All language subtitles for Again.My.Life.S01E05.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,854 --> 00:00:12,863 We're against Mirae Motors' restructuring. 2 00:00:12,864 --> 00:00:16,063 - We're against it! - We're against it! 3 00:00:16,064 --> 00:00:18,933 The company's compulsory liquidation should not be allowed. 4 00:00:18,934 --> 00:00:22,074 - Do not allow it! - Do not allow it! 5 00:00:22,135 --> 00:00:24,033 We're against the sell-off. 6 00:00:24,034 --> 00:00:27,304 - We're against it! - We're against it! 7 00:00:27,305 --> 00:00:30,274 We're against Mirae Motors' restructuring. 8 00:00:30,275 --> 00:00:31,844 - We're against it! - We're against it! 9 00:00:31,845 --> 00:00:32,945 Mirae Motors. 10 00:00:33,445 --> 00:00:36,183 It was dissolved after it was sold to a foreign company... 11 00:00:36,184 --> 00:00:37,485 as the result of the labour-management conflict. 12 00:00:41,854 --> 00:00:43,225 I know what will happen, 13 00:00:43,725 --> 00:00:45,964 but there is nothing I can do at the moment. 14 00:00:46,494 --> 00:00:48,433 We're against the sell-off. 15 00:00:48,434 --> 00:00:51,534 - We're against it! - We're against it! 16 00:00:51,535 --> 00:00:54,504 We're against Mirae Motors' restructuring. 17 00:00:54,505 --> 00:00:57,675 - We're against it! - We're against it! 18 00:00:58,404 --> 00:00:59,975 Where is Kang Man Chul these days? 19 00:01:00,104 --> 00:01:02,744 Mr. Kang Man Chul of the Progressive Labour Party, sir? 20 00:01:02,844 --> 00:01:03,844 That's right. 21 00:01:04,175 --> 00:01:06,444 He's at the protest camp at the factory in Pyeongtaek. 22 00:01:06,445 --> 00:01:07,584 Let's go to Pyeongtaek. 23 00:01:07,585 --> 00:01:09,054 Sorry? Now, sir? 24 00:01:09,055 --> 00:01:10,784 Call him now and tell him I'm on my way. 25 00:01:10,785 --> 00:01:12,425 Tell him I want to have coffee with him. 26 00:01:12,624 --> 00:01:13,624 Yes, sir. 27 00:01:16,025 --> 00:01:18,255 My, look who's here. 28 00:01:18,764 --> 00:01:21,665 I heard even the President runs out of his office barefoot... 29 00:01:22,094 --> 00:01:23,764 to welcome you, Assemblyman Cho Tae Sub. 30 00:01:24,195 --> 00:01:26,433 What brings you to this shabby place? 31 00:01:26,434 --> 00:01:28,704 To have instant coffee with me? 32 00:01:28,775 --> 00:01:31,675 I do not expect you to run out barefoot to welcome me, 33 00:01:32,175 --> 00:01:34,043 so please buy yourself a new pair of shoes. 34 00:01:34,044 --> 00:01:36,315 It's too much. People would think it's just for show. 35 00:01:36,445 --> 00:01:38,615 You see, I conscientiously follow the teachings of Laozi. 36 00:01:39,115 --> 00:01:41,584 I truly believe that less is more. 37 00:01:41,585 --> 00:01:44,655 Excess leads to confusion. 38 00:01:44,854 --> 00:01:46,454 It's fun to be confused. 39 00:01:47,255 --> 00:01:49,324 I heard your son got into Harvard. 40 00:01:50,524 --> 00:01:52,763 I thought a former pro-North NL activist like yourself... 41 00:01:52,764 --> 00:01:55,334 would want to send your children to the best college in Pyongyang. 42 00:01:57,095 --> 00:01:59,264 That is not up to me. 43 00:01:59,704 --> 00:02:01,405 He is free to go wherever he wants. 44 00:02:01,535 --> 00:02:02,734 That's true. 45 00:02:03,574 --> 00:02:06,745 Whenever I talk to you, I lose track of time. 46 00:02:08,475 --> 00:02:09,574 Let's get down to business. 47 00:02:10,144 --> 00:02:11,144 This strike. 48 00:02:12,014 --> 00:02:15,113 Let's wrap it up. That way, it'd look good for both of us. 49 00:02:15,114 --> 00:02:18,824 My, you must be holding a trump card. 50 00:02:19,155 --> 00:02:21,384 Then why not reap the benefits alone? 