All language subtitles for BLEACH.Thousand-Year.Blood.War.S01E09.1080p.DSNP.WEBRip.AAC2.0.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,388 --> 00:00:14,389 Captain? 2 00:00:16,725 --> 00:00:17,976 I'm coming in, Captain. 3 00:00:19,686 --> 00:00:20,687 Excuse me... 4 00:00:24,899 --> 00:00:25,900 Captain... 5 00:00:26,151 --> 00:00:27,610 If you were in here, you could have at least answered— 6 00:00:27,694 --> 00:00:28,820 Nanao... 7 00:00:31,448 --> 00:00:34,284 We might have to say goodbye. 8 00:00:35,535 --> 00:00:36,536 What? 9 00:00:36,745 --> 00:00:39,664 "MESSAGE" 10 00:00:39,748 --> 00:00:44,753 "APPOINTING SHUNSUI JIRO SAKURANOSUKE KYORAKU AS HEAD CAPTAIN AND SQUAD 1 CAPTAIN" 11 00:00:48,089 --> 00:00:49,466 Give me a break... 12 00:01:11,196 --> 00:01:15,950 The blue skies above are hopelessly clear 13 00:01:16,076 --> 00:01:21,164 At my wit's end, I feel a growing frustration 14 00:01:21,581 --> 00:01:26,002 As if to laugh at us hopeless cowards 15 00:01:26,336 --> 00:01:29,756 Countless eyes stare at us 16 00:01:30,215 --> 00:01:36,096 This soul of mine breaks again and again 17 00:01:36,387 --> 00:01:39,307 All I can do is hold it tight 18 00:01:40,517 --> 00:01:45,522 Until the day it turns to ash 19 00:01:45,772 --> 00:01:48,399 I've absorbed all of this sorrow 20 00:01:48,525 --> 00:01:53,029 It has shaped me, painted me 21 00:01:53,154 --> 00:01:55,865 But that's how we got here, right? 22 00:01:55,990 --> 00:02:00,829 One step at a time, just like breathing 23 00:02:00,954 --> 00:02:03,373 These countless scars on my palm 24 00:02:03,498 --> 00:02:05,375 That no longer fade 25 00:02:05,500 --> 00:02:09,128 Are my badge, my story 26 00:02:09,419 --> 00:02:13,174 I faced the fear and shred it to pieces 27 00:02:13,299 --> 00:02:16,261 And let it walk beside me once more 28 00:02:16,344 --> 00:02:20,974 BLEACH: THOUSAND-YEAR BLOOD WAR 29 00:02:33,820 --> 00:02:36,948 "KIRINDEN" - 91...92... - 91...92... 30 00:02:37,031 --> 00:02:37,866 - 91...92... - 91...92... 31 00:02:37,991 --> 00:02:39,909 - 93... - 93... 32 00:02:40,243 --> 00:02:41,786 - 94— - 94... 33 00:02:43,955 --> 00:02:46,040 You failed, you moron! 34 00:02:46,207 --> 00:02:48,418 Didn't your parents teach you as a kid? 35 00:02:48,877 --> 00:02:50,503 You're not supposed to get out of a bath 36 00:02:50,587 --> 00:02:52,255 until you've finished counting up to 100! 37 00:02:52,589 --> 00:02:54,841 What kind of parent makes their kid count to 100 38 00:02:54,924 --> 00:02:56,718 while their head's underwater?! 39 00:02:56,801 --> 00:02:58,344 Quit your whining! 40 00:02:58,678 --> 00:03:00,013 Kazuo! Kazuhiro! 41 00:03:00,096 --> 00:03:01,306 - Yessir! - Come on, Bro! 42 00:03:01,931 --> 00:03:04,017 Nothing personal, boy! 43 00:03:05,018 --> 00:03:06,477 Damn you, boy! 44 00:03:06,561 --> 00:03:07,729 It's Ichigo! 45 00:03:09,439 --> 00:03:10,440 Wait. 46 00:03:17,447 --> 00:03:18,823 What the hell was that for?! 47 00:03:18,907 --> 00:03:20,116 You're healed. 48 00:03:23,703 --> 00:03:26,331 If you weren't, that would have killed you. 49 00:03:26,915 --> 00:03:29,250 Look. Your wounds are gone. 50 00:03:28,082 --> 00:03:31,794 "KIRINDEN" 51 00:03:30,668 --> 00:03:31,669 You're right. 