Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,388 --> 00:00:14,389
Captain?
2
00:00:16,725 --> 00:00:17,976
I'm coming in, Captain.
3
00:00:19,686 --> 00:00:20,687
Excuse me...
4
00:00:24,899 --> 00:00:25,900
Captain...
5
00:00:26,151 --> 00:00:27,610
If you were in here,
you could have at least answered—
6
00:00:27,694 --> 00:00:28,820
Nanao...
7
00:00:31,448 --> 00:00:34,284
We might have to say goodbye.
8
00:00:35,535 --> 00:00:36,536
What?
9
00:00:36,745 --> 00:00:39,664
"MESSAGE"
10
00:00:39,748 --> 00:00:44,753
"APPOINTING SHUNSUI JIRO
SAKURANOSUKE KYORAKU
AS HEAD CAPTAIN
AND SQUAD 1 CAPTAIN"
11
00:00:48,089 --> 00:00:49,466
Give me a break...
12
00:01:11,196 --> 00:01:15,950
The blue skies above are hopelessly clear
13
00:01:16,076 --> 00:01:21,164
At my wit's end, I feel a growing frustration
14
00:01:21,581 --> 00:01:26,002
As if to laugh at us hopeless cowards
15
00:01:26,336 --> 00:01:29,756
Countless eyes stare at us
16
00:01:30,215 --> 00:01:36,096
This soul of mine breaks again and again
17
00:01:36,387 --> 00:01:39,307
All I can do is hold it tight
18
00:01:40,517 --> 00:01:45,522
Until the day it turns to ash
19
00:01:45,772 --> 00:01:48,399
I've absorbed all of this sorrow
20
00:01:48,525 --> 00:01:53,029
It has shaped me, painted me
21
00:01:53,154 --> 00:01:55,865
But that's how we got here, right?
22
00:01:55,990 --> 00:02:00,829
One step at a time, just like breathing
23
00:02:00,954 --> 00:02:03,373
These countless scars on my palm
24
00:02:03,498 --> 00:02:05,375
That no longer fade
25
00:02:05,500 --> 00:02:09,128
Are my badge, my story
26
00:02:09,419 --> 00:02:13,174
I faced the fear and shred it to pieces
27
00:02:13,299 --> 00:02:16,261
And let it walk beside me once more
28
00:02:16,344 --> 00:02:20,974
BLEACH: THOUSAND-YEAR BLOOD WAR
29
00:02:33,820 --> 00:02:36,948
"KIRINDEN"
- 91...92...
- 91...92...
30
00:02:37,031 --> 00:02:37,866
- 91...92...
- 91...92...
31
00:02:37,991 --> 00:02:39,909
- 93...
- 93...
32
00:02:40,243 --> 00:02:41,786
- 94—
- 94...
33
00:02:43,955 --> 00:02:46,040
You failed, you moron!
34
00:02:46,207 --> 00:02:48,418
Didn't your parents
teach you as a kid?
35
00:02:48,877 --> 00:02:50,503
You're not supposed to
get out of a bath
36
00:02:50,587 --> 00:02:52,255
until you've finished
counting up to 100!
37
00:02:52,589 --> 00:02:54,841
What kind of parent
makes their kid count to 100
38
00:02:54,924 --> 00:02:56,718
while their head's underwater?!
39
00:02:56,801 --> 00:02:58,344
Quit your whining!
40
00:02:58,678 --> 00:03:00,013
Kazuo!
Kazuhiro!
41
00:03:00,096 --> 00:03:01,306
- Yessir!
- Come on, Bro!
42
00:03:01,931 --> 00:03:04,017
Nothing personal, boy!
43
00:03:05,018 --> 00:03:06,477
Damn you, boy!
44
00:03:06,561 --> 00:03:07,729
It's Ichigo!
45
00:03:09,439 --> 00:03:10,440
Wait.
46
00:03:17,447 --> 00:03:18,823
What the hell was that for?!
47
00:03:18,907 --> 00:03:20,116
You're healed.
