All language subtitles for Beast.of.Bangalore.Indian.Predator.S01E02.KANNADA.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,916 --> 00:00:22,208 What they needed were Pallavi's golden earrings 2 00:00:22,291 --> 00:00:25,041 and her "A1" anklets. 3 00:00:34,541 --> 00:00:37,208 There was an airbag in the room. We looked inside it. 4 00:00:49,791 --> 00:00:53,583 The airbag was full of women's clothes. 5 00:00:53,666 --> 00:00:58,958 Bras, underwear, petticoats. 6 00:01:02,000 --> 00:01:03,875 It was a shock for everyone 7 00:01:03,958 --> 00:01:07,958 because they find piles and piles of women's undergarments. 8 00:01:08,041 --> 00:01:10,333 Seeing that they become very anxious. 9 00:01:16,333 --> 00:01:18,750 When we asked why these were in his possession, 10 00:01:18,833 --> 00:01:23,166 Umesh Reddy's batch mates told us that he wore them to bed. 11 00:01:23,250 --> 00:01:24,666 "He is a twisted sort of man." 12 00:01:28,541 --> 00:01:33,541 This psychopathic behavior, his attempt on Geeta, 13 00:01:33,625 --> 00:01:37,083 the storing of clothes in his room... 14 00:01:37,166 --> 00:01:40,083 It all gave me the feeling that he was notorious 15 00:01:40,166 --> 00:01:42,333 and that he did do these crimes. 16 00:01:42,416 --> 00:01:44,416 It is my personal feeling. 17 00:01:46,750 --> 00:01:51,541 But we found nothing belonging to Pallavi there. 18 00:01:56,125 --> 00:02:02,250 In our investigation, we limited our search to just his room. 19 00:02:02,333 --> 00:02:04,125 We didn't go to his village. 20 00:02:06,833 --> 00:02:08,666 We should've gone to his village. 21 00:02:08,750 --> 00:02:13,125 If we had gone there, we would've discovered a lot more. 22 00:02:13,208 --> 00:02:14,458 But we didn't go there. 23 00:02:58,875 --> 00:03:04,791 Umesh Reddy was born as BA Umesh in May 1973 at Basappana Malige. 24 00:03:05,666 --> 00:03:07,708 It is near Chitradurga. 25 00:03:08,333 --> 00:03:11,625 Basappana Malige used to be called "Kashipura." 26 00:03:11,708 --> 00:03:16,291 The people here were mostly farmers and daily wagers. 27 00:03:18,000 --> 00:03:19,958 {\an8}In those days, 28 00:03:20,041 --> 00:03:22,958 {\an8}Umesh Reddy's family and the people of the village 29 00:03:23,041 --> 00:03:24,125 {\an8}lived in poverty. 30 00:03:28,208 --> 00:03:32,083 Umesh Reddy's family was like any other. 31 00:03:34,166 --> 00:03:37,083 In the beginning, they had about 20 to 30 acres of land. 32 00:03:37,166 --> 00:03:40,458 Despite owning land, they could only harvest one or two yields a year 33 00:03:40,541 --> 00:03:43,083 due to water scarcity. 34 00:03:43,166 --> 00:03:47,083 Their house and yard were situated on 80-100 square feet of land. 35 00:03:47,166 --> 00:03:51,750 Today, their house is in ruins. 36 00:03:54,041 --> 00:03:55,875 His mother was always very friendly. 37 00:03:55,958 --> 00:03:57,291 She was very social. 38 00:03:57,375 --> 00:04:01,916 On a free afternoon, she would go mingle with other women. 39 00:04:02,541 --> 00:04:05,375 She was very loving. 40 00:04:07,458 --> 00:04:11,625 Umesh Reddy's father had a foul temper. 41 00:04:11,708 --> 00:04:12,875 He was verbally abusive. 42 00:04:12,958 --> 00:04:16,708 He would pick a fight with anyone who spoke to him. 43 00:04:16,791 --> 00:04:18,791 And he would incite fights between others. 44 00:04:18,875 --> 00:04:20,958 Because of his father's drinking habit, 45 00:04:21,041 --> 00:04:23,333 there were instances of physical abuse as well. 46 00:04:24,750 --> 00:04:27,541 Umesh Reddy had three brothers and one sister. 47 00:04:28,916 --> 00:04:32,291 We've only seen his eldest and youngest brothers. 48 00:04:32,375 --> 00:04:33,708 We've never seen the second eldest. 49 00:04:33,791 --> 00:04:37,708 People say his second eldest brother passed away in a road accident. 50 00:04:37,791 --> 00:04:40,666 But no one knows how or where he died. 51 00:04:41,958 --> 00:04:44,666 His sister lives away with her family. 52 00:04:44,750 --> 00:04:47,416 There isn't much contact between her and them. 53 00:04:47,500 --> 00:04:51,625 But his brothers live and work on their farm even today. 54 00:04:55,375 --> 00:05:00,125 We have to think twice before speaking to them. 55 00:05:00,208 --> 00:05:01,666 Nobody goes near their house. 56 00:05:01,750 --> 00:05:05,416 When someone does, they are confronted violently. 57 00:05:05,500 --> 00:05:08,041 Wary of their neurotic state of mind, 58 00:05:08,125 --> 00:05:11,375 people have chosen to avoid them completely. 59 00:05:11,458 --> 00:05:14,125 Simply talking about them means courting trouble. 60 00:05:19,583 --> 00:05:21,500 He didn't have many friends in our village. 61 00:05:21,583 --> 00:05:23,500 And he didn't mingle with anyone much. 62 00:05:23,583 --> 00:05:25,833 Umesh Reddy and my elder brothers were classmates. 63 00:05:25,916 --> 00:05:29,333 According to them, Umesh stole pencils, 64 00:05:29,416 --> 00:05:33,458 pens, girls' pens, and books in school. 65 00:05:34,083 --> 00:05:38,791 It's not like he used the stolen books to study and do well. 66 00:05:39,833 --> 00:05:41,708 He just wanted to toy with people. 67 00:05:41,791 --> 00:05:42,958 And enjoy watching them look for their things. 68 00:05:43,041 --> 00:05:45,291 They say, he used to steal with such intentions. 69 00:05:47,500 --> 00:05:53,083 Most fathers hope for their children to have good jobs. 70 00:05:53,166 --> 00:05:55,166 To bring them honor. 71 00:05:55,250 --> 00:05:59,000 But Umesh's father just wanted to live each day at a time. 72 00:05:59,083 --> 00:06:02,291 If his son ever erred, he never punished him. 73 00:06:02,375 --> 00:06:03,541 He would instead support him. 74 00:06:07,083 --> 00:06:09,333 Umesh Reddy would steal millets, peanuts. 75 00:06:09,416 --> 00:06:11,500 He'd steal goats tied outside people's homes 76 00:06:11,583 --> 00:06:13,500 at night and sell them. 77 00:06:13,583 --> 00:06:17,041 In those days, a goat would cost 500-800 rupees. 78 00:06:17,125 --> 00:06:20,083 Which is about 8,000-10,000 rupees today. 79 00:06:47,458 --> 00:06:50,750 The villagers would have sleepless nights 80 00:06:50,833 --> 00:06:52,708 over losing something as cheap as even 50 rupees. 