51 00:02:21,385 --> 00:02:23,554 Why would you want to join hands with us? 52 00:02:23,924 --> 00:02:27,363 A minor party like us doesn't have much to bring to the table. 53 00:02:27,364 --> 00:02:29,834 I just want to help the workers and save the company. 54 00:02:30,065 --> 00:02:31,363 You need not bring anything to the table. 55 00:02:31,364 --> 00:02:35,303 My goodness. I'm even more curious now. 56 00:02:35,304 --> 00:02:38,405 Also, are you satisfied with just serving as party chair? 57 00:02:38,674 --> 00:02:41,773 It's about time you became the floor leader of a negotiation group. 58 00:02:41,774 --> 00:02:43,444 You won three seats last time. 59 00:02:43,445 --> 00:02:45,613 Just one. The proportional representation seats don't count. 60 00:02:45,614 --> 00:02:46,945 Right, exactly. 61 00:02:47,445 --> 00:02:49,784 Stop conceding seats to others. 62 00:02:49,785 --> 00:02:51,785 Supporting a single candidacy sounds nice and all, 63 00:02:51,854 --> 00:02:53,953 but the Daehan Party treats you like a mere stepping stone. 64 00:02:53,954 --> 00:02:57,354 You're already preparing for the legislative elections? 65 00:02:57,655 --> 00:03:01,794 I see. Reviving the economy through bipartisan cooperation. 66 00:03:02,035 --> 00:03:04,195 That's the picture you want. 67 00:03:04,394 --> 00:03:05,703 Gaining more support... 68 00:03:05,704 --> 00:03:08,135 alongside someone you can keep under your thumb... 69 00:03:08,204 --> 00:03:09,833 while holding the major opposition party in check? 70 00:03:09,834 --> 00:03:10,935 Oh, my. 71 00:03:11,734 --> 00:03:13,445 How many birds are you killing with one stone? 72 00:03:15,975 --> 00:03:17,215 My goodness. 73 00:03:17,644 --> 00:03:19,945 I hate that I love this idea. 74 00:03:22,255 --> 00:03:25,284 All I have to do is stand next to you and take pictures. 75 00:03:25,285 --> 00:03:28,854 How could I turn down this offer? 76 00:03:30,725 --> 00:03:33,863 - Cho Tae Sub! - Cho Tae Sub! 77 00:03:33,864 --> 00:03:37,065 - Cho Tae Sub! - Cho Tae Sub! 78 00:03:37,165 --> 00:03:40,064 - Cho Tae Sub! - Cho Tae Sub! 79 00:03:40,065 --> 00:03:41,565 Yes! 80 00:03:44,535 --> 00:03:47,445 They made this decision for the sake of our country. 81 00:03:47,574 --> 00:03:49,174 I must applaud them. 82 00:03:49,945 --> 00:03:52,244 We will work hard to create an environment... 83 00:03:52,245 --> 00:03:54,985 where workers and companies can thrive together. 84 00:03:55,084 --> 00:03:57,615 - We will do our best. - Chunha will acquire Mirae Motors? 85 00:03:57,755 --> 00:03:59,754 Things are unfolding differently from my previous life. 86 00:03:59,755 --> 00:04:02,054 The Mirae Motors strike has finally been settled... 87 00:04:02,055 --> 00:04:03,823 thanks to Assemblyman Cho Tae Sub's tireless efforts. 88 00:04:03,824 --> 00:04:06,124 At the meeting with other party leaders, he emphasized... 89 00:04:06,125 --> 00:04:09,164 the importance of bipartisan efforts focused on economic recovery. 90 00:04:09,464 --> 00:04:11,134 The Daehan Party released a statement... 91 00:04:11,135 --> 00:04:12,235 He's after... 92 00:04:12,264 --> 00:04:13,664 the presidential election, not the legislative elections. 93 00:04:13,704 --> 00:04:15,234 But the public doesn't seem to agree. 94 00:04:15,235 --> 00:04:16,604 Not a chance. 95 00:04:16,605 --> 00:04:19,305 The approval ratings have reached another new all-time high. 96 00:04:19,745 --> 00:04:20,944 Next news. 97 00:04:20,945 --> 00:04:23,614 A man broke into the home of his friend of 40 years... 98 00:04:23,615 --> 00:04:26,784 and killed him for not paying back the money he owed him. 99 00:04:26,914 --> 00:04:29,184 The police have arrested Park, the prime suspect in the case, 100 00:04:29,185 --> 00:04:31,714 and are investigating the case at the moment. 