Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,921 --> 00:00:19,171
Gurnam, are you okay?
2
00:00:20,005 --> 00:00:22,130
Gurnam?
3
00:00:23,713 --> 00:00:26,588
Hello?
4
00:00:34,671 --> 00:00:36,130
You bastard!
5
00:00:37,630 --> 00:00:39,463
I made you my friend.
6
00:00:40,671 --> 00:00:43,130
And you turned out
to be a snitch for the police.
7
00:02:48,171 --> 00:02:52,213
GURNAM CALLING…
8
00:02:53,755 --> 00:02:54,755
Yes, Gurnam?
9
00:02:57,380 --> 00:02:58,213
Where?
10
00:03:00,505 --> 00:03:02,213
Stay there, I am coming.
11
00:03:21,088 --> 00:03:22,963
Sir, is it okay now?
12
00:03:24,796 --> 00:03:25,921
Yes, it's okay.
13
00:03:28,005 --> 00:03:29,338
But something is missing.
14
00:03:30,421 --> 00:03:31,671
What is missing now?
15
00:03:36,296 --> 00:03:37,130
Sir?
16
00:03:38,838 --> 00:03:39,963
Why did you do that?
17
00:03:47,213 --> 00:03:50,213
Chandan. Take him to the Police station.
18
00:03:50,296 --> 00:03:51,338
Yes, sir.
19
00:04:01,421 --> 00:04:04,505
-You met Laadi in jail, right?
-Yes, sir.
20
00:04:09,796 --> 00:04:13,380
-He got you a job in Aulakh Rice Mill?
-Yes, sir.
21
00:04:15,713 --> 00:04:19,338
After knowing you for just a month
and a half, he got you a job,
22
00:04:19,421 --> 00:04:21,838
and invited you
to his family function as well?
23
00:04:21,921 --> 00:04:24,505
Others were invited too.
I wasn't the only one.
24
00:04:24,588 --> 00:04:25,713
But you coaxed him to run.
25
00:04:25,796 --> 00:04:28,588
Sir, I was standing next to him.
A bullet was fired.
26
00:04:28,671 --> 00:04:30,171
What could I have done?
27
00:04:30,255 --> 00:04:31,630
I was totally confused.
28
00:04:31,713 --> 00:04:35,005
Motherfucker, shall I make you understand?
29
00:04:35,088 --> 00:04:35,921
Should I?
30
00:04:36,546 --> 00:04:38,630
Sir, his lawyer is here.
31
00:04:39,630 --> 00:04:40,880
-He got bail?
-Yes, sir.
32
00:04:42,171 --> 00:04:43,588
Sir, he got bail.
33
00:06:41,713 --> 00:06:44,130
Madam, I tried my best to convince Laadi
34
00:06:44,963 --> 00:06:47,046
to surrender, but he didn't listen.
35
00:06:47,130 --> 00:06:50,546
And when the policemen
aimed their guns at him, then in anger--
36
00:06:50,630 --> 00:06:53,630
Who informed STF?
37
00:06:54,171 --> 00:06:55,546
Ask this SSP,
38
00:06:55,630 --> 00:06:57,380
who is sitting here in silent mode.
39
00:06:57,963 --> 00:07:01,421
Madam, they were from STF.
That's why we could not do anything.
40
00:07:02,296 --> 00:07:05,130
Nobody from our team
would have dared to do such a thing.
41
00:07:05,921 --> 00:07:07,213
Don't talk too much, SSP.
42
00:07:09,255 --> 00:07:11,046
If you and your people were alert,
43
00:07:11,130 --> 00:07:13,296
no outsider
would have dared to infiltrate.
44
00:07:17,088 --> 00:07:20,880
SSP, because of your negligence,
we have lost our best man.
45
00:07:21,463 --> 00:07:23,880
-Sorry, Madam.
-Sister, let it go now.
46
00:07:27,130 --> 00:07:29,671
Nobody can change
what is written in our destiny.
47
00:08:11,505 --> 00:08:12,338
Who are you?
48
00:08:14,421 --> 00:08:17,713
Sir, I want to meet Babita.
49
00:08:18,713 --> 00:08:19,713
Why?
50
00:08:19,796 --> 00:08:20,755
Sir…
51
00:08:21,255 --> 00:08:22,130
Gurnam?
52
00:08:22,838 --> 00:08:24,171
Do you know this drunkard?
53
00:08:24,255 --> 00:08:27,046
-Dad, we work together. Go inside.
-This drunkard is a policeman?
54
00:08:27,130 --> 00:08:30,171
-Dad, mind your business.
-That's what I was doing.
55
00:08:30,255 --> 00:08:32,213
He has come to our house at odd hours.
56
00:08:38,505 --> 00:08:39,380
Sorry, ma'am.
57
00:08:40,296 --> 00:08:43,630
I should not have come here
in this condition.
58
00:08:46,838 --> 00:08:48,005
You could have called.
59
00:08:48,796 --> 00:08:49,755
Why take the risk?
