All language subtitles for BLEACH.Thousand-Year.Blood.War.S01E01.THE.BLOOD.WARFARE.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-alfaHD
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,848 --> 00:00:18,309
The confined Quincy King...
2
00:00:18,852 --> 00:00:22,522
...regains his pulse after 900 years.
3
00:00:22,772 --> 00:00:26,776
His mind after 90 years.
4
00:00:27,318 --> 00:00:30,864
His strength after 9 years.
5
00:00:31,197 --> 00:00:32,991
And
6
00:00:37,746 --> 00:00:40,040
"WARNING"
7
00:00:40,498 --> 00:00:41,916
What's the Sutra Scale at?
8
00:00:42,250 --> 00:00:45,211
It's currently at Category 4...
It's quite serious.
9
00:00:45,503 --> 00:00:48,673
You certainly took your sweet time
reporting this.
10
00:00:45,503 --> 00:00:55,221
ELEVATOR TO THE SOUL SOCIETY
DEPARTMENT OF
RESEARCH AND DEVELOPMENT
11
00:00:48,673 --> 00:00:50,341
I'm sorry, sir.
12
00:00:50,341 --> 00:00:52,343
There have been minor ones
in the past...
13
00:00:52,343 --> 00:00:55,263
but we've been able to handle them
with only slight adjustments.
14
00:00:55,638 --> 00:00:58,892
112 more Hollow have disappeared
from 902-0201!
15
00:00:58,892 --> 00:01:01,603
– We lost 51 from 6603-8983!
– Correcting border intensity by 0.24 degrees!
16
00:01:01,728 --> 00:01:03,396
Notify the Correction Crew!
17
00:01:01,728 --> 00:01:09,319
SOUL SOCIETY DEPARTMENT OF
RESEARCH AND DEVELOPMENT
18
00:01:03,396 --> 00:01:06,858
Third Seat Akon!
The Hollows are continuing to disappear!
19
00:01:06,858 --> 00:01:08,610
At this rate, within a few days,
20
00:01:08,610 --> 00:01:09,611
the border between
the World of the Living will...
21
00:01:09,611 --> 00:01:11,029
I've already informed him of that!
22
00:01:11,404 --> 00:01:13,114
If you have nothing else to report,
leave us!
23
00:01:13,531 --> 00:01:14,991
My apologies!
24
00:01:16,493 --> 00:01:18,661
Captain, could this be...?
25
00:01:19,287 --> 00:01:21,372
Isn't it obvious?
26
00:01:22,040 --> 00:01:25,794
To be capable of erasing
the very existence of Hollows...
27
00:01:26,669 --> 00:01:29,130
They are the only ones!
28
00:01:47,440 --> 00:01:52,821
KARAKURA TOWN
29
00:01:53,905 --> 00:01:55,406
Awright ... We're here!
30
00:01:57,909 --> 00:02:00,370
My work here is done!
31
00:02:00,745 --> 00:02:04,457
Now try to get along, you two.
Focus on exterminating those Hollows!
32
00:02:04,749 --> 00:02:06,543
You got that? No fighting--
33
00:02:10,338 --> 00:02:11,464
That hurt!
34
00:02:11,589 --> 00:02:14,008
Don't be so quick
to hit me, Shino!
35
00:02:13,133 --> 00:02:20,723
SQUAD 13 OFFICER – SHINO MADARAME
36
00:02:14,008 --> 00:02:15,635
Get your act together!
37
00:02:15,635 --> 00:02:18,263
Karakura Town is
our new post...
38
00:02:18,263 --> 00:02:20,723
Stop being so nervous
and be more confident!
39
00:02:20,807 --> 00:02:22,308
Got it, Ryunosuke?
40
00:02:20,807 --> 00:02:30,400
SQUAD 13 OFFICER – RYUNOSUKE YUKI
41
00:02:22,308 --> 00:02:24,644
I know that, but...
42
00:02:24,644 --> 00:02:26,312
I'm just worried,
you know?
43
00:02:26,312 --> 00:02:28,439
What's there to worry
when you're with me?!
44
00:02:28,439 --> 00:02:30,400
No, that's not what I meant.
45
00:02:31,151 --> 00:02:33,236
I've heard that the rate of
Hollow appearances
46
00:02:33,236 --> 00:02:34,696
in Karakura Town is high...