52 00:03:32,003 --> 00:03:34,130 You finished what you came here to do. 53 00:03:34,714 --> 00:03:37,008 I'll prepare for you to go to the next place. 54 00:03:37,592 --> 00:03:38,593 The next place? 55 00:03:38,760 --> 00:03:39,844 Wait up...! 56 00:03:42,055 --> 00:03:43,181 I'm coming with you. 57 00:03:43,890 --> 00:03:45,808 Renji! Don't be silly. 58 00:03:45,892 --> 00:03:46,935 You're still... 59 00:04:02,700 --> 00:04:03,701 Well? 60 00:04:03,952 --> 00:04:05,912 You didn't send me flying. 61 00:04:11,584 --> 00:04:12,794 Fine. 62 00:04:12,877 --> 00:04:15,546 If you can withstand my punch, you're probably all right. 63 00:04:16,464 --> 00:04:17,464 Go. 64 00:04:18,173 --> 00:04:19,175 Thanks! 65 00:04:21,010 --> 00:04:22,512 - Ready... - Go! 66 00:04:24,639 --> 00:04:28,893 Aren't there any other ways of getting around this place?! 67 00:04:29,644 --> 00:04:30,645 There they go... 68 00:04:31,646 --> 00:04:32,939 Kazuo! Kazuhiro! 69 00:04:34,691 --> 00:04:36,192 Thanks for the hard work. 70 00:04:36,484 --> 00:04:37,485 You can take those off now. 71 00:04:37,777 --> 00:04:38,778 - Yes, sir! - Yes, sir! 72 00:04:44,033 --> 00:04:45,034 That was close... 73 00:04:45,285 --> 00:04:47,120 If it weren't for these protective bathing robes 74 00:04:47,203 --> 00:04:48,496 made of super spiritual threads, 75 00:04:48,746 --> 00:04:49,872 the extreme recovery would have 76 00:04:49,956 --> 00:04:51,916 caused our bodies to erode and rupture. 77 00:04:52,000 --> 00:04:55,044 Yet those boys were able to soak in Master Tenjiro's White Bone Hell 78 00:04:55,128 --> 00:04:57,755 and Blood Pond Hell naked as if it was nothing... 79 00:04:58,339 --> 00:05:00,383 Unbelievable... 80 00:05:01,217 --> 00:05:02,218 Yeah. 81 00:05:02,760 --> 00:05:05,847 I saw their potential, but they went beyond my expectations. 82 00:05:06,139 --> 00:05:07,932 Especially that Ichigo kid. 83 00:05:09,017 --> 00:05:11,811 When that punk took my strike, 84 00:05:11,978 --> 00:05:15,857 he reflexively struck my fist and fractured it. 85 00:05:16,858 --> 00:05:17,859 My word... 86 00:05:18,109 --> 00:05:20,862 People used to call me "Lightning Fast Tenjiro" 87 00:05:20,945 --> 00:05:22,613 for my Hoho skills... 88 00:05:23,573 --> 00:05:26,659 Pretty sure I haven't lost my touch yet... 89 00:05:27,952 --> 00:05:30,705 That kid is really something... 90 00:05:32,248 --> 00:05:34,667 I can see why the Soul King is so into him... 91 00:05:36,461 --> 00:05:38,129 Two lieutenants?! 92 00:05:38,212 --> 00:05:39,672 CENTRAL 46 UNDERGROUND ASSEMBLY HALL Yes. 93 00:05:39,756 --> 00:05:42,550 CENTRAL 46 UNDERGROUND ASSEMBLY HALL Third Seat Okikiba knows how to manage Squad 1... 94 00:05:42,633 --> 00:05:43,134 CENTRAL 46 UNDERGROUND ASSEMBLY HALL while Lieutenant Ise knows how to handle me. 95 00:05:43,217 --> 00:05:46,846 while Lieutenant Ise knows how to handle me. 96 00:05:47,555 --> 00:05:50,350 They will both fulfill the duties of assisting me. 97 00:05:50,683 --> 00:05:51,809 No! This is unacceptable— 98 00:05:51,893 --> 00:05:53,978 "The power to appoint someone to lieutenant " 99 00:05:54,062 --> 00:05:55,480 "lies with their squad captain." 