101 00:04:32,755 --> 00:04:34,084 That case is... 102 00:04:34,324 --> 00:04:37,523 Park's fingerprints were found on the knife collected at the scene, 103 00:04:37,524 --> 00:04:40,694 so the police believe that it was most likely a retaliatory murder. 104 00:04:40,695 --> 00:04:43,334 The crime scene re-enactment will take place today. 105 00:04:43,565 --> 00:04:44,763 (Victim) 106 00:04:44,764 --> 00:04:46,505 Here's the knife. 107 00:04:47,635 --> 00:04:48,675 All right. 108 00:04:49,175 --> 00:04:51,404 From here, you did this... 109 00:04:52,175 --> 00:04:54,474 and stabbed again like this, right? Show us what you did. 110 00:05:02,755 --> 00:05:04,283 I didn't do it. 111 00:05:04,284 --> 00:05:06,855 Goodness. You can't change your statement now. 112 00:05:06,925 --> 00:05:08,485 This will complicate things. 113 00:05:08,824 --> 00:05:10,125 Don't you remember this knife? 114 00:05:11,524 --> 00:05:13,094 That's... 115 00:05:14,164 --> 00:05:15,834 I did grab the knife, 116 00:05:16,235 --> 00:05:18,635 but I never stabbed him because I thought of my son. 117 00:05:20,005 --> 00:05:23,005 You can't do this now. We have solid evidence. 118 00:05:23,235 --> 00:05:26,073 If you do this, you'll get a heavier sentence. 119 00:05:26,074 --> 00:05:28,875 It really wasn't me. 120 00:05:30,974 --> 00:05:33,644 I did not kill him. 121 00:05:36,784 --> 00:05:38,985 - Oh, there he is. - My goodness. 122 00:05:39,084 --> 00:05:41,824 - I want to see his face. - You scumbag! 123 00:05:41,925 --> 00:05:43,523 How could you kill someone over money? 124 00:05:43,524 --> 00:05:45,295 Show us your face, you jerk! 125 00:05:45,365 --> 00:05:47,294 - Yes, show us your face! - Move back, please. 126 00:05:47,295 --> 00:05:48,664 Dad! 127 00:05:49,295 --> 00:05:52,533 It wasn't him. Believe me! 128 00:05:52,534 --> 00:05:55,875 Catch the person who did it. Why would you arrest my dad? 129 00:05:55,935 --> 00:05:57,935 Dad! 130 00:05:58,305 --> 00:06:01,175 Dad! 131 00:06:01,704 --> 00:06:02,844 Dad... 132 00:06:08,815 --> 00:06:10,154 Dad! 133 00:06:19,295 --> 00:06:20,394 Dad... 134 00:06:30,204 --> 00:06:32,844 Park Sang Man? You're Park Sang Man, right? 135 00:06:33,005 --> 00:06:34,745 Yes, I am. 136 00:06:43,055 --> 00:06:44,055 Who are you? 137 00:06:44,056 --> 00:06:46,755 I'm going to prove your father's innocence. 138 00:06:47,985 --> 00:06:49,093 (Yooil High School) 139 00:06:49,094 --> 00:06:50,125 You, come here. 140 00:06:52,425 --> 00:06:55,834 But promise me that you won't miss school. 141 00:06:58,195 --> 00:06:59,264 Come here. 142 00:07:00,404 --> 00:07:02,074 Where's your backpack? Stop. 143 00:07:06,375 --> 00:07:09,214 The real culprit will be revealed ten years later. 144 00:07:09,945 --> 00:07:12,485 So just trust me and study, Park Sang Man. 145 00:07:14,815 --> 00:07:16,914 I can't believe he can study right now. 146 00:07:17,685 --> 00:07:20,184 No wonder he always gets the highest marks. 147 00:07:20,185 --> 00:07:22,124 Hey, watch out. 148 00:07:22,125 --> 00:07:25,565 He may stab you if he loses it, just like his father. 149 00:07:29,135 --> 00:07:32,235 It won't take too long. Just hang in there and hold out. 150 00:07:32,805 --> 00:07:36,005 I understand you won't believe me until you actually see it. 151 00:07:36,675 --> 00:07:37,774 But just trust me. 152 00:07:39,204 --> 00:07:43,175 Even if you step in now, there is nothing you can do to help your dad. 153 00:07:47,644 --> 00:07:52,014 (Again My Life) 154 00:07:55,954 --> 00:07:57,625 Hey, little brother. 