81 00:06:52,791 --> 00:06:54,583 They would even have to starve at times. 82 00:06:54,666 --> 00:06:57,291 Because the families were living in absolute poverty. 83 00:06:58,166 --> 00:07:02,375 Out of despair, Umesh Reddy was eventually branded a thief. 84 00:07:05,291 --> 00:07:08,583 By the time people started looking for Umesh, 85 00:07:08,666 --> 00:07:10,291 he had left the village. 86 00:07:10,375 --> 00:07:12,916 He had been missing since. 87 00:07:13,000 --> 00:07:17,750 About ten years later we heard that he'd joined the Chitradurga Police. 88 00:07:19,333 --> 00:07:20,583 To join the police department, 89 00:07:20,666 --> 00:07:25,666 and then to do a crime so heinous while still in training. 90 00:07:25,750 --> 00:07:31,666 In a way, it was shocking that a person in uniformed service 91 00:07:31,750 --> 00:07:33,500 would do such a thing. 92 00:07:33,583 --> 00:07:34,833 Really shocking. 93 00:07:37,625 --> 00:07:39,166 In that raid, 94 00:07:39,250 --> 00:07:43,250 the police didn't find any of Pallavi's jewelry. 95 00:07:43,333 --> 00:07:47,166 In Geeta's case, the CID instructed the town police 96 00:07:47,750 --> 00:07:53,625 to lodge a case under the section of "outraging the modesty." 97 00:07:54,166 --> 00:07:58,333 {\an8}But back then, it was very easy to secure bail 98 00:07:58,416 --> 00:08:00,750 {\an8}in an "outraging the modesty" case. 99 00:08:00,833 --> 00:08:03,333 {\an8}"I didn't have any such intentions," is all one had to say. 100 00:08:04,458 --> 00:08:09,041 Within two or three days, Umesh Reddy made bail and walked free. 101 00:08:10,208 --> 00:08:12,166 Earlier, he did things discreetly 102 00:08:12,250 --> 00:08:14,708 because of his inhibitions from being a policeman. 103 00:08:14,791 --> 00:08:18,416 After being released, he absconds from Chitradurga. 104 00:08:18,500 --> 00:08:21,125 He resurfaces in Bangalore. 105 00:08:24,500 --> 00:08:26,875 Here, there was no one to question him. 106 00:08:33,000 --> 00:08:35,791 Bangalore is the capital of Karnataka 107 00:08:36,541 --> 00:08:39,166 and also its largest city. 108 00:08:39,250 --> 00:08:42,666 The neighborhood bonding was very thick till the late 90s. 109 00:08:43,500 --> 00:08:48,583 Back then, it was very difficult for a stranger to move around unnoticed. 110 00:08:48,666 --> 00:08:52,833 By 1996, various companies, software and hardware, 111 00:08:52,916 --> 00:08:55,958 worked out several permutations and combinations 112 00:08:56,041 --> 00:08:58,458 and figured that there were low-wage and skilled workers available here. 113 00:08:58,541 --> 00:09:02,000 {\an8}California had the first Silicon Valley. Then came the UK. 114 00:09:02,083 --> 00:09:05,041 {\an8}Now India is cashing in on a massive IT boom 115 00:09:05,125 --> 00:09:07,041 based around Bangalore. 116 00:09:07,125 --> 00:09:09,750 Scores of western companies are taking advantage 117 00:09:09,833 --> 00:09:12,291 of skilled workers and low wages 118 00:09:12,375 --> 00:09:14,625 making it the fastest-growing city in the country. 119 00:09:16,375 --> 00:09:21,041 Looking at the potential and the amount of money coming in, 120 00:09:21,125 --> 00:09:23,583 the construction industry boomed exponentially. 121 00:09:28,583 --> 00:09:31,500 That was the time when blue-collar workers 122 00:09:31,583 --> 00:09:34,291 started pouring in to work at construction sites here and there. 123 00:09:34,375 --> 00:09:37,000 With them, came some criminals as well. 124 00:09:37,958 --> 00:09:41,583 That's where exactly the crime graph itself started changing. 125 00:09:41,666 --> 00:09:45,500 Because nobody knew anybody. Everybody started becoming strangers. 126 00:09:45,583 --> 00:09:48,000 At that time, hell broke loose. 127 00:09:54,000 --> 00:09:56,125 {\an8}My name is VPM Swamy. 128 00:09:56,208 --> 00:09:57,958 {\an8}I am a retired Deputy Superintendent of Police 129 00:09:58,041 --> 00:09:59,666 {\an8}in the Karnataka State Police. 130 00:09:59,750 --> 00:10:03,833 During 96-97, I was a police sub-inspector 131 00:10:03,916 --> 00:10:07,458 and also an inspector at the Mico Layout police station. 132 00:10:07,541 --> 00:10:13,583 On 24th June 1997, I was at the police station 133 00:10:13,666 --> 00:10:17,250 and I got a call from a village called Hulimavu 134 00:10:17,333 --> 00:10:21,375 which is about 5-6 kilometers from the Mico Layout police station. 135 00:10:22,458 --> 00:10:27,583 "A thief broke into a lady's home." 136 00:10:27,666 --> 00:10:31,583 "We have captured him. Please come soon." 137 00:10:35,666 --> 00:10:38,750 So on reaching the spot, the villagers had gathered around him 138 00:10:38,833 --> 00:10:42,458 and he was tied to an electric pole with a rope. 139 00:10:47,958 --> 00:10:49,958 He was also pleading innocence saying, 140 00:10:50,041 --> 00:10:52,708 "People have beaten me but I have done nothing." 141 00:10:53,708 --> 00:10:57,500 And he was also begging, "Sir, I don't know anything, I'm not from here." 142 00:10:57,583 --> 00:11:00,416 "I'm from Andhra," or something like that. 143 00:11:00,500 --> 00:11:02,416 He was trying to speak in Telugu. 144 00:11:02,500 --> 00:11:05,375 I also understand a little bit of Telugu, being a Bangalorean. 145 00:11:05,458 --> 00:11:07,541 The victim was a woman, a lady. 146 00:11:07,625 --> 00:11:11,291 She had resisted him and screamed. 147 00:11:11,375 --> 00:11:13,833 People nearby came to her aid and captured him. 148 00:11:13,916 --> 00:11:16,208 Since she didn't lose anything 149 00:11:16,291 --> 00:11:19,125 she did not come forward to lodge a formal complaint. 150 00:11:23,375 --> 00:11:26,708 Back at the police station, we interrogated him about his identity. 151 00:11:26,791 --> 00:11:28,750 He pretended to be very innocent. 152 00:11:28,833 --> 00:11:30,666 He initially said his name is Rajulu. 153 00:11:30,750 --> 00:11:32,041 Then I told him, 154 00:11:32,125 --> 00:11:34,291 "Tell me your real name. It appears you are lying." 155 00:11:34,375 --> 00:11:37,125 Then he said his name is Ramesh, and then Ragulu. 156 00:11:37,208 --> 00:11:40,375 Though he said that he doesn't speak Kannada 157 00:11:40,458 --> 00:11:43,166 and only speaks Telugu 158 00:11:43,250 --> 00:11:47,375 I could make out that he could understand and speak Kannada. 