All language subtitles for Cat.S01E04.1080p.MULTI-AUDIO.NF.10bit.DDP.5.1.x265.[HashMiner].srt - eng(7)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,921 --> 00:00:19,171 Gurnam, are you okay? 2 00:00:20,005 --> 00:00:22,130 Gurnam? 3 00:00:23,713 --> 00:00:26,588 Hello? 4 00:00:34,671 --> 00:00:36,130 You bastard! 5 00:00:37,630 --> 00:00:39,463 I made you my friend. 6 00:00:40,671 --> 00:00:43,130 And you turned out to be a snitch for the police. 7 00:02:48,171 --> 00:02:52,213 GURNAM CALLING… 8 00:02:53,755 --> 00:02:54,755 Yes, Gurnam? 9 00:02:57,380 --> 00:02:58,213 Where? 10 00:03:00,505 --> 00:03:02,213 Stay there, I am coming. 11 00:03:21,088 --> 00:03:22,963 Sir, is it okay now? 12 00:03:24,796 --> 00:03:25,921 Yes, it's okay. 13 00:03:28,005 --> 00:03:29,338 But something is missing. 14 00:03:30,421 --> 00:03:31,671 What is missing now? 15 00:03:36,296 --> 00:03:37,130 Sir? 16 00:03:38,838 --> 00:03:39,963 Why did you do that? 17 00:03:47,213 --> 00:03:50,213 Chandan. Take him to the Police station. 18 00:03:50,296 --> 00:03:51,338 Yes, sir. 19 00:04:01,421 --> 00:04:04,505 -You met Laadi in jail, right? -Yes, sir. 20 00:04:09,796 --> 00:04:13,380 -He got you a job in Aulakh Rice Mill? -Yes, sir. 21 00:04:15,713 --> 00:04:19,338 After knowing you for just a month and a half, he got you a job, 22 00:04:19,421 --> 00:04:21,838 and invited you to his family function as well? 23 00:04:21,921 --> 00:04:24,505 Others were invited too. I wasn't the only one. 24 00:04:24,588 --> 00:04:25,713 But you coaxed him to run. 25 00:04:25,796 --> 00:04:28,588 Sir, I was standing next to him. A bullet was fired. 26 00:04:28,671 --> 00:04:30,171 What could I have done? 27 00:04:30,255 --> 00:04:31,630 I was totally confused. 28 00:04:31,713 --> 00:04:35,005 Motherfucker, shall I make you understand? 29 00:04:35,088 --> 00:04:35,921 Should I? 30 00:04:36,546 --> 00:04:38,630 Sir, his lawyer is here. 31 00:04:39,630 --> 00:04:40,880 -He got bail? -Yes, sir. 32 00:04:42,171 --> 00:04:43,588 Sir, he got bail. 33 00:06:41,713 --> 00:06:44,130 Madam, I tried my best to convince Laadi 34 00:06:44,963 --> 00:06:47,046 to surrender, but he didn't listen. 35 00:06:47,130 --> 00:06:50,546 And when the policemen aimed their guns at him, then in anger-- 36 00:06:50,630 --> 00:06:53,630 Who informed STF? 37 00:06:54,171 --> 00:06:55,546 Ask this SSP, 38 00:06:55,630 --> 00:06:57,380 who is sitting here in silent mode. 39 00:06:57,963 --> 00:07:01,421 Madam, they were from STF. That's why we could not do anything. 40 00:07:02,296 --> 00:07:05,130 Nobody from our team would have dared to do such a thing. 41 00:07:05,921 --> 00:07:07,213 Don't talk too much, SSP. 42 00:07:09,255 --> 00:07:11,046 If you and your people were alert, 43 00:07:11,130 --> 00:07:13,296 no outsider would have dared to infiltrate. 44 00:07:17,088 --> 00:07:20,880 SSP, because of your negligence, we have lost our best man. 45 00:07:21,463 --> 00:07:23,880 -Sorry, Madam. -Sister, let it go now. 46 00:07:27,130 --> 00:07:29,671 Nobody can change what is written in our destiny. 47 00:08:11,505 --> 00:08:12,338 Who are you? 48 00:08:14,421 --> 00:08:17,713 Sir, I want to meet Babita. 49 00:08:18,713 --> 00:08:19,713 Why? 50 00:08:19,796 --> 00:08:20,755 Sir… 51 00:08:21,255 --> 00:08:22,130 Gurnam? 52 00:08:22,838 --> 00:08:24,171 Do you know this drunkard? 53 00:08:24,255 --> 00:08:27,046 -Dad, we work together. Go inside. -This drunkard is a policeman? 54 00:08:27,130 --> 00:08:30,171 -Dad, mind your business. -That's what I was doing. 55 00:08:30,255 --> 00:08:32,213 He has come to our house at odd hours. 56 00:08:38,505 --> 00:08:39,380 Sorry, ma'am. 57 00:08:40,296 --> 00:08:43,630 I should not have come here in this condition. 58 00:08:46,838 --> 00:08:48,005 You could have called. 