155 00:07:58,625 --> 00:07:59,695 Hello, sir. 156 00:08:00,024 --> 00:08:02,195 Hi, what's up? Have a seat. 157 00:08:04,664 --> 00:08:06,704 Could you please take a look at this? 158 00:08:09,304 --> 00:08:10,433 ("Man Kills His Friend of 40 Years") 159 00:08:10,434 --> 00:08:12,174 What about this case? 160 00:08:12,674 --> 00:08:15,005 I know his son. 161 00:08:15,245 --> 00:08:18,444 I think the police are missing something. 162 00:08:18,615 --> 00:08:21,215 Hey, don't go around poking your nose into everyone's business. 163 00:08:21,485 --> 00:08:24,914 The homicide clearance rate in Korea is almost 100 percent. 164 00:08:26,654 --> 00:08:27,684 Look. 165 00:08:28,455 --> 00:08:29,954 - We have the murder weapon. - Right. 166 00:08:29,955 --> 00:08:31,923 - His prints were found on it. - Right. 167 00:08:31,924 --> 00:08:33,193 - He was holding a grudge. - Right. 168 00:08:33,194 --> 00:08:35,423 - Oh, no. And he was drunk. - Right. 169 00:08:35,424 --> 00:08:37,793 End of story. It's game over. 170 00:08:37,794 --> 00:08:39,605 You see, that's the problem. 171 00:08:39,735 --> 00:08:41,763 From the murder weapon and motive to his fingerprints, 172 00:08:41,764 --> 00:08:44,433 it's too perfect. And it was solved too quickly. 173 00:08:44,434 --> 00:08:46,803 - What? - So quick that no one... 174 00:08:46,804 --> 00:08:49,715 could even feel the need to find evidence against it. 175 00:08:50,245 --> 00:08:51,544 You need to see this. 176 00:08:53,345 --> 00:08:54,385 Here. 177 00:08:55,215 --> 00:08:56,455 Look. 178 00:08:57,414 --> 00:08:58,454 What's this? 179 00:08:58,455 --> 00:09:01,153 This was what he was wearing the day the murder took place. 180 00:09:01,154 --> 00:09:04,524 You can check the security footage to confirm that. 181 00:09:05,125 --> 00:09:07,293 What are the chances of having no blood spatter on your clothes... 182 00:09:07,294 --> 00:09:09,995 after stabbing someone? None, right? 183 00:09:10,135 --> 00:09:11,564 But as you can see, it's clean. 184 00:09:11,664 --> 00:09:14,934 Does it look like it had blood stains that have been removed? No. 185 00:09:15,735 --> 00:09:18,575 As you know, there are many ways we can confirm it. 186 00:09:21,274 --> 00:09:23,914 Goodness, this is... 187 00:09:24,745 --> 00:09:28,115 Sir, the law... 188 00:09:28,444 --> 00:09:30,184 was created for the accused. 189 00:09:30,684 --> 00:09:32,854 To make sure that no one is wrongly convicted. 190 00:09:32,855 --> 00:09:34,855 That should always be our priority, from what I've learned. 191 00:09:36,325 --> 00:09:39,564 If this is true, the police are in deep trouble. 192 00:09:40,825 --> 00:09:42,194 The prosecution will come to their rescue? 193 00:09:43,064 --> 00:09:45,835 I like that story. 194 00:09:47,904 --> 00:09:51,205 Is there anything else you know about this case? 195 00:09:53,005 --> 00:09:54,245 Of course, there is. 196 00:09:55,345 --> 00:09:57,845 Ms. Lee Sun Young. 197 00:09:58,944 --> 00:10:02,455 You are Mr. Hong In Pyo's wife, right? 198 00:10:02,784 --> 00:10:03,784 Yes. 199 00:10:03,785 --> 00:10:07,485 I heard you have often said you wanted to kill your husband. 200 00:10:08,255 --> 00:10:09,355 Is it true? 201 00:10:09,855 --> 00:10:11,553 I'd like my attorney present. 202 00:10:11,554 --> 00:10:12,794 Okay, sure. 203 00:10:13,794 --> 00:10:14,894 But before that... 204 00:10:18,635 --> 00:10:19,664 Here. 205 00:10:21,034 --> 00:10:22,534 (Prosecution Service) 206 00:10:33,215 --> 00:10:35,245 What is this? 207 00:10:50,465 --> 00:10:52,095 You must be happy to see him. 208 00:10:52,564 --> 00:10:54,264 You see, infidelity... 209 00:10:54,534 --> 00:10:57,303 is an act of betrayal in and of itself. 