47
00:02:35,029 --> 00:02:36,447
It makes me wonder
48
00:02:36,531 --> 00:02:38,825
if I'm the right person to be sent
to a place like this...
49
00:02:39,534 --> 00:02:41,327
Besides, I heard that this town
50
00:02:41,411 --> 00:02:43,872
has a really strong
Substitute Soul Reaper.
51
00:02:44,330 --> 00:02:46,166
So what's the point of me
even being here?
52
00:02:46,166 --> 00:02:49,377
Listen to yourself!
Stop being such a wuss!
53
00:02:49,878 --> 00:02:52,964
They increased the number of
personnel stationed here to two...
54
00:02:52,964 --> 00:02:55,300
so that we
don't have to rely on
this Substitute Soul Reaper as much!
55
00:02:55,842 --> 00:02:56,801
Which means...!
56
00:02:56,885 --> 00:02:59,387
They acknowledged your abilities.
57
00:03:00,305 --> 00:03:02,432
But they're adding personnel
to prevent
58
00:03:02,557 --> 00:03:03,975
this super strong person
from fighting...
59
00:03:04,100 --> 00:03:04,851
It doesn't make sense--
60
00:03:04,851 --> 00:03:06,269
Oh, just shut up!
61
00:03:06,477 --> 00:03:09,272
I'll take the north side.
You patrol the south.
62
00:03:09,397 --> 00:03:11,357
What? We're not going together?!
63
00:03:11,566 --> 00:03:12,984
That would be a waste of time.
64
00:03:13,234 --> 00:03:15,820
What's the point in sending
two of us then?
65
00:03:16,446 --> 00:03:19,115
Or what? Are you scared?
66
00:03:19,866 --> 00:03:21,743
Just say so if you are.
67
00:03:22,493 --> 00:03:23,620
That's right, I'm scared!
68
00:03:23,620 --> 00:03:25,705
Don't say it with such a resolute face!
You're pathetic!
69
00:03:25,914 --> 00:03:26,831
I'm done with you.
70
00:03:27,040 --> 00:03:29,167
Go by yourself and
grow some backbone!
71
00:03:29,167 --> 00:03:30,960
Huh? C'mon!
72
00:03:59,322 --> 00:04:02,200
That Shino...
I admitted that I was scared.
73
00:04:02,408 --> 00:04:04,619
And she still makes me go
on patrol alone...
74
00:04:05,620 --> 00:04:08,206
Please don't let me come
across any Hollows...
75
00:04:10,041 --> 00:04:11,125
"Clank"?
76
00:04:26,975 --> 00:04:29,018
It's here! It's here! It's here!
77
00:04:29,102 --> 00:04:31,271
Shino, it's here!
78
00:04:44,409 --> 00:04:46,202
Shino! Shino! Shino!
79
00:04:46,286 --> 00:04:47,620
Shino! Shino! Shino!
80
00:04:47,704 --> 00:04:49,247
Hey, Shino--!
81
00:05:06,389 --> 00:05:07,515
I have to do this...
82
00:05:08,516 --> 00:05:10,101
It's just the two of us...
83
00:05:11,686 --> 00:05:13,354
I have to...
84
00:05:13,730 --> 00:05:14,897
save Shino...!
85
00:05:21,696 --> 00:05:24,991
Huh? No way... How...?
86
00:05:25,908 --> 00:05:27,577
Just from that one hit...?
87
00:05:28,828 --> 00:05:31,497
Am I...going to die?
88
00:05:34,208 --> 00:05:35,168
No...
89
00:05:36,627 --> 00:05:39,547
I don't want... to die...
90
00:06:12,538 --> 00:06:15,291
I gave you both some first aid.
91
00:06:15,458 --> 00:06:17,460
I'll come back to heal you
when this is over.
92
00:06:19,212 --> 00:06:20,129
Okay then...
93
00:06:26,969 --> 00:06:28,763
Let's settle this quickly.
94
00:06:52,620 --> 00:06:54,080
There are so many...
95
00:06:54,205 --> 00:06:56,040
How can they take on all of them?
96
00:06:57,834 --> 00:06:58,918
Shitenkoshun!
97
00:07:00,795 --> 00:07:01,796
I...
98
00:07:03,381 --> 00:07:04,549
reject!
99
00:07:10,930 --> 00:07:13,141
ORIHIME INOUE
100
00:07:15,059 --> 00:07:18,813
Brazo Izquierdo... Del Diablo.
