Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:04,838
The Wonderful World of Disney
presents a tale as old as time,
2
00:00:04,921 --> 00:00:08,925
starring H.E.R. as Belle,
Josh Groban as the Beast,
3
00:00:09,342 --> 00:00:13,763
Joshua Henry as Gaston,
Martin Short as Lumière,
4
00:00:14,180 --> 00:00:18,560
Shania Twain as Mrs. Potts,
David Alan Grier as Cogsworth,
5
00:00:18,852 --> 00:00:23,064
Jon Jon Briones as Maurice,
Rizwan Manji as LeFou,
6
00:00:23,148 --> 00:00:26,192
and Leo Abelo Perry as Chip.
7
00:00:31,322 --> 00:00:37,328
Beauty and the Beast: A
30th Celebration starts now.
8
00:01:05,356 --> 00:01:08,693
Once upon a time
in a faraway land,
9
00:01:08,777 --> 00:01:11,654
a young prince lived
in a shining castle.
10
00:01:12,655 --> 00:01:15,575
Although he had everything
his heart desired,
11
00:01:15,867 --> 00:01:20,580
the prince was spoiled,
selfish, and unkind.
12
00:01:21,581 --> 00:01:23,833
But then, one winter's night,
13
00:01:23,917 --> 00:01:26,377
an old beggar woman
came to the castle
14
00:01:26,669 --> 00:01:29,506
and offered him a single rose
15
00:01:29,589 --> 00:01:32,634
in return for shelter
from the bitter cold.
16
00:01:33,176 --> 00:01:35,386
Repulsed by her
haggard appearance,
17
00:01:35,804 --> 00:01:40,183
the prince sneered at the gift
and turned the old woman away.
18
00:01:40,517 --> 00:01:44,104
But she warned him not to
be deceived by appearances,
19
00:01:44,187 --> 00:01:47,065
for beauty is found within.
20
00:01:47,315 --> 00:01:49,192
And when he dismissed her again,
21
00:01:49,275 --> 00:01:52,070
the old woman's
ugliness melted away
22
00:01:52,403 --> 00:01:55,448
to reveal a beautiful
enchantress.
23
00:01:56,199 --> 00:02:00,495
The prince tried to apologize, but
it was too late, for she had seen
24
00:02:00,578 --> 00:02:02,997
that there was no
love in his heart.
25
00:02:03,331 --> 00:02:04,374
And as punishment,
26
00:02:04,457 --> 00:02:06,960
she transformed him
into a hideous beast
27
00:02:07,043 --> 00:02:11,881
and placed a powerful spell on the
castle and all who lived there.
28
00:02:13,007 --> 00:02:15,176
Ashamed of his monstrous form,
29
00:02:15,260 --> 00:02:19,681
the Beast concealed himself inside
his castle with a magic mirror
30
00:02:19,764 --> 00:02:22,517
as his only window
to the outside world.
31
00:02:23,810 --> 00:02:28,898
The rose she had offered
was truly an enchanted rose,
32
00:02:28,982 --> 00:02:31,818
which would bloom
until his 21st year.
33
00:02:32,569 --> 00:02:37,574
If he could learn to love another
and earn her love in return
34
00:02:37,657 --> 00:02:40,160
by the time the last petal fell,
35
00:02:40,827 --> 00:02:43,037
then the spell would be broken.
36
00:02:44,038 --> 00:02:49,711
If not, he would be doomed to
remain a beast for all time.
37
00:02:51,254 --> 00:02:52,922
As the years passed,
38
00:02:53,423 --> 00:02:57,844
he fell into despair
and lost all hope,
39
00:02:59,012 --> 00:03:03,224
for who could ever
learn to love a beast?
40
00:03:30,877 --> 00:03:34,672
Welcome, everyone, to the
30th anniversary celebration
41
00:03:35,131 --> 00:03:41,512
of Walt Disney Animation Studios'
Oscar-winning, animated masterpiece,
42
00:03:41,721 --> 00:03:44,432
Beauty and the Beast.
43
00:03:44,766 --> 00:03:47,185
You are in for such
a special treat
44
00:03:47,560 --> 00:03:51,397
as we present the animated
movie we all know and love
45
00:03:51,481 --> 00:03:55,777
with the musical
numbers reimagined
46
00:03:55,860 --> 00:03:59,239
as live-action spectacles.
47
00:04:01,449 --> 00:04:05,411
And for the Disney fan in all
of us, we are going to have
48
00:04:05,536 --> 00:04:08,831
some rare looks
behind the curtain,
49
00:04:09,040 --> 00:04:12,835
showing you just how this
classic film came to be
50
00:04:13,253 --> 00:04:16,297
from right here on the
Disney Studios backlot,
51
00:04:16,381 --> 00:04:20,885
where the inspiration first struck
to create this landmark film,
52
00:04:20,969 --> 00:04:23,179
one that has brought
magic into the lives
53
00:04:23,263 --> 00:04:26,349
of countless people
all around the globe.
54
00:04:26,849 --> 00:04:30,144
And that legacy began
on this very ground
55
00:04:30,478 --> 00:04:34,524
with an artist, an
idea, and a pencil.
56
00:05:01,843 --> 00:05:06,597
Little town, it's
a quiet village
57
00:05:06,681 --> 00:05:11,477
Every day like the one before
58
00:05:11,561 --> 00:05:16,482
Little town full
of little people
59
00:05:16,733 --> 00:05:21,654
Waking up to say...
60
00:05:21,738 --> 00:05:23,823
- Bonjour.
- Bonjour.
61
00:05:23,906 --> 00:05:25,616
- Bonjour.
- Bonjour.
62
00:05:26,034 --> 00:05:29,662
There goes the baker
With his tray like always
63
00:05:29,746 --> 00:05:32,874
The same old bread
and rolls to sell
64
00:05:33,207 --> 00:05:36,627
Every morning, just the same
Since the morning that we came
65
00:05:36,878 --> 00:05:38,546
To this poor provincial town
66
00:05:38,713 --> 00:05:40,593
- Good morning, Belle.
- Good morning, monsieur.
67
00:05:40,631 --> 00:05:42,351
- And where are you off to?
- The book shop.
68
00:05:42,633 --> 00:05:45,928
I just finished the most wonderful
story about a beanstalk and an ogre.
69
00:05:46,012 --> 00:05:49,182
That's nice. Marie, the
baguettes! Hurry up.
70
00:05:50,224 --> 00:05:51,601
Look, there she goes
71
00:05:51,684 --> 00:05:54,103
That girl is
strange, no question
72
00:05:54,187 --> 00:05:57,357
Dazed and distracted,
can't you tell
73
00:05:57,690 --> 00:05:59,359
Never part of any crowd
74
00:05:59,442 --> 00:06:01,194
'Cause her head's
up on some cloud
75
00:06:01,277 --> 00:06:05,365
No denying She's a
funny girl that Belle
76
00:06:05,573 --> 00:06:07,325
-Bonjour -Good day
77
00:06:07,492 --> 00:06:09,118
How is your family
78
00:06:09,202 --> 00:06:10,787
-Bonjour -Good day.
79
00:06:11,079 --> 00:06:12,747
How is your wife
80
00:06:12,997 --> 00:06:16,376
-I need six eggs
-That's too expensive
81
00:06:16,459 --> 00:06:20,963
There must be more Than
this provincial life
82
00:06:21,047 --> 00:06:22,632
- Oh, Belle.
- Good morning.
83
00:06:22,715 --> 00:06:24,360
I've come to return the
book that I borrowed.
84
00:06:24,384 --> 00:06:26,677
- Finished already?
- Oh, I couldn't put it down.
85
00:06:26,761 --> 00:06:29,389
- Have you got anything new?
- Not since yesterday.
86
00:06:29,472 --> 00:06:32,266
Oh, that's all right.
I'll borrow this one.
87
00:06:32,350 --> 00:06:35,603
- That one? But you've read it twice.
- Well, it's my favorite.
88
00:06:35,770 --> 00:06:39,732
Far-off places, daring
sword fights, magic spells,
89
00:06:39,816 --> 00:06:44,237
- a prince in disguise.
- If you like it all that much, it's yours.
90
00:06:44,320 --> 00:06:46,072
- But madame...
- I insist.
91
00:06:46,406 --> 00:06:48,825
Well, thank you.
Thank you very much.
92
00:06:50,493 --> 00:06:53,913
Look, there she goes
That girl is so peculiar
93
00:06:53,996 --> 00:06:57,291
I wonder if she's feeling well
94
00:06:57,375 --> 00:06:59,127
With a dreamy, far-off look
95
00:06:59,210 --> 00:07:01,003
And her nose stuck in a book
96
00:07:01,087 --> 00:07:05,299
What a puzzle To the
rest of us is Belle
97
00:07:05,383 --> 00:07:07,844
Oh
98
00:07:07,927 --> 00:07:11,764
Isn't this amazing
99
00:07:11,848 --> 00:07:14,600
It's my favorite part
100
00:07:14,684 --> 00:07:21,607
Because you'll see
101
00:07:21,899 --> 00:07:28,614
Here's where she
meets Prince Charming
102
00:07:28,698 --> 00:07:33,161
But she won't
discover that it's him
103
00:07:33,244 --> 00:07:38,166
Till chapter three
104
00:07:38,249 --> 00:07:41,919
Now, it's no wonder That
her name means beauty
105
00:07:42,003 --> 00:07:45,047
Her looks have got no parallel
106
00:07:45,339 --> 00:07:48,968
But behind that fair façade
I'm afraid she's rather odd
107
00:07:49,051 --> 00:07:50,720
Very different
from the rest of us
108
00:07:50,803 --> 00:07:52,805
She's nothing like
the rest of us
109
00:07:52,889 --> 00:07:54,557
Yes, different
from the rest of us
110
00:07:54,640 --> 00:07:56,684
Is Belle
111
00:07:58,811 --> 00:08:02,482
Ah! Wow! You didn't
miss a shot, Gaston.
112
00:08:02,648 --> 00:08:04,448
You're the greatest
hunter in the whole world!
113
00:08:04,525 --> 00:08:05,443
I know.
114
00:08:05,526 --> 00:08:07,612
No beast stands a
chance against you...
115
00:08:07,737 --> 00:08:10,364
- or any girl, for that matter.
- That's right, LeFou,
116
00:08:10,448 --> 00:08:12,742
and I've got my sights
set on that one.
117
00:08:12,950 --> 00:08:14,118
The inventor's daughter?
118
00:08:14,285 --> 00:08:17,038
She's the one, the lucky
girl I'm going to marry.
119
00:08:17,121 --> 00:08:18,807
- But she's...
- The most beautiful girl in town!
120
00:08:18,831 --> 00:08:20,583
- I know!
- And that means she's the best.
121
00:08:20,666 --> 00:08:22,168
And don't I deserve the best?
122
00:08:22,251 --> 00:08:24,754
Of course. I mean,
you do, but I mean...
123
00:08:28,716 --> 00:08:32,595
Right from the moment
that I met her Saw her
124
00:08:32,678 --> 00:08:33,888
I said, "She's gorgeous"
125
00:08:34,013 --> 00:08:35,932
-And I fell
126
00:08:36,224 --> 00:08:39,894
Here in town, there's only
she Who is beautiful as me
127
00:08:39,977 --> 00:08:44,190
So I'm making plans
To woo and marry Belle
128
00:08:44,273 --> 00:08:47,860
Look, there he goes
Isn't he dreamy
129
00:08:47,944 --> 00:08:51,405
Monsieur Gaston Oh, he's so cute
130
00:08:51,614 --> 00:08:54,909
Be still, my heart
I'm hardly breathing
131
00:08:54,992 --> 00:08:58,913
He's such a tall, dark
Strong and handsome brute
132
00:08:58,996 --> 00:08:59,914
- Bonjour.
- Pardon!
133
00:08:59,997 --> 00:09:00,997
-Good day.
134
00:09:01,040 --> 00:09:02,625
You call this bacon
135
00:09:02,750 --> 00:09:03,790
- Some cheese.
- Ten yards.
136
00:09:03,834 --> 00:09:04,877
- One pound.
- Excuse me!