210 00:10:57,304 --> 00:10:58,975 I'm surprised you trusted this guy. 211 00:10:59,404 --> 00:11:01,674 Tell us what happened that day. 212 00:11:02,245 --> 00:11:05,115 She called me late at night. 213 00:11:05,784 --> 00:11:08,544 Hey, why did you have to call me back here? 214 00:11:26,205 --> 00:11:27,505 What happened? 215 00:11:28,034 --> 00:11:29,174 Have you lost your mind? 216 00:11:29,835 --> 00:11:32,845 Babe, you said you needed money. 217 00:11:34,105 --> 00:11:37,715 Everything this jerk has is ours now. 218 00:11:39,684 --> 00:11:42,554 We're rich. 219 00:11:52,194 --> 00:11:53,325 This... 220 00:11:54,325 --> 00:11:56,594 Take this somewhere far and burn it. 221 00:11:56,595 --> 00:12:00,034 This knife too. Hurry. 222 00:12:02,135 --> 00:12:05,575 Did you kill Hong In Pyo, your husband? 223 00:12:05,875 --> 00:12:06,904 Yes. 224 00:12:07,505 --> 00:12:10,544 I killed him. 225 00:12:10,774 --> 00:12:11,845 Why did you kill him? 226 00:12:12,444 --> 00:12:15,044 I couldn't let such an opportunity pass. 227 00:12:16,414 --> 00:12:18,585 Pay me back at once. My 100,000 dollars! 228 00:12:18,855 --> 00:12:20,955 My hard-earned money! 229 00:12:21,524 --> 00:12:24,255 Hey, buddy. 230 00:12:24,694 --> 00:12:27,524 Why should I? I don't even remember borrowing money from you. 231 00:12:28,394 --> 00:12:30,394 Do you have proof that you loaned me money? 232 00:12:30,835 --> 00:12:34,304 You... How could you do this to me? 233 00:12:36,304 --> 00:12:37,375 Stab me. 234 00:12:39,705 --> 00:12:40,845 Go ahead and stab me. 235 00:12:42,105 --> 00:12:43,215 Do it. 236 00:12:44,745 --> 00:12:47,643 Your smart son, Sang Man. If you want to ruin his future, 237 00:12:47,644 --> 00:12:48,684 go ahead and stab me! 238 00:13:16,444 --> 00:13:17,644 Oh, boy. 239 00:13:25,684 --> 00:13:27,985 That scumbag deserved to die. 240 00:13:28,985 --> 00:13:30,595 He only cared about himself. 241 00:13:31,024 --> 00:13:33,865 He always belittled and abused those weaker than himself. 242 00:13:34,965 --> 00:13:36,135 You're right. 243 00:13:36,965 --> 00:13:39,105 I always wanted to kill him. 244 00:13:41,034 --> 00:13:42,934 And I was afraid... 245 00:13:43,774 --> 00:13:45,135 he'd find out about my affair. 246 00:14:16,674 --> 00:14:17,774 Prosecutor Jang. 247 00:14:18,575 --> 00:14:20,005 You'll let me off, right? 248 00:14:20,904 --> 00:14:23,674 If you're not careful, you'll take the fall for everything. 249 00:14:24,215 --> 00:14:25,715 So think wisely. 250 00:14:25,814 --> 00:14:27,114 That won't happen. 251 00:14:27,115 --> 00:14:28,284 All right, then. 252 00:14:29,554 --> 00:14:30,813 Where did you hide it? 253 00:14:30,814 --> 00:14:32,553 Sorry? Hide what? 254 00:14:32,554 --> 00:14:34,725 You're giving it away by acting surprised like that. 255 00:14:35,184 --> 00:14:37,125 The evidence from the scene of Hong In Pyo's murder. 256 00:14:37,325 --> 00:14:38,725 You hid it. 257 00:14:40,794 --> 00:14:43,365 You're barking up the wrong tree. 258 00:14:43,894 --> 00:14:46,934 There seems to be a trend in hiding spots for things like that. 259 00:14:47,787 --> 00:14:50,756 These days, it's... Right, kimchi refrigerators. 260 00:14:50,975 --> 00:14:52,404 That's where people like to hide stuff. 261 00:14:52,845 --> 00:14:54,644 If I find it, 262 00:14:55,005 --> 00:14:56,643 you'll be charged with concealing evidence... 263 00:14:56,644 --> 00:14:58,443 and aiding and abetting in a murder... 264 00:14:58,444 --> 00:15:02,014 No, forget it. I'll just indict you for murder. 265 00:15:02,885 --> 00:15:06,154 But if you confess now and make things a bit easier for my team, 266 00:15:06,255 --> 00:15:07,924 I'll think about asking for a lighter sentence. 