100 00:05:56,189 --> 00:05:59,984 Your people decided that, remember? 101 00:06:03,738 --> 00:06:08,951 Now then, may I proceed with my first task as head captain? 102 00:06:14,957 --> 00:06:18,211 I intend to teach Kenpachi Zaraki Zanjutsu. 103 00:06:18,586 --> 00:06:19,629 - What?! - What?! 104 00:06:20,713 --> 00:06:23,925 Captain Kuchiki and the others went to the Royal Palace, 105 00:06:24,050 --> 00:06:26,344 but there's no guarantee they'll return safely. 106 00:06:27,136 --> 00:06:29,722 Captain Zaraki is an important asset in battle. 107 00:06:29,931 --> 00:06:32,183 We cannot leave him as he is now. 108 00:06:32,642 --> 00:06:33,643 No! 109 00:06:33,768 --> 00:06:35,853 If he becomes more powerful than he is now, 110 00:06:35,937 --> 00:06:38,606 we won't be able to stop him if he revolts! 111 00:06:38,815 --> 00:06:41,734 Have you forgotten we urged Genryusai 112 00:06:41,818 --> 00:06:44,070 to stop teaching him Kendo after only a day?! 113 00:06:44,487 --> 00:06:45,988 Then what do you suggest we do? 114 00:06:46,489 --> 00:06:47,490 In its current state, 115 00:06:47,573 --> 00:06:50,368 the Soul Society won't be able to withstand the next invasion. 116 00:06:51,285 --> 00:06:54,664 Will any of you be able to protect yourselves? 117 00:07:03,131 --> 00:07:05,967 It seems like I've been given permission. 118 00:07:08,428 --> 00:07:09,429 Come on in. 119 00:07:10,138 --> 00:07:12,890 I'd like you to handle this matter concerning Captain Zaraki. 120 00:07:19,981 --> 00:07:21,691 Captain Unohana... 121 00:07:22,692 --> 00:07:23,693 Or should I say... 122 00:07:25,236 --> 00:07:27,029 The First Kenpachi... 123 00:07:27,989 --> 00:07:29,615 Yachiru Unohana. 124 00:07:34,620 --> 00:07:36,205 You go on the bottom! 125 00:07:36,289 --> 00:07:40,126 My injuries were worse than yours! So you go! 126 00:07:40,209 --> 00:07:43,671 You're all healed up! What are you, a wuss? 127 00:07:43,754 --> 00:07:45,423 You're one to talk! You damn— 128 00:07:48,342 --> 00:07:49,343 Huh? 129 00:07:52,555 --> 00:07:55,433 I couldn't have been found at a worse time! 130 00:07:55,516 --> 00:08:01,439 GATONDEN - LANDING AREA 131 00:08:01,522 --> 00:08:02,523 GATONDEN - LANDING AREA Good grief... 132 00:08:02,899 --> 00:08:05,860 Crashing from that height after my body just healed 133 00:08:05,943 --> 00:08:07,320 - would have been awful. - Hey, get back here! 134 00:08:07,612 --> 00:08:09,238 It would only have been awful for you. 135 00:08:09,697 --> 00:08:12,950 I would have been able to land safely using a breakfall. 136 00:08:13,034 --> 00:08:14,118 What was that? 137 00:08:14,202 --> 00:08:15,953 - I bet you can't do that, can you? - Screw you... 138 00:08:16,037 --> 00:08:18,039 Welcome! 139 00:08:18,498 --> 00:08:21,459 I'm glad you came, Ichigo and Renji! 140 00:08:22,043 --> 00:08:24,045 Welcome to my Gatonden! 141 00:08:24,337 --> 00:08:25,880 I'm gonna take good care of both of you! 142 00:08:28,007 --> 00:08:29,008 Seriously...! 