59 00:08:48,796 --> 00:08:49,755 Why take the risk? 60 00:08:57,255 --> 00:08:59,380 Is there any end to this bloodshed? 61 00:09:02,005 --> 00:09:04,213 I have seen so many deaths in my life, 62 00:09:05,255 --> 00:09:08,880 but I am not able to forget Laadi's face. 63 00:09:15,755 --> 00:09:17,546 What will happen to his family? 64 00:09:18,755 --> 00:09:20,255 He has a small daughter. 65 00:09:23,921 --> 00:09:25,213 Think about this, Gurnam. 66 00:09:27,921 --> 00:09:29,421 Had he been alive, 67 00:09:30,880 --> 00:09:33,505 he would have ruined a lot more innocent lives with drugs. 68 00:09:35,421 --> 00:09:37,213 Just remember your mission. 69 00:09:37,296 --> 00:09:39,255 It will help in forgetting him. 70 00:09:42,213 --> 00:09:44,505 Does that mean that what we're doing is right? 71 00:09:51,421 --> 00:09:52,921 What we're doing is not right. 72 00:09:59,255 --> 00:10:00,963 My dad is a sanitation worker. 73 00:10:02,505 --> 00:10:05,463 His nose and brains get filled with foul smells. 74 00:10:06,505 --> 00:10:08,171 But he says, 75 00:10:09,338 --> 00:10:11,213 "To clean the city, 76 00:10:12,380 --> 00:10:13,838 we have to tolerate this." 77 00:11:14,838 --> 00:11:17,171 -How much for this, Uncle? -Five rupees. 78 00:11:17,255 --> 00:11:18,338 Here you go. 79 00:11:19,380 --> 00:11:20,880 Okay? Want more? 80 00:11:20,963 --> 00:11:22,088 No. That's it. 81 00:11:22,171 --> 00:11:24,213 Greetings, Uncle. I want to see Sehar. 82 00:11:24,296 --> 00:11:27,421 Sehar! The IELTS guy is here to see you. 83 00:11:28,880 --> 00:11:29,755 Thank you, Uncle. 84 00:11:29,838 --> 00:11:31,796 Sunny, come upstairs! 85 00:11:34,421 --> 00:11:35,463 Greetings, Auntie. 86 00:11:47,213 --> 00:11:48,213 How're you doing? 87 00:11:48,296 --> 00:11:49,130 How are you? 88 00:11:57,505 --> 00:11:59,380 Why are you so upset? 89 00:12:00,630 --> 00:12:01,505 Tell me. 90 00:12:02,546 --> 00:12:04,338 Wait. See this. 91 00:12:06,546 --> 00:12:07,421 What is it? 92 00:12:13,796 --> 00:12:16,546 Sunny, only 1,5 band. Didn't you study? 93 00:12:18,005 --> 00:12:20,296 Don't laugh. You too got just 2,5 band. 94 00:12:20,880 --> 00:12:21,796 See this. 95 00:12:43,755 --> 00:12:45,588 Our plane landed before takeoff. 96 00:13:13,380 --> 00:13:16,088 You won't heed my advice. So take it. 97 00:13:16,630 --> 00:13:18,130 But don't snort too much. 98 00:13:45,921 --> 00:13:46,838 Sunny. 99 00:13:51,088 --> 00:13:53,338 Sunny… 100 00:13:54,546 --> 00:13:55,588 Jaswant. 101 00:13:57,463 --> 00:13:58,671 Who is Jaswant? 102 00:14:01,671 --> 00:14:05,713 Jaswant is the one who will make our dream of going to Canada come true. 103 00:14:10,963 --> 00:14:12,546 First tell me who Jaswant is? 104 00:14:15,963 --> 00:14:19,046 First finish what you started. 105 00:14:23,755 --> 00:14:25,213 Stop here. This is the house. 106 00:14:28,296 --> 00:14:29,588 Wait here. I'll be back. 107 00:14:32,213 --> 00:14:34,713 -Hello, Uncle. -Hello. Yes? 108 00:14:34,796 --> 00:14:37,130 Uncle, did you recognize me? 109 00:14:38,380 --> 00:14:40,421 No. Oh, yes. 110 00:14:41,255 --> 00:14:42,796 You work at the lab, right? 111 00:14:42,880 --> 00:14:45,671 -Yes, sir. -But I've already collected the reports. 112 00:14:46,588 --> 00:14:49,338 Can you come out for two minutes? I want to talk to you. 113 00:14:50,963 --> 00:14:52,921 -Yes? -How are you, Uncle? 114 00:14:53,005 --> 00:14:54,005 I am fine. 115 00:14:54,088 --> 00:14:58,005 Uncle, don't mind me asking, but do you have a daughter? 116 00:14:59,588 --> 00:15:01,296 Yes, why? 117 00:15:02,171 --> 00:15:03,213 Of my age? 118 00:15:04,588 --> 00:15:06,296 Yes, why? 119 00:15:07,380 --> 00:15:10,255 You must be thinking about her marriage. 120 00:15:10,796 --> 00:15:15,005 Isn't it? And please don't be offended, but your salary must not be a lot. 121 00:15:15,088 --> 00:15:17,380 People want an Alto car as dowry nowadays. 