159 00:11:50,041 --> 00:11:56,416 After we toughened the interrogation, he disclosed his accommodation. 160 00:11:56,500 --> 00:11:59,208 He said his house is nearby and he led us there. 161 00:12:04,375 --> 00:12:06,250 The house was isolated. 162 00:12:06,958 --> 00:12:09,000 It was about 12 feet by 12 feet. 163 00:12:10,291 --> 00:12:14,000 It was all haphazard. Disorganized. 164 00:12:14,083 --> 00:12:17,458 Things were lying around everywhere, all spread out. 165 00:12:19,625 --> 00:12:24,041 In the room, we found a lot of valuables, gold and silver items. 166 00:12:32,916 --> 00:12:37,166 Surprisingly, we also found a lot of undergarments belonging to women. 167 00:12:41,541 --> 00:12:47,250 There were two quintal-sized bags that were filled with undergarments. 168 00:12:48,416 --> 00:12:51,000 The police were confused. 169 00:12:51,083 --> 00:12:54,125 Because they hardly found any men's clothes. 170 00:12:54,208 --> 00:12:57,916 I asked him if he was married or was living with any woman. 171 00:12:58,000 --> 00:13:00,125 He told us that he was alone. 172 00:13:00,208 --> 00:13:03,125 When asked why he had so many of them, he told us 173 00:13:03,208 --> 00:13:08,375 that he stole clothes that had been put out to dry. 174 00:13:08,458 --> 00:13:10,166 What do you do with them after? 175 00:13:10,250 --> 00:13:12,583 He didn't answer at first but later revealed reluctantly 176 00:13:12,666 --> 00:13:17,458 that he wore them at night and masturbated in them. 177 00:13:22,083 --> 00:13:25,416 That's when I got the feeling 178 00:13:25,500 --> 00:13:28,833 that he might be involved in sexual crimes. 179 00:13:31,291 --> 00:13:35,250 The police thought there was something wrong with this person. 180 00:13:35,333 --> 00:13:38,750 But they did not know it is "fetishism." 181 00:13:38,833 --> 00:13:43,333 Fetishistic behavior is getting aroused... 182 00:13:44,375 --> 00:13:47,291 {\an8}by inanimate objects. 183 00:13:47,375 --> 00:13:48,875 In this particular case, 184 00:13:49,666 --> 00:13:53,000 that object is female undergarments. 185 00:13:55,875 --> 00:14:00,416 Our first intention was to uncover all the cases in which he was involved. 186 00:14:01,750 --> 00:14:05,708 After much interrogation, he confessed to more cases. 187 00:14:05,791 --> 00:14:08,708 Amongst these, was the Veena's case. 188 00:14:08,791 --> 00:14:11,041 Veena had mentioned just one thing. 189 00:14:11,125 --> 00:14:14,083 That instead of just leaving with his loot, 190 00:14:14,166 --> 00:14:17,833 the intruder stripped her naked 191 00:14:17,916 --> 00:14:22,041 and also stole other things from the house. 192 00:14:22,125 --> 00:14:27,541 As per the police, to protect Veena's honor, they registered the crime 193 00:14:27,625 --> 00:14:32,041 as a burglary that occurred when Veena wasn't even home. 194 00:14:32,125 --> 00:14:35,916 She pleaded with us to keep it off the record to avoid humiliation. 195 00:14:36,000 --> 00:14:41,333 Basis that we registered the case under section 380 i.e. "House Theft." 196 00:14:46,416 --> 00:14:52,208 Veena in her complaint reported that some silver items had been stolen. 197 00:14:52,291 --> 00:14:54,500 Since we recovered some silver items from his house, 198 00:14:54,583 --> 00:14:57,916 we thought it was connected to Veena's case. 199 00:14:58,000 --> 00:15:01,958 After identifying Veena's jewelry, 200 00:15:02,541 --> 00:15:05,041 {\an8}they questioned him about the remaining articles. 201 00:15:05,125 --> 00:15:07,625 {\an8}That's when he confessed that he stole them from the Peenya area. 202 00:15:12,833 --> 00:15:16,458 A Peenya police officer by the name of Nyamegowda 203 00:15:16,541 --> 00:15:21,625 and a victim named Ms. Sandhya came to see Ramesh. 204 00:15:25,875 --> 00:15:30,250 Sandhya's things were also recovered from the seizure. 205 00:15:31,708 --> 00:15:34,333 She identified them as hers. 206 00:15:36,541 --> 00:15:39,708 She identified Ramesh as the person who had committed the offense. 207 00:15:47,750 --> 00:15:50,500 My name is Basavalingappa Nanjappa Nyamegowda. 208 00:15:50,583 --> 00:15:54,791 {\an8}I was an Inspector at Peenya Police Station in Bangalore. 209 00:15:58,958 --> 00:16:02,500 On 14th June 1997, in the afternoon at around 1:30 p.m. 210 00:16:02,583 --> 00:16:04,666 when Sandhya was home, 211 00:16:04,750 --> 00:16:07,708 a man knocked on the door, on the pretext of asking for an address. 212 00:16:09,333 --> 00:16:11,291 As soon as she opened the door, 213 00:16:11,375 --> 00:16:14,875 he grabbed her by her neck and dragged her inside. 214 00:16:19,750 --> 00:16:21,666 He strangled her with a bicycle chain 215 00:16:21,750 --> 00:16:24,125 dragged her into a room, stripped her naked, 216 00:16:24,208 --> 00:16:26,083 and committed this deed. 217 00:16:29,041 --> 00:16:35,500 After that, he tightened the bicycle chain until she became unconscious. 218 00:16:46,500 --> 00:16:51,208 When she identified him, Sandhya was petrified and stayed far away from him. 219 00:16:52,000 --> 00:16:54,208 She started to shiver. 220 00:16:57,291 --> 00:17:01,541 I think she was about to faint on seeing this fellow in our custody. 221 00:17:01,625 --> 00:17:04,500 According to my assessment, 222 00:17:04,583 --> 00:17:10,708 he might have assaulted all his victims sexually. 223 00:17:10,791 --> 00:17:13,958 The trauma from the sexual assault caused greater fear. 224 00:17:15,083 --> 00:17:18,125 Being robbed or tied or being shown a knife 225 00:17:18,208 --> 00:17:20,208 didn't matter as much as the sexual assault. 226 00:17:22,500 --> 00:17:25,458 I entrusted the person to my colleague 227 00:17:25,541 --> 00:17:30,708 and they were asked to take him with handcuffs and a leading chain 228 00:17:30,791 --> 00:17:34,291 to the places where he confessed to having committed other offenses. 229 00:17:34,375 --> 00:17:39,416 After you cross Mico Layout, Bannerghatta Road starts. 230 00:17:39,500 --> 00:17:44,166 Unlike today, there were very few houses then. 231 00:17:44,916 --> 00:17:50,125 On the way, he started complaining that he was feeling unwell. 