101
00:07:19,355 --> 00:07:20,857
La Muerte!
102
00:07:30,074 --> 00:07:32,368
YASUTORA SADO
103
00:07:44,213 --> 00:07:45,506
Licht Regen...
104
00:07:47,758 --> 00:07:48,885
Whoa!
105
00:07:51,053 --> 00:07:52,847
URYU ISHIDA
106
00:07:54,182 --> 00:07:55,475
That was a close call...
107
00:07:55,600 --> 00:07:58,060
Your arrow was way more dangerous!
108
00:07:58,144 --> 00:07:59,061
What?!
109
00:07:59,479 --> 00:08:00,605
Amazing...
110
00:08:05,359 --> 00:08:06,736
I'll take you all on.
111
00:08:08,654 --> 00:08:11,115
Ban... kai!
112
00:08:29,884 --> 00:08:34,222
Getsuga... tensho!
113
00:08:46,400 --> 00:08:48,194
W-Who are you?
114
00:08:49,987 --> 00:08:51,531
Ichigo Kurosaki...
115
00:08:52,949 --> 00:08:54,534
Substitute Soul Reaper.
116
00:08:54,825 --> 00:08:57,370
ICHIGO KUROSAKI
117
00:08:57,370 --> 00:08:59,247
BLEACH: THOUSAND-YEAR BLOOD WAR
118
00:08:59,247 --> 00:09:05,336
"SOUL REAPER"
119
00:09:10,716 --> 00:09:11,509
Huh?
120
00:09:12,051 --> 00:09:14,554
If you're awake,
you're free to leave.
121
00:09:16,806 --> 00:09:17,515
Huh?
122
00:09:18,891 --> 00:09:20,268
We're here!
123
00:09:20,268 --> 00:09:21,852
I brought some delicious bread!
124
00:09:22,228 --> 00:09:25,106
Oh, you're awake!
Thank goodness!
125
00:09:25,398 --> 00:09:27,692
You sure you want to claim
that they're delicious?
126
00:09:28,067 --> 00:09:30,361
Those bread are leftovers,
meaning they didn't sell well, right?
127
00:09:30,528 --> 00:09:33,614
Fine. No bread for those
who say such things!
128
00:09:33,781 --> 00:09:35,741
Inoue's right.
129
00:09:35,908 --> 00:09:38,202
You're the one who always
enjoys them the most.
130
00:09:38,744 --> 00:09:41,038
Talk about ungrateful.
131
00:09:41,622 --> 00:09:43,124
– I agree.
– Shut up!
132
00:09:43,332 --> 00:09:46,711
By the way, what's with walking in
without ringing the doorbell?!
133
00:09:46,836 --> 00:09:48,838
We met Yuzu right outside.
134
00:09:49,088 --> 00:09:51,340
How about you stop talking
and get us some plates?
135
00:09:51,424 --> 00:09:53,759
Why do I have to take orders
from
you?!
136
00:09:53,884 --> 00:09:55,803
I'm not ordering you,
I'm giving you advice.
137
00:09:55,928 --> 00:09:58,139
It's for your own good.
138
00:09:58,139 --> 00:09:59,015
Shut up!
139
00:10:00,391 --> 00:10:01,684
You shut up too!
140
00:10:01,809 --> 00:10:03,894
Y-Y-You're that guy from last night...!
141
00:10:03,978 --> 00:10:06,856
You just realized that now?
No wonder you were so unresponsive.
142
00:10:07,148 --> 00:10:10,359
For the record,
that was two days ago, not last night.
143
00:10:10,776 --> 00:10:11,235
Huh?
144
00:10:11,319 --> 00:10:13,946
You were asleep for over a day!
145
00:10:14,739 --> 00:10:15,906
That long...?
146
00:10:17,408 --> 00:10:18,701
– Shino! What about--?
– Here!
147
00:10:19,577 --> 00:10:22,038
It's your share. Eat. It's good.
148
00:10:22,580 --> 00:10:23,831
Uh... But...
149
00:10:24,123 --> 00:10:25,583
You can't eat like that.
150
00:10:25,750 --> 00:10:27,877
Hurry up and get into
that gigai next to you.
151
00:10:28,210 --> 00:10:29,128
Next to me?
152
00:10:31,297 --> 00:10:33,215
Do you have to scream
every damn time?