122 00:15:17,963 --> 00:15:19,880 I have a younger sister. 123 00:15:19,963 --> 00:15:22,463 My father is always worried about our marriage. 124 00:15:22,546 --> 00:15:23,963 What do you want to say? 125 00:15:25,546 --> 00:15:28,005 Uncle, I am just trying to say… 126 00:15:29,588 --> 00:15:30,630 Listen to me. 127 00:15:31,463 --> 00:15:34,005 The drug samples you bring, 128 00:15:35,088 --> 00:15:38,171 the police must be seizing them in large quantities, right? 129 00:15:39,713 --> 00:15:42,130 -What do you mean? -Well, Uncle… 130 00:15:43,046 --> 00:15:44,713 Druggies aren't going to give up drugs. 131 00:15:45,296 --> 00:15:49,005 The police just burns the seized drugs, so nobody benefits from it, right? 132 00:15:49,963 --> 00:15:55,838 Uncle, just think, if you steal some of the confiscated drugs 133 00:15:57,005 --> 00:15:58,671 and if we manage to sell it, 134 00:15:59,463 --> 00:16:04,171 then your daughter's and my sister's wedding can be done lavishly. 135 00:16:04,796 --> 00:16:07,755 -Just get out of here. -Sorry, sir! Sorry, Uncle! 136 00:16:07,838 --> 00:16:10,338 -Now, listen to me carefully. -Sorry. 137 00:16:10,421 --> 00:16:11,880 Sunny, let's get out of here. 138 00:16:11,963 --> 00:16:13,963 -Okay. -Stop. 139 00:16:14,046 --> 00:16:15,630 -Sorry, Uncle. -Please let us go. 140 00:16:15,713 --> 00:16:17,421 -Let us go, Uncle. -Just shut up! 141 00:16:17,505 --> 00:16:18,505 Sorry. 142 00:16:18,588 --> 00:16:19,588 Both of you, quiet! 143 00:16:27,421 --> 00:16:29,755 Such matters shouldn't be discussed openly. 144 00:16:31,796 --> 00:16:32,671 Understood? 145 00:16:33,546 --> 00:16:34,380 Here, take this. 146 00:16:49,338 --> 00:16:51,630 Dad, that smells delicious. Bring it quickly. 147 00:16:58,838 --> 00:16:59,755 Sit. 148 00:17:16,338 --> 00:17:18,005 That's it. 149 00:17:18,838 --> 00:17:19,796 Come on, eat. 150 00:17:25,921 --> 00:17:29,296 Eat now. Mutton is Dad's specialty. 151 00:17:29,380 --> 00:17:31,838 Come on, boys, it's your age to eat. 152 00:17:31,921 --> 00:17:35,546 That thing of mine has increased. What do you call it? 153 00:17:36,421 --> 00:17:37,713 Monty, what's it called? 154 00:17:38,421 --> 00:17:39,630 Cholesterol, Daddy. 155 00:17:39,713 --> 00:17:42,671 Yes, cholesterol. 156 00:17:49,255 --> 00:17:52,255 Punjabi people's cholesterol and alcohol level 157 00:17:53,046 --> 00:17:54,171 is always high. 158 00:17:56,046 --> 00:17:57,963 -Take this. -No, sir, not for me. 159 00:17:58,630 --> 00:18:02,255 Hey. Drinking together strengthens the trust… 160 00:18:06,338 --> 00:18:08,671 and eating together strengthens relationships. 161 00:18:11,213 --> 00:18:12,588 Take it. 162 00:18:25,380 --> 00:18:27,713 Had Laadi been here, there'd be no tension. 163 00:18:27,796 --> 00:18:30,713 Dad, it is difficult to meet a guy like Laadi. 164 00:18:32,046 --> 00:18:33,421 He was like iron. 165 00:18:34,671 --> 00:18:39,046 And only iron could kill him. And see, it was a small accident that killed him. 166 00:18:41,546 --> 00:18:43,171 That accident didn't kill Laadi. 167 00:18:45,130 --> 00:18:47,213 Laadi's anger killed him. 168 00:18:52,005 --> 00:18:54,421 Had he surrendered, he would be alive. 169 00:18:59,380 --> 00:19:01,046 Son, in our business, 170 00:19:01,546 --> 00:19:04,963 one should use their brain before their hands. 171 00:19:09,171 --> 00:19:11,713 After Laadi's demise, it's your responsibility now. 172 00:19:13,463 --> 00:19:16,713 -You have to make all the arrangements. -Okay, sir. 173 00:19:16,796 --> 00:19:19,963 Remember, it's election time. Opposition will be on the lookout. 174 00:19:20,880 --> 00:19:23,213 If something goes wrong, you'll take the responsibility. 