232 00:17:50,208 --> 00:17:52,666 All while chit-chatting with the police. 233 00:17:52,750 --> 00:17:57,500 Midway, he sought permission to answer nature's call. 234 00:18:00,791 --> 00:18:04,541 They stopped the jeep near a eucalyptus grove to take a leak. 235 00:18:10,250 --> 00:18:14,041 Wrapping the leading chain around his hands, they allowed him to go. 236 00:18:18,958 --> 00:18:22,166 For someone who was just saying how very unwell he was, 237 00:18:23,916 --> 00:18:26,458 he simply took off with the chain. 238 00:18:35,291 --> 00:18:38,041 The policemen didn't even know how to react. 239 00:18:39,750 --> 00:18:42,250 They tried to chase him but he was not to be traced. 240 00:18:44,375 --> 00:18:47,625 Immediately, we launched a massive manhunt. 241 00:18:47,708 --> 00:18:53,625 That very night, we physically combed the eucalyptus grove and areas around it 242 00:18:53,708 --> 00:18:56,708 with our station staff and the local staff from there. 243 00:18:56,791 --> 00:18:59,583 But we couldn't trace him. 244 00:19:02,666 --> 00:19:06,375 Therefore, we failed in our attempts to recapture him. 245 00:19:06,458 --> 00:19:10,208 Having allowed him to escape and then not being able to trace him 246 00:19:10,291 --> 00:19:12,166 was a massive failure on our part. 247 00:19:18,083 --> 00:19:23,791 About a week after Ramesh alias Rajulu had escaped from our custody, 248 00:19:24,958 --> 00:19:29,291 we got a pamphlet circulated from the Chitradurga Police Station 249 00:19:29,375 --> 00:19:30,583 with his photograph. 250 00:19:35,708 --> 00:19:39,458 And we also came to know that his real name was Umesh Reddy. 251 00:19:43,833 --> 00:19:45,791 Only after we got that pamphlet, did we find out 252 00:19:45,875 --> 00:19:49,666 that this Umesh Reddy is involved in a rape and murder case pertaining 253 00:19:49,750 --> 00:19:52,416 to the Chitradurga Town Police Station. 254 00:19:54,125 --> 00:19:57,250 That's when I discovered his notoriety. 255 00:19:57,333 --> 00:19:58,750 I was unaware until then. I was shocked. 256 00:20:01,458 --> 00:20:06,625 {\an8}By the time they had realized that Rajulu and Umesh Reddy were the same person, 257 00:20:06,708 --> 00:20:10,916 it had been six months since he'd left Chitradurga on bail. 258 00:20:13,083 --> 00:20:14,875 In these six months, 259 00:20:14,958 --> 00:20:20,500 the Divya, Geeta, and Pallavi investigations 260 00:20:20,583 --> 00:20:22,708 were all taking their own course. 261 00:20:27,000 --> 00:20:32,625 Around the Republic Day, when Geeta revealed what had happened to her, 262 00:20:32,708 --> 00:20:36,125 my crime constable came to me with that information. 263 00:20:36,208 --> 00:20:38,541 "Such and such crime has taken place." 264 00:20:39,291 --> 00:20:41,125 "And it might be done by the same person." 265 00:20:43,791 --> 00:20:47,458 So we, too, started showing some interest in him. 266 00:20:50,333 --> 00:20:52,083 Pallavi, Geeta, and Divya, 267 00:20:52,166 --> 00:20:56,625 all three cases had taken place in a span of two months. 268 00:20:56,708 --> 00:21:01,083 The method of attacking these women was the same. 269 00:21:04,166 --> 00:21:06,291 If you ask me how, he approaches from behind... 270 00:21:06,375 --> 00:21:09,583 On approaching, he immediately shuts the mouths of the women. 271 00:21:09,666 --> 00:21:13,625 He gags them, beats them up and terrorizes them. 272 00:21:13,708 --> 00:21:15,916 There are similarities in all three cases. 273 00:21:17,125 --> 00:21:21,166 And I had a feeling that all three crimes were done single-handedly. 274 00:21:22,208 --> 00:21:26,416 Umesh's hometown was close by. 275 00:21:26,500 --> 00:21:30,791 Just about 2 to 3 kilometers away. 276 00:21:30,875 --> 00:21:34,125 We tracked his movements, his relatives, 277 00:21:34,208 --> 00:21:38,416 where his farmland was, who he contacts here. 278 00:21:38,500 --> 00:21:40,500 When we inquired, 279 00:21:40,583 --> 00:21:44,333 we discovered that there had been some movement on that side. 280 00:21:45,000 --> 00:21:49,291 After escaping, he would roam around the vicinity of his village. 281 00:21:49,375 --> 00:21:52,416 He would go home at night and eat his mother's cooking. 282 00:21:53,500 --> 00:21:57,458 And he'd then sleep in their front yard itself. 283 00:21:57,541 --> 00:22:02,625 After escaping from Bangalore, he must've felt confident 284 00:22:02,708 --> 00:22:06,708 that since he hardly ever lived in Basappana Malige, 285 00:22:06,791 --> 00:22:09,583 nobody would go looking for him there. 286 00:22:12,875 --> 00:22:16,750 7th July 1997. 287 00:22:18,083 --> 00:22:22,541 When I was on the night rounds, I instructed the night patrol officer... 288 00:22:25,458 --> 00:22:29,791 to visit Basappana Malige and to pick him up if they found him. 289 00:22:33,666 --> 00:22:37,958 There was a yard in front of his house. 290 00:22:38,041 --> 00:22:40,083 They went there to search. 291 00:22:42,500 --> 00:22:47,708 If they found him sleeping there, I asked them to wake him and pick him up. 292 00:22:50,541 --> 00:22:52,833 Pick him up and bring him to me. 293 00:22:52,916 --> 00:22:55,000 We questioned him about the Divya case. 294 00:22:55,083 --> 00:22:56,583 We questioned him about his movements. 295 00:22:57,458 --> 00:22:59,083 Where he was these many days. 296 00:22:59,166 --> 00:23:00,958 "Why did you escape from the police?" 297 00:23:01,708 --> 00:23:03,791 "Where were you after you escaped?" 298 00:23:04,666 --> 00:23:05,916 "What else have you done?" 299 00:23:06,958 --> 00:23:10,500 "We have information that you were at the crime scene that day." 300 00:23:11,625 --> 00:23:13,083 This was our line of questioning. 301 00:23:13,166 --> 00:23:15,916 No matter what we did, he never confessed to anything. 302 00:23:18,250 --> 00:23:24,208 When people speak of Umesh Reddy they say he's a hard nut to crack. 303 00:23:24,291 --> 00:23:26,875 But the police have their own methods. 304 00:23:26,958 --> 00:23:32,125 Bruises from police torture never show. 305 00:23:32,208 --> 00:23:35,666 Without being hit even once, many criminals tremble 306 00:23:35,750 --> 00:23:38,208 at just the mention of the "aeroplane" technique. 