60
00:08:57,255 --> 00:08:59,380
Is there any end to this bloodshed?
61
00:09:02,005 --> 00:09:04,213
I have seen so many deaths in my life,
62
00:09:05,255 --> 00:09:08,880
but I am not able to forget Laadi's face.
63
00:09:15,755 --> 00:09:17,546
What will happen to his family?
64
00:09:18,755 --> 00:09:20,255
He has a small daughter.
65
00:09:23,921 --> 00:09:25,213
Think about this, Gurnam.
66
00:09:27,921 --> 00:09:29,421
Had he been alive,
67
00:09:30,880 --> 00:09:33,505
he would have ruined
a lot more innocent lives with drugs.
68
00:09:35,421 --> 00:09:37,213
Just remember your mission.
69
00:09:37,296 --> 00:09:39,255
It will help in forgetting him.
70
00:09:42,213 --> 00:09:44,505
Does that mean that
what we're doing is right?
71
00:09:51,421 --> 00:09:52,921
What we're doing is not right.
72
00:09:59,255 --> 00:10:00,963
My dad is a sanitation worker.
73
00:10:02,505 --> 00:10:05,463
His nose and brains
get filled with foul smells.
74
00:10:06,505 --> 00:10:08,171
But he says,
75
00:10:09,338 --> 00:10:11,213
"To clean the city,
76
00:10:12,380 --> 00:10:13,838
we have to tolerate this."
77
00:11:14,838 --> 00:11:17,171
-How much for this, Uncle?
-Five rupees.
78
00:11:17,255 --> 00:11:18,338
Here you go.
79
00:11:19,380 --> 00:11:20,880
Okay? Want more?
80
00:11:20,963 --> 00:11:22,088
No. That's it.
81
00:11:22,171 --> 00:11:24,213
Greetings, Uncle. I want to see Sehar.
82
00:11:24,296 --> 00:11:27,421
Sehar! The IELTS guy is here to see you.
83
00:11:28,880 --> 00:11:29,755
Thank you, Uncle.
84
00:11:29,838 --> 00:11:31,796
Sunny, come upstairs!
85
00:11:34,421 --> 00:11:35,463
Greetings, Auntie.
86
00:11:47,213 --> 00:11:48,213
How're you doing?
87
00:11:48,296 --> 00:11:49,130
How are you?
88
00:11:57,505 --> 00:11:59,380
Why are you so upset?
89
00:12:00,630 --> 00:12:01,505
Tell me.
90
00:12:02,546 --> 00:12:04,338
Wait. See this.
91
00:12:06,546 --> 00:12:07,421
What is it?
92
00:12:13,796 --> 00:12:16,546
Sunny, only 1,5 band. Didn't you study?
93
00:12:18,005 --> 00:12:20,296
Don't laugh. You too got just 2,5 band.
94
00:12:20,880 --> 00:12:21,796
See this.
95
00:12:43,755 --> 00:12:45,588
Our plane landed before takeoff.
96
00:13:13,380 --> 00:13:16,088
You won't heed my advice. So take it.
97
00:13:16,630 --> 00:13:18,130
But don't snort too much.
98
00:13:45,921 --> 00:13:46,838
Sunny.
99
00:13:51,088 --> 00:13:53,338
Sunny…
100
00:13:54,546 --> 00:13:55,588
Jaswant.
101
00:13:57,463 --> 00:13:58,671
Who is Jaswant?
102
00:14:01,671 --> 00:14:05,713
Jaswant is the one who will make
our dream of going to Canada come true.
103
00:14:10,963 --> 00:14:12,546
First tell me who Jaswant is?
104
00:14:15,963 --> 00:14:19,046
First finish what you started.
105
00:14:23,755 --> 00:14:25,213
Stop here. This is the house.
106
00:14:28,296 --> 00:14:29,588
Wait here. I'll be back.
107
00:14:32,213 --> 00:14:34,713
-Hello, Uncle.
-Hello. Yes?
108
00:14:34,796 --> 00:14:37,130
Uncle, did you recognize me?
109
00:14:38,380 --> 00:14:40,421
No. Oh, yes.
110
00:14:41,255 --> 00:14:42,796
You work at the lab, right?
111
00:14:42,880 --> 00:14:45,671
-Yes, sir.
-But I've already collected the reports.
112
00:14:46,588 --> 00:14:49,338
Can you come out for two minutes?
I want to talk to you.
113
00:14:50,963 --> 00:14:52,921
-Yes?
-How are you, Uncle?
114
00:14:53,005 --> 00:14:54,005
I am fine.
115
00:14:54,088 --> 00:14:58,005
Uncle, don't mind me asking,
but do you have a daughter?
116
00:14:59,588 --> 00:15:01,296
Yes, why?
117
00:15:02,171 --> 00:15:03,213
Of my age?
118
00:15:04,588 --> 00:15:06,296
Yes, why?
119
00:15:07,380 --> 00:15:10,255
You must be thinking about her marriage.