175 00:19:24,463 --> 00:19:25,671 Yes, sir. 176 00:19:28,755 --> 00:19:30,255 Anyway, you are quite smart. 177 00:19:32,921 --> 00:19:33,921 How is your brother? 178 00:19:38,171 --> 00:19:39,088 He is good. 179 00:19:42,046 --> 00:19:42,921 Eat. 180 00:19:45,838 --> 00:19:46,921 Eat up, guys. 181 00:21:17,338 --> 00:21:19,588 Yes, sir. Your stuff is getting loaded. 182 00:21:20,380 --> 00:21:21,713 It will reach by morning. 183 00:21:22,380 --> 00:21:23,338 Yes. 184 00:21:23,921 --> 00:21:25,255 Okay. Bye. 185 00:21:30,505 --> 00:21:31,505 Where is the rest? 186 00:21:31,588 --> 00:21:34,505 I will give it you, your money is safe. 187 00:21:37,755 --> 00:21:40,213 But we agreed that the full payment will be settled here. 188 00:21:41,255 --> 00:21:43,171 You are new here, not me. 189 00:21:43,921 --> 00:21:46,005 I said I will pay you, then I will pay. 190 00:21:48,421 --> 00:21:49,796 A promise is promise. 191 00:21:49,880 --> 00:21:52,088 How dare you show me attitude? 192 00:21:52,171 --> 00:21:54,796 Are you Laadi? Look who you're talking to, bastard. 193 00:21:54,880 --> 00:21:56,005 Motherfucker, asshole! 194 00:22:45,046 --> 00:22:47,421 Sir, sign these papers. 195 00:22:51,796 --> 00:22:53,255 Let go of me! 196 00:22:53,838 --> 00:22:55,755 Oh, God! I'm gonna die! 197 00:22:55,838 --> 00:22:58,546 I will die! Let go of me! 198 00:22:59,921 --> 00:23:00,963 You motherfucker! 199 00:23:02,796 --> 00:23:05,338 Keep taking my signature as if I'm president of the country, 200 00:23:05,421 --> 00:23:06,671 but you can't arrange my bail. 201 00:23:06,755 --> 00:23:09,338 Instead of mine, go and bite your son Heera's finger. 202 00:23:11,671 --> 00:23:12,713 Heera? 203 00:23:12,796 --> 00:23:14,338 Yes. Heera and Saaba. 204 00:23:14,421 --> 00:23:16,921 They both paid me. It's their plan. 205 00:23:17,005 --> 00:23:18,755 To keep you in jail for five years. 206 00:23:20,088 --> 00:23:22,838 Let go of me, man. Leave me, let me talk! 207 00:23:24,088 --> 00:23:25,921 This finger will cost me 50,000. 208 00:23:26,880 --> 00:23:28,505 I will give you one lakh for it. 209 00:23:29,296 --> 00:23:31,046 Just get me out on bail. Give me the pen. 210 00:23:34,088 --> 00:23:35,755 I only chewed on your finger. 211 00:23:35,838 --> 00:23:37,921 I will chew on their intestines. 212 00:23:44,755 --> 00:23:47,046 Heera. Saaba. 213 00:23:55,713 --> 00:23:56,546 How do I look? 214 00:23:57,213 --> 00:23:59,213 Stunningly beautiful. 215 00:23:59,296 --> 00:24:00,255 Really? 216 00:24:04,838 --> 00:24:06,088 Yes, sir, what do I do? 217 00:24:06,171 --> 00:24:07,630 It's very simple. 218 00:24:07,713 --> 00:24:09,630 Your car will come from there. 219 00:24:09,713 --> 00:24:12,921 You get down, walk up to the well and ask for water. 220 00:24:13,005 --> 00:24:16,505 All the girls carrying the pots will come from there till here. Okay? 221 00:24:16,588 --> 00:24:17,546 Okay, Maninder? 222 00:24:17,630 --> 00:24:19,880 Maninder, take them. Let's set it up quickly. 223 00:24:19,963 --> 00:24:21,380 -All the best. -Yes. 224 00:24:21,463 --> 00:24:22,296 Music! 225 00:24:23,505 --> 00:24:25,505 Camera, and action! 226 00:24:27,838 --> 00:24:32,338 One, two, three, four! 227 00:24:35,505 --> 00:24:36,546 Cut! 228 00:24:36,630 --> 00:24:39,213 Hey, girl number three, walk fast! 229 00:24:39,296 --> 00:24:41,338 Where are you walking? Do you get it or not? 230 00:24:41,421 --> 00:24:42,838 Going for one more. Okay? 231 00:24:42,921 --> 00:24:44,671 Ready? Music, action! 232 00:24:46,546 --> 00:24:48,546 One, two, three, four! 233 00:24:53,921 --> 00:24:55,130 Cut. 234 00:24:55,213 --> 00:24:57,171 Heena, very good. 235 00:24:57,255 --> 00:25:00,213 Let's do it again. You were a little bit behind the mark. 236 00:25:00,296 --> 00:25:02,338 Rocky, sir, once more. Please. 