307 00:23:38,291 --> 00:23:41,250 Why complicate matters by thrashing them? 308 00:23:41,333 --> 00:23:47,583 When they need them to just talk, they adopt such methods instead. 309 00:23:47,666 --> 00:23:49,041 Finally in the end, 310 00:23:50,250 --> 00:23:53,791 succumbing to our questioning, 311 00:23:53,875 --> 00:23:56,958 he admitted that it was all his doing. 312 00:23:59,750 --> 00:24:02,291 {\an8}November 1996. 313 00:24:02,375 --> 00:24:05,666 {\an8}I was waiting at a bus stop to travel to my village 314 00:24:05,750 --> 00:24:07,875 {\an8}when I saw a woman get off a bus. 315 00:24:08,833 --> 00:24:11,416 {\an8}I followed her. 316 00:24:11,500 --> 00:24:13,875 {\an8}I grabbed that woman from behind. 317 00:24:13,958 --> 00:24:16,625 {\an8}"I desire you and want to do it with you once," I said. 318 00:24:16,708 --> 00:24:19,416 {\an8}She hit me. So I hit her back. 319 00:24:19,500 --> 00:24:22,166 {\an8}Stripped her and attempted to sexually assault her. 320 00:24:22,250 --> 00:24:23,833 {\an8}She resisted a lot. 321 00:24:23,916 --> 00:24:26,375 {\an8}So I ripped her jewelry 322 00:24:26,458 --> 00:24:28,541 {\an8}and disappeared into some bushes nearby. 323 00:24:28,625 --> 00:24:31,958 {\an8}In the first week of December 1996, 324 00:24:32,041 --> 00:24:35,625 {\an8}I attacked a girl on Turuvanur Road. 325 00:24:35,708 --> 00:24:37,958 {\an8}"You're very smart, aren't you? You think you can run?" 326 00:24:38,041 --> 00:24:41,250 {\an8}When the girl screamed, an old man showed up with a stone in hand. 327 00:24:41,333 --> 00:24:44,083 {\an8}Leaving the girl there, I ran from the scene. 328 00:24:45,291 --> 00:24:49,875 {\an8}Two days later, I returned to Turuvanur Road to look for girls. 329 00:24:51,375 --> 00:24:55,958 {\an8}That's when I saw a girl with a basket walking towards me. 330 00:25:00,541 --> 00:25:01,708 {\an8}I grabbed her. 331 00:25:01,791 --> 00:25:03,500 {\an8}Dragging her into the bushes, I pushed her to the ground, 332 00:25:03,583 --> 00:25:08,083 {\an8}gagged her with my left hand when she screamed, stripped her, 333 00:25:08,166 --> 00:25:12,541 {\an8}and sexually assaulted her. 334 00:25:12,625 --> 00:25:15,666 {\an8}After removing her jewelry, 335 00:25:15,750 --> 00:25:19,916 {\an8}I carried her and laid her down in an under-construction house nearby. 336 00:25:20,000 --> 00:25:22,458 {\an8}When I checked, she wasn't breathing. 337 00:25:22,541 --> 00:25:24,791 {\an8}I realized she was dead. 338 00:25:24,875 --> 00:25:28,916 {\an8}The following night, when I returned to the under-construction house 339 00:25:29,000 --> 00:25:30,916 {\an8}her body was still there. 340 00:25:31,000 --> 00:25:35,833 {\an8}Lugging her corpse, I placed it back where I had assaulted her. 341 00:25:41,083 --> 00:25:44,625 The police can't file a case against him, based on a mere confession. 342 00:25:44,708 --> 00:25:50,000 As evidence, they would first need to recover the stolen items. 343 00:25:50,083 --> 00:25:53,458 They questioned him about the jewelry he'd stolen from two of his victims. 344 00:25:54,166 --> 00:25:56,458 Where he'd kept them. Or who he'd sold them to. 345 00:25:57,625 --> 00:26:00,833 Umesh said he had buried them near his house. 346 00:26:08,916 --> 00:26:12,125 There was a pot behind the house. 347 00:26:14,166 --> 00:26:18,708 Setting the pot aside, he started digging with a wooden stick. 348 00:26:37,541 --> 00:26:40,916 One and a half feet under the ground in a plastic bag, 349 00:26:41,000 --> 00:26:46,541 we found some jewelry, kept hidden. 350 00:26:47,708 --> 00:26:50,000 When we examined it closely, 351 00:26:50,541 --> 00:26:54,583 we found a watch, necklaces, 352 00:26:54,666 --> 00:26:56,958 earrings, and... 353 00:27:01,166 --> 00:27:05,166 two anklets with "A1" engravings. 354 00:27:10,583 --> 00:27:12,791 Pallavi had a younger sister 355 00:27:12,875 --> 00:27:18,666 and their parents had got matching anklets made for both of them. 356 00:27:19,208 --> 00:27:21,708 They brought the other pair and matched it with the ones we found. 357 00:27:21,791 --> 00:27:28,541 Besides that, we found a watch, golden studs, earrings, and anklets. 358 00:27:28,625 --> 00:27:30,875 These belonged to Divya. 359 00:27:30,958 --> 00:27:34,458 We summoned her and she, too, came in for identification. 360 00:27:34,541 --> 00:27:37,333 She confirmed that Umesh was the man who had attacked her. 361 00:27:37,416 --> 00:27:41,666 After they identified their property, 362 00:27:41,750 --> 00:27:44,083 we arrested Umesh 363 00:27:44,166 --> 00:27:47,041 and produced him before the CID police. 364 00:27:54,791 --> 00:27:57,291 While they were returning from Basappana Malige 365 00:27:57,375 --> 00:27:59,166 after this recovery, 366 00:27:59,250 --> 00:28:01,041 an incident takes place. 367 00:28:06,875 --> 00:28:08,541 What Umesh did here is... 368 00:28:12,833 --> 00:28:14,708 while they were bringing him back in a jeep, 369 00:28:16,416 --> 00:28:23,208 he suddenly shits on the foot of the constable holding him. 370 00:28:25,291 --> 00:28:27,708 He must've hoped to escape 371 00:28:27,791 --> 00:28:31,916 when the constable is startled and loosens his grip. 372 00:28:32,541 --> 00:28:34,916 But the constable doesn't fall for it that easy. 373 00:28:36,333 --> 00:28:38,875 So his plan is foiled. 374 00:28:40,791 --> 00:28:42,375 At that point, 375 00:28:42,458 --> 00:28:47,833 they realized that he had forsaken any need for respect or dignity. 376 00:28:52,083 --> 00:28:54,250 "Gallantry by local police." 377 00:28:54,333 --> 00:28:57,250 "In the backdrop of the Pallavi Murder-Rape case, 378 00:28:57,333 --> 00:28:59,708 {\an8}Umesh Reddy was arrested based on his voluntary confession." 379 00:29:07,916 --> 00:29:12,916 What is really unfortunate, is that during the Chitradurga lockdown 380 00:29:13,000 --> 00:29:16,500 held in light of Pallavi's rape and murder, 381 00:29:16,583 --> 00:29:23,541 Umesh Reddy was one among the cops policing the protestors. 382 00:29:25,000 --> 00:29:29,583 {\an8}When our protectors turn into our devourers, 383 00:29:29,666 --> 00:29:30,916 {\an8}who then do we trust? 