120
00:15:10,796 --> 00:15:15,005
Isn't it? And please don't be offended,
but your salary must not be a lot.
121
00:15:15,088 --> 00:15:17,380
People want an Alto car as dowry nowadays.
122
00:15:17,963 --> 00:15:19,880
I have a younger sister.
123
00:15:19,963 --> 00:15:22,463
My father is always worried
about our marriage.
124
00:15:22,546 --> 00:15:23,963
What do you want to say?
125
00:15:25,546 --> 00:15:28,005
Uncle, I am just trying to say…
126
00:15:29,588 --> 00:15:30,630
Listen to me.
127
00:15:31,463 --> 00:15:34,005
The drug samples you bring,
128
00:15:35,088 --> 00:15:38,171
the police must be seizing them
in large quantities, right?
129
00:15:39,713 --> 00:15:42,130
-What do you mean?
-Well, Uncle…
130
00:15:43,046 --> 00:15:44,713
Druggies aren't going to give up drugs.
131
00:15:45,296 --> 00:15:49,005
The police just burns the seized drugs,
so nobody benefits from it, right?
132
00:15:49,963 --> 00:15:55,838
Uncle, just think, if you steal
some of the confiscated drugs
133
00:15:57,005 --> 00:15:58,671
and if we manage to sell it,
134
00:15:59,463 --> 00:16:04,171
then your daughter's and my sister's
wedding can be done lavishly.
135
00:16:04,796 --> 00:16:07,755
-Just get out of here.
-Sorry, sir! Sorry, Uncle!
136
00:16:07,838 --> 00:16:10,338
-Now, listen to me carefully.
-Sorry.
137
00:16:10,421 --> 00:16:11,880
Sunny, let's get out of here.
138
00:16:11,963 --> 00:16:13,963
-Okay.
-Stop.
139
00:16:14,046 --> 00:16:15,630
-Sorry, Uncle.
-Please let us go.
140
00:16:15,713 --> 00:16:17,421
-Let us go, Uncle.
-Just shut up!
141
00:16:17,505 --> 00:16:18,505
Sorry.
142
00:16:18,588 --> 00:16:19,588
Both of you, quiet!
143
00:16:27,421 --> 00:16:29,755
Such matters
shouldn't be discussed openly.
144
00:16:31,796 --> 00:16:32,671
Understood?
145
00:16:33,546 --> 00:16:34,380
Here, take this.
146
00:16:49,338 --> 00:16:51,630
Dad, that smells delicious.
Bring it quickly.
147
00:16:58,838 --> 00:16:59,755
Sit.
148
00:17:16,338 --> 00:17:18,005
That's it.
149
00:17:18,838 --> 00:17:19,796
Come on, eat.
150
00:17:25,921 --> 00:17:29,296
Eat now. Mutton is Dad's specialty.
151
00:17:29,380 --> 00:17:31,838
Come on, boys, it's your age to eat.
152
00:17:31,921 --> 00:17:35,546
That thing of mine has increased.
What do you call it?
153
00:17:36,421 --> 00:17:37,713
Monty, what's it called?
154
00:17:38,421 --> 00:17:39,630
Cholesterol, Daddy.
155
00:17:39,713 --> 00:17:42,671
Yes, cholesterol.
156
00:17:49,255 --> 00:17:52,255
Punjabi people's cholesterol
and alcohol level
157
00:17:53,046 --> 00:17:54,171
is always high.
158
00:17:56,046 --> 00:17:57,963
-Take this.
-No, sir, not for me.
159
00:17:58,630 --> 00:18:02,255
Hey. Drinking together
strengthens the trust…
160
00:18:06,338 --> 00:18:08,671
and eating together
strengthens relationships.
161
00:18:11,213 --> 00:18:12,588
Take it.
162
00:18:25,380 --> 00:18:27,713
Had Laadi been here,
there'd be no tension.
163
00:18:27,796 --> 00:18:30,713
Dad, it is difficult
to meet a guy like Laadi.
164
00:18:32,046 --> 00:18:33,421
He was like iron.
165
00:18:34,671 --> 00:18:39,046
And only iron could kill him. And see,
it was a small accident that killed him.
166
00:18:41,546 --> 00:18:43,171
That accident didn't kill Laadi.
167
00:18:45,130 --> 00:18:47,213
Laadi's anger killed him.
168
00:18:52,005 --> 00:18:54,421
Had he surrendered, he would be alive.
169
00:18:59,380 --> 00:19:01,046
Son, in our business,
170
00:19:01,546 --> 00:19:04,963
one should use their brain
before their hands.
171
00:19:09,171 --> 00:19:11,713
After Laadi's demise,
it's your responsibility now.
172
00:19:13,463 --> 00:19:16,713
-You have to make all the arrangements.
-Okay, sir.
173
00:19:16,796 --> 00:19:19,963
Remember, it's election time.
Opposition will be on the lookout.
174
00:19:20,880 --> 00:19:23,213
If something goes wrong,
you'll take the responsibility.