137
00:09:04,961 --> 00:09:06,563
-I'll get the knife
-Please let me through
138
00:09:06,587 --> 00:09:07,713
This bread, it's stale
139
00:09:07,838 --> 00:09:08,881
-This fish -They smell
140
00:09:08,965 --> 00:09:10,466
-Madame's mistaken
-Well, maybe so
141
00:09:10,591 --> 00:09:13,928
There must be more Than
this provincial life
142
00:09:14,011 --> 00:09:17,473
Just watch I'm going
to make Belle my wife
143
00:09:17,598 --> 00:09:18,724
Look, there she goes
144
00:09:18,808 --> 00:09:21,060
That girl is
strange, but special
145
00:09:21,143 --> 00:09:24,397
A most peculiar mademoiselle
146
00:09:24,480 --> 00:09:26,274
It's a pity and a sin
147
00:09:26,357 --> 00:09:27,775
She doesn't quite fit in
148
00:09:28,401 --> 00:09:31,946
'Cause she really is a funny
girl A beauty, but a funny girl
149
00:09:32,029 --> 00:09:36,867
She really is a funny girl
150
00:09:36,951 --> 00:09:40,830
That Belle
151
00:09:40,913 --> 00:09:44,625
That Belle
152
00:09:44,709 --> 00:09:49,046
That Belle
153
00:10:01,309 --> 00:10:03,436
Beauty and the Beast!
154
00:10:04,729 --> 00:10:06,647
I'm a huge Beauty
and the Beast fan.
155
00:10:06,772 --> 00:10:09,066
I've been listening to it
since I was a little kid.
156
00:10:09,609 --> 00:10:11,652
My first memory of seeing
Beauty and the Beast,
157
00:10:11,736 --> 00:10:12,856
when it came out, I was ten.
158
00:10:12,945 --> 00:10:15,156
Most stories that
touch your heart
159
00:10:15,239 --> 00:10:17,408
when you're young, you
never want it to end,
160
00:10:17,491 --> 00:10:20,411
and that's why another
incarnation is always exciting.
161
00:10:20,953 --> 00:10:21,954
-Ow.
162
00:10:22,079 --> 00:10:25,958
I think it's gonna be really
fun, man. Just look at the cast.
163
00:10:26,083 --> 00:10:27,918
Oh, my gosh, I
love Shania Twain.
164
00:10:28,044 --> 00:10:31,631
- Oh, my... Martin Short.
- H.E.R. is brilliant.
165
00:10:31,756 --> 00:10:34,759
DAVID: What I like most about H.E.R.
is she plays guitar, and she's good.
166
00:10:34,842 --> 00:10:37,803
This is the dream team
to end all dream teams.
167
00:10:37,928 --> 00:10:39,930
It's the party of a lifetime.
168
00:10:40,056 --> 00:10:42,850
It's gonna be really, really
special. I can't wait.
169
00:10:55,071 --> 00:10:58,658
One of my favorite parts
of tonight's celebration
170
00:10:58,866 --> 00:11:03,329
is the chance for all of us to
take a look behind the curtain
171
00:11:03,621 --> 00:11:08,709
and experience Beauty and the Beast
the same way the film's animators did
172
00:11:08,793 --> 00:11:11,295
when they first put
pencil to paper.
173
00:11:11,754 --> 00:11:13,089
So here,
174
00:11:13,714 --> 00:11:15,257
for the very first time,
175
00:11:15,758 --> 00:11:17,927
is a scene you will
be familiar with,
176
00:11:18,010 --> 00:11:22,014
only in a way you have
never experienced it before.
177
00:11:25,976 --> 00:11:27,645
-MAURICE: This is it, Belle!
178
00:11:27,728 --> 00:11:29,397
This time is it!
179
00:11:29,730 --> 00:11:32,316
I'll win first prize
at the fair this year.
180
00:11:33,442 --> 00:11:36,195
Oh, Papa, it works!
181
00:11:36,487 --> 00:11:38,739
-You did it!
182
00:11:38,823 --> 00:11:40,241
I always knew you were a genius!
183
00:11:40,449 --> 00:11:43,494
MAURICE: Well, I don't
know if I'd qualify as a...
184
00:11:43,577 --> 00:11:45,204
-BELLE: You'd better hurry.
185
00:11:45,287 --> 00:11:46,447
It's a long ride to the fair.
186
00:11:46,539 --> 00:11:48,124
Goodbye, Papa! Good luck!
187
00:11:48,207 --> 00:11:51,043
Goodbye, Belle! Take
care while I'm gone!
188
00:11:55,548 --> 00:11:57,258
-I should be there by now.
189
00:11:57,341 --> 00:11:59,719
-Maybe we missed a turn.
190
00:12:00,386 --> 00:12:03,472
I guess I should have
taken the... wait a minute.
191
00:12:04,515 --> 00:12:07,017
Come on, Philippe.
It's a shortcut.
192
00:12:15,109 --> 00:12:17,445
-This can't be right.
193
00:12:17,528 --> 00:12:21,282
Where have you taken us,
Philippe? We better turn around.
194
00:12:23,159 --> 00:12:25,494
Steady. Oh, no, Philippe!
195
00:12:25,578 --> 00:12:26,787
Oh, no.
196
00:12:31,125 --> 00:12:32,960
-Who's there?
197
00:12:34,503 --> 00:12:35,671
Is someone there?
198
00:12:40,634 --> 00:12:42,136
Show yourself at once!
199
00:12:44,805 --> 00:12:45,805
Oh, dear!
200
00:12:47,475 --> 00:12:49,018
Shoo! Help!
201
00:12:49,560 --> 00:12:51,145
Philippe, help me!
202
00:12:51,228 --> 00:12:52,688
They're gonna eat me!
203
00:12:58,527 --> 00:12:59,570
Stay!
204
00:13:00,070 --> 00:13:02,531
Oh, my! Oh, no, no!
205
00:13:09,872 --> 00:13:12,249
Let's all calm down.
206
00:13:12,583 --> 00:13:14,919
Oh, dear. Enough.
207
00:13:17,755 --> 00:13:19,924
Help! Is someone there?
208
00:13:28,933 --> 00:13:31,310
-What?
209
00:13:44,448 --> 00:13:46,909
What is... Oh...
210
00:13:53,082 --> 00:13:54,124
Hello?
211
00:13:57,044 --> 00:13:58,504
Hello?
212
00:13:58,587 --> 00:14:00,798
Poor fellow must have
lost his way in the woods.
213
00:14:00,923 --> 00:14:03,884
Keep quiet. Maybe
he'll go away.
214
00:14:04,552 --> 00:14:06,345
Is someone there?
215
00:14:07,263 --> 00:14:09,849
Not a word, Lumière,
not one word.
216
00:14:10,099 --> 00:14:14,854
I don't mean to intrude, but
I've lost my horse, and...
217
00:14:14,937 --> 00:14:17,231
and I need a place to
stay for the night.
218
00:14:17,314 --> 00:14:20,401
- Oh, Cogsworth, have a heart.
- Shh!
219
00:14:22,278 --> 00:14:24,405
- Ah, ah, ah, ow!
- Oh, of course, monsieur,
220
00:14:24,488 --> 00:14:26,824
- you are welcome here.
- Who said that?
221
00:14:27,575 --> 00:14:29,785
- Over here!
- Where?
222
00:14:30,744 --> 00:14:32,079
-Hello.
223
00:14:34,790 --> 00:14:37,793
- How is this accomplished?
- Put me down at once.
224
00:14:38,168 --> 00:14:40,170
Stop that. Stop that, I say.
225
00:14:40,754 --> 00:14:43,090
Oh, you are soaked to
the bone, monsieur.
226
00:14:43,257 --> 00:14:46,218
- Come, warm yourself by the fire.
- Thank you.
227
00:14:46,510 --> 00:14:48,637
COGSWORTH: No, no, no.
228
00:14:48,721 --> 00:14:50,824
You know what the master
will do if he finds him here.
229
00:14:50,848 --> 00:14:53,225
I demand that you
stop right there.
230
00:14:54,435 --> 00:14:57,938
-Well, hello there, boy.
231
00:15:03,068 --> 00:15:04,737
What service.
232
00:15:04,862 --> 00:15:06,697
-All right...
233
00:15:06,822 --> 00:15:09,199
How would you like a
nice spot of tea, sir?
234
00:15:09,283 --> 00:15:10,701
It'll warm you up in no time.
235
00:15:11,076 --> 00:15:13,996
No. No tea. No tea!
236
00:15:16,582 --> 00:15:19,126
His mustache tickles, Mama!
237
00:15:19,209 --> 00:15:21,587
Oh! Hello.
238
00:15:25,841 --> 00:15:28,177
-Uh-oh.
239
00:15:36,435 --> 00:15:39,229
-There's a stranger here.
240
00:15:39,313 --> 00:15:41,023
Master, allow me to explain.
241
00:15:41,106 --> 00:15:42,691
The gentleman was
lost in the woods.
242
00:15:42,775 --> 00:15:44,151
-He was cold and wet, so...
243
00:15:47,112 --> 00:15:50,157
Mm, Master, I'd like to
take this moment to say
244
00:15:50,616 --> 00:15:51,951
I was against this
from the start.
245
00:15:52,034 --> 00:15:53,678
It was all his fault.
I tried to stop them.
246
00:15:53,702 --> 00:15:55,022
Would they listen
to me? No, no...
247
00:15:57,957 --> 00:15:58,999
Is that...
248
00:16:00,542 --> 00:16:02,127
-Who are you?
249
00:16:02,211 --> 00:16:03,295
What are you doing here?
250
00:16:03,379 --> 00:16:05,798
I-I-I was lost in
the woods, and...
251
00:16:05,881 --> 00:16:09,301
- You are not welcome here!
- I-I-I'm sorry.
252
00:16:09,385 --> 00:16:12,179
- What are you staring at?
- N-nothing.
253
00:16:12,304 --> 00:16:15,766
So you've come to stare
at the Beast, have you?
254
00:16:15,891 --> 00:16:19,603
Please! I meant no harm! I-I
just needed a place to stay.
255
00:16:19,687 --> 00:16:24,400
- I'll give you a place to stay.
- No, no, please! No, no!
256
00:16:39,081 --> 00:16:41,667
Gaston. What a
pleasant surprise.
257
00:16:41,834 --> 00:16:44,878
Isn't it, though? I'm
just full of surprises.
258
00:16:45,254 --> 00:16:47,214
You know, Belle, there's
not a girl in town
259
00:16:47,297 --> 00:16:49,299
who wouldn't love
to be in your shoes.
260
00:16:49,800 --> 00:16:52,469
This is the day... hmm...
261
00:16:52,553 --> 00:16:55,180
-Ah. This is the day
262
00:16:55,347 --> 00:16:56,849
your dreams come true.
263
00:16:57,224 --> 00:16:59,852
What do you know about
my dreams, Gaston?
264
00:17:00,019 --> 00:17:02,521
Plenty. Here, picture this.
265
00:17:03,439 --> 00:17:05,149
A rustic hunting lodge.
266
00:17:05,441 --> 00:17:08,027
My latest kill
roasting on the fire.
267
00:17:08,819 --> 00:17:11,655
And my little wife
massaging my feet,
268
00:17:12,197 --> 00:17:14,491
while the little ones play
on the floor with the dogs.
269
00:17:14,575 --> 00:17:16,201
We'll have six or seven.
270
00:17:16,326 --> 00:17:18,328
- Dogs?
- No, Belle.
271
00:17:18,746 --> 00:17:21,040
- Strapping boys, like me.
- Imagine that.
272
00:17:21,415 --> 00:17:22,976
And do you know who that
little wife will be?
273
00:17:23,000 --> 00:17:24,793
- Let me think.
- You, Belle.
274
00:17:25,002 --> 00:17:26,837
Gaston, I'm... I'm...
275
00:17:27,671 --> 00:17:28,671
speechless.
276
00:17:29,089 --> 00:17:30,966
I really don't know what to say.
277
00:17:31,383 --> 00:17:34,553
- Say you'll marry me.
- I'm very sorry, Gaston, but...
278
00:17:35,596 --> 00:17:38,515
but I just don't deserve you.
279
00:17:38,599 --> 00:17:40,100
-Whoa!
