:29:02,523 --> 00:29:05,047 or to refer the matter to any other agency. 563 00:29:05,047 --> 00:29:06,788 I'm glad to hear that. 564 00:29:06,788 --> 00:29:09,008 Just so I'm extra clear-- 565 00:29:09,008 --> 00:29:11,053 As long as you agree to send the bridge tender 566 00:29:11,053 --> 00:29:13,969 a written apology and 51 pays for the door, 567 00:29:13,969 --> 00:29:18,757 then I'm comfortable closing the book on this matter. 568 00:29:23,500 --> 00:29:25,720 Any questions? 569 00:29:25,720 --> 00:29:27,591 - Mm-mm. - Okay, then. 570 00:29:29,985 --> 00:29:30,986 This has been fun. 571 00:29:33,162 --> 00:29:34,076 All right. 572 00:29:36,296 --> 00:29:37,863 - Thank you. - Of course. 573 00:29:37,863 --> 00:29:39,952 And um, just a word of advice, you should be 574 00:29:39,952 --> 00:29:42,955 a little more mindful of your temper moving forward. 575 00:29:42,955 --> 00:29:45,609 One incident like this in your personnel file is a bad day. 576 00:29:45,609 --> 00:29:47,742 Two can really start to look like a pattern. 577 00:29:49,526 --> 00:29:51,398 Understood. 578 00:29:58,361 --> 00:29:59,623 Hey. 579 00:30:02,365 --> 00:30:05,673 Hey, just so you know, um, your friend Carver, 580 00:30:05,673 --> 00:30:07,022 he's in the clear. 581 00:30:07,022 --> 00:30:08,197 It's all good. 582 00:30:08,197 --> 00:30:10,025 I'm sure you guys were worried about it, 583 00:30:10,025 --> 00:30:11,418 but I'm just happy that I was in a position 584 00:30:11,418 --> 00:30:12,985 to help 51 on this one. 585 00:30:14,464 --> 00:30:17,076 Okay, then. Bye, girl. 586 00:30:17,076 --> 00:30:18,773 - Hey. - Huh? 587 00:30:18,773 --> 00:30:21,036 Don't pretend like you just did 51 a favor. 588 00:30:21,036 --> 00:30:22,646 We know you. 589 00:30:22,646 --> 00:30:24,953 And you may have IAD fooled for now, 590 00:30:24,953 --> 00:30:27,260 but we know exactly who you are. 591 00:30:27,260 --> 00:30:31,090 Okay, Violet, relax. 592 00:30:31,090 --> 00:30:33,919 All I'm saying is that 593 00:30:33,919 --> 00:30:37,792 it's not the worst thing to have a friend in IAD. 594 00:30:37,792 --> 00:30:40,534 You never know when it might come in handy. 595 00:30:51,023 --> 00:30:54,374 And did Pryma say when they plan to move on Martucci? 596 00:30:54,374 --> 00:30:55,462 I didn't ask. He didn't tell. 597 00:30:55,462 --> 00:30:57,594 But whatever happens, um, 598 00:30:57,594 --> 00:30:59,074 I'm fine putting it in the rearview. 599 00:30:59,074 --> 00:31:00,771 Yeah, me too. 600 00:31:00,771 --> 00:31:02,512 Okay, people, gather around. 601 00:31:02,512 --> 00:31:04,601 It is the moment of truth. 602 00:31:04,601 --> 00:31:06,212 Uh, I just have to say, 603 00:31:06,212 --> 00:31:08,518 given the lax election security on display here, 604 00:31:08,518 --> 00:31:10,129 I think we should all be 605 00:31:10,129 --> 00:31:13,480 a little skeptical of these results. 606 00:31:13,480 --> 00:31:15,177 Okay. 607 00:31:17,832 --> 00:31:19,660 It's a landslide, people. 608 00:31:19,660 --> 00:31:23,098 And the person representing 51 609 00:31:23,098 --> 00:31:25,535 at the NFA winter conference will be... 610 00:31:27,668 --> 00:31:28,799 Christopher Herrmann. 611 00:31:28,799 --> 00:31:31,541 - Oh! - Whoo! 612 00:31:31,541 --> 00:31:32,629 Congratulations, Herrmann. 613 00:31:37,156 --> 00:31:38,548 Good on you. 614 00:31:38,548 --> 00:31:40,072 You deserve it, Herrmann. 