175
00:19:24,463 --> 00:19:25,671
Yes, sir.
176
00:19:28,755 --> 00:19:30,255
Anyway, you are quite smart.
177
00:19:32,921 --> 00:19:33,921
How is your brother?
178
00:19:38,171 --> 00:19:39,088
He is good.
179
00:19:42,046 --> 00:19:42,921
Eat.
180
00:19:45,838 --> 00:19:46,921
Eat up, guys.
181
00:21:17,338 --> 00:21:19,588
Yes, sir. Your stuff is getting loaded.
182
00:21:20,380 --> 00:21:21,713
It will reach by morning.
183
00:21:22,380 --> 00:21:23,338
Yes.
184
00:21:23,921 --> 00:21:25,255
Okay. Bye.
185
00:21:30,505 --> 00:21:31,505
Where is the rest?
186
00:21:31,588 --> 00:21:34,505
I will give it you, your money is safe.
187
00:21:37,755 --> 00:21:40,213
But we agreed that
the full payment will be settled here.
188
00:21:41,255 --> 00:21:43,171
You are new here, not me.
189
00:21:43,921 --> 00:21:46,005
I said I will pay you, then I will pay.
190
00:21:48,421 --> 00:21:49,796
A promise is promise.
191
00:21:49,880 --> 00:21:52,088
How dare you show me attitude?
192
00:21:52,171 --> 00:21:54,796
Are you Laadi?
Look who you're talking to, bastard.
193
00:21:54,880 --> 00:21:56,005
Motherfucker, asshole!
194
00:22:45,046 --> 00:22:47,421
Sir, sign these papers.
195
00:22:51,796 --> 00:22:53,255
Let go of me!
196
00:22:53,838 --> 00:22:55,755
Oh, God! I'm gonna die!
197
00:22:55,838 --> 00:22:58,546
I will die! Let go of me!
198
00:22:59,921 --> 00:23:00,963
You motherfucker!
199
00:23:02,796 --> 00:23:05,338
Keep taking my signature
as if I'm president of the country,
200
00:23:05,421 --> 00:23:06,671
but you can't arrange my bail.
201
00:23:06,755 --> 00:23:09,338
Instead of mine, go and bite
your son Heera's finger.
202
00:23:11,671 --> 00:23:12,713
Heera?
203
00:23:12,796 --> 00:23:14,338
Yes. Heera and Saaba.
204
00:23:14,421 --> 00:23:16,921
They both paid me. It's their plan.
205
00:23:17,005 --> 00:23:18,755
To keep you in jail for five years.
206
00:23:20,088 --> 00:23:22,838
Let go of me, man. Leave me, let me talk!
207
00:23:24,088 --> 00:23:25,921
This finger will cost me 50,000.
208
00:23:26,880 --> 00:23:28,505
I will give you one lakh for it.
209
00:23:29,296 --> 00:23:31,046
Just get me out on bail. Give me the pen.
210
00:23:34,088 --> 00:23:35,755
I only chewed on your finger.
211
00:23:35,838 --> 00:23:37,921
I will chew on their intestines.
212
00:23:44,755 --> 00:23:47,046
Heera. Saaba.
213
00:23:55,713 --> 00:23:56,546
How do I look?
214
00:23:57,213 --> 00:23:59,213
Stunningly beautiful.
215
00:23:59,296 --> 00:24:00,255
Really?
216
00:24:04,838 --> 00:24:06,088
Yes, sir, what do I do?
217
00:24:06,171 --> 00:24:07,630
It's very simple.
218
00:24:07,713 --> 00:24:09,630
Your car will come from there.
219
00:24:09,713 --> 00:24:12,921
You get down,
walk up to the well and ask for water.
220
00:24:13,005 --> 00:24:16,505
All the girls carrying the pots
will come from there till here. Okay?
221
00:24:16,588 --> 00:24:17,546
Okay, Maninder?
222
00:24:17,630 --> 00:24:19,880
Maninder, take them.
Let's set it up quickly.
223
00:24:19,963 --> 00:24:21,380
-All the best.
-Yes.
224
00:24:21,463 --> 00:24:22,296
Music!
225
00:24:23,505 --> 00:24:25,505
Camera, and action!
226
00:24:27,838 --> 00:24:32,338
One, two, three, four!
227
00:24:35,505 --> 00:24:36,546
Cut!
228
00:24:36,630 --> 00:24:39,213
Hey, girl number three, walk fast!
229
00:24:39,296 --> 00:24:41,338
Where are you walking?
Do you get it or not?
230
00:24:41,421 --> 00:24:42,838
Going for one more. Okay?
231
00:24:42,921 --> 00:24:44,671
Ready? Music, action!
232
00:24:46,546 --> 00:24:48,546
One, two, three, four!
233
00:24:53,921 --> 00:24:55,130
Cut.
234
00:24:55,213 --> 00:24:57,171
Heena, very good.
235
00:24:57,255 --> 00:25:00,213
Let's do it again.
You were a little bit behind the mark.