153
00:10:33,341 --> 00:10:35,718
Why're scared of your own gigai?
154
00:10:35,926 --> 00:10:38,804
No, that's not it.
I have no time for this.
155
00:10:39,347 --> 00:10:42,141
Shino... Is Shino all right?!
156
00:10:42,141 --> 00:10:43,184
I'm back.
157
00:10:43,684 --> 00:10:45,353
I bought the colas...
158
00:10:47,605 --> 00:10:49,482
Ryunosuke...!
159
00:10:50,691 --> 00:10:52,693
Shino! Thank goodness.
160
00:10:53,110 --> 00:10:55,404
– Your wound is healed--
– You're pathetic!
161
00:10:56,489 --> 00:10:57,907
– Okay, let's eat.
– She dropped the cola...
162
00:10:58,032 --> 00:10:59,909
– I think he'd like this yakisoba bread.
– Wait, wait! Shino, that hurts!
163
00:11:00,034 --> 00:11:01,577
– Let's save it for him.
– Quit whining, you wimp!
164
00:11:01,827 --> 00:11:02,912
– You're only saying that
– Hurry up
165
00:11:03,037 --> 00:11:04,246
– ‘cuz you don't want it.
– and get inside your gigai!
166
00:11:05,915 --> 00:11:08,209
Oh yeah.
I haven't asked your name yet.
167
00:11:10,002 --> 00:11:11,337
You're right.
168
00:11:12,171 --> 00:11:15,091
Allow me to answer. I'm Ebern.
169
00:11:16,384 --> 00:11:20,763
Want to know my full name?
It's Asguiaro Ebern.
170
00:11:21,347 --> 00:11:23,015
Any other questions?
171
00:11:23,724 --> 00:11:26,727
I don't know who you are,
but get off my bed.
172
00:11:27,395 --> 00:11:29,897
I beg your pardon.
Can you repeat that?
173
00:11:30,147 --> 00:11:31,816
I didn't quite catch
what you just said.
174
00:11:31,941 --> 00:11:35,236
I said, I don't know who you are,
but get off my bed.
175
00:11:35,903 --> 00:11:36,946
I refuse.
176
00:11:39,407 --> 00:11:40,533
Who was that?
177
00:11:40,866 --> 00:11:43,786
He was wearing a Hollow mask...
Could be an Arrancar.
178
00:11:44,120 --> 00:11:45,079
Who knows?
179
00:11:45,413 --> 00:11:47,790
I'll go and drive him away.
180
00:11:48,082 --> 00:11:49,792
"KUROSAKI CLINIC"
181
00:11:51,168 --> 00:11:53,671
Um... Who was that just now?
182
00:11:53,879 --> 00:11:55,589
Beats me.
183
00:12:00,594 --> 00:12:02,638
Why did he kick me
all of a sudden?
184
00:12:02,722 --> 00:12:04,014
Is he an idiot?!
185
00:12:04,098 --> 00:12:04,515
Hey!
186
00:12:05,725 --> 00:12:08,185
I bet you're here
because of me, right?
187
00:12:08,352 --> 00:12:10,104
I'll hear you out, so follow me!
188
00:12:10,646 --> 00:12:12,690
You think I'm here
because of
you?
189
00:12:12,982 --> 00:12:14,400
You're so full of yourself...
190
00:12:14,817 --> 00:12:18,904
But you must be curious
about who I am!
191
00:12:19,113 --> 00:12:19,947
Nope.
192
00:12:22,408 --> 00:12:25,828
So, was Ishida right?
Are you an Arrancar?
193
00:12:26,579 --> 00:12:27,955
Arrancar?
194
00:12:28,247 --> 00:12:30,708
Did you come alone?
Did someone send you?
195
00:12:31,333 --> 00:12:34,003
What do you have to gain
from fighting me?
196
00:12:34,545 --> 00:12:37,089
Me? An Arrancar?
197
00:12:43,971 --> 00:12:44,972
What's wrong?
198
00:12:55,316 --> 00:12:57,777
Hey, that's a Quincy's...
199
00:12:58,277 --> 00:12:59,570
What's the matter?
200
00:12:59,570 --> 00:13:02,907
See something familiar...
Ichigo Kurosaki?!
201
00:13:03,532 --> 00:13:06,410
RUKON DISTRICT – WEST 64 DISTRICT, SABITSURA
202
00:13:08,287 --> 00:13:10,122
There's really nobody here...