384 00:29:31,791 --> 00:29:32,916 There is a saying. 385 00:29:33,000 --> 00:29:35,833 "We put up a fence around our fields to protect it. 386 00:29:35,916 --> 00:29:37,833 But what if the fence itself starts grazing on the crops?" 387 00:29:37,916 --> 00:29:39,791 She was a girl from our very town. 388 00:29:39,875 --> 00:29:42,083 Someone who was like a daughter to all 389 00:29:42,166 --> 00:29:46,000 and a student from a simple family. 390 00:29:46,083 --> 00:29:48,125 A minor girl of just 17. 391 00:29:48,916 --> 00:29:54,416 Opposing those who had brought this upon such a girl, 392 00:29:55,000 --> 00:29:59,833 we, the public, had requested that no local lawyer 393 00:29:59,916 --> 00:30:02,458 should take up Umesh's defense. 394 00:30:06,041 --> 00:30:11,750 Every single person should be given an opportunity to safeguard his rights. 395 00:30:12,583 --> 00:30:15,833 {\an8}Constitutional protection must be provided irrespective of who they are. 396 00:30:15,916 --> 00:30:20,750 {\an8}He must be given an opportunity to defend himself. 397 00:30:20,833 --> 00:30:25,291 Umesh Reddy met me in court one day 398 00:30:25,375 --> 00:30:29,833 and insisted that I handle his case. 399 00:30:29,916 --> 00:30:34,666 Upon his request, I filed a mandate to represent Umesh Reddy, 400 00:30:34,750 --> 00:30:38,250 took the brief of his case and studied it. 401 00:30:39,166 --> 00:30:41,208 As per my knowledge, 402 00:30:41,291 --> 00:30:45,666 any statement given by the accused before the police authority 403 00:30:45,750 --> 00:30:47,375 is not admissible evidence. 404 00:30:47,458 --> 00:30:50,166 The police may have created whatever statement they need 405 00:30:50,250 --> 00:30:51,541 to complement their case. 406 00:30:51,625 --> 00:30:54,833 Because they couldn't find the real culprit, 407 00:30:54,916 --> 00:30:59,125 to close the case, 408 00:30:59,208 --> 00:31:03,208 they framed Umesh Reddy with ill intent. 409 00:31:03,291 --> 00:31:09,583 Because he is very innocent and naive, they have framed him in all the cases. 410 00:31:09,666 --> 00:31:11,416 Everything else is far from the truth. 411 00:31:15,166 --> 00:31:20,458 And he was framed in some cases by the media as well 412 00:31:20,541 --> 00:31:23,083 based on misinformation. 413 00:31:23,166 --> 00:31:25,666 Apart from that, Umesh Reddy has not murdered, 414 00:31:25,750 --> 00:31:29,916 has not raped, and has not stolen any jewelry of any kind. 415 00:31:37,208 --> 00:31:42,166 Ever since the FIR was filed in the Pallavi case a year ago, 416 00:31:42,250 --> 00:31:45,125 the investigating officers had changed several times. 417 00:31:46,208 --> 00:31:48,125 First, it was Ajjappa. 418 00:31:48,208 --> 00:31:50,291 Then there was Halageri. 419 00:31:50,916 --> 00:31:55,083 When it came to the CID, at first it was Rajappa. 420 00:31:55,166 --> 00:32:01,583 Who dropped the lead because he couldn't find 421 00:32:01,666 --> 00:32:03,708 any evidence against Umesh Reddy. 422 00:32:03,791 --> 00:32:09,333 The next investigating officers were Panduranga Rao and Durgaiah. 423 00:32:09,416 --> 00:32:12,791 They completely opened up the case. 424 00:32:12,875 --> 00:32:16,500 When they couldn't find any new leads, 425 00:32:16,583 --> 00:32:22,083 they went back to that anonymous letter. 426 00:32:25,083 --> 00:32:28,791 It seems as if they had already made up their minds 427 00:32:28,875 --> 00:32:31,083 about who the culprits could be. 428 00:32:31,166 --> 00:32:35,416 According to the CID, when in their custody, 429 00:32:35,500 --> 00:32:39,458 Umesh Reddy recorded a different, new statement. 430 00:32:39,541 --> 00:32:43,208 In that statement, for the first time, he revealed 431 00:32:43,291 --> 00:32:47,583 that some of his friends were involved in Pallavi's rape and murder. 432 00:32:47,666 --> 00:32:52,083 "I wasn't alone. There were five others with me." 433 00:32:52,166 --> 00:32:54,375 He gave the story a new twist. 434 00:32:58,458 --> 00:33:00,791 {\an8}6th December. 435 00:33:00,875 --> 00:33:03,666 {\an8}As I was leaving the Chitradurga Sports Meet, 436 00:33:03,750 --> 00:33:06,750 {\an8}I saw a car parked on Turuvanur Road. 437 00:33:07,875 --> 00:33:11,666 {\an8}In it were my friends Anil, the son of an engineer 438 00:33:11,750 --> 00:33:14,166 {\an8}Sudhir, the nephew of a doctor 439 00:33:14,250 --> 00:33:18,708 {\an8}along with some other friends of Anil, Venky, Rakesh, Avinash, and Manoj. 440 00:33:19,750 --> 00:33:24,166 {\an8}Rakesh forced me to get into the car and we drove off. 441 00:33:24,250 --> 00:33:29,375 {\an8}It was about seven in the evening and it was quite dark. 442 00:33:30,583 --> 00:33:34,083 {\an8}Just then we saw a girl walking towards us. 443 00:33:34,166 --> 00:33:37,916 {\an8}Rakesh hatched a plan to kidnap her. 444 00:33:38,000 --> 00:33:42,041 {\an8}When I told them I wanted to leave, they bullied me into staying. 445 00:33:42,125 --> 00:33:46,458 {\an8}When she screamed, the others held her hands and legs tightly, 446 00:33:46,541 --> 00:33:48,375 {\an8}gagged her, and put her in the car. 447 00:33:48,916 --> 00:33:51,875 {\an8}When I refused to join in, they told me 448 00:33:51,958 --> 00:33:55,083 {\an8}that I'm the sole witness to the kidnapping. 449 00:33:55,166 --> 00:33:57,166 {\an8}Before driving away with the girl, 450 00:33:57,250 --> 00:34:01,958 {\an8}they threatened to finish me and my family. 451 00:34:02,041 --> 00:34:05,375 {\an8}Terrified, I slipped and fell down on the road 452 00:34:05,458 --> 00:34:09,166 {\an8}sustaining an injury near my left eye. 453 00:34:09,250 --> 00:34:14,250 {\an8}I returned to the sports meet around 7:45 p.m. 454 00:34:14,333 --> 00:34:18,291 {\an8}That's when a friend noticed my injury and asked what happened. 455 00:34:18,375 --> 00:34:20,458 There was a wound above his eye. 456 00:34:20,541 --> 00:34:23,666 We asked him what happened. 457 00:34:23,750 --> 00:34:27,708 {\an8}But I didn't tell him what happened. Instead, I told them... 458 00:34:27,791 --> 00:34:30,875 ...as he was moving tables, one of them slipped and hit him. 459 00:34:33,458 --> 00:34:38,208 Before filing the charges, Durgaiah had told me this one time 460 00:34:38,291 --> 00:34:42,208 that based on Umesh's new statement, 461 00:34:42,291 --> 00:34:45,791 the CID was now charging six people. 