143 00:08:30,134 --> 00:08:33,054 Is there no one but idiots in this place?! 144 00:08:35,972 --> 00:08:37,892 Hup, hup, 145 00:08:37,975 --> 00:08:40,477 hup, hup, hup, hup, hup! 146 00:08:40,561 --> 00:08:41,562 GATONDEN - KITCHEN AREA hup, hup, hup, hup, hup! 147 00:08:41,645 --> 00:08:43,188 GATONDEN - KITCHEN AREA Become tastier! 148 00:08:43,272 --> 00:08:45,233 GATONDEN - KITCHEN AREA And...here you go! 149 00:08:50,238 --> 00:08:54,867 GATONDEN - MAIN HALL 150 00:08:54,951 --> 00:08:56,661 When she said she was going to take care of us... 151 00:08:56,869 --> 00:09:00,081 I thought she meant it as whipping us into shape, but... 152 00:09:00,873 --> 00:09:02,959 Looks like she really meant what she said... 153 00:09:03,834 --> 00:09:05,378 This is amazing! 154 00:09:05,878 --> 00:09:06,837 Come on, let's eat! 155 00:09:06,921 --> 00:09:09,757 I was super hungry! 156 00:09:09,840 --> 00:09:10,841 Wait, you idiot! 157 00:09:11,092 --> 00:09:14,011 There's no way she'd serve us this food for no reason! 158 00:09:14,262 --> 00:09:16,764 I bet it's an excuse to start some ridiculous form of training! 159 00:09:16,847 --> 00:09:18,099 My, oh, my... 160 00:09:18,474 --> 00:09:23,145 Seems you grew up distrustful thanks to Kisuke Urahara. 161 00:09:24,564 --> 00:09:26,357 There's no need to worry! 162 00:09:26,899 --> 00:09:29,110 This Gatonden is a palace of food. 163 00:09:30,027 --> 00:09:34,115 My job is to ensure your bellies are full! 164 00:09:34,615 --> 00:09:39,245 And your job is to stuff your bellies! 165 00:09:39,662 --> 00:09:41,455 Now eat up! 166 00:09:41,789 --> 00:09:44,166 I'm sure you must be incredibly hungry! 167 00:09:48,629 --> 00:09:50,881 - Let's dig in! - Let's dig in! 168 00:10:01,183 --> 00:10:02,351 Mm-hm. 169 00:10:02,893 --> 00:10:04,520 What a healthy appetite. 170 00:10:04,687 --> 00:10:07,023 I'll go make dessert! 171 00:10:08,316 --> 00:10:10,735 So good! I can't stop eating! 172 00:10:11,027 --> 00:10:12,111 I can... 173 00:10:12,445 --> 00:10:16,032 I'm finding some weird stuff mixed in from time to time... 174 00:10:16,365 --> 00:10:18,075 What the hell is this? 175 00:10:22,413 --> 00:10:23,414 Unbelievable... 176 00:10:23,789 --> 00:10:27,835 It looks grotesque, but surprisingly tastes awesome! 177 00:10:27,918 --> 00:10:30,171 It has an awesome texture to it too! 178 00:10:30,254 --> 00:10:32,381 And the way the awesome aroma spreads through your mouth 179 00:10:32,465 --> 00:10:33,883 is so awesome! 180 00:10:33,966 --> 00:10:34,967 Stop. 181 00:10:35,051 --> 00:10:38,387 Hearing your horrible food critique is ruining my meal. 182 00:10:45,645 --> 00:10:47,480 What? Are you done already? 183 00:10:47,647 --> 00:10:48,939 I can still eat more. 184 00:10:49,273 --> 00:10:51,859 You idiot! I can totally keep going! 185 00:10:52,485 --> 00:10:53,944 I'm just taking a break! 186 00:11:03,454 --> 00:11:04,455 Hey, Renji... 187 00:11:05,998 --> 00:11:08,918 Should we...really be doing this? 188 00:11:11,295 --> 00:11:13,005 Everyone in the Seireitei 189 00:11:13,089 --> 00:11:15,841 is training right now to prepare for the next battle... 