280
00:17:46,106 --> 00:17:49,068
So how'd it go?
281
00:17:49,151 --> 00:17:51,695
I'll have Belle for my wife.
282
00:17:51,987 --> 00:17:54,948
-Make no mistake about that.
283
00:17:56,408 --> 00:17:57,910
-Touchy.
284
00:17:58,035 --> 00:18:00,871
("PLAYING)
285
00:18:02,706 --> 00:18:05,793
Can you imagine? He
asked me to marry him.
286
00:18:06,085 --> 00:18:09,421
Me, the wife of that
boorish, brainless...
287
00:18:09,963 --> 00:18:13,675
Madame Gaston Can't
you just see it
288
00:18:13,759 --> 00:18:17,554
Madame Gaston, his little wife
289
00:18:17,638 --> 00:18:21,141
No, sir, not me, I guarantee it
290
00:18:21,225 --> 00:18:25,437
I want much more Than
this provincial life
291
00:18:39,076 --> 00:18:43,997
I want adventure In the
great wide, somewhere
292
00:18:44,081 --> 00:18:48,085
I want it more than I can tell
293
00:19:56,486 --> 00:19:59,781
And for once, it might be grand
294
00:20:00,073 --> 00:20:04,036
To have someone understand
295
00:20:07,456 --> 00:20:09,541
I want so much more
296
00:20:09,625 --> 00:20:13,337
Than they've got planned
297
00:20:33,232 --> 00:20:34,483
Hello, hello.
298
00:20:34,775 --> 00:20:36,693
Now we are getting
into character, eh?
299
00:20:36,777 --> 00:20:39,321
Besides, they must
fall in love tonight
300
00:20:39,404 --> 00:20:41,240
if we ever expect
to be human again.
301
00:20:41,323 --> 00:20:44,243
I've got my heart set
on marrying Belle.
302
00:20:44,368 --> 00:20:46,203
-Philippe!
303
00:20:46,370 --> 00:20:48,747
-What are you doing
here? Where's...
304
00:20:48,914 --> 00:20:49,957
Where's Papa?
305
00:20:50,332 --> 00:20:52,626
Where is he, Philippe?
What happened?
306
00:20:53,001 --> 00:20:55,629
Oh, we have to find him.
You have to take me to him.
307
00:21:10,102 --> 00:21:11,520
What is this place?
308
00:21:13,480 --> 00:21:15,649
Philippe, please. Steady.
309
00:21:17,609 --> 00:21:18,652
Steady.
310
00:21:22,197 --> 00:21:23,448
Papa...
311
00:21:26,159 --> 00:21:27,160
Hello?
312
00:21:29,830 --> 00:21:31,123
Is anyone here?
313
00:21:33,500 --> 00:21:34,960
Papa, are you here?
314
00:21:36,795 --> 00:21:38,005
Did you see that?
315
00:21:38,088 --> 00:21:41,049
- It's a girl!
- Yes, I can see it's a girl.
316
00:21:41,383 --> 00:21:43,176
But don't you see?
She's the one!
317
00:21:43,260 --> 00:21:45,740
The girl we've been waiting for.
She's come to break the spell.
318
00:21:45,804 --> 00:21:47,931
Wait a minute.
Wait just a minute.
319
00:21:48,140 --> 00:21:51,059
Didn't you invite the last guest
in? And you-know-who was furious.
320
00:21:51,143 --> 00:21:52,728
Why are you getting so wound up?
321
00:21:52,894 --> 00:21:55,534
You're the one who keeps saying,
"Oh, all this waiting is making me
322
00:21:55,564 --> 00:21:57,941
go cuckoo, cuckoo."
323
00:21:58,608 --> 00:21:59,735
Clock jokes?
324
00:22:00,694 --> 00:22:02,738
Really, Lumière? You must have
325
00:22:02,821 --> 00:22:04,716
burned the candle at both
ends, coming up with those.
326
00:22:04,740 --> 00:22:06,658
Come on. The clock is ticking.
327
00:22:06,908 --> 00:22:09,536
Oh, that's clever.
328
00:22:09,870 --> 00:22:11,038
My, you're a thinker.
329
00:22:11,538 --> 00:22:13,332
I would never have
thought you could do that.
330
00:22:18,920 --> 00:22:20,047
Papa?
331
00:22:20,714 --> 00:22:22,215
Belle?
332
00:22:23,050 --> 00:22:27,012
Oh, you must leave here at once.
Now, go before he finds you.
333
00:22:27,095 --> 00:22:30,432
- Who?
- What are you doing here?
334
00:22:30,766 --> 00:22:33,310
- Run, Belle.
- I've come for my father.
335
00:22:33,685 --> 00:22:35,270
-Please let him out.
336
00:22:35,354 --> 00:22:36,772
Can't you see he's sick?
337
00:22:36,855 --> 00:22:39,149
Then he shouldn't
have trespassed here.
338
00:22:39,358 --> 00:22:42,527
There's nothing you can
do. He's my prisoner.
339
00:22:42,611 --> 00:22:44,446
There must be some way I can...
340
00:22:45,405 --> 00:22:46,615
-Wait.
341
00:22:47,741 --> 00:22:48,825
Take me instead.
342
00:22:49,618 --> 00:22:52,329
You... would take his place?
343
00:22:52,579 --> 00:22:55,332
Belle, no. You don't
know what you're doing.
344
00:22:56,041 --> 00:22:57,584
If I agree,
345
00:22:58,627 --> 00:23:02,255
you must promise to
stay here forever.
346
00:23:04,216 --> 00:23:05,759
Come into the light.
347
00:23:16,686 --> 00:23:19,231
Belle. I won't let you do this.
348
00:23:24,194 --> 00:23:25,362
You have my word.
349
00:23:26,196 --> 00:23:27,364
Done.
350
00:23:28,407 --> 00:23:29,407
No, Belle!
351
00:23:34,246 --> 00:23:36,873
No, please spare my
daughter. Please!
352
00:23:36,957 --> 00:23:38,625
She's no longer your concern.
353
00:23:38,792 --> 00:23:40,460
-Take him to the village.
354
00:23:40,544 --> 00:23:43,046
Let me out! Please let me out!
355
00:23:43,380 --> 00:23:46,174
Let me out, please!
356
00:23:46,758 --> 00:23:47,843
Please!
357
00:23:49,136 --> 00:23:51,138
You didn't even
let me say goodbye.
358
00:23:51,471 --> 00:23:53,140
I'll never see him again.
359
00:23:53,223 --> 00:23:55,934
And I didn't get to say goodbye.
360
00:23:57,394 --> 00:24:00,439
- I'll show you to your room.
- My room?
361
00:24:01,148 --> 00:24:02,232
But I thought...
362
00:24:02,482 --> 00:24:04,526
You wanna... you wanna
stay in the tower?
363
00:24:04,609 --> 00:24:06,111
- No.
- Then follow me.
364
00:24:18,665 --> 00:24:20,375
Say something to her.
365
00:24:20,625 --> 00:24:23,003
Huh? Oh. I...
366
00:24:23,920 --> 00:24:25,338
hope you like it here.
367
00:24:27,716 --> 00:24:30,510
The castle is your home now,
so you can go anywhere you like
368
00:24:30,635 --> 00:24:32,137
except the west wing.
369
00:24:32,220 --> 00:24:34,264
- What's in the west...
- It's forbidden!
370
00:24:41,605 --> 00:24:42,939
Now, if you need anything,
371
00:24:43,440 --> 00:24:45,066
my servants will attend you.
372
00:24:45,192 --> 00:24:46,568
Dinner. Invite her to dinner.
373
00:24:48,069 --> 00:24:50,113
You will join me for dinner.
374
00:24:50,363 --> 00:24:51,364
That's not a request!
375
00:25:17,891 --> 00:25:19,267
Who does she think she is?
376
00:25:19,518 --> 00:25:21,394
That girl has tangled
with the wrong man!
377
00:25:22,020 --> 00:25:25,482
- No one says no to Gaston.
- Darn right.
378
00:25:25,941 --> 00:25:30,320
Dismissed, rejected,
publicly humiliated!
379
00:25:30,654 --> 00:25:33,114
- It's more than I can bear.
- More beer?
380
00:25:33,198 --> 00:25:35,158
What for? Nothing helps.
381
00:25:35,909 --> 00:25:39,663
- I'm disgraced.
- Who, you? Never!
382
00:25:39,913 --> 00:25:42,499
Gaston, you gotta pull
yourself together.
383
00:25:42,582 --> 00:25:44,501
-Gosh, it disturbs me
384
00:25:44,584 --> 00:25:46,002
To see you, Gaston
385
00:25:46,127 --> 00:25:48,505
Looking so down in the dumps
386
00:25:48,755 --> 00:25:50,924
-Every guy here'd love
387
00:25:51,132 --> 00:25:55,178
To be you, Gaston, even
when taking your lumps
388
00:25:55,804 --> 00:25:58,723
There's no man in
town As admired as you
389
00:25:58,932 --> 00:26:01,393
You're everyone's favorite guy
390
00:26:02,435 --> 00:26:05,480
Everyone's awed
and inspired by you
391
00:26:05,814 --> 00:26:09,234
And it's not very hard
392
00:26:09,317 --> 00:26:12,696
To see why
393
00:26:14,531 --> 00:26:19,119
-No one's slick as Gaston
394
00:26:19,202 --> 00:26:20,620
No one's quick as Gaston
395
00:26:20,745 --> 00:26:23,873
No one's neck's as
incredibly Thick as Gaston's
396
00:26:24,040 --> 00:26:27,627
For there's no man in
town Half as manly...
397
00:26:27,794 --> 00:26:30,422
Perfect, a pure paragon
398
00:26:30,547 --> 00:26:33,675
You can ask any Tom,
Dick, or Stanley
399
00:26:33,800 --> 00:26:37,804
And they'll tell you whose
team They prefer to be on
400
00:26:39,347 --> 00:26:43,768
No one's big like Gaston
401
00:26:43,852 --> 00:26:45,353
A kingpin like Gaston
402
00:26:45,562 --> 00:26:48,189
No one's got a swell cleft
In his chin like Gaston
403
00:26:48,648 --> 00:26:52,569
As a specimen, yes,
I'm intimidating
404
00:26:52,986 --> 00:26:55,488
My what a guy that Gaston
405
00:26:55,655 --> 00:26:58,908
Give five hurrahs,
give 12 hip-hips
406
00:26:58,992 --> 00:27:00,660
Gaston is the best
407
00:27:00,744 --> 00:27:03,622
-And the rest is
all drips -Yeah. Oh.
408
00:27:07,250 --> 00:27:08,752
ALL: No one fights like Gaston
409
00:27:08,835 --> 00:27:10,462
Douses lights like Gaston
410
00:27:10,670 --> 00:27:14,174
In a wrestling match
Nobody fights like Gaston
411
00:27:14,257 --> 00:27:17,218
For there's no one
as burly and brawny
412
00:27:17,302 --> 00:27:19,929
As you see I've
got biceps to spare
413
00:27:20,639 --> 00:27:23,350
Not a bit of him's
scraggly or scrawny
414
00:27:23,433 --> 00:27:24,433
That's right!
415
00:27:24,559 --> 00:27:27,646
And every last inch of
me's Covered with hair
416
00:27:27,729 --> 00:27:30,815
No one hits like Gaston
Matches wits like Gaston
417
00:27:30,899 --> 00:27:34,027
In a spitting match,
Nobody spits like Gaston
418
00:27:34,110 --> 00:27:37,530
I'm especially good
at expectorating
419
00:27:37,739 --> 00:27:40,825
- Ptooey!
- ALL: Ten points for Gaston
420
00:27:41,076 --> 00:27:43,912
When I was a lad, I
ate four dozen eggs
421
00:27:44,037 --> 00:27:46,706
Every morning to
help me get large
422
00:27:47,749 --> 00:27:50,585
And now that I'm grown
I eat five dozen eggs
423
00:27:50,960 --> 00:27:57,926
So I'm roughly the
size Of a barge
424
00:28:31,209 --> 00:28:34,838
No one shoots like Gaston
425
00:28:35,088 --> 00:28:36,339
- No one!