237 00:25:02,421 --> 00:25:03,338 Okay? 238 00:25:03,421 --> 00:25:06,588 Hey, girl number three, what happened to your smile? 239 00:25:06,671 --> 00:25:07,880 Just smile a bit. 240 00:25:08,630 --> 00:25:10,671 Fucker can say that politely too. 241 00:25:10,755 --> 00:25:14,588 Don't worry, man. Artists are made by being yelled at by their mentors. 242 00:25:14,671 --> 00:25:15,671 Action! 243 00:25:22,255 --> 00:25:23,088 Cut! 244 00:25:24,546 --> 00:25:27,630 Who got her here?! Do you think I am an idiot?! 245 00:25:27,713 --> 00:25:31,671 Motherfucker! Are you making a video or making a fool of me?! 246 00:25:31,755 --> 00:25:33,963 What are you two doing? Don't see what's going on here?! 247 00:25:34,046 --> 00:25:35,713 -She is the heroine! -What did she say? 248 00:25:35,796 --> 00:25:37,130 Go fuck yourself! 249 00:25:38,546 --> 00:25:39,838 What the fuck? 250 00:25:39,921 --> 00:25:41,505 -Suri, motherfucker! -What is going on? 251 00:25:41,588 --> 00:25:45,463 -What is this going on? -What are you doing? Let him go! 252 00:25:45,546 --> 00:25:47,671 -Suri. What happened? -Nothing. 253 00:25:47,755 --> 00:25:49,630 -She is your fan. -Your mother must be his fan. 254 00:25:49,713 --> 00:25:51,296 We've spent 1,5 lakhs for the video! 255 00:25:51,380 --> 00:25:53,546 She got a role. Will she sit on my head now? 256 00:25:55,046 --> 00:25:56,546 -Heera, grab him! -Hey! 257 00:25:56,630 --> 00:25:58,463 Motherfucker! Beat him up. 258 00:25:58,546 --> 00:26:01,130 Hey, Suri, you come here! 259 00:26:01,213 --> 00:26:03,296 You are fooling us. 260 00:26:04,046 --> 00:26:06,505 We will show you. 261 00:26:08,296 --> 00:26:09,671 Wait a minute! 262 00:26:15,171 --> 00:26:17,338 Sir, this STF guy is troubling us too much. 263 00:26:18,046 --> 00:26:19,088 What should we do? 264 00:26:20,588 --> 00:26:22,463 When there was nothing, there was God 265 00:26:23,630 --> 00:26:25,671 If there was nothing There would have been God 266 00:26:27,713 --> 00:26:29,546 Honesty got him killed 267 00:26:30,296 --> 00:26:33,213 If he was dishonest He would have been alive 268 00:26:36,463 --> 00:26:39,671 Hello. Bikramjeet Singh ji. 269 00:26:40,421 --> 00:26:41,505 How are you? 270 00:26:43,713 --> 00:26:48,713 Sir, why are you fishing for small fish like Laadi and Gurnam. 271 00:26:50,088 --> 00:26:53,838 Sir, come and meet me, I will give you a whale to hunt. 272 00:26:56,505 --> 00:26:58,338 I am talking about Madam Aulakh. 273 00:27:00,380 --> 00:27:01,213 Yes. 274 00:27:05,588 --> 00:27:07,255 Sir, you are great. 275 00:27:43,171 --> 00:27:44,421 Come, Bikramjeet. 276 00:27:45,171 --> 00:27:46,088 Yes, sir. 277 00:27:47,380 --> 00:27:48,796 How can you help me? 278 00:27:57,546 --> 00:27:59,505 Is this a joke, motherfucker? 279 00:27:59,588 --> 00:28:00,630 Sir, joke. 280 00:28:13,921 --> 00:28:15,213 The night is gone. 281 00:28:15,755 --> 00:28:17,130 It is dawn, my sister. 282 00:28:17,755 --> 00:28:20,755 We are close to the destination, my sister. 283 00:28:21,421 --> 00:28:23,546 Listen only to your heart, my sister. 284 00:28:24,880 --> 00:28:27,296 Don't get distracted again, my sister. 285 00:28:27,838 --> 00:28:28,713 Did you get it? 286 00:28:29,630 --> 00:28:32,713 I have kept you in the light with great difficulty. 287 00:28:34,338 --> 00:28:36,838 Don't go back to that darkness again. 288 00:28:37,713 --> 00:28:39,546 And in this election too, 289 00:28:40,505 --> 00:28:42,088 press the roti button. 290 00:28:42,796 --> 00:28:43,963 Which button will you press? 291 00:28:44,046 --> 00:28:45,296 Roti! 292 00:28:45,380 --> 00:28:48,046 Very good. Thanks. 293 00:28:56,130 --> 00:28:57,255 Mom's here. 294 00:29:16,213 --> 00:29:17,588 Look who is here. 295 00:29:18,713 --> 00:29:19,838 Greetings, Mom. 296 00:29:21,713 --> 00:29:23,505 So, remembered us after three years? 