190 00:11:16,425 --> 00:11:19,887 While we're here taking baths, eating food, 191 00:11:20,304 --> 00:11:21,806 and just fooling around... 192 00:11:22,848 --> 00:11:24,684 Will doing this really... 193 00:11:25,810 --> 00:11:28,020 make us strong enough for the next battle? 194 00:11:32,525 --> 00:11:33,734 Are you really that dumb? 195 00:11:34,110 --> 00:11:36,987 - What?! - We were both injured in battle. 196 00:11:37,279 --> 00:11:39,990 So we took a bath to heal our wounds. 197 00:11:40,199 --> 00:11:41,951 Once our wounds healed, we got hungry. 198 00:11:42,618 --> 00:11:44,286 That's why we're eating now. 199 00:11:45,037 --> 00:11:46,580 It all makes perfect sense. 200 00:11:47,164 --> 00:11:48,916 We are building up our strength 201 00:11:48,999 --> 00:11:51,168 to prepare for the tough training that lies ahead. 202 00:11:52,336 --> 00:11:53,295 Wow... 203 00:11:53,921 --> 00:11:55,756 You actually make a good point once in a while. 204 00:11:56,006 --> 00:11:56,924 Shut up! 205 00:11:57,007 --> 00:11:58,926 If you agree, then eat more! 206 00:11:59,260 --> 00:12:00,344 You can still keep going, can't you?! 207 00:12:00,594 --> 00:12:01,637 Of course, I can! 208 00:12:04,098 --> 00:12:05,433 I'm going to eat more than you! 209 00:12:05,516 --> 00:12:06,976 Dream on! I'm going to— 210 00:12:09,353 --> 00:12:11,147 Renji is right! 211 00:12:11,397 --> 00:12:14,483 I guess it's only natural for a lieutenant to figure it out! 212 00:12:15,192 --> 00:12:18,487 You fully understood what I was saying! 213 00:12:21,073 --> 00:12:22,158 That's right! 214 00:12:22,450 --> 00:12:23,951 What we're doing right now 215 00:12:24,034 --> 00:12:27,830 is no different than getting ready for any other training. 216 00:12:28,748 --> 00:12:29,790 The only difference is, 217 00:12:29,874 --> 00:12:32,793 it's being done on a Soul King scale. 218 00:12:34,211 --> 00:12:37,590 Our rituals are packed with the Soul King's power 219 00:12:37,673 --> 00:12:40,926 and the million-year history of the Soul Society. 220 00:12:41,844 --> 00:12:44,221 It's on a whole other level from the healing and diet 221 00:12:44,305 --> 00:12:46,182 that you know in the Seireitei. 222 00:12:46,932 --> 00:12:49,018 Now focus on rebuilding your body. 223 00:12:49,143 --> 00:12:51,145 So you don't die in the next palace. 224 00:12:52,062 --> 00:12:55,733 Now that you understand, have some dessert! 225 00:12:57,026 --> 00:12:58,027 Wh... 226 00:12:58,402 --> 00:12:59,987 - Who are you?! - Who are you?! 227 00:13:01,781 --> 00:13:02,823 Oh, this? 228 00:13:02,865 --> 00:13:05,534 I use up all my Spiritual Pressure when I cook. 229 00:13:05,868 --> 00:13:09,121 So after I'm done cooking, I always lose a lot of weight. 230 00:13:10,331 --> 00:13:13,209 "GRAIN KING" - KIRIO HIKIFUNE 231 00:13:16,712 --> 00:13:18,088 Ichigo, Renji. 232 00:13:19,006 --> 00:13:20,007 Be careful out there. 233 00:13:20,883 --> 00:13:23,803 Remember how I told you our Ritual was 234 00:13:23,886 --> 00:13:26,430 packed with the history of the Soul Society? 