267 00:15:08,524 --> 00:15:09,554 So? 268 00:15:13,424 --> 00:15:14,564 Prosecutor Jang. 269 00:15:15,495 --> 00:15:16,664 I'll tell you everything. 270 00:15:20,304 --> 00:15:21,964 Hey, wrap it up. 271 00:15:21,965 --> 00:15:23,934 - Yes, sir. - Prosecutor Jang. 272 00:15:24,174 --> 00:15:26,174 - Sit down. - Prosecutor Jang! 273 00:15:31,215 --> 00:15:34,944 Hee Woo was right about everything. 274 00:15:35,745 --> 00:15:38,455 Try to squeeze a confession out of the wife's boyfriend first. 275 00:15:39,154 --> 00:15:41,053 It's something he can use to hold leverage over her. 276 00:15:41,054 --> 00:15:43,455 I'm sure he hid it in a safe place somewhere. 277 00:15:44,194 --> 00:15:45,755 This is like a half-joke, 278 00:15:46,664 --> 00:15:49,965 but there's a trend in hiding spots for things like that. 279 00:15:50,365 --> 00:15:51,893 You know, first-timers... 280 00:15:51,894 --> 00:15:55,205 often copy what they've seen on TV or in movies. 281 00:15:56,434 --> 00:15:59,475 For example... I mean, 282 00:15:59,904 --> 00:16:01,575 I'd hide it in my kimchi refrigerator. 283 00:16:01,605 --> 00:16:02,975 No way. 284 00:16:03,075 --> 00:16:04,174 Just kidding. 285 00:16:05,314 --> 00:16:07,044 But you never know. 286 00:16:08,745 --> 00:16:09,814 Kim Hee Woo. 287 00:16:11,154 --> 00:16:12,255 This punk... 288 00:16:13,485 --> 00:16:14,524 How did he know? 289 00:16:17,755 --> 00:16:19,995 - Prosecutor Jang. - Hello, sir. 290 00:16:22,294 --> 00:16:25,793 Hey, well done. I just heard the news. 291 00:16:25,794 --> 00:16:26,835 I see. 292 00:16:27,365 --> 00:16:29,274 It'll be all over the news once the media gets a whiff. 293 00:16:31,534 --> 00:16:33,444 I have high hopes for you. 294 00:16:36,674 --> 00:16:37,745 Thank you, sir. 295 00:16:46,125 --> 00:16:48,585 Hey, Hee Woo. Thanks. 296 00:16:49,085 --> 00:16:50,355 You see, 297 00:16:50,394 --> 00:16:54,265 I'm not used to being on the receiving end of such help, 298 00:16:54,924 --> 00:16:56,494 but I like this. 299 00:16:57,635 --> 00:17:00,904 Keep marching on the smooth, unhindered road. 300 00:17:01,164 --> 00:17:02,875 I'm just your lumberjack. 301 00:17:03,974 --> 00:17:08,174 Hey, I have to say you're really growing on me. 302 00:17:08,444 --> 00:17:11,173 You need to step up your game. This guy is really something. 303 00:17:11,174 --> 00:17:14,615 He'll race up the ladder once he becomes a prosecutor. 304 00:17:14,744 --> 00:17:16,055 I know. 305 00:17:16,414 --> 00:17:18,584 You'll help me out later on, right? 306 00:17:18,585 --> 00:17:21,424 My gosh. I'm embarrassed. I still have a lot to learn. 307 00:17:21,954 --> 00:17:24,054 Hey, don't be so modest. 308 00:17:24,055 --> 00:17:25,524 You can show off a little... 309 00:17:25,525 --> 00:17:28,765 as long as you do your job well. Then people will think you're cool. 310 00:17:29,595 --> 00:17:32,734 By the way, Hee Woo. How did you know? 311 00:17:32,835 --> 00:17:33,835 Sorry? 312 00:17:35,265 --> 00:17:36,275 Oh, that. 313 00:17:37,075 --> 00:17:39,644 My gosh. How could I have known? It was just a coincidence. 314 00:17:39,674 --> 00:17:42,244 You came to me and asked me to look into it for you. 315 00:17:42,674 --> 00:17:44,275 Everything you told me half-jokingly... 316 00:17:44,375 --> 00:17:47,315 turned out to be true. 317 00:17:48,184 --> 00:17:50,183 It was done like a pro. 318 00:17:50,184 --> 00:17:53,223 I was just desperate for help, 319 00:17:53,224 --> 00:17:54,585 and I lucked out. 320 00:17:54,654 --> 00:17:57,423 You kindly listened to me and solved the case. 321 00:17:57,424 --> 00:17:59,295 I can't thank you enough, sir. 322 00:18:01,265 --> 00:18:05,035 All right. On that note, cheers. 