203
00:13:10,706 --> 00:13:12,208
There's no way
anyone in the Rukon District
204
00:13:12,333 --> 00:13:13,501
could disappear
without being noticed.
205
00:13:14,335 --> 00:13:16,378
Especially not on our watch.
206
00:13:16,754 --> 00:13:18,589
There were supposed
to be a few left
207
00:13:16,754 --> 00:13:20,883
SQUAD 11 FIFTH SEAT – YUMICHIKA AYASEGAWA
208
00:13:18,589 --> 00:13:20,883
at the time
we got the report.
209
00:13:21,133 --> 00:13:23,511
Which means
the situation is getting worse.
SQUAD 11 THIRD SEAT – IKKAKU MADARAME
210
00:13:23,886 --> 00:13:26,347
Third Seat Madarame!
Fifth Seat Ayasegawa!
211
00:13:27,264 --> 00:13:29,600
We searched the entire area,
212
00:13:29,600 --> 00:13:31,852
but we couldn't find
even a single child!
213
00:13:32,102 --> 00:13:34,271
So the entire village's been
spirited away...
214
00:13:34,730 --> 00:13:36,440
This is almost supernatural.
215
00:13:36,690 --> 00:13:40,528
Don't be ridiculous.
I'm not settling for that explanation.
216
00:13:41,487 --> 00:13:42,196
Um...
217
00:13:42,446 --> 00:13:45,407
What ? Is there something else?
218
00:13:46,075 --> 00:13:49,078
Actually, there's something
you need to see...
219
00:13:51,205 --> 00:13:52,373
It's these footprints...
220
00:13:52,748 --> 00:13:55,668
They all come together here
in one spot, then cease.
221
00:13:56,669 --> 00:13:58,587
You see what I'm seeing, Yumichika?
222
00:13:58,879 --> 00:13:59,713
Yeah.
223
00:14:00,673 --> 00:14:03,259
The footprints are either
from sandals or bare feet.
224
00:14:04,093 --> 00:14:06,178
This wasn't the work of
a Hollow or some such...
225
00:14:07,096 --> 00:14:11,433
The residents of the Rukon District
abducted their own people.
226
00:14:11,809 --> 00:14:14,103
What?! What does that mean...?
227
00:14:14,562 --> 00:14:17,189
It's our job to find out!
228
00:14:17,815 --> 00:14:20,943
Keep looking!
There may be other clues!
229
00:14:21,193 --> 00:14:21,944
– Yes, sir!
– Yes, sir!
230
00:14:23,904 --> 00:14:31,328
"CLEAR"
231
00:14:33,581 --> 00:14:36,333
SQUAD 1 BARRACKS – HEAD CAPTAIN'S OFFICE
232
00:14:38,377 --> 00:14:40,421
That was Sasakibe's...
233
00:14:40,880 --> 00:14:42,506
Head Captain! Reporting...!
234
00:14:43,883 --> 00:14:45,134
Who's there...?
235
00:14:47,261 --> 00:14:49,179
It is nice to meet you...
236
00:14:49,555 --> 00:14:51,807
Head Captain of
the 13 Court Guard Squads...
237
00:14:51,932 --> 00:14:55,269
Shigekuni Genryusai Yamamoto...
I presume.
238
00:14:56,604 --> 00:14:58,606
We have come to declare war.
239
00:15:04,153 --> 00:15:05,779
That item he was carrying...
240
00:15:06,238 --> 00:15:07,364
If so, is he...?
241
00:15:08,949 --> 00:15:13,662
But the mask he's wearing is
only worn by Arrancars...
242
00:15:14,580 --> 00:15:16,248
I must admit, I was shocked.
243
00:15:16,665 --> 00:15:18,751
This office is like
the private quarters
244
00:15:18,876 --> 00:15:21,378
of the Head Captain of
the 13 Court Guard Squads.
245
00:15:21,462 --> 00:15:23,964
And yet,
it was so easy to infiltrate.
246
00:15:24,590 --> 00:15:28,010
Perhaps your attention
to security is a bit low?
247
00:15:28,510 --> 00:15:30,012
I have nothing to fear.
248
00:15:30,387 --> 00:15:32,097
I am here.
249
00:15:32,264 --> 00:15:34,767
There is no greater security
than that.
250
00:15:36,310 --> 00:15:37,102
I see...