48
00:03:23,703 --> 00:03:26,331
If you weren't,
that would have killed you.
49
00:03:26,915 --> 00:03:29,250
Look.
Your wounds are gone.
50
00:03:28,082 --> 00:03:31,794
"KIRINDEN"
51
00:03:30,668 --> 00:03:31,669
You're right.
52
00:03:32,003 --> 00:03:34,130
You finished
what you came here to do.
53
00:03:34,714 --> 00:03:37,008
I'll prepare for you
to go to the next place.
54
00:03:37,592 --> 00:03:38,593
The next place?
55
00:03:38,760 --> 00:03:39,844
Wait up...!
56
00:03:42,055 --> 00:03:43,181
I'm coming with you.
57
00:03:43,890 --> 00:03:45,808
Renji!
Don't be silly.
58
00:03:45,892 --> 00:03:46,935
You're still...
59
00:04:02,700 --> 00:04:03,701
Well?
60
00:04:03,952 --> 00:04:05,912
You didn't send me flying.
61
00:04:11,584 --> 00:04:12,794
Fine.
62
00:04:12,877 --> 00:04:15,546
If you can withstand my punch,
you're probably all right.
63
00:04:16,464 --> 00:04:17,464
Go.
64
00:04:18,173 --> 00:04:19,175
Thanks!
65
00:04:21,010 --> 00:04:22,512
- Ready...
- Go!
66
00:04:24,639 --> 00:04:28,893
Aren't there any other ways of
getting around this place?!
67
00:04:29,644 --> 00:04:30,645
There they go...
68
00:04:31,646 --> 00:04:32,939
Kazuo!
Kazuhiro!
69
00:04:34,691 --> 00:04:36,192
Thanks for the hard work.
70
00:04:36,484 --> 00:04:37,485
You can take those off now.
71
00:04:37,777 --> 00:04:38,778
- Yes, sir!
- Yes, sir!
72
00:04:44,033 --> 00:04:45,034
That was close...
73
00:04:45,285 --> 00:04:47,120
If it weren't for
these protective bathing robes
74
00:04:47,203 --> 00:04:48,496
made of super spiritual threads,
75
00:04:48,746 --> 00:04:49,872
the extreme recovery would have
76
00:04:49,956 --> 00:04:51,916
caused our bodies to erode
and rupture.
77
00:04:52,000 --> 00:04:55,044
Yet those boys were able to soak in
Master Tenjiro's White Bone Hell
78
00:04:55,128 --> 00:04:57,755
and Blood Pond Hell naked
as if it was nothing...
79
00:04:58,339 --> 00:05:00,383
Unbelievable...
80
00:05:01,217 --> 00:05:02,218
Yeah.
81
00:05:02,760 --> 00:05:05,847
I saw their potential, but they
went beyond my expectations.
82
00:05:06,139 --> 00:05:07,932
Especially that Ichigo kid.
83
00:05:09,017 --> 00:05:11,811
When that punk took my strike,
84
00:05:11,978 --> 00:05:15,857
he reflexively struck my fist
and fractured it.
85
00:05:16,858 --> 00:05:17,859
My word...
86
00:05:18,109 --> 00:05:20,862
People used to call me
"Lightning Fast Tenjiro"
87
00:05:20,945 --> 00:05:22,613
for my Hoho skills...
88
00:05:23,573 --> 00:05:26,659
Pretty sure I haven't
lost my touch yet...
89
00:05:27,952 --> 00:05:30,705
That kid is really something...
90
00:05:32,248 --> 00:05:34,667
I can see why the Soul King
is so into him...
91
00:05:36,461 --> 00:05:38,129
Two lieutenants?!
92
00:05:38,212 --> 00:05:39,672
CENTRAL 46
UNDERGROUND ASSEMBLY HALL
Yes.
93
00:05:39,756 --> 00:05:42,550
CENTRAL 46
UNDERGROUND ASSEMBLY HALL
Third Seat Okikiba
knows how to manage Squad 1...