323 00:18:05,394 --> 00:18:06,765 Cheers, guys. 324 00:18:09,164 --> 00:18:11,035 I'll keep marching on. 325 00:18:11,535 --> 00:18:14,275 It was the first case I worked on as a prosecutor. 326 00:18:14,605 --> 00:18:15,805 Of course, I know everything about it. 327 00:18:16,444 --> 00:18:19,143 But you need to work harder. 328 00:18:19,144 --> 00:18:21,844 - Over here. - Honey! 329 00:18:21,845 --> 00:18:23,253 - There he is. - Dad! 330 00:18:23,254 --> 00:18:24,484 Sang Man. Honey! 331 00:18:27,285 --> 00:18:29,693 Don't worry. I'm fine. You must've been so worried. 332 00:18:29,694 --> 00:18:32,095 - It must've given you a big scare. - Honey, it must've been so hard. 333 00:18:32,355 --> 00:18:34,463 - You've lost weight. - No, I'm fine. 334 00:18:34,464 --> 00:18:36,864 - It must've been really stressful. - No, I'm okay. 335 00:18:36,865 --> 00:18:38,733 - You've lost weight. - I'm sorry I worried you. 336 00:18:38,734 --> 00:18:40,604 - Even from your face. - No, I'm really okay. 337 00:18:40,605 --> 00:18:43,034 - Really? How's your health? - I'm fine. 338 00:18:43,035 --> 00:18:45,404 You saved your father. 339 00:18:53,184 --> 00:18:54,585 It took me ten years. 340 00:18:55,644 --> 00:18:57,654 Please prove my father's innocence. 341 00:19:00,254 --> 00:19:01,684 Please help me, Prosecutor. 342 00:19:06,265 --> 00:19:08,393 You don't look so bad. 343 00:19:08,394 --> 00:19:10,564 I'm fine. I'm sorry I worried you. 344 00:19:10,565 --> 00:19:13,105 The ten years of your life that you spent on uncovering the truth. 345 00:19:13,504 --> 00:19:16,805 In this life, spend it only for yourself. 346 00:19:19,904 --> 00:19:22,004 - I'm so happy that you got out. - I know. 347 00:19:23,275 --> 00:19:24,345 (Good luck on your CSAT.) 348 00:19:24,575 --> 00:19:27,243 - Good luck. - Best of luck! 349 00:19:27,244 --> 00:19:29,413 - Break a leg. - You can do it. 350 00:19:29,414 --> 00:19:31,384 (College Scholastic Ability Test) 351 00:19:31,385 --> 00:19:33,723 - Good luck. - You got this! 352 00:19:33,724 --> 00:19:35,954 - Best of luck. - Break a leg! 353 00:19:36,055 --> 00:19:37,424 Kim Han Mi! 354 00:19:38,694 --> 00:19:41,065 What? Are you here to wish me good luck? 355 00:19:41,464 --> 00:19:43,433 This early? In this cold? 356 00:19:43,434 --> 00:19:45,095 You deserve it. 357 00:19:45,365 --> 00:19:47,233 - As a woman? - As my student. 358 00:19:47,234 --> 00:19:48,463 Must you be so difficult? 359 00:19:48,464 --> 00:19:51,135 You're well prepared for this. Relax and do your best. 360 00:19:54,244 --> 00:19:55,604 Were you this nervous too? 361 00:19:55,605 --> 00:19:56,714 Don't worry. 362 00:19:56,944 --> 00:20:00,085 You studied very hard, so you can expect good results. 363 00:20:01,744 --> 00:20:04,184 What? Look at you all nervous. 364 00:20:05,254 --> 00:20:08,223 I knew you'd be like this, so I brought you something. 365 00:20:08,224 --> 00:20:10,095 - For me? - Yes. 366 00:20:13,724 --> 00:20:14,825 What is that? 367 00:20:15,095 --> 00:20:16,394 Lucky charms. 368 00:20:16,734 --> 00:20:18,564 I used these pens last year. 369 00:20:18,565 --> 00:20:22,163 They're filled with the lucky, bright energy... 370 00:20:22,164 --> 00:20:24,004 of this law student at Hankuk University. 371 00:20:28,204 --> 00:20:29,743 You're such a show-off. 372 00:20:29,744 --> 00:20:30,845 That's right. 373 00:20:35,545 --> 00:20:37,714 The smart Kim Hee Woo's pens. 374 00:20:39,315 --> 00:20:40,424 I have a good feeling about this. 375 00:20:43,954 --> 00:20:45,454 Don't worry. 