- Makes those beauts
426
00:28:36,423 --> 00:28:38,508
-Like Gaston -Then
goes tromping around
427
00:28:38,675 --> 00:28:40,427
Wearing boots like Gaston
428
00:28:40,552 --> 00:28:44,472
I use antlers In
all of my decorating
429
00:28:44,556 --> 00:28:46,725
My what a guy
430
00:28:47,016 --> 00:28:52,981
Gaston
431
00:29:00,029 --> 00:29:03,825
Help! Someone help
me! He's got her.
432
00:29:03,950 --> 00:29:06,077
He's got her locked
in a dungeon.
433
00:29:06,327 --> 00:29:08,705
Oh, we must go. Not
a minute to lose!
434
00:29:08,830 --> 00:29:10,582
Whoa, whoa. Slow
down, Maurice.
435
00:29:10,665 --> 00:29:12,917
- Who's got Belle locked in a dungeon?
- A beast!
436
00:29:13,334 --> 00:29:16,296
A horrible, monstrous beast!
437
00:29:19,090 --> 00:29:21,509
My daughter's life is in
danger. Why do you laugh?
438
00:29:23,178 --> 00:29:24,679
The Beast is real!
439
00:29:25,263 --> 00:29:26,473
Will no one help me?
440
00:29:26,556 --> 00:29:28,892
All right, old man.
We'll help you out.
441
00:29:29,100 --> 00:29:31,811
Oh, you will? Oh, thank
you. Oh. Thank you.
442
00:29:32,270 --> 00:29:34,189
Thank you.
443
00:29:34,272 --> 00:29:36,524
-Crazy old Maurice.
444
00:29:36,608 --> 00:29:38,318
He's always good for a laugh.
445
00:29:38,568 --> 00:29:41,154
Crazy old Maurice, hmm?
446
00:29:41,404 --> 00:29:43,156
Crazy old Maurice.
447
00:29:43,239 --> 00:29:44,949
Hmm...
448
00:29:48,578 --> 00:29:51,164
-LeFou, I'm afraid
I've been thinking
449
00:29:51,456 --> 00:29:53,625
A dangerous pastime.
450
00:29:53,708 --> 00:29:55,001
-I know.
451
00:29:55,084 --> 00:29:58,129
But that wacky old
coot is Belle's father
452
00:29:58,713 --> 00:30:01,299
And his sanity's only so-so
453
00:30:01,800 --> 00:30:04,886
Now the wheels in my
head Have been turning
454
00:30:05,136 --> 00:30:08,139
-Since I looked at
that loony old man
455
00:30:08,306 --> 00:30:11,684
See, I promised myself
I'd be married to Belle
456
00:30:11,851 --> 00:30:15,855
And right now I'm
evolving a plan
457
00:30:17,565 --> 00:30:18,566
- If I...
- Yes?
458
00:30:18,691 --> 00:30:19,771
- Then we...
- No, will she?
459
00:30:19,818 --> 00:30:21,569
- Yes.
- Now I get it.
460
00:30:22,028 --> 00:30:24,531
Let's go!
461
00:30:25,532 --> 00:30:29,494
No one plots like Gaston
462
00:30:29,577 --> 00:30:31,204
Takes cheap shots like Gaston
463
00:30:31,287 --> 00:30:34,666
Plans to persecute harmless
Crackpots like Gaston
464
00:30:34,749 --> 00:30:40,505
So his marriage We soon
will be celebrating
465
00:30:40,588 --> 00:30:47,470
My, what a guy, Gaston
466
00:30:54,561 --> 00:30:55,687
Hmm?
467
00:31:10,159 --> 00:31:13,663
There has to be some way
we can cheer up Belle.
468
00:31:14,372 --> 00:31:17,584
- Help her see the bright side.
- I've got it!
469
00:31:19,252 --> 00:31:21,379
Why don't you show her
your little TikTok dance?
470
00:31:21,462 --> 00:31:22,881
That always cheers me up.
471
00:31:23,047 --> 00:31:24,924
It's not a dance.
It's the way I walk.
472
00:31:25,091 --> 00:31:26,926
And tick-tock is the
sound I make when I move.
473
00:31:27,093 --> 00:31:28,094
Ah.
474
00:31:32,181 --> 00:31:34,642
Oh, I'm suddenly happy.
475
00:31:40,315 --> 00:31:42,233
- Who is it?
- MRS. POTTS: Mrs. Potts, dear.
476
00:31:44,444 --> 00:31:45,612
-I thought you might like...
477
00:31:45,695 --> 00:31:47,363
- A spot of tea.
- But you're...
478
00:31:47,614 --> 00:31:50,158
- you're a...
- Oh!
479
00:31:50,283 --> 00:31:52,368
- Careful.
- This is impossible.
480
00:31:52,702 --> 00:31:55,330
I know it is, but here we are.
481
00:31:55,538 --> 00:31:57,916
That was a very brave
thing you did, my dear.
482
00:31:58,124 --> 00:31:59,459
We all think so.
483
00:31:59,584 --> 00:32:03,129
But I've lost my father,
my dreams, everything.
484
00:32:03,296 --> 00:32:04,923
Cheer up, child.
485
00:32:05,465 --> 00:32:09,010
It'll turn out all right
in the end. You'll see.
486
00:32:09,385 --> 00:32:11,220
Oh, listen to me, jabbering on
487
00:32:11,304 --> 00:32:13,222
while there's a supper
to get on the table.
488
00:32:13,389 --> 00:32:14,389
Chip!
489
00:32:15,433 --> 00:32:16,517
Bye!
490
00:32:16,726 --> 00:32:19,520
What's taking so long?
491
00:32:20,063 --> 00:32:23,441
I told her to come down.
Why isn't she here yet?
492
00:32:23,691 --> 00:32:25,276
Oh, try to be patient, sir.
493
00:32:25,526 --> 00:32:28,863
The girl has lost her father
and her freedom all in one day.
494
00:32:29,155 --> 00:32:31,908
Master, have you thought
that perhaps this girl
495
00:32:31,991 --> 00:32:34,661
- could be the one to break the spell?
- Of course I have!
496
00:32:35,036 --> 00:32:36,955
- I'm not a fool.
- Good.
497
00:32:37,246 --> 00:32:40,792
So you fall in love with her,
she falls in love with you,
498
00:32:40,875 --> 00:32:42,752
and poof, the spell is broken.
499
00:32:42,835 --> 00:32:44,754
We'll be human
again by midnight.
500
00:32:44,837 --> 00:32:47,757
Oh, it's not that easy,
Lumière. These things take time.
501
00:32:47,840 --> 00:32:49,968
But the rose has
already begun to wilt.
502
00:32:50,051 --> 00:32:51,678
Oh, it's no use.
503
00:32:52,470 --> 00:32:54,138
She's so beautiful, and I'm...
504
00:32:54,889 --> 00:32:55,974
well, look at me!
505
00:32:58,393 --> 00:33:01,104
Oh, you must help her
to see past all that.
506
00:33:01,437 --> 00:33:02,522
I don't know how.
507
00:33:03,564 --> 00:33:06,067
Well, you can start by making
yourself more presentable.
508
00:33:06,317 --> 00:33:08,361
Straighten up. Try to
act like a gentleman.
509
00:33:08,444 --> 00:33:12,156
Ah, yes. When she comes in, give
her a dashing, debonair smile.
510
00:33:12,615 --> 00:33:13,992
Come, come. Show me the smile.
511
00:33:14,742 --> 00:33:19,122
- But don't frighten the poor girl.
- Impress her with your rapier wit.
512
00:33:19,205 --> 00:33:20,289
But be gentle.
513
00:33:20,707 --> 00:33:22,851
- Shower her with compliments.
- MRS. POTTS: But be sincere.
514
00:33:22,875 --> 00:33:24,168
And above all...
515
00:33:24,335 --> 00:33:26,379
You must control your temper.
516
00:33:26,671 --> 00:33:28,589
-Here she is.
517
00:33:30,717 --> 00:33:32,010
Good evening.
518
00:33:33,302 --> 00:33:34,804
Well? Where is she?
519
00:33:35,972 --> 00:33:36,972
What?
520
00:33:37,640 --> 00:33:40,393
But Your Grace, Your Eminence...
521
00:33:41,102 --> 00:33:42,687
let's not be hasty!
522
00:33:45,523 --> 00:33:47,275
I thought I told you
to come down to dinner.
523
00:33:47,442 --> 00:33:48,568
I'm not hungry.
524
00:33:49,569 --> 00:33:52,697
You'll come out, or I'll...
I'll... I'll break down the door!
525
00:33:53,072 --> 00:33:55,575
Master, I could be
wrong, but, uh...
526
00:33:55,658 --> 00:33:59,162
That may not be the best way
to win the girl's affections.
527
00:33:59,328 --> 00:34:02,707
Please, attempt
to be a gentleman.
528
00:34:02,915 --> 00:34:06,085
It would give me great pleasure
529
00:34:07,128 --> 00:34:08,921
if you would join me for dinner.
530
00:34:09,005 --> 00:34:10,048
We say please.
531
00:34:11,090 --> 00:34:12,508
- Please.
- No, thank you.
532
00:34:12,675 --> 00:34:14,218
You can't stay in there forever.
533
00:34:14,302 --> 00:34:16,220
- Yes, I can.
- Fine!
534
00:34:16,304 --> 00:34:19,599
Then go ahead and starve!
535
00:34:19,766 --> 00:34:21,601
If she doesn't eat with me,
536
00:34:22,143 --> 00:34:23,936
then she doesn't eat at all.
537
00:34:27,231 --> 00:34:28,566
-Oh, dear.
538
00:34:28,691 --> 00:34:30,276
That didn't go very
well at all, did it?
539
00:34:32,487 --> 00:34:35,114
What does she want
me to do? Beg?
540
00:34:41,537 --> 00:34:42,830
Show me the girl.
541
00:34:43,581 --> 00:34:46,793
But the master's really not so
bad once you get to know him.
542
00:34:47,210 --> 00:34:49,087
Why don't you give him a chance?
543
00:34:49,295 --> 00:34:50,922
I don't want to get to know him.
544
00:34:51,130 --> 00:34:53,257
I don't want to have
anything to do with him.
545
00:34:55,968 --> 00:34:57,887
I'm just fooling myself.
546
00:34:58,763 --> 00:35:02,141
She'll never see me as
anything but a monster.
547
00:35:06,938 --> 00:35:07,939
It's hopeless.
548
00:36:37,528 --> 00:36:40,656
The falling petals
of an enchanted rose,
549
00:36:41,240 --> 00:36:43,326
each one a graceful reminder
550
00:36:43,451 --> 00:36:47,288
that love is as fragile
as it is enduring,
551
00:36:47,705 --> 00:36:52,460
as difficult to find as it
is a wonder to hold onto.
552
00:36:53,002 --> 00:36:56,047
That true love can
overcome any obstacles
553
00:36:56,130 --> 00:36:59,300
no matter how impossible
they may seem.
554
00:37:00,009 --> 00:37:03,596
It is this idea that
inspired Walt Disney himself
555
00:37:03,679 --> 00:37:06,766
to want to tell the story
of Beauty and the Beast
556
00:37:06,849 --> 00:37:09,143
as far back as the 1930s.
557
00:37:10,186 --> 00:37:15,024
For decades, Disney artists worked
to adapt this tale as old as time,
558
00:37:15,149 --> 00:37:18,527
yet something was always missing
from these early efforts.
559
00:37:18,945 --> 00:37:23,157
Then, more than 50 years after
inspiration first struck,
560
00:37:23,241 --> 00:37:28,496
a team came together that was just
as special as the fairy tale itself.
561
00:37:28,746 --> 00:37:30,831
Dancing again, we'll
be twirling again
562
00:37:30,915 --> 00:37:31,934
- Yeah.
- Want that faster?
563
00:37:31,958 --> 00:37:34,252
- Yeah.
- Composer Alan Menken,
564
00:37:34,418 --> 00:37:35,920
lyricist Howard Ashman,
565
00:37:36,003 --> 00:37:38,381
and the team at Walt
Disney Animation Studios
566
00:37:38,464 --> 00:37:41,217
found the missing spark.