615 00:31:40,072 --> 00:31:40,942 I really do. 616 00:31:43,118 --> 00:31:44,380 Congratulations. 617 00:31:44,380 --> 00:31:45,773 No one deserves this more. 618 00:31:45,773 --> 00:31:48,994 I mean, you're such a great guy, the best. 619 00:31:50,734 --> 00:31:52,171 Which is why it's so hard for me 620 00:31:52,171 --> 00:31:53,215 to say this to you. 621 00:31:53,215 --> 00:31:54,956 Miami of Ohio? 622 00:31:57,350 --> 00:32:00,396 You didn't say Miami of Ohio. 623 00:32:00,396 --> 00:32:01,658 You never said that. 624 00:32:01,658 --> 00:32:02,877 Pretty sure I did. 625 00:32:06,054 --> 00:32:08,274 I know what this is. It's a con. 626 00:32:08,274 --> 00:32:09,405 I got conned. 627 00:32:09,405 --> 00:32:11,451 Classic-- the old bait and switch. 628 00:32:11,451 --> 00:32:14,323 Huh? Who else is in on this? 629 00:32:14,323 --> 00:32:15,803 Mouch, you were in on it? 630 00:32:15,803 --> 00:32:18,588 All right, hey, did you know, too, huh? 631 00:32:18,588 --> 00:32:19,894 Is this what you were about to tell me? 632 00:32:19,894 --> 00:32:21,113 - No, I didn't know. - Yeah, ha, ha, ha. 633 00:32:21,113 --> 00:32:24,246 Okay, peo--okay! The election is over. 634 00:32:24,246 --> 00:32:25,682 Time to turn the page. 635 00:32:25,682 --> 00:32:27,293 We have much more important things to attend to. 636 00:32:27,293 --> 00:32:32,646 Now, I was able to buy just enough time. 637 00:32:32,646 --> 00:32:35,562 All units out of service for the next 30 minutes. 638 00:32:35,562 --> 00:32:36,955 Come on. Let's go, let's go, let's go. 639 00:32:39,958 --> 00:32:41,611 This isn't over yet. 640 00:32:41,611 --> 00:32:44,397 I'm gonna get to the bottom of this! 641 00:32:44,397 --> 00:32:45,789 You were right. 642 00:32:45,789 --> 00:32:47,574 He's literally never in a good mood. 643 00:32:47,574 --> 00:32:50,272 Of all my duties that I'm responsible for as an officer 644 00:32:50,272 --> 00:32:52,796 of this court, none gives me more joy 645 00:32:52,796 --> 00:32:55,277 or feels more important than when I have the honor 646 00:32:55,277 --> 00:32:58,367 to unite a child, legally and irrevocably, 647 00:32:58,367 --> 00:33:00,065 to his forever family. 648 00:33:00,065 --> 00:33:02,893 And it gives me extra comfort to see that, in this case, 649 00:33:02,893 --> 00:33:06,549 it would seem, family means more than mom and dad. 650 00:33:06,549 --> 00:33:08,508 It's a cliché, but I do sincerely 651 00:33:08,508 --> 00:33:09,944 believe it takes a village. 652 00:33:09,944 --> 00:33:11,772 So thank you all for being here. 653 00:33:11,772 --> 00:33:13,687 Wouldn't miss it for the world, Your Honor. 654 00:33:15,602 --> 00:33:16,777 Cruz! 655 00:33:16,777 --> 00:33:18,822 Not yet. Almost. 656 00:33:18,822 --> 00:33:23,827 Mom and Dad, let's have you sign and date here, 657 00:33:23,827 --> 00:33:28,136 which says that you are now legally, financially, 658 00:33:28,136 --> 00:33:30,921 and emotionally responsible for this young man 659 00:33:30,921 --> 00:33:33,794 exactly as if he were your natural-born child. 660 00:33:41,628 --> 00:33:43,891 And that's it. 661 00:33:43,891 --> 00:33:46,676 It's my honor to announce that you will be known 662 00:33:46,676 --> 00:33:49,027 from this day forward by the legal name 663 00:33:49,027 --> 00:33:52,465 Javier Alejandro Cruz. 664 00:34:04,868 --> 00:34:06,479 Welcome to the family, papi. 665 00:34:06,479 --> 00:34:08,437 Mr. Cruz. 666 00:34:08,437 --> 00:34:11,049 Chief Boden. 