462 00:34:46,625 --> 00:34:49,458 Importantly, what happens here is 463 00:34:50,333 --> 00:34:53,625 alleging that they are Umesh's associates 464 00:34:53,708 --> 00:34:56,708 the CID starts arresting all of them one by one. 465 00:34:58,625 --> 00:35:02,125 Now, was Pallavi's rape and murder 466 00:35:02,208 --> 00:35:06,625 a gang rape, or did Umesh Reddy do it alone? 467 00:35:06,708 --> 00:35:10,583 There were a couple of doubts in everyone's minds. 468 00:35:10,666 --> 00:35:14,333 I'm 100% sure that he's not someone 469 00:35:14,416 --> 00:35:17,416 who would ever commit a crime with an accomplice. 470 00:35:17,500 --> 00:35:19,583 Their ages don't match. 471 00:35:19,666 --> 00:35:22,208 They're not from the same neighborhood. 472 00:35:22,291 --> 00:35:24,541 He was recruited as a constable. 473 00:35:24,625 --> 00:35:27,416 While they were students in college. 474 00:35:27,500 --> 00:35:32,208 There could've been no connection between Umesh and the co-accused. 475 00:35:32,291 --> 00:35:38,416 Psychopaths commonly never have partners. 476 00:35:40,958 --> 00:35:43,375 Back then, when we saw the young girl up close... 477 00:35:46,041 --> 00:35:50,208 She was in such a state that one could bear to look at it. 478 00:35:50,291 --> 00:35:54,750 When you talk of the assault, it wasn't something done by one or two people. 479 00:35:54,833 --> 00:35:59,833 Because an act so monstrous could not have been done by just one or two people. 480 00:35:59,916 --> 00:36:02,166 We concluded that this crime had been committed 481 00:36:02,250 --> 00:36:04,666 by a group of people, acting together. 482 00:36:06,000 --> 00:36:08,666 Let me be very clear here. 483 00:36:08,750 --> 00:36:13,916 Is it possible for a doctor to tell by examining the victim 484 00:36:14,000 --> 00:36:16,750 whether a single person has sexually assaulted 485 00:36:16,833 --> 00:36:19,000 or a group of people, one after the other? 486 00:36:20,916 --> 00:36:24,458 I don't think it's possible by physical examination. 487 00:36:24,541 --> 00:36:27,125 Of course, we can take swabs from the genital organs 488 00:36:27,208 --> 00:36:28,916 and send them to the forensic science laboratory. 489 00:36:29,000 --> 00:36:32,083 We can find different DNAs. 490 00:36:32,166 --> 00:36:35,166 But those days and in that place, 491 00:36:35,250 --> 00:36:39,458 the availability of these things is very unlikely. 492 00:36:39,541 --> 00:36:41,208 Could not have been possible. 493 00:36:41,291 --> 00:36:44,333 People say that such damage couldn't have been done by just one person. 494 00:36:45,625 --> 00:36:50,541 But when I saw Umesh, and touched him, I knew he could do anything by himself. 495 00:36:50,625 --> 00:36:52,750 I've seen him during the interrogations. 496 00:36:52,833 --> 00:36:55,458 His body was like a rock. 497 00:36:55,541 --> 00:36:57,250 We could feel that it's like metal. 498 00:36:57,333 --> 00:36:58,708 He's a beast. He's like an animal. 499 00:36:58,791 --> 00:37:02,166 I realized that day that this man needs no assistance. 500 00:37:04,125 --> 00:37:05,666 Considering these points, 501 00:37:05,750 --> 00:37:07,166 it would be wrong to conclude that this was a gang rape. 502 00:37:14,791 --> 00:37:18,500 When there are multiple suspects in one case, 503 00:37:19,583 --> 00:37:25,333 the police try to turn one of the accused into an approver. 504 00:37:25,416 --> 00:37:28,708 In policing, the approver system is such that 505 00:37:28,791 --> 00:37:32,875 whoever confesses the details of the crime is made an approver 506 00:37:32,958 --> 00:37:35,125 in exchange for a reduced sentence. 507 00:37:35,208 --> 00:37:38,541 In this case, they did just that and pulled Sudhir aside. 508 00:37:40,291 --> 00:37:42,416 Finding him to be the weakest among them, 509 00:37:42,958 --> 00:37:45,750 the police may have promised him protection 510 00:37:45,833 --> 00:37:48,458 in exchange for a confession statement. 511 00:37:49,583 --> 00:37:52,000 {\an8}6th December 1996. 512 00:37:53,458 --> 00:37:56,791 {\an8}We saw a girl carrying a basket of flour, walking down Turuvanur Road. 513 00:37:57,416 --> 00:38:01,250 {\an8}Stopping the car, Rakesh started walking towards the girl with Venky and Umesh. 514 00:38:03,125 --> 00:38:07,208 {\an8}They grabbed the girl and stuffed her into the backseat of the car. 515 00:38:08,916 --> 00:38:11,000 {\an8}While resisting she managed to kick Umesh 516 00:38:12,500 --> 00:38:13,916 {\an8}and he fell out of the car. 517 00:38:15,666 --> 00:38:17,833 {\an8}Leaving Umesh behind, the rest of us drove away 518 00:38:17,916 --> 00:38:19,500 {\an8}to a place near the highway. 519 00:38:25,708 --> 00:38:29,125 {\an8}They dragged the girl into what looked like a crematorium. 520 00:38:31,625 --> 00:38:34,125 {\an8}I only watched from a distance. 521 00:38:38,791 --> 00:38:41,833 {\an8}Just then Venky said that the girl was dead. 522 00:38:41,916 --> 00:38:42,833 {\an8}Everyone went quiet. 523 00:38:45,250 --> 00:38:49,333 {\an8}Rakesh and Avinash brought a gunny bag to the spot. 524 00:38:52,875 --> 00:38:55,333 {\an8}Later they stuffed the body in the boot of the car. 525 00:38:58,083 --> 00:38:59,916 {\an8}They dropped me back at Turuvanur Road 526 00:39:01,500 --> 00:39:03,833 {\an8}and said that they'd dispose the corpse themselves. 527 00:39:05,083 --> 00:39:07,250 {\an8}I went home and slept. 528 00:39:09,333 --> 00:39:12,791 Many a time, the approver might've spoken the truth. 529 00:39:12,875 --> 00:39:15,708 But here, there are several loose ends. 530 00:39:15,791 --> 00:39:19,458 {\an8}Umesh Reddy is a psychopath and a rapist. 531 00:39:19,541 --> 00:39:24,708 {\an8}And he was also involved in some other crimes, before that. 532 00:39:24,791 --> 00:39:28,166 Why will he miss the opportunity to "enjoy" her? 533 00:39:29,250 --> 00:39:33,416 If they did have a car, why would they stow the body in the boot, 534 00:39:33,500 --> 00:39:35,375 park the car somewhere, 535 00:39:35,458 --> 00:39:37,000 and return to the crime scene that morning to place the body? 536 00:39:38,125 --> 00:39:39,833 They could've disposed it somewhere far away. 537 00:39:39,916 --> 00:39:41,416 Where was the car parked until then? 538 00:39:41,500 --> 00:39:44,750 Where had they hidden her corpse between the nights of 6th and 7th? 539 00:39:44,833 --> 00:39:46,791 They could've disposed of it right there. 