567
00:37:41,509 --> 00:37:46,305
Together with Linda Woolverton,
the first woman ever to write
568
00:37:46,389 --> 00:37:50,017
an animated feature for Disney,
they brought the story to life
569
00:37:50,101 --> 00:37:53,437
not simply through
words, but through music,
570
00:37:53,604 --> 00:37:57,525
and were finally able to
deliver on Walt Disney's dream.
571
00:37:57,817 --> 00:38:00,736
Roy Disney himself wrote
the film's prologue.
572
00:38:00,820 --> 00:38:03,489
Together, they
embraced all the joy
573
00:38:03,572 --> 00:38:06,409
of Belle becoming the
hero of her own story...
574
00:38:06,534 --> 00:38:09,245
I want excitement and
adventure in my life.
575
00:38:09,912 --> 00:38:12,039
And I want someone
to share it with.
576
00:38:12,206 --> 00:38:16,043
And the magic of the Beast
and his enchanted castle.
577
00:38:16,585 --> 00:38:18,379
Beauty and the Beast has become
578
00:38:18,462 --> 00:38:23,050
one of the most beloved
animated classics ever made.
579
00:38:23,592 --> 00:38:27,763
It was even the first
animated film ever
580
00:38:27,847 --> 00:38:31,475
to be nominated for Best
Picture at the Academy Awards.
581
00:38:32,560 --> 00:38:33,811
And to this day,
582
00:38:34,645 --> 00:38:39,233
Walt Disney's original idea
continues to inspire us all.
583
00:38:48,951 --> 00:38:52,204
Come on, Chip, into the cupboard
with your brothers and sisters.
584
00:38:54,040 --> 00:38:56,959
- But I'm not sleepy.
- Yes, you are.
585
00:38:57,084 --> 00:38:58,836
-No, I'm not.
586
00:38:58,919 --> 00:39:01,964
Well, if you ask me, she
was just being stubborn.
587
00:39:02,048 --> 00:39:03,632
After all, he did say "please."
588
00:39:03,716 --> 00:39:06,510
But if the master doesn't
learn to control that temper,
589
00:39:06,594 --> 00:39:08,929
- He'll never break...
- Splendid to see you
590
00:39:09,013 --> 00:39:10,222
out and about, mademoiselle.
591
00:39:10,765 --> 00:39:13,142
I am Cogsworth, head
of the household.
592
00:39:13,225 --> 00:39:15,061
-Ah.
593
00:39:15,603 --> 00:39:18,481
- This is Lumière.
- Enchanté, chérie.
594
00:39:18,814 --> 00:39:22,526
If there's... stop that...
anything we... please... can do
595
00:39:22,610 --> 00:39:24,195
to make your stay
more comfortable...
596
00:39:24,278 --> 00:39:25,279
-Ow!
597
00:39:25,404 --> 00:39:27,573
- I am a little hungry.
- You are?
598
00:39:27,782 --> 00:39:29,367
Hear that? She's hungry.
599
00:39:29,742 --> 00:39:32,495
Stoke the fire. Break out
the silver. Wake the china.
600
00:39:32,828 --> 00:39:35,081
Remember what the master said?
601
00:39:35,247 --> 00:39:38,417
Oh, pish-posh. I'm not about to
let the poor child go hungry.
602
00:39:38,584 --> 00:39:39,877
All right, fine.
603
00:39:39,960 --> 00:39:41,605
Glass of water, crust
of bread, and then...
604
00:39:41,629 --> 00:39:43,964
Cogsworth, I am
surprised at you.
605
00:39:44,256 --> 00:39:46,634
She's not a prisoner.
She's our guest.
606
00:39:46,801 --> 00:39:48,761
We must make her
feel welcome here.
607
00:39:48,969 --> 00:39:52,139
- Right this way, mademoiselle.
- Well, keep it down.
608
00:39:52,556 --> 00:39:54,934
If the master finds out about
this, it will be our necks.
609
00:39:55,017 --> 00:39:56,560
Of course, of course.
610
00:39:56,894 --> 00:39:59,772
But what is dinner
without a little music?
611
00:40:00,147 --> 00:40:01,482
-Music?
612
00:40:03,859 --> 00:40:05,820
Ma cheré mademoiselle,
613
00:40:05,903 --> 00:40:08,864
it is with deepest pride
and greatest pleasure
614
00:40:09,031 --> 00:40:11,867
that we welcome
you here tonight.
615
00:40:12,284 --> 00:40:16,122
And now we invite you to
relax and to pull up a chair
616
00:40:16,205 --> 00:40:21,419
as the dining room proudly
presents your dinner.
617
00:40:22,837 --> 00:40:26,715
Be our guest
618
00:40:26,799 --> 00:40:30,136
Be our guest Put our
service to the test
619
00:40:30,344 --> 00:40:34,557
Tie a napkin 'round your neck,
chérie And we'll provide the rest
620
00:40:35,015 --> 00:40:37,518
Soup du jour, hot hors d'oeuvres
621
00:40:37,601 --> 00:40:39,562
Why, we only live to serve
622
00:40:39,645 --> 00:40:41,814
Try the gray stuff,
it's delicious
623
00:40:41,897 --> 00:40:43,732
Don't believe me Ask the dishes
624
00:40:43,899 --> 00:40:48,821
They can sing, they can dance
After all, miss, this is France
625
00:40:48,904 --> 00:40:52,825
And a dinner here
is never second best
626
00:40:52,908 --> 00:40:55,161
Go on, unfold your menu
627
00:40:55,244 --> 00:40:58,330
Take a glance And then
you'll be our guest
628
00:40:58,622 --> 00:41:01,417
Oui, our guest, be our guest
629
00:41:01,792 --> 00:41:06,213
Beef ragout, cheese soufflé
Pie and pudding en flambé
630
00:41:06,297 --> 00:41:10,509
We'll prepare and serve with
flair A culinary cabaret
631
00:41:10,593 --> 00:41:14,889
You're alone and you're scared
But the banquet's all prepared
632
00:41:14,972 --> 00:41:19,435
No one's gloomy or complaining
While the flatware is entertaining
633
00:41:19,727 --> 00:41:23,439
We tell jokes, I do tricks
With my fellow candlesticks
634
00:41:23,522 --> 00:41:27,318
And it's all in perfect
taste That you can bet
635
00:41:27,401 --> 00:41:29,403
Come on and lift your glass
636
00:41:29,487 --> 00:41:31,655
You've won your own free pass
637
00:41:31,739 --> 00:41:33,157
To be our guest
638
00:41:33,240 --> 00:41:35,993
If you're stressed It's
fine dining we suggest
639
00:41:36,118 --> 00:41:39,872
Be our guest Be our
guest, be our guest
640
00:41:41,457 --> 00:41:43,876
Life is so unnerving
641
00:41:44,084 --> 00:41:46,420
For a servant who's not serving
642
00:41:46,545 --> 00:41:50,090
He's not whole without
a soul to wait upon
643
00:41:51,342 --> 00:41:55,638
Oh, those good old days
When we were useful
644
00:41:56,430 --> 00:41:59,517
Suddenly those good
old days are gone
645
00:42:01,101 --> 00:42:05,356
Ten years we've been rusting
Needing so much more than dusting
646
00:42:05,689 --> 00:42:09,568
Needing exercise A
chance to use our skills
647
00:42:11,111 --> 00:42:15,449
Most days we just
lay Around the castle
648
00:42:15,824 --> 00:42:19,828
Flabby, fat, and lazy You
walked in and oopsie-daisy
649
00:42:20,788 --> 00:42:22,623
Ma cheré mademoiselle,
650
00:42:22,706 --> 00:42:26,168
it is my honor to present
my favorite cup of tea,
651
00:42:26,418 --> 00:42:28,963
the incomparable Mrs. Potts.
652
00:42:29,296 --> 00:42:31,215
It's a guest, it's a guest
653
00:42:31,382 --> 00:42:32,800
Sakes alive and I'll be blessed
654
00:42:33,217 --> 00:42:34,927
Wine's been poured
And thank the Lord
655
00:42:35,094 --> 00:42:36,929
I've had the napkins
freshly pressed
656
00:42:37,096 --> 00:42:40,516
With dessert, she'll want tea
And my dear, that's fine with me
657
00:42:40,808 --> 00:42:44,770
While the cups do their soft-shoein'
I'll be bubblin', I'll be brewin'
658
00:42:44,853 --> 00:42:48,524
I'll get warm, piping hot
Heaven's sakes, is that a spot
659
00:42:48,691 --> 00:42:52,027
Clean it up, We want
the company impressed
660
00:42:52,194 --> 00:42:56,031
We've got a lot to do
Is it one lump or two
661
00:42:56,198 --> 00:42:57,700
For you, our guest
662
00:42:57,783 --> 00:42:59,493
-She's our guest
-Oh, she's our guest
663
00:42:59,577 --> 00:43:02,037
-Be our guest -Be our
guest, be our guest
664
00:43:02,162 --> 00:43:03,789
Our command is your request
665
00:43:03,956 --> 00:43:07,543
It's been years since we've had
Anybody here and we're obsessed
666
00:43:07,710 --> 00:43:11,463
With your meal, with your ease
Yes, indeed we aim to please
667
00:43:11,589 --> 00:43:14,466
While candlelight's
still glowing
668
00:43:14,550 --> 00:43:19,263
Let us help you,
we'll keep going
669
00:43:19,346 --> 00:43:22,641
Course by course
670
00:43:23,642 --> 00:43:25,352
One by one
671
00:43:25,894 --> 00:43:28,230
Till you shout, enough, I'm done
672
00:43:28,355 --> 00:43:31,942
Then we'll sing you Off
to sleep as you digest
673
00:43:32,484 --> 00:43:36,238
Tonight you'll prop your feet
up But for now, let's eat up
674
00:43:36,405 --> 00:43:37,615
-Be our guest -Be our guest
675
00:43:37,823 --> 00:43:39,742
-Be our guest -Be our guest
676
00:43:39,908 --> 00:43:40,951
Be our guest
677
00:43:41,493 --> 00:43:47,625
Please, be our guest
678
00:43:59,845 --> 00:44:02,306
Bravo. That was wonderful.
679
00:44:02,473 --> 00:44:05,601
Thank you, mademoiselle. It was
wonderful. Wasn't it, everyone?
680
00:44:07,686 --> 00:44:11,565
Will you look at the time?
Off to bed, off to bed.
681
00:44:12,441 --> 00:44:15,361
I'd like to look around.
Perhaps you'd like to take me?
682
00:44:15,611 --> 00:44:18,822
I'm sure you know everything
there is to know about the castle.
683
00:44:18,989 --> 00:44:20,908
Well, actually, yes, I do.
684
00:44:23,619 --> 00:44:24,995
Right this way.
685
00:44:26,288 --> 00:44:27,623
-As you can see...
686
00:44:27,706 --> 00:44:32,336
The pseudo façade was stripped away
to reveal a minimalist Rococo design.
687
00:44:32,544 --> 00:44:33,837
-Note the unusual...
688
00:44:33,921 --> 00:44:35,297
inverted vaulted ceilings.
689
00:44:35,464 --> 00:44:39,009
This is yet another example of the
late neoclassic Baroque period.
690
00:44:39,218 --> 00:44:42,638
And as I always say, if it's
not Baroque, don't fix it.
691
00:44:44,723 --> 00:44:46,100
Mm. Uh, where was I?
692
00:44:47,643 --> 00:44:49,561
-As you were.
693
00:44:49,812 --> 00:44:51,939
Now then, if I may
draw your attention
694
00:44:52,022 --> 00:44:54,191
to the flying
buttresses above the...
695
00:44:54,692 --> 00:44:55,943
uh, mademoiselle?
696
00:45:01,782 --> 00:45:04,118
- What's up there?
- Where? There? Oh, nothing.
697
00:45:04,201 --> 00:45:06,361
Absolutely nothing of interest
at all in the west wing.
698
00:45:06,412 --> 00:45:08,497
Dusty, dull, very boring.
699
00:45:09,164 --> 00:45:11,458
Ah, so that's the west wing.
700
00:45:11,750 --> 00:45:14,086
-Nice going.
701
00:45:14,169 --> 00:45:17,297
- I wonder what he's hiding up there.