667 00:34:15,444 --> 00:34:17,316 Hey, Herrmann. 668 00:34:17,316 --> 00:34:18,317 Hey. 669 00:34:18,317 --> 00:34:20,406 Isn't this beautiful? 670 00:34:20,406 --> 00:34:22,669 It's family. 671 00:34:22,669 --> 00:34:27,021 It is really the most important thing. 672 00:34:27,021 --> 00:34:30,372 It is. It really, really is. 673 00:34:30,372 --> 00:34:34,246 Herrmann, by the way, I slept with your niece. 674 00:34:34,246 --> 00:34:35,334 What? 675 00:34:35,334 --> 00:34:37,249 I slept with Tracy. I'm sorry. 676 00:34:38,728 --> 00:34:40,339 Main to Truck 81, Ambo 61. 677 00:34:40,339 --> 00:34:42,341 Police assist at 827 West Bishop. 678 00:34:42,341 --> 00:34:44,560 They have a barricaded suspect. 679 00:34:51,393 --> 00:34:53,178 Whoa. 680 00:34:53,178 --> 00:34:55,702 All this for one barricaded suspect? 681 00:35:14,155 --> 00:35:14,895 Hey. 682 00:35:14,895 --> 00:35:16,157 What's going on? 683 00:35:16,157 --> 00:35:17,724 That's above my pay grade, 684 00:35:17,724 --> 00:35:18,986 but it's got to be something major. 685 00:35:18,986 --> 00:35:20,422 I've never seen anything like this. 686 00:35:20,422 --> 00:35:23,338 You have 30 more seconds. Come out. 687 00:35:23,338 --> 00:35:24,644 This doesn't get any better for you 688 00:35:24,644 --> 00:35:26,080 if anyone gets hurt, Martucci. 689 00:35:28,865 --> 00:35:31,172 You ever been to anything like this? 690 00:35:31,172 --> 00:35:32,173 Nope. 691 00:35:33,914 --> 00:35:35,698 Kelly, it's Martucci. 692 00:35:35,698 --> 00:35:37,526 Yeah, they're taking him down now. 693 00:35:37,526 --> 00:35:38,832 What? Pryma's there? 694 00:35:38,832 --> 00:35:40,486 Yeah. 695 00:35:40,486 --> 00:35:42,183 It's a huge operation. 696 00:35:42,183 --> 00:35:44,359 - On my way. - Copy. 697 00:35:44,359 --> 00:35:46,144 Time's up, Martucci. We're coming in. 698 00:35:46,144 --> 00:35:47,580 Shh. Tuck in tight. 699 00:35:47,580 --> 00:35:49,582 Come on. 700 00:36:09,602 --> 00:36:11,430 Prepare to breach. 701 00:36:30,449 --> 00:36:33,103 Incoming! 702 00:36:36,933 --> 00:36:38,283 And we're clear! 703 00:36:38,283 --> 00:36:41,111 We're clear! 704 00:36:41,111 --> 00:36:42,635 - Medic! - We need the medic! 705 00:36:42,635 --> 00:36:43,984 They're calling for a medic up there. 706 00:36:43,984 --> 00:36:45,812 Let's go. Stay low. 707 00:36:45,812 --> 00:36:47,074 Stay alert. 708 00:37:08,704 --> 00:37:10,053 Come on. Let's go. Let's move it. 709 00:37:16,451 --> 00:37:18,671 All clear. Medics, over here. 710 00:37:21,543 --> 00:37:23,197 Where the hell is my Bomb Squad? 711 00:37:23,197 --> 00:37:24,764 What's going on? 712 00:37:24,764 --> 00:37:26,200 Thing's still in his leg. It didn't detonate. 713 00:37:26,200 --> 00:37:27,419 I don't know how. 714 00:37:27,419 --> 00:37:28,637 What's in his-- 715 00:37:28,637 --> 00:37:31,031 Rocket propelled grenade. 716 00:37:31,031 --> 00:37:33,860 Is it Pryma? 717 00:37:33,860 --> 00:37:35,644 He's bleeding like a stuck pig in there. 718 00:37:35,644 --> 00:37:37,298 And we can't move him-- we could set off the grenade 719 00:37:37,298 --> 00:37:39,518 and level the whole damn house. - So what's the plan? 720 00:37:39,518 --> 00:37:41,171 I'm sending in the Bomb Squad to deal 721 00:37:41,171 --> 00:37:42,608 with the unexploded ordnance. 722 00:37:42,608 --> 00:37:45,306 But Pryma needs medical attention immediately. 