94
00:05:42,633 --> 00:05:43,134
CENTRAL 46
UNDERGROUND ASSEMBLY HALL
while Lieutenant Ise
knows how to handle me.
95
00:05:43,217 --> 00:05:46,846
while Lieutenant Ise
knows how to handle me.
96
00:05:47,555 --> 00:05:50,350
They will both fulfill the duties
of assisting me.
97
00:05:50,683 --> 00:05:51,809
No!
This is unacceptable—
98
00:05:51,893 --> 00:05:53,978
"The power to appoint someone
to lieutenant "
99
00:05:54,062 --> 00:05:55,480
"lies with their squad captain."
100
00:05:56,189 --> 00:05:59,984
Your people decided that, remember?
101
00:06:03,738 --> 00:06:08,951
Now then, may I proceed with
my first task as head captain?
102
00:06:14,957 --> 00:06:18,211
I intend to teach
Kenpachi Zaraki Zanjutsu.
103
00:06:18,586 --> 00:06:19,629
- What?!
- What?!
104
00:06:20,713 --> 00:06:23,925
Captain Kuchiki and the others
went to the Royal Palace,
105
00:06:24,050 --> 00:06:26,344
but there's no guarantee
they'll return safely.
106
00:06:27,136 --> 00:06:29,722
Captain Zaraki is
an important asset in battle.
107
00:06:29,931 --> 00:06:32,183
We cannot leave him as he is now.
108
00:06:32,642 --> 00:06:33,643
No!
109
00:06:33,768 --> 00:06:35,853
If he becomes more powerful
than he is now,
110
00:06:35,937 --> 00:06:38,606
we won't be able to stop him
if he revolts!
111
00:06:38,815 --> 00:06:41,734
Have you forgotten
we urged Genryusai
112
00:06:41,818 --> 00:06:44,070
to stop teaching him Kendo
after only a day?!
113
00:06:44,487 --> 00:06:45,988
Then what do you suggest we do?
114
00:06:46,489 --> 00:06:47,490
In its current state,
115
00:06:47,573 --> 00:06:50,368
the Soul Society won't be able to
withstand the next invasion.
116
00:06:51,285 --> 00:06:54,664
Will any of you be able to
protect yourselves?
117
00:07:03,131 --> 00:07:05,967
It seems like
I've been given permission.
118
00:07:08,428 --> 00:07:09,429
Come on in.
119
00:07:10,138 --> 00:07:12,890
I'd like you to handle this matter
concerning Captain Zaraki.
120
00:07:19,981 --> 00:07:21,691
Captain Unohana...
121
00:07:22,692 --> 00:07:23,693
Or should I say...
122
00:07:25,236 --> 00:07:27,029
The First Kenpachi...
123
00:07:27,989 --> 00:07:29,615
Yachiru Unohana.
124
00:07:34,620 --> 00:07:36,205
You go on the bottom!
125
00:07:36,289 --> 00:07:40,126
My injuries were worse than yours!
So you go!
126
00:07:40,209 --> 00:07:43,671
You're all healed up!
What are you, a wuss?
127
00:07:43,754 --> 00:07:45,423
You're one to talk!
You damn—
128
00:07:48,342 --> 00:07:49,343
Huh?
129
00:07:52,555 --> 00:07:55,433
I couldn't have been found
at a worse time!
130
00:07:55,516 --> 00:08:01,439
GATONDEN - LANDING AREA
131
00:08:01,522 --> 00:08:02,523
GATONDEN - LANDING AREA
Good grief...
132
00:08:02,899 --> 00:08:05,860
Crashing from that height
after my body just healed
133
00:08:05,943 --> 00:08:07,320
- would have been awful.
- Hey, get back here!
134
00:08:07,612 --> 00:08:09,238
It would only have been
awful for you.
135
00:08:09,697 --> 00:08:12,950
I would have been able to
land safely using a breakfall.
136
00:08:13,034 --> 00:08:14,118
What was that?
137
00:08:14,202 --> 00:08:15,953
- I bet you can't do that, can you?
- Screw you...