235 00:13:27,556 --> 00:13:29,809 Every one of us in Squad Zero 236 00:13:29,892 --> 00:13:33,270 has created something in the Soul Society... 237 00:13:33,896 --> 00:13:36,482 And those who are recognized as being 238 00:13:36,565 --> 00:13:39,318 the history of the Soul Society itself by the Soul King 239 00:13:39,401 --> 00:13:40,986 are allowed to join our squad. 240 00:13:41,946 --> 00:13:45,032 What I've created was a temporary soul 241 00:13:45,115 --> 00:13:47,284 and the technology to place it into a body. 242 00:13:48,410 --> 00:13:52,832 The concept of Gikon did not exist until I created a temporary soul. 243 00:13:53,457 --> 00:13:58,420 And part of that concept was applied to create Soul Candies. 244 00:13:59,880 --> 00:14:02,800 The essence of Gikon is to increase one's level of power 245 00:14:02,883 --> 00:14:05,803 by placing a completely foreign Spiritual Pressure 246 00:14:05,886 --> 00:14:07,555 into your own body. 247 00:14:08,055 --> 00:14:10,432 The food you ate was filled with that essence. 248 00:14:11,058 --> 00:14:13,394 Your bodies should now be containing Spiritual Pressure 249 00:14:13,477 --> 00:14:15,771 that is nothing like you've felt before. 250 00:14:17,064 --> 00:14:19,483 If you can sense that even a little, then good. 251 00:14:20,234 --> 00:14:21,235 That said... 252 00:14:21,610 --> 00:14:23,112 I still want you to go with caution. 253 00:14:25,281 --> 00:14:29,743 The one in the next palace is totally unpredictable. 254 00:14:30,953 --> 00:14:33,998 Your next stop is Hoohden, where Oh-Etsu Nimaiya resides... 255 00:14:35,624 --> 00:14:38,043 He is the man who created Zanpakuto. 256 00:15:00,858 --> 00:15:03,235 THE CENTRAL UNDERGROUND GREAT PRISON 257 00:15:09,158 --> 00:15:16,165 LOWEST LEVEL - "MUKEN" 258 00:15:29,887 --> 00:15:33,098 This is a rather grandiose stage, isn't it? 259 00:15:34,099 --> 00:15:37,311 I'm surprised you were able to get permission to use this place. 260 00:15:38,771 --> 00:15:40,189 It was the Head Captain's orders. 261 00:15:41,815 --> 00:15:45,152 As its name suggests, Muken is completely closed off... 262 00:15:45,903 --> 00:15:48,948 and infinitely large... 263 00:15:49,782 --> 00:15:53,035 Thus, it was decided that this was the only place 264 00:15:53,118 --> 00:15:56,121 suitable for you to freely swing your sword. 265 00:15:57,289 --> 00:15:58,540 Otherwise, 266 00:15:58,624 --> 00:16:03,837 they never would have allowed us non-criminals to enter this space. 267 00:16:06,799 --> 00:16:08,634 "Non-criminals"? 268 00:16:08,759 --> 00:16:10,219 Look who's talking. 269 00:16:10,928 --> 00:16:14,807 If you and I weren't powerful, we'd just be ordinary criminals! 270 00:16:24,358 --> 00:16:26,485 Right now, you have no power. 271 00:16:27,152 --> 00:16:28,445 I suggested this place 272 00:16:28,529 --> 00:16:31,865 because I felt you would fit in perfectly here. 273 00:16:32,324 --> 00:16:34,827 Yeah, that's what I figured. 274 00:16:35,869 --> 00:16:37,246 Fine by me. 275 00:16:37,871 --> 00:16:40,207 Win as a captain, or lose as a criminal... 