723 00:37:45,306 --> 00:37:47,221 We need get two of you suited up and in there right now. 724 00:37:47,221 --> 00:37:49,223 - I'll go. I'll do it. - Let me go, Lieutenant. 725 00:37:49,223 --> 00:37:51,312 It should always be the oldest in this situation. 726 00:37:51,312 --> 00:37:53,749 Ma'am? 727 00:37:53,749 --> 00:37:56,317 Okay. It's me and... 728 00:37:56,317 --> 00:37:58,537 I know how to start an IV, apply a tourniquet, just-- 729 00:37:58,537 --> 00:37:59,929 Okay, Carver, you're with me. 730 00:37:59,929 --> 00:38:01,670 The rest of you stand by for search and rescue, 731 00:38:01,670 --> 00:38:03,933 in case things don't go our way. 732 00:38:08,808 --> 00:38:10,636 All right, when you fix the tourniquet, 733 00:38:10,636 --> 00:38:12,812 run the fluid wide open. 734 00:38:12,812 --> 00:38:14,292 Copy. 735 00:38:20,341 --> 00:38:21,951 T, right here. 736 00:38:35,704 --> 00:38:37,271 Hey. What's happening? 737 00:38:37,271 --> 00:38:39,404 Where's Stella? 738 00:38:39,404 --> 00:38:40,622 What is it? Where is she? 739 00:38:51,677 --> 00:38:53,418 Stay behind me. 740 00:38:53,418 --> 00:38:55,811 Step where I step. 741 00:39:10,957 --> 00:39:13,438 Get the hell out of here, Lieutenant. 742 00:39:13,438 --> 00:39:15,222 You don't need to be here. 743 00:39:18,834 --> 00:39:20,575 We're not going anywhere. 744 00:39:22,621 --> 00:39:24,492 All right. 745 00:39:28,757 --> 00:39:31,325 - Sorry. - We are getting out of this. 746 00:39:31,325 --> 00:39:33,283 All right? 747 00:39:36,374 --> 00:39:37,897 Chief's here. 748 00:39:37,897 --> 00:39:39,681 - Chief. - My guys are inside, right? 749 00:39:39,681 --> 00:39:41,509 Yeah, two of yours, one Bomb Squad. 750 00:39:41,509 --> 00:39:43,250 Why--why didn't it explode on impact? 751 00:39:43,250 --> 00:39:44,904 It has an arming range of 5 to 10 meters. 752 00:39:44,904 --> 00:39:46,645 It was fired in close quarters. - So it didn't arm itself? 753 00:39:46,645 --> 00:39:48,342 Not yet-- but moving it could trigger 754 00:39:48,342 --> 00:39:50,823 a self-destruct action within five seconds. 755 00:39:53,652 --> 00:39:55,436 - Pushing saline. - Here. 756 00:39:55,436 --> 00:39:57,003 - Screw this. I'm going in. - Oh, the hell you are. 757 00:39:57,003 --> 00:39:59,658 - Hey, hey, hey, hey! - Severide, stand down! 758 00:39:59,658 --> 00:40:01,137 We're sitting on our hands here. 759 00:40:01,137 --> 00:40:02,051 I said stand down. 760 00:40:04,227 --> 00:40:06,360 Here. Hold this. 761 00:40:17,632 --> 00:40:19,112 You got it. 762 00:40:19,112 --> 00:40:21,810 Stop moving. 763 00:40:21,810 --> 00:40:23,290 Doing my best, Ed. 764 00:40:23,290 --> 00:40:25,118 He's losing too much blood. We got to speed this up. 765 00:40:25,118 --> 00:40:26,467 Any sudden movement could arm the warhead 766 00:40:26,467 --> 00:40:28,208 and cause it to self detonate. 767 00:40:41,526 --> 00:40:42,918 That's the last piece. 768 00:40:42,918 --> 00:40:45,138 All right, get the gauze ready and the scissors. 769 00:40:49,055 --> 00:40:51,013 His pressure's dropping. We're losing him. 770 00:40:51,013 --> 00:40:52,450 Okay, Seth, hold him still. 771 00:40:52,450 --> 00:40:55,191 On three, two, one. 772 00:40:56,671 --> 00:40:59,500 We got you. 773 00:40:59,500 --> 00:41:01,459 Coming out with the ordnance. 774 00:41:02,721 --> 00:41:04,505 - Take cover! - Cover him! 54524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.