251
00:15:42,232 --> 00:15:43,192
Sasakibe...!
252
00:15:43,317 --> 00:15:44,777
Don't mourn for him.
253
00:15:45,027 --> 00:15:46,695
He should be praised.
254
00:15:47,071 --> 00:15:51,241
He has single-handedly demonstrated
the fate that awaits your people.
255
00:15:51,659 --> 00:15:53,118
In other words,
256
00:15:53,243 --> 00:15:56,372
a hopeless death
following a desperate struggle.
257
00:15:57,081 --> 00:16:00,209
Five days from now,
the Soul Society...
258
00:16:00,209 --> 00:16:02,878
will be annihilated by the Wandenreich.
259
00:16:14,223 --> 00:16:15,307
Those eyes...
260
00:16:15,641 --> 00:16:19,228
You must want to ask,
"Who are you people?"
261
00:16:19,728 --> 00:16:24,608
Yet you also know that we would
never answer that question.
262
00:16:25,317 --> 00:16:28,320
You should be able to guess
who we are.
263
00:16:30,739 --> 00:16:31,740
Farewell.
264
00:16:33,283 --> 00:16:34,243
Stop right there!
265
00:16:42,251 --> 00:16:44,044
What's the matter, Ichigo Kurosaki?
266
00:16:44,128 --> 00:16:45,587
Is dodging the best you can do?
267
00:16:45,713 --> 00:16:48,716
Is that the extent of your powers?!
268
00:16:49,591 --> 00:16:50,718
That's odd...
269
00:16:50,718 --> 00:16:53,262
All he's been doing is taunting me.
270
00:16:53,679 --> 00:16:57,182
At this rate, you'll never be able to
beat me without using your Bankai!
271
00:16:57,391 --> 00:16:58,976
Another taunt...
272
00:17:03,105 --> 00:17:06,942
I don't know who he is,
or why he's attacking me.
273
00:17:07,776 --> 00:17:09,111
I guess I have no choice...
274
00:17:09,987 --> 00:17:11,320
but to play along.
275
00:17:15,992 --> 00:17:17,327
They got away...!
276
00:17:17,786 --> 00:17:20,079
M-Master Genryusai...
277
00:17:22,165 --> 00:17:25,794
Th-There is something
I must tell you...
278
00:17:27,087 --> 00:17:28,047
Ban...
279
00:17:29,506 --> 00:17:30,507
Here it comes!
280
00:17:31,008 --> 00:17:33,010
Th-The enemy...
281
00:17:33,302 --> 00:17:36,096
This is it, Ichigo Kurosaki!
282
00:17:36,513 --> 00:17:38,348
Our Bankai...! They can...
283
00:17:40,809 --> 00:17:42,686
Your Bankai...
284
00:17:43,312 --> 00:17:44,980
ends here!
285
00:17:45,397 --> 00:17:46,398
...kai!
286
00:17:52,237 --> 00:17:53,947
What... is that?!
287
00:17:58,786 --> 00:18:03,540
Aufreide... Meer eh wolken,
wolken eh regen, regen eh nebel.
288
00:18:03,916 --> 00:18:05,751
Sieht balle eh um sieht ballen.
289
00:18:05,876 --> 00:18:09,213
Wir gut freude.
Danach Vrund Dill Becher.
290
00:18:10,422 --> 00:18:11,507
Now!
291
00:18:19,306 --> 00:18:23,560
Getsuga... tensho!
292
00:18:36,990 --> 00:18:39,326
Damn it... Why...?
293
00:18:40,077 --> 00:18:42,830
Why won't his Bankai disappear?!
294
00:18:44,581 --> 00:18:47,501
What do you mean by
my Bankai disappearing?
295
00:18:48,085 --> 00:18:49,336
In the last five minutes,
296
00:18:49,336 --> 00:18:51,171
I've got a ton of questions
I wanna ask you.
297
00:18:51,296 --> 00:18:52,840
You're coming with me.
298
00:18:53,632 --> 00:18:54,800
Damn it...
299
00:18:56,927 --> 00:18:58,345
Don't worry.
300
00:18:58,971 --> 00:19:02,683
This "shadow" only hides the chosen.
301
00:19:06,520 --> 00:19:07,521
Damn it!
302
00:19:08,355 --> 00:19:09,857
What the hell was that?
303
00:19:10,482 --> 00:19:13,026
It wasn't a Garganta
that Arrancars use.