276 00:16:40,916 --> 00:16:43,002 Doesn't matter if I live or die fighting you. 277 00:16:43,252 --> 00:16:45,170 It's still going to be an eternal hell. 278 00:16:46,380 --> 00:16:48,966 You're quite talkative today, aren't you? 279 00:16:51,343 --> 00:16:53,971 I like you better when you're quiet. 280 00:16:55,055 --> 00:16:56,932 Whenever I hear your voice, 281 00:16:57,641 --> 00:17:02,980 the single scar you gave me begins to ache. 282 00:17:03,397 --> 00:17:04,522 Shut up. 283 00:17:04,772 --> 00:17:06,900 Don't think you're the only one... 284 00:17:06,983 --> 00:17:08,944 who's got an aching scar! 285 00:17:15,367 --> 00:17:16,952 Yachiru Unohana... 286 00:17:17,661 --> 00:17:18,996 The original Thirteen Court Guard Squads, 287 00:17:19,079 --> 00:17:20,705 said to be the strongest in history... 288 00:17:21,040 --> 00:17:23,709 She served as the captain of Squad 11 289 00:17:23,791 --> 00:17:26,795 and created the basis of what Squad 11 is today. 290 00:17:27,921 --> 00:17:30,924 Before being appointed as a captain by Old Man Yama, 291 00:17:31,091 --> 00:17:34,678 she was the most notorious criminal in the history of the Soul Society. 292 00:17:35,137 --> 00:17:38,057 To show her mastery of countless styles 293 00:17:38,140 --> 00:17:40,934 and her complete proficiency of the blade, 294 00:17:41,310 --> 00:17:44,229 she gave herself the name "Yachiru (Eight Thousand Styles)"... 295 00:17:47,691 --> 00:17:51,653 I'm sorry I called it a Zanjutsu lesson... 296 00:17:54,031 --> 00:17:57,451 Once you and Captain Zaraki cross blades... 297 00:18:01,830 --> 00:18:03,749 one of you will have to die. 298 00:18:04,583 --> 00:18:06,627 I knew that... 299 00:18:15,469 --> 00:18:18,472 "TO ISANE" 300 00:18:36,949 --> 00:18:37,950 Kenny... 301 00:18:39,868 --> 00:18:41,703 Captain Unohana... 302 00:19:12,776 --> 00:19:17,406 I commend you for removing your eyepatch from the start. 303 00:19:18,031 --> 00:19:22,619 But even if you remove it, that is the extent of your power. 304 00:19:32,337 --> 00:19:33,338 So weak... 305 00:19:41,305 --> 00:19:43,807 I can't believe someone swinging a sword with one arm, 306 00:19:43,891 --> 00:19:46,602 wouldn't make use of their other arm... 307 00:19:47,603 --> 00:19:50,939 I can't imagine you're enjoying this fight. 308 00:19:52,024 --> 00:19:53,317 And what about you? 309 00:19:53,817 --> 00:19:56,278 To think you'd resort to using a cheap trick like this 310 00:19:56,361 --> 00:19:58,238 to wound me. 311 00:19:59,406 --> 00:20:01,992 You've changed quite a bit... 312 00:20:04,453 --> 00:20:06,914 ...from the person I admired! 313 00:20:06,997 --> 00:20:10,542 How dare you admire the enemy amid battle! 314 00:20:23,972 --> 00:20:26,725 I haven't changed at all. 315 00:20:27,976 --> 00:20:30,312 But when I last fought you... 316 00:20:30,938 --> 00:20:35,067 I simply did not have the leeway to use such cheap tricks against you. 317 00:20:36,985 --> 00:20:37,986 Are you saying... 318 00:20:38,612 --> 00:20:40,822 that I've gotten weaker? 319 00:20:47,496 --> 00:20:49,915 I admired you... 320 00:20:51,875 --> 00:20:53,460 Trees, bugs, people... 321 00:20:53,919 --> 00:20:55,796 No matter what I cut, it was all the same. 322 00:20:56,171 --> 00:20:57,339 It was boring... 