297 00:29:27,713 --> 00:29:29,505 -Greetings. -Greetings, Mom! 298 00:29:30,755 --> 00:29:31,630 Who is he? 299 00:29:32,171 --> 00:29:35,671 He is my friend, Hirak Joshi. We work together in Canada. 300 00:29:35,755 --> 00:29:36,755 -Yes. -Okay. God bless. 301 00:29:36,838 --> 00:29:38,755 No. He is my brother-in-law. 302 00:29:43,796 --> 00:29:45,046 Come, children, sit down. 303 00:29:45,130 --> 00:29:46,755 -Yeah, come on. -Come, sit. 304 00:29:50,088 --> 00:29:50,921 Sit down. 305 00:30:08,338 --> 00:30:09,755 So you got married? 306 00:30:10,921 --> 00:30:12,130 I would have. 307 00:30:13,171 --> 00:30:15,130 But he is very respectful. 308 00:30:15,213 --> 00:30:17,880 Says we'll do it with our parents present, with their approval. 309 00:30:21,963 --> 00:30:25,421 So are you here to get married or to know my opinion? 310 00:30:26,005 --> 00:30:27,713 At least I came to ask for your opinion. 311 00:30:28,380 --> 00:30:30,630 You have never listened to anyone's opinion. 312 00:30:32,588 --> 00:30:34,046 Big statements from you. 313 00:30:37,796 --> 00:30:39,671 Got everything so easily, that's why. 314 00:30:40,588 --> 00:30:42,546 All the luxuries, money. 315 00:30:42,630 --> 00:30:45,380 Where are you both taking this conversation to? 316 00:30:47,255 --> 00:30:49,880 Mom, it's time for celebration. 317 00:30:49,963 --> 00:30:51,796 Didi has come home after so long. 318 00:30:59,046 --> 00:31:00,838 -Son, you call your parents. -Okay. 319 00:31:02,130 --> 00:31:03,213 -Yes. -Brother? 320 00:31:03,296 --> 00:31:04,213 Yes, sister? 321 00:31:06,171 --> 00:31:07,713 So what if she has forgotten, 322 00:31:09,713 --> 00:31:13,546 we have to tell people that Madam Aulakh's daughter is getting married. 323 00:31:16,463 --> 00:31:18,130 Chill. Sit. 324 00:31:51,963 --> 00:31:54,130 And Gurnam Singh's case? 325 00:31:55,796 --> 00:31:57,171 There is progress. 326 00:31:57,255 --> 00:31:58,421 What are we doing about it? 327 00:31:59,588 --> 00:32:00,421 Sir? 328 00:32:02,921 --> 00:32:06,171 Bikramjeet Singh, one of my best officers, is missing. 329 00:32:07,171 --> 00:32:10,338 Search for him, and I want results quickly. 330 00:32:10,421 --> 00:32:12,213 We are working on all leads. 331 00:32:12,713 --> 00:32:14,505 We've set up an alert in the entire district. 332 00:32:14,588 --> 00:32:16,463 For the time being, you be alert, sir. 333 00:32:19,213 --> 00:32:21,546 Because if anything happens to my officer, 334 00:32:21,630 --> 00:32:24,588 you will be in big trouble. 335 00:32:25,380 --> 00:32:26,505 And I mean it. 336 00:32:33,921 --> 00:32:37,005 Sir, it isn't my place to say so, 337 00:32:38,713 --> 00:32:40,421 but madam should not have done this. 338 00:32:42,130 --> 00:32:43,088 Madam? 339 00:32:43,171 --> 00:32:45,671 Who else can dare to do such thing in this area? 340 00:32:54,963 --> 00:32:56,380 She kept on decking up 341 00:32:58,296 --> 00:33:01,713 And softly, kept on decking up 342 00:33:04,130 --> 00:33:05,588 And softly 343 00:33:06,338 --> 00:33:07,921 She kept on decking up 344 00:33:09,630 --> 00:33:11,338 And softly 345 00:33:11,421 --> 00:33:16,713 Entire day, girl was blushing And smiling softly 346 00:33:17,630 --> 00:33:22,546 Entire day, girl was blushing And smiling softly 347 00:33:23,255 --> 00:33:28,296 To welcome you, my love I was decking up whole night 348 00:33:29,796 --> 00:33:35,005 Dancing all night, dear I was dancing the whole night 349 00:33:35,588 --> 00:33:41,380 Dancing all night, dear I was dancing the whole night 350 00:33:41,463 --> 00:33:44,671 Hey, all Punjabis, put your hands up in the air! 351 00:33:46,796 --> 00:33:50,213 Dancing on my toes, happily did all chores Your face in my eyes and voice in my ears… 352 00:33:52,671 --> 00:33:54,046 Who has booked him? 353 00:33:55,130 --> 00:33:56,088 I don't know. 354 00:33:57,130 --> 00:33:58,338 It must have been Kimi. 355 00:33:59,338 --> 00:34:02,963 Keeping your photo close to my heart And dreaming of you… 356 00:34:03,046 --> 00:34:04,255 I love you! 357 00:34:08,796 --> 00:34:09,963 Dreaming of you 358 00:34:10,046 --> 00:34:14,671 Dreaming of you Whole night, love, dreaming of you 359 00:34:14,755 --> 00:34:18,671 Dancing all night, dear I was dancing the whole night… 360 00:34:18,755 --> 00:34:20,255 I love you, Rocky! 