138
00:08:16,037 --> 00:08:18,039
Welcome!
139
00:08:18,498 --> 00:08:21,459
I'm glad you came,
Ichigo and Renji!
140
00:08:22,043 --> 00:08:24,045
Welcome to my Gatonden!
141
00:08:24,337 --> 00:08:25,880
I'm gonna take good care
of both of you!
142
00:08:28,007 --> 00:08:29,008
Seriously...!
143
00:08:30,134 --> 00:08:33,054
Is there no one but idiots
in this place?!
144
00:08:35,972 --> 00:08:37,892
Hup, hup,
145
00:08:37,975 --> 00:08:40,477
hup, hup,
hup, hup, hup!
146
00:08:40,561 --> 00:08:41,562
GATONDEN - KITCHEN AREA
hup, hup,
hup, hup, hup!
147
00:08:41,645 --> 00:08:43,188
GATONDEN - KITCHEN AREA
Become tastier!
148
00:08:43,272 --> 00:08:45,233
GATONDEN - KITCHEN AREA
And...here you go!
149
00:08:50,238 --> 00:08:54,867
GATONDEN - MAIN HALL
150
00:08:54,951 --> 00:08:56,661
When she said she was going to
take care of us...
151
00:08:56,869 --> 00:09:00,081
I thought she meant it as
whipping us into shape, but...
152
00:09:00,873 --> 00:09:02,959
Looks like she really meant
what she said...
153
00:09:03,834 --> 00:09:05,378
This is amazing!
154
00:09:05,878 --> 00:09:06,837
Come on, let's eat!
155
00:09:06,921 --> 00:09:09,757
I was super hungry!
156
00:09:09,840 --> 00:09:10,841
Wait, you idiot!
157
00:09:11,092 --> 00:09:14,011
There's no way she'd serve us
this food for no reason!
158
00:09:14,262 --> 00:09:16,764
I bet it's an excuse to start
some ridiculous form of training!
159
00:09:16,847 --> 00:09:18,099
My, oh, my...
160
00:09:18,474 --> 00:09:23,145
Seems you grew up distrustful
thanks to Kisuke Urahara.
161
00:09:24,564 --> 00:09:26,357
There's no need to worry!
162
00:09:26,899 --> 00:09:29,110
This Gatonden is a palace of food.
163
00:09:30,027 --> 00:09:34,115
My job is to ensure
your bellies are full!
164
00:09:34,615 --> 00:09:39,245
And your job is to
stuff your bellies!
165
00:09:39,662 --> 00:09:41,455
Now eat up!
166
00:09:41,789 --> 00:09:44,166
I'm sure you must be
incredibly hungry!
167
00:09:48,629 --> 00:09:50,881
- Let's dig in!
- Let's dig in!
168
00:10:01,183 --> 00:10:02,351
Mm-hm.
169
00:10:02,893 --> 00:10:04,520
What a healthy appetite.
170
00:10:04,687 --> 00:10:07,023
I'll go make dessert!
171
00:10:08,316 --> 00:10:10,735
So good!
I can't stop eating!
172
00:10:11,027 --> 00:10:12,111
I can...
173
00:10:12,445 --> 00:10:16,032
I'm finding some weird stuff
mixed in from time to time...
174
00:10:16,365 --> 00:10:18,075
What the hell is this?
175
00:10:22,413 --> 00:10:23,414
Unbelievable...
176
00:10:23,789 --> 00:10:27,835
It looks grotesque,
but surprisingly tastes awesome!
177
00:10:27,918 --> 00:10:30,171
It has an awesome texture
to it too!
178
00:10:30,254 --> 00:10:32,381
And the way the awesome aroma
spreads through your mouth
179
00:10:32,465 --> 00:10:33,883
is so awesome!
180
00:10:33,966 --> 00:10:34,967
Stop.
181
00:10:35,051 --> 00:10:38,387
Hearing your horrible food critique
is ruining my meal.
182
00:10:45,645 --> 00:10:47,480
What?
Are you done already?
183
00:10:47,647 --> 00:10:48,939
I can still eat more.