236
00:25:00,296 --> 00:25:02,338
Rocky, sir, once more. Please.
237
00:25:02,421 --> 00:25:03,338
Okay?
238
00:25:03,421 --> 00:25:06,588
Hey, girl number three,
what happened to your smile?
239
00:25:06,671 --> 00:25:07,880
Just smile a bit.
240
00:25:08,630 --> 00:25:10,671
Fucker can say that politely too.
241
00:25:10,755 --> 00:25:14,588
Don't worry, man. Artists are made
by being yelled at by their mentors.
242
00:25:14,671 --> 00:25:15,671
Action!
243
00:25:22,255 --> 00:25:23,088
Cut!
244
00:25:24,546 --> 00:25:27,630
Who got her here?!
Do you think I am an idiot?!
245
00:25:27,713 --> 00:25:31,671
Motherfucker! Are you making
a video or making a fool of me?!
246
00:25:31,755 --> 00:25:33,963
What are you two doing?
Don't see what's going on here?!
247
00:25:34,046 --> 00:25:35,713
-She is the heroine!
-What did she say?
248
00:25:35,796 --> 00:25:37,130
Go fuck yourself!
249
00:25:38,546 --> 00:25:39,838
What the fuck?
250
00:25:39,921 --> 00:25:41,505
-Suri, motherfucker!
-What is going on?
251
00:25:41,588 --> 00:25:45,463
-What is this going on?
-What are you doing? Let him go!
252
00:25:45,546 --> 00:25:47,671
-Suri. What happened?
-Nothing.
253
00:25:47,755 --> 00:25:49,630
-She is your fan.
-Your mother must be his fan.
254
00:25:49,713 --> 00:25:51,296
We've spent 1,5 lakhs for the video!
255
00:25:51,380 --> 00:25:53,546
She got a role.
Will she sit on my head now?
256
00:25:55,046 --> 00:25:56,546
-Heera, grab him!
-Hey!
257
00:25:56,630 --> 00:25:58,463
Motherfucker! Beat him up.
258
00:25:58,546 --> 00:26:01,130
Hey, Suri, you come here!
259
00:26:01,213 --> 00:26:03,296
You are fooling us.
260
00:26:04,046 --> 00:26:06,505
We will show you.
261
00:26:08,296 --> 00:26:09,671
Wait a minute!
262
00:26:15,171 --> 00:26:17,338
Sir, this STF guy
is troubling us too much.
263
00:26:18,046 --> 00:26:19,088
What should we do?
264
00:26:20,588 --> 00:26:22,463
When there was nothing, there was God
265
00:26:23,630 --> 00:26:25,671
If there was nothingThere would have been God
266
00:26:27,713 --> 00:26:29,546
Honesty got him killed
267
00:26:30,296 --> 00:26:33,213
If he was dishonestHe would have been alive
268
00:26:36,463 --> 00:26:39,671
Hello. Bikramjeet Singh ji.
269
00:26:40,421 --> 00:26:41,505
How are you?
270
00:26:43,713 --> 00:26:48,713
Sir, why are you fishing
for small fish like Laadi and Gurnam.
271
00:26:50,088 --> 00:26:53,838
Sir, come and meet me,
I will give you a whale to hunt.
272
00:26:56,505 --> 00:26:58,338
I am talking about Madam Aulakh.
273
00:27:00,380 --> 00:27:01,213
Yes.
274
00:27:05,588 --> 00:27:07,255
Sir, you are great.
275
00:27:43,171 --> 00:27:44,421
Come, Bikramjeet.
276
00:27:45,171 --> 00:27:46,088
Yes, sir.
277
00:27:47,380 --> 00:27:48,796
How can you help me?
278
00:27:57,546 --> 00:27:59,505
Is this a joke, motherfucker?
279
00:27:59,588 --> 00:28:00,630
Sir, joke.
280
00:28:13,921 --> 00:28:15,213
The night is gone.
281
00:28:15,755 --> 00:28:17,130
It is dawn, my sister.
282
00:28:17,755 --> 00:28:20,755
We are closeto the destination, my sister.
283
00:28:21,421 --> 00:28:23,546
Listen only to your heart, my sister.
284
00:28:24,880 --> 00:28:27,296
Don't get distracted again, my sister.
285
00:28:27,838 --> 00:28:28,713
Did you get it?
286
00:28:29,630 --> 00:28:32,713
I have kept you in the lightwith great difficulty.
287
00:28:34,338 --> 00:28:36,838
Don't go back to that darkness again.
288
00:28:37,713 --> 00:28:39,546
And in this election too,
289
00:28:40,505 --> 00:28:42,088
press the roti button.
290
00:28:42,796 --> 00:28:43,963
Which button will you press?
291
00:28:44,046 --> 00:28:45,296
Roti!
292
00:28:45,380 --> 00:28:48,046
Very good. Thanks.
293
00:28:56,130 --> 00:28:57,255
Mom's here.
294
00:29:16,213 --> 00:29:17,588
Look who is here.