323 00:20:57,923 --> 00:21:01,760 It was no different from swinging a sword while alone in the dark. 324 00:21:03,345 --> 00:21:06,848 Fighting you was the first time I felt fear. 325 00:21:08,058 --> 00:21:10,894 I felt the joy of battle for the first time. 326 00:21:11,395 --> 00:21:14,106 I wanted to fight just like you. 327 00:21:15,190 --> 00:21:16,817 But you're saying... 328 00:21:21,530 --> 00:21:27,494 ...I'm going to die here... without ever beating you?! 329 00:21:47,264 --> 00:21:48,682 Damn it... 330 00:21:55,314 --> 00:21:56,898 What's the matter? 331 00:21:57,274 --> 00:21:59,860 You looked like you spaced out for a moment. 332 00:22:01,194 --> 00:22:02,404 Shut up! 333 00:22:03,113 --> 00:22:04,740 What just happened...? 334 00:22:05,324 --> 00:22:06,700 I swore I was... 335 00:22:07,743 --> 00:22:08,744 Screw it. 336 00:22:09,828 --> 00:22:11,955 I don't have time to think. 337 00:22:12,164 --> 00:22:14,791 Right now, I need to focus on this battle! 338 00:22:18,211 --> 00:22:19,755 Kenpachi Zaraki... 339 00:22:20,547 --> 00:22:21,923 You will not die. 340 00:22:22,591 --> 00:22:24,343 Each time you're on the verge of death, 341 00:22:24,426 --> 00:22:25,469 you grow stronger. 342 00:22:26,303 --> 00:22:30,015 That is the flaw you put upon yourself. 343 00:22:30,599 --> 00:22:31,600 And it is also... 344 00:22:33,060 --> 00:22:34,436 my sin. 345 00:22:42,402 --> 00:22:45,405 Everything we had left behind 346 00:22:45,572 --> 00:22:49,701 Our breaths blending as mist 347 00:22:49,785 --> 00:22:54,164 without form or expression 348 00:22:54,289 --> 00:22:58,460 We lie buried as we glare into the distance 349 00:22:58,794 --> 00:23:01,421 I can't hear anything 350 00:23:01,546 --> 00:23:04,674 I can't seem to cut anything 351 00:23:04,800 --> 00:23:07,177 It feels like I'm sinking 352 00:23:07,302 --> 00:23:09,137 Falling, falling 353 00:23:09,221 --> 00:23:10,222 Touching 354 00:23:10,347 --> 00:23:13,725 Eyes struck wide open 355 00:23:13,809 --> 00:23:17,062 Something no one has ever seen 356 00:23:17,187 --> 00:23:23,443 The furthest reaches are now visible to us 357 00:23:23,819 --> 00:23:27,447 It cannot be undone and cannot be stopped 358 00:23:27,572 --> 00:23:30,784 This ensuing struggle 359 00:23:30,992 --> 00:23:35,664 Whisk it away beyond the ends of the earth 360 00:23:35,789 --> 00:23:37,833 Along with our breaths 361 00:23:38,041 --> 00:23:39,334 Take everything 362 00:23:39,418 --> 00:23:44,089 Whisk it away beyond the ends of the earth 363 00:23:44,214 --> 00:23:46,133 Along with our futures 364 00:23:46,258 --> 00:23:48,009 Along with our world 365 00:23:49,094 --> 00:23:52,347 Something no one has ever seen 366 00:23:52,472 --> 00:23:58,728 The furthest reaches are now visible to us 367 00:23:58,812 --> 00:24:00,814 Don't you know God's demand? 368 00:24:00,939 --> 00:24:02,732 Don't you know God's demand? 369 00:24:02,858 --> 00:24:06,236 As we tear each other down 370 00:24:14,244 --> 00:24:16,204 "Battle is everything." 25141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.