540 00:39:49,458 --> 00:39:52,541 If they had transportation, they could've dumped the body 541 00:39:52,625 --> 00:39:56,750 in one of the many ditches in Chitradurga's hills. 542 00:39:56,833 --> 00:39:59,208 It would've decomposed in four days 543 00:39:59,291 --> 00:40:01,458 and discovered only after dogs and foxes had fed on it. 544 00:40:02,916 --> 00:40:07,000 The press deliberately blamed the children of the wealthy. 545 00:40:07,083 --> 00:40:08,500 It is impossible. 546 00:40:08,583 --> 00:40:11,250 I will challenge it, even today. 547 00:40:11,333 --> 00:40:14,750 Because police officers shouldn't get tied down by one theory 548 00:40:14,833 --> 00:40:17,416 and stick to the same story just to fool people. 549 00:40:18,333 --> 00:40:23,125 So there were a lot of loose ends in the entire investigation. 550 00:40:23,208 --> 00:40:27,333 But the CID decided to go ahead with that kind of investigation itself. 551 00:40:39,666 --> 00:40:42,250 "A heinous crime by the children of the elite out in the open." 552 00:40:42,333 --> 00:40:45,125 "Five men responsible for Pallavi's rape and murder 553 00:40:45,208 --> 00:40:46,375 were taken into judicial custody." 554 00:40:46,458 --> 00:40:47,666 "They are finally caught." 555 00:40:50,875 --> 00:40:52,916 Even after Umesh had been caught, 556 00:40:53,000 --> 00:40:55,166 there were doubts that maybe more were involved. 557 00:40:55,250 --> 00:40:58,666 And when they eventually did catch more suspects 558 00:40:58,750 --> 00:41:00,541 and produced them before the court, 559 00:41:00,625 --> 00:41:06,791 thousands of people gathered around the entire court premises. 560 00:41:06,875 --> 00:41:09,583 The public's demand that day was 561 00:41:09,666 --> 00:41:12,000 the courts needn't punish them. 562 00:41:12,083 --> 00:41:15,000 "Hand them over to us instead. And we'll do the punishing." 563 00:41:15,083 --> 00:41:18,500 "We'll ensure that no other girl child falls prey to such circumstances." 564 00:41:18,583 --> 00:41:22,416 Such were the cries, loud enough to reach the clouds. 565 00:41:22,500 --> 00:41:25,208 Feeling that it would be dangerous to house the accused 566 00:41:25,291 --> 00:41:27,000 in the Chitradurga district jail 567 00:41:27,083 --> 00:41:30,208 owing to its poor security, 568 00:41:30,291 --> 00:41:32,875 it was decided to move them immediately to Bellary Jail instead. 569 00:41:32,958 --> 00:41:36,416 "We can call for them when required," they decided. 570 00:41:38,750 --> 00:41:41,000 Bellary is a high-security prison 571 00:41:41,083 --> 00:41:44,125 because hardcore criminals are lodged there. 572 00:41:46,125 --> 00:41:48,958 Before any transfer of custody, the accused is subjected 573 00:41:49,041 --> 00:41:50,750 to a mandatory medical check-up. 574 00:41:50,833 --> 00:41:54,583 After 7 p.m., once the mob had thinned, 575 00:41:54,666 --> 00:41:57,416 the accused were being transferred from the hospital to a police van. 576 00:42:04,083 --> 00:42:07,500 Here all of a sudden, a surprising development took place. 577 00:42:17,375 --> 00:42:22,375 For a supposed fracture at his ankle, 578 00:42:22,458 --> 00:42:26,416 Umesh Reddy's foot was in a cast of plaster of paris. 579 00:42:28,500 --> 00:42:32,166 When questioned, he told them that he had sustained the fracture 580 00:42:32,250 --> 00:42:35,666 while being made to wear a leading chain. 581 00:42:37,625 --> 00:42:40,666 All prisoner transfers must happen during the daytime. 582 00:42:40,750 --> 00:42:45,500 But in this case, by the time the 150 km transfer began, 583 00:42:45,583 --> 00:42:48,625 it was already around 7 p.m. 584 00:42:54,333 --> 00:42:59,291 The escort only had five constables, and some among them were trainees. 585 00:43:00,541 --> 00:43:02,583 It was already late by the time they'd left. 586 00:43:02,666 --> 00:43:06,083 Moreover, the escort vehicle was also very old 587 00:43:06,166 --> 00:43:08,750 and wouldn't go faster than 30-40 km per hour. 588 00:43:09,958 --> 00:43:14,583 By the time they reached Bellary Jail, it was midnight. 589 00:43:14,666 --> 00:43:17,375 Upon reaching, when they notify the jail authorities 590 00:43:17,458 --> 00:43:19,208 that they've brought the prisoners, 591 00:43:19,291 --> 00:43:23,000 they're informed that the superintendent 592 00:43:23,083 --> 00:43:25,041 will have to be awoken to start the procedures 593 00:43:25,125 --> 00:43:27,125 which can only happen in the morning now. 594 00:43:28,250 --> 00:43:32,041 Meanwhile, while they were all discussing, 595 00:43:32,125 --> 00:43:36,333 Umesh Reddy says he needs to pee. 596 00:43:41,333 --> 00:43:45,791 There was an older constable with him, who also happened to be diabetic. 597 00:43:45,875 --> 00:43:49,125 The constable needed to pee as well, and so offered to go with Umesh. 598 00:44:12,583 --> 00:44:18,458 The two leave to go pee nearby in the dark. 599 00:44:18,541 --> 00:44:23,041 Being a diabetic, the constable peed slowly. 600 00:44:23,666 --> 00:44:27,291 Umesh, on the other hand, finished quickly and... 601 00:45:04,041 --> 00:45:08,208 It never occurred to anyone that one could run normally 602 00:45:08,291 --> 00:45:10,875 even with a cast on one's foot. 603 00:45:10,958 --> 00:45:15,208 But by then he had made a second successful escape from the police. 604 00:45:19,458 --> 00:45:23,916 After Umesh Reddy's escape in July '97, 605 00:45:24,000 --> 00:45:25,916 there is a huge gap in his story. 606 00:45:28,250 --> 00:45:31,750 After being on the run for several months, 607 00:45:32,500 --> 00:45:36,958 he finally returns to Bangalore in February 1998. 608 00:45:38,291 --> 00:45:41,875 And once again, he came back to the Peenya area. 609 00:45:43,708 --> 00:45:47,833 And that would mark the beginning of his end. 53163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.