- Hiding?
702
00:45:17,381 --> 00:45:19,216
The... the master
is hiding nothing.
703
00:45:19,341 --> 00:45:20,634
Then it wouldn't be forbidden.
704
00:45:20,718 --> 00:45:23,679
Perhaps, uh, mademoiselle
would like to, uh, uh,
705
00:45:23,762 --> 00:45:25,013
uh, see something else?
706
00:45:25,264 --> 00:45:27,766
We have exquisite tapestries
dating all the way back to...
707
00:45:27,891 --> 00:45:30,144
- Maybe later.
- Uh, the-the gardens?
708
00:45:30,352 --> 00:45:33,480
- Or-or the-the-the library, perhaps?
- You have a library?
709
00:45:33,605 --> 00:45:35,691
Yes! Ye... oh, indeed.
710
00:45:35,774 --> 00:45:37,609
- With books.
- Scads of books.
711
00:45:37,693 --> 00:45:39,820
- Mountains of books.
- Forests of books.
712
00:45:39,903 --> 00:45:41,071
- Cascades.
- Cloudbursts.
713
00:45:41,196 --> 00:45:42,364
-Swamps of books.
714
00:45:42,448 --> 00:45:44,729
More books than you'll ever
be able to read in a lifetime.
715
00:45:44,825 --> 00:45:46,785
Books on every
subject ever studied,
716
00:45:47,077 --> 00:45:49,079
by every author whoever
set pen to paper.
717
00:46:13,979 --> 00:46:15,439
-Oh.
718
00:47:02,277 --> 00:47:05,364
- Why did you come here?
- I... I'm sorry.
719
00:47:05,447 --> 00:47:09,284
- I warned you never to come here.
- I didn't mean any harm.
720
00:47:09,368 --> 00:47:11,995
Do you realize what
you could have done?
721
00:47:12,079 --> 00:47:14,331
-Please, stop.
722
00:47:14,456 --> 00:47:16,667
- Get out!
- No!
723
00:47:18,836 --> 00:47:20,546
Get out!
724
00:47:49,324 --> 00:47:51,493
Okay. Okay.
725
00:47:51,994 --> 00:47:53,036
Okay.
726
00:48:05,757 --> 00:48:07,593
Okay.
727
00:48:48,550 --> 00:48:50,010
You saved me.
728
00:49:19,831 --> 00:49:21,833
Here, now. Oh, don't do that.
729
00:49:25,921 --> 00:49:29,424
-Just hold still.
730
00:49:29,883 --> 00:49:31,510
- That hurts!
- If you'd hold still,
731
00:49:31,635 --> 00:49:32,719
it wouldn't hurt as much.
732
00:49:32,844 --> 00:49:35,073
Well, if you hadn't have run
away, this wouldn't have happened.
733
00:49:35,097 --> 00:49:37,766
If you hadn't frightened me,
I wouldn't have run away.
734
00:49:38,934 --> 00:49:41,395
Well, you shouldn't have
been in the west wing.
735
00:49:41,478 --> 00:49:43,563
Well, you should learn
to control your temper.
736
00:49:47,317 --> 00:49:48,694
Now hold still.
737
00:49:49,152 --> 00:49:52,447
- This might sting a little.
- Hmm?
738
00:49:53,532 --> 00:49:57,619
By the way, thank you
for saving my life.
739
00:50:02,332 --> 00:50:03,583
You're welcome.
740
00:50:07,546 --> 00:50:08,880
GASTON: It's like this.
741
00:50:09,089 --> 00:50:11,717
I've got my heart set
on marrying Belle.
742
00:50:12,009 --> 00:50:14,886
But she needs a
little persuasion.
743
00:50:15,012 --> 00:50:17,889
So you want me to throw
her father into the asylum
744
00:50:17,973 --> 00:50:20,225
unless she agrees to marry you?
745
00:50:21,101 --> 00:50:23,478
Oh, that is despicable.
746
00:50:23,729 --> 00:50:26,023
I love it.
747
00:50:28,692 --> 00:50:31,695
If no one will help me,
then I'll go back alone.
748
00:50:31,778 --> 00:50:34,823
Yeah. Is that everything?
I don't care what it takes.
749
00:50:34,906 --> 00:50:36,283
I'll find that castle,
750
00:50:36,366 --> 00:50:39,119
and somehow, I'll
get her out of there.
751
00:50:59,723 --> 00:51:02,309
I've never felt this
way about anyone.
752
00:51:04,352 --> 00:51:05,937
I want to do something for her.
753
00:51:07,147 --> 00:51:08,147
But what?
754
00:51:08,231 --> 00:51:09,983
Well, there's the
usual things...
755
00:51:10,067 --> 00:51:13,612
flowers, chocolates, promises
you don't intend to keep.
756
00:51:13,695 --> 00:51:17,699
Ah, no, no. It has to be
something very special.
757
00:51:18,033 --> 00:51:20,118
Something that
sparks her interest.
758
00:51:20,285 --> 00:51:21,285
Wait a minute!
759
00:51:23,747 --> 00:51:24,915
Belle...
760
00:51:25,707 --> 00:51:27,667
there's something
I want to show you.
761
00:51:29,878 --> 00:51:32,089
But first, you have
to close your eyes.
762
00:51:34,716 --> 00:51:35,801
It's a surprise.
763
00:51:47,062 --> 00:51:49,606
- Can I open them?
- No, no. Not yet.
764
00:51:50,982 --> 00:51:51,983
Wait here.
765
00:51:57,572 --> 00:51:58,865
Now can I open them?
766
00:51:59,282 --> 00:52:01,785
All right. Now.
767
00:52:10,293 --> 00:52:11,920
I can't believe it.
768
00:52:12,963 --> 00:52:15,006
I've never seen so many
books in all my life.
769
00:52:15,215 --> 00:52:18,426
- You... you like it?
- It's wonderful.
770
00:52:18,510 --> 00:52:19,678
Then it's yours.
771
00:52:20,387 --> 00:52:22,389
Oh, thank you so much.
772
00:52:22,597 --> 00:52:23,890
Would you look at that?
773
00:52:23,974 --> 00:52:25,892
I knew it would work.
774
00:52:25,976 --> 00:52:28,311
-What? What worked?
775
00:52:28,395 --> 00:52:30,438
It's very encouraging.
776
00:52:30,522 --> 00:52:33,150
- Isn't this exciting?
- I didn't see anything.
777
00:52:33,233 --> 00:52:36,278
Come along, Chip. There's chores
to be done in the kitchen.
778
00:52:36,444 --> 00:52:40,198
But what are they talking about?
What's going on? Come on, Mom.
779
00:53:38,381 --> 00:53:42,135
There's something
sweet and almost kind
780
00:53:42,219 --> 00:53:45,972
But he was mean and he
was Coarse and unrefined
781
00:53:46,056 --> 00:53:49,226
And now he's dear and so unsure
782
00:53:49,976 --> 00:53:54,105
I wonder why I didn't
see it there before
783
00:54:06,868 --> 00:54:10,330
She glanced this
way, I thought I saw
784
00:54:10,914 --> 00:54:14,542
And when we touched She
didn't shudder at my paw
785
00:54:14,668 --> 00:54:16,086
No, it can't be
786
00:54:16,419 --> 00:54:17,963
I'll just ignore
787
00:54:18,588 --> 00:54:22,342
But then she's never looked
At me that way before
788
00:54:24,970 --> 00:54:31,184
New and a bit alarming
789
00:54:31,268 --> 00:54:33,812
Who'd have ever thought
790
00:54:33,895 --> 00:54:39,609
That this could be
791
00:54:40,568 --> 00:54:46,116
True that he's no
Prince Charming
792
00:54:46,783 --> 00:54:49,327
But there's something in him
793
00:54:49,494 --> 00:54:53,915
That I simply didn't see
794
00:54:54,708 --> 00:54:56,918
-Well, who'd have thought
-Well, bless my soul
795
00:54:57,002 --> 00:54:58,795
-Well, who'd have
known -Well, who indeed
796
00:54:58,920 --> 00:55:01,589
And who'd have guessed They'd
come together on their own
797
00:55:01,715 --> 00:55:03,925
-It's so peculiar
-We'll wait and see
798
00:55:04,467 --> 00:55:06,136
A few days more
799
00:55:06,261 --> 00:55:09,556
There maybe something there
That wasn't there before
800
00:55:11,850 --> 00:55:13,476
You know, perhaps
there's something there
801
00:55:13,601 --> 00:55:15,270
that wasn't there before.
802
00:55:17,939 --> 00:55:21,568
There may be something there
That wasn't there before
803
00:55:21,860 --> 00:55:23,278
What's there, Mama?
804
00:55:24,195 --> 00:55:25,488
Shh.
805
00:55:25,572 --> 00:55:27,699
I'll tell you when you're older.
806
00:55:41,463 --> 00:55:45,759
They start with a handful of
notes, crescendo in a symphony
807
00:55:45,842 --> 00:55:48,345
of imagination and creativity.
808
00:55:49,471 --> 00:55:52,849
The sweeping score and
songs of Alan Menken.
809
00:55:52,932 --> 00:55:55,894
The unforgettable
lyrics of Howard Ashman.
810
00:55:57,228 --> 00:56:01,566
Together, they helped lead a
Disney animated musical renaissance
811
00:56:01,649 --> 00:56:05,320
with Beauty and the Beast, The
Little Mermaid, and Aladdin.
812
00:56:07,697 --> 00:56:12,118
While Ashman tragically passed away
before Beauty and the Beast was released,
813
00:56:12,744 --> 00:56:16,748
Menken has kept the spirit
of their partnership alive
814
00:56:16,831 --> 00:56:21,503
through his music for
Disney classics and beyond.
815
00:56:22,379 --> 00:56:24,422
Acclaimed as it is beloved,
816
00:56:24,547 --> 00:56:27,133
Menken and Ashman's work
on Beauty and the Beast
817
00:56:27,217 --> 00:56:30,345
did far more than achieve
a Tony nomination,
818
00:56:30,553 --> 00:56:33,056
four Grammys, and two Oscars.
819
00:56:33,139 --> 00:56:35,725
The Oscar goes to Alan
Menken and Howard Ashman
820
00:56:35,809 --> 00:56:38,228
for "Beauty and the Beast"
from Beauty and the Beast.
821
00:56:40,480 --> 00:56:43,274
NARRATOR: It struck
a chord in all of us,
822
00:56:43,525 --> 00:56:45,902
inspiring fans of all ages,
823
00:56:46,569 --> 00:56:50,407
including some of the biggest
names in the recording industry.
824
00:56:52,158 --> 00:56:55,245
And just wait until you hear
825
00:56:55,453 --> 00:56:58,164
the wonderful rendition
of "Beauty and the Beast"
826
00:56:58,706 --> 00:56:59,874
that Shania Twain
827
00:56:59,958 --> 00:57:03,044
and eight-time Oscar-winning
composer Alan Menken
828
00:57:03,670 --> 00:57:05,630
have in store.
829
00:57:22,564 --> 00:57:25,608
-Tonight is the night.
830
00:57:26,985 --> 00:57:28,278
I'm not sure I can do this.
831
00:57:28,445 --> 00:57:32,240
You don't have time to be
timid. You must be bold, daring.
832
00:57:32,407 --> 00:57:34,033
Bold. Daring.
833
00:57:37,871 --> 00:57:40,999
There will be music,
romantic candlelight,
834
00:57:41,875 --> 00:57:43,168
provided by myself.
835
00:57:43,751 --> 00:57:46,713
And when the moment is
right, you confess your love.
836
00:57:47,922 --> 00:57:51,843
Yes. I con... I...
I... no, I can't.
837
00:57:51,968 --> 00:57:53,344
You care for the
girl, don't you?
838
00:57:53,511 --> 00:57:55,638
-More than anything.
839
00:57:55,763 --> 00:57:57,348
Well, then you must tell her.
840
00:57:59,559 --> 00:58:03,271
Voilà. Oh, you look so... so...
841
00:58:03,396 --> 00:58:04,689
Stupid.
842
00:58:05,440 --> 00:58:09,819
Not quite the word I was looking for.
Perhaps a little more off the top.