295
00:29:18,713 --> 00:29:19,838
Greetings, Mom.
296
00:29:21,713 --> 00:29:23,505
So, remembered us after three years?
297
00:29:27,713 --> 00:29:29,505
-Greetings.
-Greetings, Mom!
298
00:29:30,755 --> 00:29:31,630
Who is he?
299
00:29:32,171 --> 00:29:35,671
He is my friend, Hirak Joshi.
We work together in Canada.
300
00:29:35,755 --> 00:29:36,755
-Yes.
-Okay. God bless.
301
00:29:36,838 --> 00:29:38,755
No. He is my brother-in-law.
302
00:29:43,796 --> 00:29:45,046
Come, children, sit down.
303
00:29:45,130 --> 00:29:46,755
-Yeah, come on.
-Come, sit.
304
00:29:50,088 --> 00:29:50,921
Sit down.
305
00:30:08,338 --> 00:30:09,755
So you got married?
306
00:30:10,921 --> 00:30:12,130
I would have.
307
00:30:13,171 --> 00:30:15,130
But he is very respectful.
308
00:30:15,213 --> 00:30:17,880
Says we'll do it with
our parents present, with their approval.
309
00:30:21,963 --> 00:30:25,421
So are you here to get married
or to know my opinion?
310
00:30:26,005 --> 00:30:27,713
At least I came to ask for your opinion.
311
00:30:28,380 --> 00:30:30,630
You have never listened
to anyone's opinion.
312
00:30:32,588 --> 00:30:34,046
Big statements from you.
313
00:30:37,796 --> 00:30:39,671
Got everything so easily, that's why.
314
00:30:40,588 --> 00:30:42,546
All the luxuries, money.
315
00:30:42,630 --> 00:30:45,380
Where are you both
taking this conversation to?
316
00:30:47,255 --> 00:30:49,880
Mom, it's time for celebration.
317
00:30:49,963 --> 00:30:51,796
Didi has come home after so long.
318
00:30:59,046 --> 00:31:00,838
-Son, you call your parents.
-Okay.
319
00:31:02,130 --> 00:31:03,213
-Yes.
-Brother?
320
00:31:03,296 --> 00:31:04,213
Yes, sister?
321
00:31:06,171 --> 00:31:07,713
So what if she has forgotten,
322
00:31:09,713 --> 00:31:13,546
we have to tell people that Madam Aulakh's
daughter is getting married.
323
00:31:16,463 --> 00:31:18,130
Chill. Sit.
324
00:31:51,963 --> 00:31:54,130
And Gurnam Singh's case?
325
00:31:55,796 --> 00:31:57,171
There is progress.
326
00:31:57,255 --> 00:31:58,421
What are we doing about it?
327
00:31:59,588 --> 00:32:00,421
Sir?
328
00:32:02,921 --> 00:32:06,171
Bikramjeet Singh,
one of my best officers, is missing.
329
00:32:07,171 --> 00:32:10,338
Search for him,
and I want results quickly.
330
00:32:10,421 --> 00:32:12,213
We are working on all leads.
331
00:32:12,713 --> 00:32:14,505
We've set up an alert
in the entire district.
332
00:32:14,588 --> 00:32:16,463
For the time being, you be alert, sir.
333
00:32:19,213 --> 00:32:21,546
Because if anything happens to my officer,
334
00:32:21,630 --> 00:32:24,588
you will be in big trouble.
335
00:32:25,380 --> 00:32:26,505
And I mean it.
336
00:32:33,921 --> 00:32:37,005
Sir, it isn't my place to say so,
337
00:32:38,713 --> 00:32:40,421
but madam should not have done this.
338
00:32:42,130 --> 00:32:43,088
Madam?
339
00:32:43,171 --> 00:32:45,671
Who else can dare
to do such thing in this area?
340
00:32:54,963 --> 00:32:56,380
She kept on decking up
341
00:32:58,296 --> 00:33:01,713
And softly, kept on decking up
342
00:33:04,130 --> 00:33:05,588
And softly
343
00:33:06,338 --> 00:33:07,921
She kept on decking up
344
00:33:09,630 --> 00:33:11,338
And softly
345
00:33:11,421 --> 00:33:16,713
Entire day, girl was blushingAnd smiling softly
346
00:33:17,630 --> 00:33:22,546
Entire day, girl was blushingAnd smiling softly
347
00:33:23,255 --> 00:33:28,296
To welcome you, my loveI was decking up whole night
348
00:33:29,796 --> 00:33:35,005
Dancing all night, dearI was dancing the whole night
349
00:33:35,588 --> 00:33:41,380
Dancing all night, dearI was dancing the whole night
350
00:33:41,463 --> 00:33:44,671
Hey, all Punjabis,
put your hands up in the air!
351
00:33:46,796 --> 00:33:50,213
Dancing on my toes, happily did all choresYour face in my eyes and voice in my ears…
352
00:33:52,671 --> 00:33:54,046
Who has booked him?