304
00:19:47,394 --> 00:19:48,770
If it isn't Ebern.
305
00:19:49,313 --> 00:19:52,649
How commendable of you
to be waiting, bowing down.
306
00:19:52,816 --> 00:19:53,984
You fool...
307
00:19:54,151 --> 00:19:56,612
As if I would ever bow down to you.
308
00:19:56,904 --> 00:19:58,113
What?
309
00:19:58,405 --> 00:19:59,448
Who do you think
you're talking to...?
310
00:19:59,448 --> 00:20:00,574
Enough.
311
00:20:02,534 --> 00:20:03,202
Huh?
312
00:20:05,621 --> 00:20:10,167
How many times must I remind you?
313
00:20:10,626 --> 00:20:13,170
Do not argue in my presence.
314
00:20:13,712 --> 00:20:16,882
I dislike conflict.
315
00:20:17,925 --> 00:20:22,346
Now then, let me hear your report
for the cause of peace.
316
00:20:35,400 --> 00:20:41,657
ORIGINAL WORK / GENERAL SUPERVISION: TITE KUBO
BLEACH (SHUEISHA/SHONEN JUMP)
317
00:20:58,298 --> 00:21:02,386
In the void of my heart,
I feel ill at ease
318
00:21:02,386 --> 00:21:05,681
I cannot deal with it alone
319
00:21:05,681 --> 00:21:11,979
My eyes, my nose, my ears
do not reach the inner me
320
00:21:13,981 --> 00:21:17,234
In this boundless sea of ash
321
00:21:17,234 --> 00:21:20,988
I had forgotten even my pain
322
00:21:21,113 --> 00:21:27,619
But then you appeared before me
323
00:21:29,997 --> 00:21:35,127
And I saw something invisible
within you
324
00:21:35,127 --> 00:21:38,547
In the warmth that
we shared between us,
325
00:21:38,672 --> 00:21:44,386
I was able to leave behind
a little of my weakness
326
00:21:45,137 --> 00:21:49,641
Your words freed me
from my chains
327
00:21:49,725 --> 00:21:53,687
Like the breaking of dawn
328
00:21:54,104 --> 00:22:01,194
I knew that this light
in my hand was a soul
329
00:22:03,322 --> 00:22:06,908
SPECIAL ENDING THEME SONG "RAPPORT"
BY TATSUYA KITANI (SONY MUSIC LABELS)
330
00:22:08,535 --> 00:22:13,915
ICHIGO KUROSAKI / MASAKAZU MORITA
331
00:22:13,957 --> 00:22:17,753
In a nightmare where I hurt someone
332
00:22:17,878 --> 00:22:21,214
Over and over,
I took shallow breaths
333
00:22:21,340 --> 00:22:27,554
And aimed the arrows toward
the depths of my heart
334
00:22:29,389 --> 00:22:32,726
In the peace of solitude
335
00:22:32,726 --> 00:22:36,480
I hoped for a quiet end
336
00:22:36,730 --> 00:22:42,861
Something grew cold and lonely
inside me
337
00:22:43,362 --> 00:22:46,114
But it didn't matter
338
00:22:46,198 --> 00:22:51,787
That in wanting to love
and to be loved
339
00:22:52,245 --> 00:22:57,834
There is just as much pain
340
00:22:58,502 --> 00:23:03,548
Because the depths of my caged heart
341
00:23:03,673 --> 00:23:07,219
Were filled by you
342
00:23:07,677 --> 00:23:14,184
The walls have crumbled,
a bridge has been built
343
00:23:14,309 --> 00:23:17,020
With the breath you gave me
344
00:23:17,145 --> 00:23:19,106
With a gentle blade
345
00:23:19,106 --> 00:23:23,026
I wished to protect
346
00:23:23,318 --> 00:23:29,950
This formless light in my hand
347
00:23:47,968 --> 00:23:51,471
SERIES DIRECTOR: TOMOHISA TAGUCHI
348
00:23:59,438 --> 00:24:02,732
BLEACH: THOUSAND-YEAR BLOOD WAR
©Tite Kubo/Shueisha, TV TOKYO, dentsu, Pierrot
349
00:24:07,070 --> 00:24:12,200
"Take one step in...,
and never return"
350
00:24:12,492 --> 00:24:16,496
"The sea of blood...,
of the universe."
23636