843
00:58:14,449 --> 00:58:16,618
Your lady awaits.
844
00:58:41,017 --> 00:58:43,937
Tale as old as time
845
00:58:46,231 --> 00:58:49,108
True as it can be
846
00:58:51,444 --> 00:58:53,863
Barely even friends
847
00:58:54,113 --> 00:58:56,449
Then somebody bends
848
00:58:56,658 --> 00:58:59,452
Unexpectedly
849
00:59:01,829 --> 00:59:05,708
Just a little change
850
00:59:06,834 --> 00:59:09,462
Small to say the least
851
00:59:09,546 --> 00:59:14,759
Both a little scared
Neither one prepared
852
00:59:14,842 --> 00:59:18,012
Beauty and the Beast
853
00:59:20,515 --> 00:59:23,768
Ever just the same
854
00:59:25,311 --> 00:59:29,190
Ever a surprise
855
00:59:30,650 --> 00:59:35,446
Ever as before Ever just as sure
856
00:59:35,655 --> 00:59:39,200
As the sun will rise
857
00:59:39,993 --> 00:59:42,287
Oh
858
00:59:43,413 --> 00:59:46,666
Tale as old as time
859
00:59:48,084 --> 00:59:50,753
Tune as old as song
860
00:59:53,131 --> 00:59:55,717
Bittersweet and strange
861
00:59:55,800 --> 00:59:58,344
Finding you can change
862
00:59:58,428 --> 01:00:02,181
Learning you were wrong
863
01:00:03,516 --> 01:00:06,227
Certain as the sun
864
01:00:08,271 --> 01:00:10,690
Rising in the east
865
01:00:10,898 --> 01:00:13,109
Tale as old as time
866
01:00:13,318 --> 01:00:16,112
Song as old as rhyme
867
01:00:16,195 --> 01:00:20,700
Beauty and the Beast
868
01:00:22,368 --> 01:00:25,788
Tale as old as time
869
01:00:25,955 --> 01:00:29,250
Song as old as rhyme
870
01:00:31,502 --> 01:00:37,425
Beauty and the Beast
871
01:00:38,217 --> 01:00:40,553
Off to the cupboard
with you now, Chip.
872
01:00:41,012 --> 01:00:42,347
-It's past your bedtime.
873
01:00:42,430 --> 01:00:44,182
Mm, mm
874
01:00:44,307 --> 01:00:45,933
Good night, love.
875
01:01:07,455 --> 01:01:08,456
Belle?
876
01:01:11,250 --> 01:01:13,753
Are you happy here with me?
877
01:01:14,295 --> 01:01:15,505
Yes.
878
01:01:20,510 --> 01:01:21,511
What is it?
879
01:01:23,304 --> 01:01:25,390
If only I could see
my father again.
880
01:01:25,807 --> 01:01:28,518
Just for a moment.
I miss him so much.
881
01:01:34,190 --> 01:01:35,608
There is a way.
882
01:01:39,070 --> 01:01:40,863
This mirror will
show you anything.
883
01:01:41,447 --> 01:01:43,074
Anything you wish to see.
884
01:01:44,450 --> 01:01:47,161
I'd like to see
my father, please.
885
01:01:54,168 --> 01:01:56,504
Papa! Oh, no.
886
01:01:57,422 --> 01:01:58,506
He's sick.
887
01:01:58,965 --> 01:02:01,467
He may be dying,
and he's all alone.
888
01:02:08,015 --> 01:02:10,727
Then you... you must go to him.
889
01:02:11,352 --> 01:02:13,855
- What did you say?
- I release you.
890
01:02:14,397 --> 01:02:15,982
You're no longer my prisoner.
891
01:02:16,232 --> 01:02:18,776
You mean... I'm free?
892
01:02:19,444 --> 01:02:20,653
Yes.
893
01:02:21,237 --> 01:02:22,822
Oh, thank you.
894
01:02:23,781 --> 01:02:26,117
Hold on, Papa, I'm on my way.
895
01:02:28,870 --> 01:02:30,163
Take it with you
896
01:02:30,621 --> 01:02:34,751
so you'll always have a way
to look back and remember me.
897
01:02:39,005 --> 01:02:41,507
Thank you for understanding
how much he needs me.
898
01:02:50,433 --> 01:02:52,018
Well, Your Highness,
899
01:02:52,101 --> 01:02:55,229
I must say everything is
going just swimmingly.
900
01:02:55,480 --> 01:02:58,107
I knew you had it in you.
901
01:02:58,357 --> 01:03:00,443
-I let her go.
902
01:03:00,526 --> 01:03:01,611
Yes, yes.
903
01:03:01,944 --> 01:03:04,614
Splen... you what?
904
01:03:05,573 --> 01:03:08,493
- How could you do that?
- I had to.
905
01:03:08,951 --> 01:03:11,829
Yes, but-but-but... but why?
906
01:03:11,996 --> 01:03:15,041
Because I love her.
907
01:03:41,192 --> 01:03:44,904
I was the one who had it all
908
01:03:45,988 --> 01:03:49,700
I was the master of my fate
909
01:03:50,493 --> 01:03:55,289
I never needed
anybody in my life
910
01:03:55,581 --> 01:03:59,335
I learned the truth too late
911
01:04:00,294 --> 01:04:03,589
I'll never shake away the pain
912
01:04:04,966 --> 01:04:08,427
I close my eyes but
she's still there
913
01:04:09,846 --> 01:04:14,267
I let her steal into
my melancholy heart
914
01:04:14,725 --> 01:04:19,730
It's more than I can bear
915
01:04:20,857 --> 01:04:25,403
Now I know she'll never leave me
916
01:04:25,862 --> 01:04:30,032
Even as she runs away
917
01:04:30,157 --> 01:04:32,702
She will still torment me
918
01:04:33,035 --> 01:04:39,625
Calm me, hurt me Move
me, come what may
919
01:04:39,959 --> 01:04:44,005
Wasting in my lonely tower
920
01:04:44,547 --> 01:04:48,885
Waiting by an open door
921
01:04:50,052 --> 01:04:52,638
I'll fool myself,
she'll walk right in
922
01:04:54,849 --> 01:04:58,603
And be with me for evermore
923
01:05:31,844 --> 01:05:35,389
I rage against
the trials of love
924
01:05:36,265 --> 01:05:40,186
I curse the fading of the light
925
01:05:40,728 --> 01:05:44,649
Though she's already flown
So far beyond my reach
926
01:05:45,107 --> 01:05:50,738
She's never out of sight
927
01:05:51,280 --> 01:05:55,826
Now I know she'll never leave me
928
01:05:56,035 --> 01:06:00,122
Even as she fades from view
929
01:06:00,623 --> 01:06:03,584
She will still inspire me
930
01:06:03,668 --> 01:06:09,799
Be a part of everything I do
931
01:06:10,174 --> 01:06:14,512
Wasting in my lonely tower
932
01:06:14,804 --> 01:06:19,225
Waiting by an open door
933
01:06:19,850 --> 01:06:22,812
I'll fool myself,
she'll walk right in
934
01:06:24,230 --> 01:06:28,192
And as the long,
long nights begin
935
01:06:28,567 --> 01:06:32,279
I'll think of all
that might have been
936
01:06:32,405 --> 01:06:34,323
Waiting here
937
01:06:34,532 --> 01:06:41,455
For evermore
938
01:07:05,813 --> 01:07:08,149
What defines the
legacy of a story?
939
01:07:08,691 --> 01:07:13,612
Its enduring impact both on and
off the screen for evermore.
940
01:07:14,613 --> 01:07:17,408
Perhaps it's seeing
that story reinvented
941
01:07:17,533 --> 01:07:21,120
just as Beauty and the Beast
was in its ground-breaking,
942
01:07:21,287 --> 01:07:23,956
highly-acclaimed
Broadway adaptation.
943
01:07:25,041 --> 01:07:27,918
Since then, Disney
Theatrical Productions
944
01:07:28,002 --> 01:07:30,463
under the direction of its
president and producer,
945
01:07:30,546 --> 01:07:34,258
Thomas Schumacher, has
forged a new chapter
946
01:07:34,508 --> 01:07:37,928
in the legacy of
this classic title,
947
01:07:38,012 --> 01:07:41,098
one that gave audiences
around the world
948
01:07:41,223 --> 01:07:44,894
a chance to fall in love
with these iconic characters
949
01:07:44,977 --> 01:07:49,565
all over again, from
India to Australia
950
01:07:50,399 --> 01:07:52,485
to the warm Footlights
in the West End
951
01:07:52,818 --> 01:07:54,445
and throughout the UK.
952
01:07:56,822 --> 01:08:00,534
Or perhaps the legacy
of this timeless classic
953
01:08:00,618 --> 01:08:03,579
is in witnessing the
magical spark of inspiration
954
01:08:03,662 --> 01:08:06,832
it ignites in
artists, in children
955
01:08:06,999 --> 01:08:09,460
who wish they could
be part of its world,
956
01:08:09,668 --> 01:08:13,464
and in grown-ups who
still dream of the same.
957
01:08:15,341 --> 01:08:18,010
As for where that legacy
will go from here,
958
01:08:19,386 --> 01:08:20,805
only time will tell.
959
01:08:21,263 --> 01:08:24,475
But if you would care
to make a prediction,
960
01:08:25,017 --> 01:08:27,978
please, be our guest.
961
01:08:31,524 --> 01:08:32,524
Hi!
962
01:08:46,539 --> 01:08:48,582
It's all right,
Papa. I'm home.
963
01:08:50,167 --> 01:08:52,920
I thought I'd never
see you again.
964
01:08:53,712 --> 01:08:55,214
I missed you so much.
965
01:08:55,464 --> 01:08:57,883
But the Beast...
how did you escape?
966
01:08:58,008 --> 01:09:00,761
I didn't escape, Papa.
He... he let me go.
967
01:09:01,178 --> 01:09:04,348
- That horrible Beast?
- But he's different now, Papa.
968
01:09:04,765 --> 01:09:07,101
He's changed somehow.
969
01:09:12,356 --> 01:09:15,526
- Hi!
- Oh, a stowaway.
970
01:09:15,609 --> 01:09:18,654
Why, hello there, little fella.
971
01:09:18,988 --> 01:09:21,073
Didn't think I'd see you again.
972
01:09:21,323 --> 01:09:25,703
Belle, why'd you go away?
Don't you like us anymore?
973
01:09:26,203 --> 01:09:28,289
Oh, Chip, of course I do.
974
01:09:28,414 --> 01:09:29,623
-It's just that...
975
01:09:32,668 --> 01:09:36,172
- May I help you?
- I've come to collect your father.
976
01:09:36,255 --> 01:09:39,008
- My father?
- Don't worry, mademoiselle.
977
01:09:39,592 --> 01:09:42,511
-We'll take good care of him.
978
01:09:42,595 --> 01:09:46,223
- My father's not crazy.
- He was raving like a lunatic.
979
01:09:46,390 --> 01:09:49,768
-We all heard him, didn't we?
980
01:09:49,935 --> 01:09:51,395
-No!
981
01:09:51,478 --> 01:09:53,105
- I won't let you.
- Belle?
982
01:09:53,480 --> 01:09:56,150
Maurice. Tell us
again, old man.
983
01:09:56,442 --> 01:10:00,070
Just how big was the Beast?
984
01:10:00,154 --> 01:10:03,073
He was... I mean, he
was... he was enormous!
985
01:10:03,157 --> 01:10:07,161
I'd say at least 8...
no, more like 10 feet.
986
01:10:09,371 --> 01:10:11,832
Well, you don't get
much crazier than that.
987
01:10:13,167 --> 01:10:14,668
It's true, I tell you!
988
01:10:15,502 --> 01:10:17,087
-Get him out of here.
989
01:10:17,171 --> 01:10:18,380
Let go of me!
990
01:10:18,756 --> 01:10:20,799
No! You can't do this.
991
01:10:22,301 --> 01:10:25,429
Poor Belle. It's a
shame about your father.
992
01:10:25,512 --> 01:10:27,306
You know he's not crazy, Gaston.
993
01:10:27,473 --> 01:10:32,853
Mm, I might be able to clear up
this little misunderstanding, if...
994
01:10:33,103 --> 01:10:35,814
- If what?