184
00:10:49,273 --> 00:10:51,859
You idiot!
I can totally keep going!
185
00:10:52,485 --> 00:10:53,944
I'm just taking a break!
186
00:11:03,454 --> 00:11:04,455
Hey, Renji...
187
00:11:05,998 --> 00:11:08,918
Should we...really be doing this?
188
00:11:11,295 --> 00:11:13,005
Everyone in the Seireitei
189
00:11:13,089 --> 00:11:15,841
is training right now
to prepare for the next battle...
190
00:11:16,425 --> 00:11:19,887
While we're here taking baths,
eating food,
191
00:11:20,304 --> 00:11:21,806
and just fooling around...
192
00:11:22,848 --> 00:11:24,684
Will doing this really...
193
00:11:25,810 --> 00:11:28,020
make us strong enough
for the next battle?
194
00:11:32,525 --> 00:11:33,734
Are you really that dumb?
195
00:11:34,110 --> 00:11:36,987
- What?!
- We were both injured in battle.
196
00:11:37,279 --> 00:11:39,990
So we took a bath
to heal our wounds.
197
00:11:40,199 --> 00:11:41,951
Once our wounds healed,
we got hungry.
198
00:11:42,618 --> 00:11:44,286
That's why we're eating now.
199
00:11:45,037 --> 00:11:46,580
It all makes perfect sense.
200
00:11:47,164 --> 00:11:48,916
We are building up our strength
201
00:11:48,999 --> 00:11:51,168
to prepare for the tough training
that lies ahead.
202
00:11:52,336 --> 00:11:53,295
Wow...
203
00:11:53,921 --> 00:11:55,756
You actually make a good point
once in a while.
204
00:11:56,006 --> 00:11:56,924
Shut up!
205
00:11:57,007 --> 00:11:58,926
If you agree, then eat more!
206
00:11:59,260 --> 00:12:00,344
You can still keep going,
can't you?!
207
00:12:00,594 --> 00:12:01,637
Of course, I can!
208
00:12:04,098 --> 00:12:05,433
I'm going to eat more than you!
209
00:12:05,516 --> 00:12:06,976
Dream on!
I'm going to—
210
00:12:09,353 --> 00:12:11,147
Renji is right!
211
00:12:11,397 --> 00:12:14,483
I guess it's only natural
for a lieutenant to figure it out!
212
00:12:15,192 --> 00:12:18,487
You fully understood
what I was saying!
213
00:12:21,073 --> 00:12:22,158
That's right!
214
00:12:22,450 --> 00:12:23,951
What we're doing right now
215
00:12:24,034 --> 00:12:27,830
is no different than getting ready
for any other training.
216
00:12:28,748 --> 00:12:29,790
The only difference is,
217
00:12:29,874 --> 00:12:32,793
it's being done
on a Soul King scale.
218
00:12:34,211 --> 00:12:37,590
Our rituals are packed with
the Soul King's power
219
00:12:37,673 --> 00:12:40,926
and the million-year history
of the Soul Society.
220
00:12:41,844 --> 00:12:44,221
It's on a whole other level
from the healing and diet
221
00:12:44,305 --> 00:12:46,182
that you know in the Seireitei.
222
00:12:46,932 --> 00:12:49,018
Now focus on rebuilding your body.
223
00:12:49,143 --> 00:12:51,145
So you don't die
in the next palace.
224
00:12:52,062 --> 00:12:55,733
Now that you understand,
have some dessert!
225
00:12:57,026 --> 00:12:58,027
Wh...
226
00:12:58,402 --> 00:12:59,987
- Who are you?!
- Who are you?!
227
00:13:01,781 --> 00:13:02,823
Oh, this?
228
00:13:02,865 --> 00:13:05,534
I use up all my Spiritual Pressure
when I cook.
229
00:13:05,868 --> 00:13:09,121
So after I'm done cooking,
I always lose a lot of weight.