361 00:34:20,338 --> 00:34:22,671 Dancing all night, dear… 362 00:34:22,755 --> 00:34:23,921 What is it? Go away! 363 00:34:24,421 --> 00:34:26,296 I was dancing the whole night 364 00:34:26,380 --> 00:34:32,171 Dancing all night, dear I was dancing the whole night 365 00:34:32,255 --> 00:34:38,463 Dancing all night, dear I was dancing the whole night 366 00:34:42,463 --> 00:34:43,796 God bless you. 367 00:34:44,463 --> 00:34:46,130 Greetings. God bless you. 368 00:34:47,296 --> 00:34:49,130 -Yes. -Congratulations, Madam. 369 00:34:50,338 --> 00:34:52,171 Madam, I want to talk to you. 370 00:34:52,255 --> 00:34:53,380 Tell me. 371 00:34:54,171 --> 00:34:56,255 There is a lot of commotion in the department. 372 00:34:57,005 --> 00:34:59,421 An STF officer is missing. 373 00:35:00,255 --> 00:35:01,088 So? 374 00:35:02,921 --> 00:35:05,171 Madam, there is a lot of pressure on me. 375 00:35:06,296 --> 00:35:08,380 If one of your guys has done it-- 376 00:35:08,963 --> 00:35:13,255 SSP, if we wanted to do anything, we would have got it done through you. 377 00:35:13,921 --> 00:35:16,171 We will not do anything without you. 378 00:35:17,130 --> 00:35:20,963 It's time for celebrations. Eat, drink and enjoy yourself. 379 00:35:21,880 --> 00:35:25,421 Seeing the shooting star, darling 380 00:35:25,505 --> 00:35:28,838 Seeing the shooting star, my love 381 00:35:29,463 --> 00:35:35,130 Girl wishes from the bottom of her heart To live and die with you 382 00:35:35,671 --> 00:35:39,088 This is the only wish of my heart Oh yeah! 383 00:35:39,171 --> 00:35:42,588 Please listen to me, oh yeah! 384 00:35:43,171 --> 00:35:49,380 Girl is scared of sharing Her feelings of love 385 00:35:49,463 --> 00:35:53,130 This is my last wish, darling 386 00:35:53,213 --> 00:35:56,963 This is my last wish, my love 387 00:35:57,046 --> 00:36:02,588 God grant me the moon And I will put it at your feet 388 00:36:03,213 --> 00:36:06,671 Seeing the shooting star, darling 389 00:36:06,755 --> 00:36:10,046 Seeing the shooting star, my love 390 00:36:10,130 --> 00:36:15,588 Seeing the shooting star, darling 391 00:36:27,338 --> 00:36:28,630 Didn't I tell you, 392 00:36:30,130 --> 00:36:32,630 that one day I will have your number, 393 00:36:34,338 --> 00:36:35,505 and you as well? 394 00:36:56,838 --> 00:36:57,838 It's no one. 395 00:36:59,588 --> 00:37:00,713 Who is there? 396 00:37:02,005 --> 00:37:03,130 Monty, what happened? 397 00:37:03,921 --> 00:37:05,421 I am in here! Go away! 398 00:37:05,505 --> 00:37:09,213 -Open the door! I know Rocky is inside! -No, Rocky isn't here! Go away! 399 00:37:09,838 --> 00:37:11,380 Kimi, open the door! 400 00:37:13,463 --> 00:37:15,921 Open it or I will break the door! Fucker, open it! 401 00:37:18,088 --> 00:37:18,963 Open it! 402 00:37:19,463 --> 00:37:21,213 -Jassi, pick up! -Open up! 403 00:37:21,296 --> 00:37:22,838 -Hello, Jassi. -What happened? 404 00:37:23,546 --> 00:37:25,005 Move! Motherfucker! 405 00:37:25,088 --> 00:37:26,338 -Monty! -Come here. 406 00:37:26,421 --> 00:37:28,380 -You're gonna die today. -What are you doing? 407 00:37:28,463 --> 00:37:29,838 -Kimi, stay back! -Monty, no! 408 00:37:29,921 --> 00:37:30,963 Monty! 409 00:37:31,046 --> 00:37:34,963 Stop, you motherfucker! I will exorcise the romance out of you. 410 00:37:35,046 --> 00:37:36,588 -Stop, motherfucker! -Monty! 