- If you marry me.
995
01:10:36,190 --> 01:10:38,275
- What?
- One little word, Belle.
996
01:10:38,359 --> 01:10:39,818
That's all it takes.
997
01:10:39,902 --> 01:10:41,445
- Never.
- Have it your way.
998
01:10:41,612 --> 01:10:43,697
Belle? Hey...
999
01:10:44,031 --> 01:10:45,157
Let go of me.
1000
01:10:45,532 --> 01:10:48,035
My father's not crazy,
and I can prove it.
1001
01:10:48,327 --> 01:10:49,703
Show me the Beast!
1002
01:10:58,295 --> 01:11:00,130
The Beast will make
off with your children.
1003
01:11:00,798 --> 01:11:01,983
He'll come after
them in the night.
1004
01:11:02,007 --> 01:11:03,676
- No!
- Gaston is right!
1005
01:11:04,093 --> 01:11:07,972
Look at its sharp, cruel
fangs. It's threat to us all!
1006
01:11:08,347 --> 01:11:11,016
We're not safe until its
head is mounted on my wall.
1007
01:11:11,433 --> 01:11:14,478
- I say we kill the Beast!
- Yeah!
1008
01:11:14,561 --> 01:11:16,480
No! I won't let you do this.
1009
01:11:16,563 --> 01:11:18,399
The monster must have
her under his spell.
1010
01:11:18,565 --> 01:11:20,567
He'll curse us all
if we don't stop him.
1011
01:11:21,068 --> 01:11:23,112
- Yeah!
- If you're not with us...
1012
01:11:24,113 --> 01:11:25,864
-you're against us!
1013
01:11:25,948 --> 01:11:27,074
Bring the old man.
1014
01:11:27,283 --> 01:11:29,285
Get your hands off me!
1015
01:11:29,618 --> 01:11:32,496
We can't have them running
off to warn the creature.
1016
01:11:32,621 --> 01:11:33,914
-Let us out!
1017
01:11:35,374 --> 01:11:38,460
We'll rid the village of
this Beast. Who's with me?
1018
01:11:38,544 --> 01:11:40,546
Yeah!
1019
01:11:40,629 --> 01:11:42,172
Through the mist
Through the woods
1020
01:11:42,256 --> 01:11:43,799
Through the darkness
and the shadows
1021
01:11:43,882 --> 01:11:46,844
It's a nightmare But
it's one exciting ride
1022
01:11:46,927 --> 01:11:50,180
Say a prayer then we're there
At the drawbridge of a castle
1023
01:11:50,264 --> 01:11:53,058
And there's something
Truly terrible inside
1024
01:11:53,434 --> 01:11:56,770
It's a beast He's got
fangs, razor sharp ones
1025
01:11:56,854 --> 01:11:59,690
Massive paws Killer
claws for the feast
1026
01:11:59,940 --> 01:12:03,068
Hear him roar, see him foam
But we're not coming home
1027
01:12:03,152 --> 01:12:04,862
Till he's dead
1028
01:12:05,112 --> 01:12:06,613
-Good and dead -Yeah!
1029
01:12:06,780 --> 01:12:08,324
-Kill the beast
-Mount your horse
1030
01:12:08,407 --> 01:12:10,117
Screw your courage
To the sticking place
1031
01:12:10,200 --> 01:12:13,078
We're counting on
Gaston To lead the way
1032
01:12:13,245 --> 01:12:16,332
Through the mist, through the
wood Where within a haunted castle
1033
01:12:16,415 --> 01:12:19,460
Something's lurking That
you don't see every day
1034
01:12:19,752 --> 01:12:22,671
It's a beast One as
tall as a mountain
1035
01:12:23,005 --> 01:12:26,216
We won't rest till
he's good and deceased
1036
01:12:26,300 --> 01:12:29,595
Sally forth, tally ho Grab
your sword, grab your bow
1037
01:12:29,678 --> 01:12:31,096
Praise the Lord and here we go
1038
01:12:31,180 --> 01:12:32,890
We'll lay siege to the castle.
1039
01:12:33,098 --> 01:12:35,184
We don't like What
we don't understand
1040
01:12:35,267 --> 01:12:36,477
In fact it scares us
1041
01:12:36,560 --> 01:12:39,313
And this monster is
mysterious at least
1042
01:12:39,480 --> 01:12:42,816
Bring your guns, bring your knives
Save your children and your wives
1043
01:12:42,900 --> 01:12:45,694
We'll save our
village and our lives
1044
01:12:45,903 --> 01:12:47,363
We'll kill the beast
1045
01:12:47,571 --> 01:12:49,740
Take whatever
booty you can find.
1046
01:12:49,823 --> 01:12:52,868
But remember, the Beast is mine!
1047
01:12:52,951 --> 01:12:55,954
Hearts ablaze, banners high
We go marching into battle
1048
01:12:56,038 --> 01:12:59,041
Unafraid although The
danger just increased
1049
01:12:59,249 --> 01:13:02,211
Raise your flag, sing the song
Here we come, we're 50 strong
1050
01:13:02,294 --> 01:13:06,548
And 50 Frenchmen can't be
wrong Let's kill the beast
1051
01:13:26,860 --> 01:13:29,780
-Now!
1052
01:13:47,005 --> 01:13:49,133
Yes!
1053
01:13:53,762 --> 01:13:55,013
Here we go!
1054
01:13:58,725 --> 01:14:01,103
-What the devil?
1055
01:14:01,186 --> 01:14:02,438
Belle, look out!
1056
01:14:09,194 --> 01:14:11,488
You guys gotta try this thing.
1057
01:14:13,699 --> 01:14:16,743
-Move, move, move, move.
1058
01:14:21,457 --> 01:14:23,167
And stay out.
1059
01:14:25,836 --> 01:14:27,379
Ugh.
1060
01:14:53,447 --> 01:14:54,656
Get up.
1061
01:14:56,909 --> 01:14:58,035
Get up!
1062
01:14:58,577 --> 01:15:01,872
What's the matter, Beast?
1063
01:15:01,955 --> 01:15:04,958
Too kind and gentle
to fight back?
1064
01:15:12,382 --> 01:15:13,800
BELLE: No!
1065
01:15:16,553 --> 01:15:19,765
- Belle...
- No, Gaston, don't!
1066
01:15:25,521 --> 01:15:26,688
Let's go, Philippe.
1067
01:15:41,954 --> 01:15:44,122
Come on out and fight.
1068
01:15:46,208 --> 01:15:49,044
Were you in love
with her, Beast?
1069
01:15:49,127 --> 01:15:51,505
Did you honestly
think she'd want you
1070
01:15:51,672 --> 01:15:53,757
when she had someone like me?
1071
01:16:05,936 --> 01:16:07,771
It's over, Beast.
1072
01:16:08,021 --> 01:16:09,898
Belle is mine!
1073
01:16:14,027 --> 01:16:16,989
Let me go. Let me go!
1074
01:16:17,072 --> 01:16:18,407
Please, don't hurt me.
1075
01:16:18,490 --> 01:16:20,284
I'll do anything. Anything!
1076
01:16:34,631 --> 01:16:37,134
-Get out.
1077
01:16:37,384 --> 01:16:38,427
Beast!
1078
01:16:39,344 --> 01:16:40,554
Belle?
1079
01:16:49,563 --> 01:16:50,731
Belle.
1080
01:16:56,778 --> 01:16:58,280
You came back.
1081
01:17:22,512 --> 01:17:23,597
Oh.
1082
01:17:37,402 --> 01:17:38,402
You...
1083
01:17:40,197 --> 01:17:43,492
- you came back.
- Of course I came back.
1084
01:17:43,992 --> 01:17:45,202
I couldn't let them...
1085
01:17:45,952 --> 01:17:47,746
Oh, this is all my fault.
1086
01:17:48,205 --> 01:17:50,832
- If only I'd gotten here sooner.
- Maybe...
1087
01:17:52,334 --> 01:17:54,586
it's better... it's
better this way.
1088
01:17:54,670 --> 01:17:56,129
Don't talk like that.
1089
01:17:57,172 --> 01:17:59,549
-You'll be all right.
1090
01:17:59,633 --> 01:18:02,969
We're together now. Everything's
going to be fine. You'll see.
1091
01:18:03,845 --> 01:18:05,430
At...
1092
01:18:05,681 --> 01:18:06,807
at least...
1093
01:18:07,849 --> 01:18:09,309
I got to see you
1094
01:18:10,644 --> 01:18:12,104
one last time.
1095
01:18:23,073 --> 01:18:24,073
No.
1096
01:18:24,157 --> 01:18:25,242
No!
1097
01:18:26,159 --> 01:18:28,036
Please, please.
1098
01:18:28,620 --> 01:18:30,080
Please, don't leave me.
1099
01:18:33,959 --> 01:18:35,252
I love you.
1100
01:20:54,432 --> 01:20:56,977
Belle. It's me!
1101
01:21:12,868 --> 01:21:14,286
It is you!
1102
01:21:47,402 --> 01:21:50,614
Lumière. Cogsworth!
1103
01:21:51,239 --> 01:21:53,575
Oh! Mrs. Potts!
1104
01:21:53,909 --> 01:21:55,869
-Look at us!
1105
01:21:55,994 --> 01:21:57,579
Mama, mama!
1106
01:22:01,625 --> 01:22:03,793
-Oh, my goodness.
1107
01:22:04,044 --> 01:22:05,754
-It is a miracle!
1108
01:22:48,380 --> 01:22:52,717
Tale as old as time
1109
01:22:54,678 --> 01:22:59,265
True as it can be
1110
01:23:01,267 --> 01:23:03,853
Barely even friends
1111
01:23:04,187 --> 01:23:11,152
Then somebody bends unexpectedly
1112
01:23:13,279 --> 01:23:16,324
Just a little change
1113
01:23:16,533 --> 01:23:19,077
Just a little change
1114
01:23:19,285 --> 01:23:22,372
Small to say the least
1115
01:23:22,664 --> 01:23:25,542
Both a little scared
1116
01:23:25,625 --> 01:23:28,378
Neither one prepared
1117
01:23:28,628 --> 01:23:34,801
Beauty and the Beast
1118
01:23:35,051 --> 01:23:39,889
Ever just the same
1119
01:23:41,391 --> 01:23:46,896
Ever a surprise
1120
01:23:47,480 --> 01:23:50,608
Ever as before
1121
01:23:50,692 --> 01:23:53,528
Ever just as sure
1122
01:23:53,778 --> 01:23:59,034
As the sun will rise
1123
01:24:09,252 --> 01:24:12,422
Oh!
1124
01:24:37,280 --> 01:24:40,533
Certain as the sun
1125
01:24:40,617 --> 01:24:43,703
H.E.R.: Certain as the sun
1126
01:24:43,787 --> 01:24:46,998
Rising in the east
1127
01:24:47,082 --> 01:24:50,251
Tale as old as time
1128
01:24:50,335 --> 01:24:53,379
Song as old as rhyme
1129
01:24:53,588 --> 01:24:59,969
Beauty and the Beast
1130
01:25:00,220 --> 01:25:03,056
Tale as old as time
1131
01:25:03,181 --> 01:25:06,309
Song as old as rhyme
1132
01:25:07,685 --> 01:25:10,563
Beauty and
1133
01:25:11,231 --> 01:25:17,570
The Beast
1134
01:26:38,735 --> 01:26:41,196
Follow me!
1135
01:26:42,155 --> 01:26:43,155
Lunch?
1136
01:26:45,325 --> 01:26:46,826
- Okay, one, two, three...
- Wolves.
1137
01:26:49,370 --> 01:26:51,289
Everybody sing along.
1138
01:27:01,049 --> 01:27:02,049
Uh...
1139
01:27:04,052 --> 01:27:07,972
Say hello to Mark Henn, who
actually animated Belle.
1140
01:27:11,142 --> 01:27:13,394
What kind of shenanigans
will happen next?
1141
01:27:16,606 --> 01:27:18,233
The amazing world of Disney.
1142
01:27:23,821 --> 01:27:24,948
Now bounce, now bounce.
1143
01:27:29,118 --> 01:27:31,204
I had the best time,
and I'm sad it's over.
86419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.