230
00:13:10,331 --> 00:13:13,209
"GRAIN KING" - KIRIO HIKIFUNE
231
00:13:16,712 --> 00:13:18,088
Ichigo, Renji.
232
00:13:19,006 --> 00:13:20,007
Be careful out there.
233
00:13:20,883 --> 00:13:23,803
Remember how I told you
our Ritual was
234
00:13:23,886 --> 00:13:26,430
packed with the history
of the Soul Society?
235
00:13:27,556 --> 00:13:29,809
Every one of us in Squad Zero
236
00:13:29,892 --> 00:13:33,270
has created something
in the Soul Society...
237
00:13:33,896 --> 00:13:36,482
And those who are
recognized as being
238
00:13:36,565 --> 00:13:39,318
the history of the Soul Society
itself by the Soul King
239
00:13:39,401 --> 00:13:40,986
are allowed to join our squad.
240
00:13:41,946 --> 00:13:45,032
What I've created
was a temporary soul
241
00:13:45,115 --> 00:13:47,284
and the technology
to place it into a body.
242
00:13:48,410 --> 00:13:52,832
The concept of Gikon did not exist
until I created a temporary soul.
243
00:13:53,457 --> 00:13:58,420
And part of that concept was
applied to create Soul Candies.
244
00:13:59,880 --> 00:14:02,800
The essence of Gikon
is to increase one's level of power
245
00:14:02,883 --> 00:14:05,803
by placing a completely foreign
Spiritual Pressure
246
00:14:05,886 --> 00:14:07,555
into your own body.
247
00:14:08,055 --> 00:14:10,432
The food you ate
was filled with that essence.
248
00:14:11,058 --> 00:14:13,394
Your bodies should now be
containing Spiritual Pressure
249
00:14:13,477 --> 00:14:15,771
that is nothing like
you've felt before.
250
00:14:17,064 --> 00:14:19,483
If you can sense that
even a little, then good.
251
00:14:20,234 --> 00:14:21,235
That said...
252
00:14:21,610 --> 00:14:23,112
I still want you
to go with caution.
253
00:14:25,281 --> 00:14:29,743
The one in the next palace
is totally unpredictable.
254
00:14:30,953 --> 00:14:33,998
Your next stop is Hoohden,
where Oh-Etsu Nimaiya resides...
255
00:14:35,624 --> 00:14:38,043
He is the man
who created Zanpakuto.
256
00:15:00,858 --> 00:15:03,235
THE CENTRAL UNDERGROUND
GREAT PRISON
257
00:15:09,158 --> 00:15:16,165
LOWEST LEVEL - "MUKEN"
258
00:15:29,887 --> 00:15:33,098
This is a rather grandiose stage,
isn't it?
259
00:15:34,099 --> 00:15:37,311
I'm surprised you were able to
get permission to use this place.
260
00:15:38,771 --> 00:15:40,189
It was the Head Captain's orders.
261
00:15:41,815 --> 00:15:45,152
As its name suggests,
Muken is completely closed off...
262
00:15:45,903 --> 00:15:48,948
and infinitely large...
263
00:15:49,782 --> 00:15:53,035
Thus, it was decided that
this was the only place
264
00:15:53,118 --> 00:15:56,121
suitable for you
to freely swing your sword.
265
00:15:57,289 --> 00:15:58,540
Otherwise,
266
00:15:58,624 --> 00:16:03,837
they never would have allowed us
non-criminals to enter this space.
267
00:16:06,799 --> 00:16:08,634
"Non-criminals"?
268
00:16:08,759 --> 00:16:10,219
Look who's talking.
269
00:16:10,928 --> 00:16:14,807
If you and I weren't powerful,
we'd just be ordinary criminals!
270
00:16:24,358 --> 00:16:26,485
Right now, you have no power.
271
00:16:27,152 --> 00:16:28,445
I suggested this place
272
00:16:28,529 --> 00:16:31,865
because I felt
you would fit in perfectly here.
273
00:16:32,324 --> 00:16:34,827
Yeah, that's what I figured.
274
00:16:35,869 --> 00:16:37,246
Fine by me.