353
00:33:55,130 --> 00:33:56,088
I don't know.
354
00:33:57,130 --> 00:33:58,338
It must have been Kimi.
355
00:33:59,338 --> 00:34:02,963
Keeping your photo close to my heartAnd dreaming of you…
356
00:34:03,046 --> 00:34:04,255
I love you!
357
00:34:08,796 --> 00:34:09,963
Dreaming of you
358
00:34:10,046 --> 00:34:14,671
Dreaming of youWhole night, love, dreaming of you
359
00:34:14,755 --> 00:34:18,671
Dancing all night, dearI was dancing the whole night…
360
00:34:18,755 --> 00:34:20,255
I love you, Rocky!
361
00:34:20,338 --> 00:34:22,671
Dancing all night, dear…
362
00:34:22,755 --> 00:34:23,921
What is it? Go away!
363
00:34:24,421 --> 00:34:26,296
I was dancing the whole night
364
00:34:26,380 --> 00:34:32,171
Dancing all night, dearI was dancing the whole night
365
00:34:32,255 --> 00:34:38,463
Dancing all night, dearI was dancing the whole night
366
00:34:42,463 --> 00:34:43,796
God bless you.
367
00:34:44,463 --> 00:34:46,130
Greetings. God bless you.
368
00:34:47,296 --> 00:34:49,130
-Yes.
-Congratulations, Madam.
369
00:34:50,338 --> 00:34:52,171
Madam, I want to talk to you.
370
00:34:52,255 --> 00:34:53,380
Tell me.
371
00:34:54,171 --> 00:34:56,255
There is a lot of commotion
in the department.
372
00:34:57,005 --> 00:34:59,421
An STF officer is missing.
373
00:35:00,255 --> 00:35:01,088
So?
374
00:35:02,921 --> 00:35:05,171
Madam, there is a lot of pressure on me.
375
00:35:06,296 --> 00:35:08,380
If one of your guys has done it--
376
00:35:08,963 --> 00:35:13,255
SSP, if we wanted to do anything,
we would have got it done through you.
377
00:35:13,921 --> 00:35:16,171
We will not do anything without you.
378
00:35:17,130 --> 00:35:20,963
It's time for celebrations.
Eat, drink and enjoy yourself.
379
00:35:21,880 --> 00:35:25,421
Seeing the shooting star, darling
380
00:35:25,505 --> 00:35:28,838
Seeing the shooting star, my love
381
00:35:29,463 --> 00:35:35,130
Girl wishes from the bottom of her heartTo live and die with you
382
00:35:35,671 --> 00:35:39,088
This is the only wish of my heartOh yeah!
383
00:35:39,171 --> 00:35:42,588
Please listen to me, oh yeah!
384
00:35:43,171 --> 00:35:49,380
Girl is scared of sharingHer feelings of love
385
00:35:49,463 --> 00:35:53,130
This is my last wish, darling
386
00:35:53,213 --> 00:35:56,963
This is my last wish, my love
387
00:35:57,046 --> 00:36:02,588
God grant me the moonAnd I will put it at your feet
388
00:36:03,213 --> 00:36:06,671
Seeing the shooting star, darling
389
00:36:06,755 --> 00:36:10,046
Seeing the shooting star, my love
390
00:36:10,130 --> 00:36:15,588
Seeing the shooting star, darling
391
00:36:27,338 --> 00:36:28,630
Didn't I tell you,
392
00:36:30,130 --> 00:36:32,630
that one day I will have your number,
393
00:36:34,338 --> 00:36:35,505
and you as well?
394
00:36:56,838 --> 00:36:57,838
It's no one.
395
00:36:59,588 --> 00:37:00,713
Who is there?
396
00:37:02,005 --> 00:37:03,130
Monty, what happened?
397
00:37:03,921 --> 00:37:05,421
I am in here! Go away!
398
00:37:05,505 --> 00:37:09,213
-Open the door! I know Rocky is inside!
-No, Rocky isn't here! Go away!
399
00:37:09,838 --> 00:37:11,380
Kimi, open the door!
400
00:37:13,463 --> 00:37:15,921
Open it or I will break the door!
Fucker, open it!
401
00:37:18,088 --> 00:37:18,963
Open it!
402
00:37:19,463 --> 00:37:21,213
-Jassi, pick up!
-Open up!
403
00:37:21,296 --> 00:37:22,838
-Hello, Jassi.
-What happened?
404
00:37:23,546 --> 00:37:25,005
Move! Motherfucker!
405
00:37:25,088 --> 00:37:26,338
-Monty!
-Come here.
406
00:37:26,421 --> 00:37:28,380
-You're gonna die today.
-What are you doing?
407
00:37:28,463 --> 00:37:29,838
-Kimi, stay back!
-Monty, no!
408
00:37:29,921 --> 00:37:30,963
Monty!
409
00:37:31,046 --> 00:37:34,963
Stop, you motherfucker!
I will exorcise the romance out of you.