411 00:37:37,213 --> 00:37:40,796 Stop, Rocky Ranjha, I will take the love out of you! 412 00:37:40,880 --> 00:37:42,421 Stop, motherfucker! 413 00:37:43,713 --> 00:37:45,380 -Motherfucker! -Jassi! 414 00:37:45,463 --> 00:37:47,546 -Stop, bastard! -Jassi, get the car out quickly! 415 00:37:48,671 --> 00:37:49,963 Jassi, start the car! 416 00:37:50,046 --> 00:37:52,005 Oh, motherfucker, run! 417 00:37:53,838 --> 00:37:54,671 Hey, stop. 418 00:37:54,755 --> 00:37:58,171 Motherfucker, you are dead today! 419 00:37:59,546 --> 00:38:01,338 -Jassi! Start the car quickly! -Monty! 420 00:38:01,963 --> 00:38:02,880 Move! 421 00:38:08,005 --> 00:38:09,546 You messed with the wrong person. 422 00:38:09,630 --> 00:38:11,796 I fire these guns daily. Do you understand? 423 00:38:11,880 --> 00:38:12,713 No, Monty! 424 00:38:12,796 --> 00:38:15,505 Monty, brother, not here! Marriage celebrations are going on. 425 00:38:15,588 --> 00:38:17,421 -Madam is here too. -Leave me, Gurnam! 426 00:38:17,505 --> 00:38:18,838 Monty, put the gun down! 427 00:38:21,130 --> 00:38:23,838 Auntie, he took Kimi in the room. 428 00:38:24,505 --> 00:38:25,755 Rocky will die today. 429 00:38:25,838 --> 00:38:27,630 You're gonna die today! 430 00:38:27,713 --> 00:38:28,630 Monty! 431 00:38:29,671 --> 00:38:30,838 Monty, go away. 432 00:38:31,921 --> 00:38:32,880 Go away. 433 00:38:36,380 --> 00:38:39,046 Gurnam, take the guy inside. 434 00:38:40,796 --> 00:38:42,005 Don't you dare. 435 00:38:44,213 --> 00:38:47,380 -I didn't do anything, brother. -Mom, it's not Rocky's fault. 436 00:38:47,463 --> 00:38:51,338 Didi, please make them understand. Rocky didn't do anything, Mom! 437 00:38:51,421 --> 00:38:53,505 Mom, he did nothing, really! 438 00:39:16,130 --> 00:39:17,380 This is the last warning. 439 00:39:20,463 --> 00:39:23,338 You two will never meet again. 440 00:39:27,421 --> 00:39:28,255 Kimi. 441 00:39:30,171 --> 00:39:32,296 You tell me. What do you want? 442 00:39:34,921 --> 00:39:36,505 Didi, I love Rocky. 443 00:39:36,588 --> 00:39:39,380 You bitch, you cannot love him! 444 00:39:43,130 --> 00:39:44,421 And you, boy… 445 00:39:45,380 --> 00:39:47,338 You will never meet her again. 446 00:39:49,255 --> 00:39:51,505 Okay, understood. 447 00:39:51,588 --> 00:39:52,796 Now, get going. 448 00:39:53,796 --> 00:39:54,713 Wait! 449 00:39:57,213 --> 00:39:58,921 Don't be afraid of her. 450 00:40:01,296 --> 00:40:02,588 You were right, Didi. 451 00:40:04,421 --> 00:40:07,296 This woman doesn't care about anyone's opinion but hers. 452 00:40:08,630 --> 00:40:12,005 -Never speak such rubbish again! Got it? -Mommy, what are you doing? 453 00:40:12,088 --> 00:40:15,380 Sister, let her go. She is just a child. Sister, let her go. 454 00:40:15,463 --> 00:40:18,921 You will never meet him again. 455 00:40:19,546 --> 00:40:23,130 Otherwise, I will forget that I am your mother. 456 00:40:25,005 --> 00:40:27,296 It's better to not have a mother like you! 457 00:40:32,255 --> 00:40:34,296 Had Dad been alive, 458 00:40:34,380 --> 00:40:36,713 I wouldn't have to beg. 459 00:40:38,088 --> 00:40:42,463 Even if your father were alive, this relationship wouldn't have happened. 460 00:40:44,130 --> 00:40:45,130 Why not? 461 00:40:46,255 --> 00:40:47,880 Tell me why not? 462 00:40:47,963 --> 00:40:51,046 -Do you want to hear the truth? -Sister, just let it be. 463 00:40:51,130 --> 00:40:52,463 No, she wants to know. 464 00:40:53,713 --> 00:40:56,255 She wants to know why this relationship is not possible. 465 00:40:59,380 --> 00:41:00,796 Because it is sin. 466 00:41:05,046 --> 00:41:06,088 He is your brother. 467 00:41:09,921 --> 00:41:13,380 And the son of your saintly father. 50562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.