275
00:16:37,871 --> 00:16:40,207
Win as a captain,
or lose as a criminal...
276
00:16:40,916 --> 00:16:43,002
Doesn't matter if I live or die
fighting you.
277
00:16:43,252 --> 00:16:45,170
It's still going to be
an eternal hell.
278
00:16:46,380 --> 00:16:48,966
You're quite talkative today,
aren't you?
279
00:16:51,343 --> 00:16:53,971
I like you better
when you're quiet.
280
00:16:55,055 --> 00:16:56,932
Whenever I hear your voice,
281
00:16:57,641 --> 00:17:02,980
the single scar you gave me
begins to ache.
282
00:17:03,397 --> 00:17:04,522
Shut up.
283
00:17:04,772 --> 00:17:06,900
Don't think you're the only one...
284
00:17:06,983 --> 00:17:08,944
who's got an aching scar!
285
00:17:15,367 --> 00:17:16,952
Yachiru Unohana...
286
00:17:17,661 --> 00:17:18,996
The original
Thirteen Court Guard Squads,
287
00:17:19,079 --> 00:17:20,705
said to be
the strongest in history...
288
00:17:21,040 --> 00:17:23,709
She served as
the captain of Squad 11
289
00:17:23,791 --> 00:17:26,795
and created the basis
of what Squad 11 is today.
290
00:17:27,921 --> 00:17:30,924
Before being appointed as a captain
by Old Man Yama,
291
00:17:31,091 --> 00:17:34,678
she was the most notorious criminal
in the history of the Soul Society.
292
00:17:35,137 --> 00:17:38,057
To show her mastery
of countless styles
293
00:17:38,140 --> 00:17:40,934
and her complete proficiency
of the blade,
294
00:17:41,310 --> 00:17:44,229
she gave herself the name
"Yachiru (Eight Thousand Styles)"...
295
00:17:47,691 --> 00:17:51,653
I'm sorry I called it
a Zanjutsu lesson...
296
00:17:54,031 --> 00:17:57,451
Once you and Captain Zaraki
cross blades...
297
00:18:01,830 --> 00:18:03,749
one of you will have to die.
298
00:18:04,583 --> 00:18:06,627
I knew that...
299
00:18:15,469 --> 00:18:18,472
"TO ISANE"
300
00:18:36,949 --> 00:18:37,950
Kenny...
301
00:18:39,868 --> 00:18:41,703
Captain Unohana...
302
00:19:12,776 --> 00:19:17,406
I commend you for removing
your eyepatch from the start.
303
00:19:18,031 --> 00:19:22,619
But even if you remove it,
that is the extent of your power.
304
00:19:32,337 --> 00:19:33,338
So weak...
305
00:19:41,305 --> 00:19:43,807
I can't believe someone
swinging a sword with one arm,
306
00:19:43,891 --> 00:19:46,602
wouldn't make use
of their other arm...
307
00:19:47,603 --> 00:19:50,939
I can't imagine
you're enjoying this fight.
308
00:19:52,024 --> 00:19:53,317
And what about you?
309
00:19:53,817 --> 00:19:56,278
To think you'd resort to using
a cheap trick like this
310
00:19:56,361 --> 00:19:58,238
to wound me.
311
00:19:59,406 --> 00:20:01,992
You've changed quite a bit...
312
00:20:04,453 --> 00:20:06,914
...from the person I admired!
313
00:20:06,997 --> 00:20:10,542
How dare you admire
the enemy amid battle!
314
00:20:23,972 --> 00:20:26,725
I haven't changed at all.
315
00:20:27,976 --> 00:20:30,312
But when I last fought you...
316
00:20:30,938 --> 00:20:35,067
I simply did not have the leeway to
use such cheap tricks against you.
317
00:20:36,985 --> 00:20:37,986
Are you saying...
318
00:20:38,612 --> 00:20:40,822
that I've gotten weaker?
319
00:20:47,496 --> 00:20:49,915
I admired you...
320
00:20:51,875 --> 00:20:53,460
Trees, bugs, people...