410
00:37:35,046 --> 00:37:36,588
-Stop, motherfucker!
-Monty!
411
00:37:37,213 --> 00:37:40,796
Stop, Rocky Ranjha,
I will take the love out of you!
412
00:37:40,880 --> 00:37:42,421
Stop, motherfucker!
413
00:37:43,713 --> 00:37:45,380
-Motherfucker!
-Jassi!
414
00:37:45,463 --> 00:37:47,546
-Stop, bastard!
-Jassi, get the car out quickly!
415
00:37:48,671 --> 00:37:49,963
Jassi, start the car!
416
00:37:50,046 --> 00:37:52,005
Oh, motherfucker, run!
417
00:37:53,838 --> 00:37:54,671
Hey, stop.
418
00:37:54,755 --> 00:37:58,171
Motherfucker, you are dead today!
419
00:37:59,546 --> 00:38:01,338
-Jassi! Start the car quickly!
-Monty!
420
00:38:01,963 --> 00:38:02,880
Move!
421
00:38:08,005 --> 00:38:09,546
You messed with the wrong person.
422
00:38:09,630 --> 00:38:11,796
I fire these guns daily.
Do you understand?
423
00:38:11,880 --> 00:38:12,713
No, Monty!
424
00:38:12,796 --> 00:38:15,505
Monty, brother, not here!
Marriage celebrations are going on.
425
00:38:15,588 --> 00:38:17,421
-Madam is here too.
-Leave me, Gurnam!
426
00:38:17,505 --> 00:38:18,838
Monty, put the gun down!
427
00:38:21,130 --> 00:38:23,838
Auntie, he took Kimi in the room.
428
00:38:24,505 --> 00:38:25,755
Rocky will die today.
429
00:38:25,838 --> 00:38:27,630
You're gonna die today!
430
00:38:27,713 --> 00:38:28,630
Monty!
431
00:38:29,671 --> 00:38:30,838
Monty, go away.
432
00:38:31,921 --> 00:38:32,880
Go away.
433
00:38:36,380 --> 00:38:39,046
Gurnam, take the guy inside.
434
00:38:40,796 --> 00:38:42,005
Don't you dare.
435
00:38:44,213 --> 00:38:47,380
-I didn't do anything, brother.
-Mom, it's not Rocky's fault.
436
00:38:47,463 --> 00:38:51,338
Didi, please make them understand.
Rocky didn't do anything, Mom!
437
00:38:51,421 --> 00:38:53,505
Mom, he did nothing, really!
438
00:39:16,130 --> 00:39:17,380
This is the last warning.
439
00:39:20,463 --> 00:39:23,338
You two will never meet again.
440
00:39:27,421 --> 00:39:28,255
Kimi.
441
00:39:30,171 --> 00:39:32,296
You tell me. What do you want?
442
00:39:34,921 --> 00:39:36,505
Didi, I love Rocky.
443
00:39:36,588 --> 00:39:39,380
You bitch, you cannot love him!
444
00:39:43,130 --> 00:39:44,421
And you, boy…
445
00:39:45,380 --> 00:39:47,338
You will never meet her again.
446
00:39:49,255 --> 00:39:51,505
Okay, understood.
447
00:39:51,588 --> 00:39:52,796
Now, get going.
448
00:39:53,796 --> 00:39:54,713
Wait!
449
00:39:57,213 --> 00:39:58,921
Don't be afraid of her.
450
00:40:01,296 --> 00:40:02,588
You were right, Didi.
451
00:40:04,421 --> 00:40:07,296
This woman doesn't care about
anyone's opinion but hers.
452
00:40:08,630 --> 00:40:12,005
-Never speak such rubbish again! Got it?
-Mommy, what are you doing?
453
00:40:12,088 --> 00:40:15,380
Sister, let her go.
She is just a child. Sister, let her go.
454
00:40:15,463 --> 00:40:18,921
You will never meet him again.
455
00:40:19,546 --> 00:40:23,130
Otherwise, I will forget
that I am your mother.
456
00:40:25,005 --> 00:40:27,296
It's better to not have a mother like you!
457
00:40:32,255 --> 00:40:34,296
Had Dad been alive,
458
00:40:34,380 --> 00:40:36,713
I wouldn't have to beg.
459
00:40:38,088 --> 00:40:42,463
Even if your father were alive,
this relationship wouldn't have happened.
460
00:40:44,130 --> 00:40:45,130
Why not?
461
00:40:46,255 --> 00:40:47,880
Tell me why not?
462
00:40:47,963 --> 00:40:51,046
-Do you want to hear the truth?
-Sister, just let it be.
463
00:40:51,130 --> 00:40:52,463
No, she wants to know.
464
00:40:53,713 --> 00:40:56,255
She wants to know
why this relationship is not possible.
465
00:40:59,380 --> 00:41:00,796
Because it is sin.
466
00:41:05,046 --> 00:41:06,088
He is your brother.
467
00:41:09,921 --> 00:41:13,380
And the son of your saintly father.
50562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.