321
00:20:53,919 --> 00:20:55,796
No matter what I cut,
it was all the same.
322
00:20:56,171 --> 00:20:57,339
It was boring...
323
00:20:57,923 --> 00:21:01,760
It was no different from swinging
a sword while alone in the dark.
324
00:21:03,345 --> 00:21:06,848
Fighting you
was the first time I felt fear.
325
00:21:08,058 --> 00:21:10,894
I felt the joy of battle
for the first time.
326
00:21:11,395 --> 00:21:14,106
I wanted to fight just like you.
327
00:21:15,190 --> 00:21:16,817
But you're saying...
328
00:21:21,530 --> 00:21:27,494
...I'm going to die here...
without ever beating you?!
329
00:21:47,264 --> 00:21:48,682
Damn it...
330
00:21:55,314 --> 00:21:56,898
What's the matter?
331
00:21:57,274 --> 00:21:59,860
You looked like you spaced out
for a moment.
332
00:22:01,194 --> 00:22:02,404
Shut up!
333
00:22:03,113 --> 00:22:04,740
What just happened...?
334
00:22:05,324 --> 00:22:06,700
I swore I was...
335
00:22:07,743 --> 00:22:08,744
Screw it.
336
00:22:09,828 --> 00:22:11,955
I don't have time to think.
337
00:22:12,164 --> 00:22:14,791
Right now,
I need to focus on this battle!
338
00:22:18,211 --> 00:22:19,755
Kenpachi Zaraki...
339
00:22:20,547 --> 00:22:21,923
You will not die.
340
00:22:22,591 --> 00:22:24,343
Each time you're on
the verge of death,
341
00:22:24,426 --> 00:22:25,469
you grow stronger.
342
00:22:26,303 --> 00:22:30,015
That is the flaw
you put upon yourself.
343
00:22:30,599 --> 00:22:31,600
And it is also...
344
00:22:33,060 --> 00:22:34,436
my sin.
345
00:22:42,402 --> 00:22:45,405
Everything we had left behind
346
00:22:45,572 --> 00:22:49,701
Our breaths blending as mist
347
00:22:49,785 --> 00:22:54,164
without form or expression
348
00:22:54,289 --> 00:22:58,460
We lie buried as we glare
into the distance
349
00:22:58,794 --> 00:23:01,421
I can't hear anything
350
00:23:01,546 --> 00:23:04,674
I can't seem to cut anything
351
00:23:04,800 --> 00:23:07,177
It feels like I'm sinking
352
00:23:07,302 --> 00:23:09,137
Falling, falling
353
00:23:09,221 --> 00:23:10,222
Touching
354
00:23:10,347 --> 00:23:13,725
Eyes struck wide open
355
00:23:13,809 --> 00:23:17,062
Something no one has ever seen
356
00:23:17,187 --> 00:23:23,443
The furthest reaches are now visible to us
357
00:23:23,819 --> 00:23:27,447
It cannot be undone
and cannot be stopped
358
00:23:27,572 --> 00:23:30,784
This ensuing struggle
359
00:23:30,992 --> 00:23:35,664
Whisk it away beyond
the ends of the earth
360
00:23:35,789 --> 00:23:37,833
Along with our breaths
361
00:23:38,041 --> 00:23:39,334
Take everything
362
00:23:39,418 --> 00:23:44,089
Whisk it away beyond
the ends of the earth
363
00:23:44,214 --> 00:23:46,133
Along with our futures
364
00:23:46,258 --> 00:23:48,009
Along with our world
365
00:23:49,094 --> 00:23:52,347
Something no one has ever seen
366
00:23:52,472 --> 00:23:58,728
The furthest reaches are now
visible to us
367
00:23:58,812 --> 00:24:00,814
Don't you know God's demand?
368
00:24:00,939 --> 00:24:02,732
Don't you know God's demand?
369
00:24:02,858 --> 00:24:06,236
As we tear each other down
370
00:24:14,244 --> 00:24:16,204
"Battle is everything."
25141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.