376 00:20:45,855 --> 00:20:48,724 You're smarter than anyone else I know, and I taught you. 377 00:20:49,694 --> 00:20:50,865 Good luck. 378 00:20:51,635 --> 00:20:52,734 I'm off. 379 00:21:12,815 --> 00:21:13,855 I got this! 380 00:21:17,095 --> 00:21:19,253 - I can do it. - Good luck. 381 00:21:19,254 --> 00:21:22,224 - Good luck! - I got this. 382 00:21:23,065 --> 00:21:24,265 (Name: Park Sang Man) 383 00:22:01,964 --> 00:22:03,775 This is nuts. 384 00:22:06,504 --> 00:22:07,504 Why? 385 00:22:19,625 --> 00:22:21,484 Well done. Great job. 386 00:22:21,555 --> 00:22:23,625 How did you do it? My gosh. 387 00:22:24,454 --> 00:22:25,693 Congratulations, Han Mi. 388 00:22:25,694 --> 00:22:27,865 - My gosh. - Well done. 389 00:22:32,494 --> 00:22:33,764 (The 2009 CSAT Answer Key, Earth Science) 390 00:22:33,765 --> 00:22:35,065 Three, one. 391 00:22:44,575 --> 00:22:46,585 (The 2009 CSAT Identification Slip, Kim Han Mi) 392 00:22:51,184 --> 00:22:52,454 (Hangang University, Check Admission Status) 393 00:22:59,095 --> 00:23:00,765 (Kim Han Mi, Accepted) 394 00:23:06,734 --> 00:23:08,504 I should call Hee Woo. 395 00:23:09,974 --> 00:23:12,135 (Deputy Chief Prosecutor) 396 00:23:19,474 --> 00:23:20,483 Hello? 397 00:23:20,484 --> 00:23:22,515 You got into every college you applied to. 398 00:23:22,815 --> 00:23:23,815 Yes. 399 00:23:23,816 --> 00:23:25,785 Major in English at Sunghwa Women's University. 400 00:23:26,055 --> 00:23:27,885 Shouldn't you congratulate me first? 401 00:23:27,954 --> 00:23:30,094 - I thought you didn't care. Why... - Kim Han Mi. 402 00:23:30,095 --> 00:23:32,054 Are you afraid that I'd go on and become successful? 403 00:23:32,055 --> 00:23:34,463 - What? - I studied hard and got in. 404 00:23:34,464 --> 00:23:36,393 I can't even choose my own major and where I want to study? 405 00:23:36,394 --> 00:23:39,135 Have you forgotten everything already? Live a quiet life. 406 00:23:39,394 --> 00:23:41,765 Do not choose a career path that will let your name be known. 407 00:23:42,004 --> 00:23:44,105 Certainly nothing media or government-related. 408 00:23:45,434 --> 00:23:46,944 Just do as I say, 409 00:23:47,444 --> 00:23:49,944 unless you want to move to a country where you don't speak the language. 410 00:23:56,754 --> 00:23:58,214 (Hangang University, Accepted) 411 00:24:01,924 --> 00:24:03,694 Journalism and Media Studies at Hangang University? 412 00:24:04,494 --> 00:24:05,525 Yes. 413 00:24:08,365 --> 00:24:11,135 Good choice. You'll become a great reporter. 414 00:24:11,265 --> 00:24:12,865 What? 415 00:24:13,734 --> 00:24:14,964 How did you know? 416 00:24:15,605 --> 00:24:17,375 I never told anyone. 417 00:24:17,605 --> 00:24:18,835 It was a shot in the dark. 418 00:24:19,375 --> 00:24:22,944 Most people who choose that department want to become reporters. 419 00:24:23,474 --> 00:24:25,875 What? Oh, that's true. 420 00:24:27,785 --> 00:24:29,385 I'm proud of you, Han Mi. 421 00:24:30,684 --> 00:24:33,555 And I'm proud of you for not giving up on me. 422 00:24:34,125 --> 00:24:36,754 I was able to come this far thanks to your persistence. 423 00:24:37,855 --> 00:24:38,924 Thanks. 424 00:24:40,065 --> 00:24:43,065 No, you're only starting out. 425 00:24:44,434 --> 00:24:47,805 You haven't even taken your first step yet. 426 00:24:48,004 --> 00:24:50,275 Gosh, can't you just... 427 00:24:50,605 --> 00:24:52,374 You have this ability to make me hate you... 428 00:24:52,375 --> 00:24:53,845 just before I can stop hating you. 429 00:24:53,875 --> 00:24:54,974 I like that. 430 00:24:55,674 --> 00:24:57,974 In any case, you can thank me later. 431 00:24:58,744 --> 00:25:00,614 Repay me once you become a real reporter. 432 00:25:00,615 --> 00:25:01,684 Okay. 433 00:25:01,845 --> 00:25:05,984 I'll repay you big-time. I'm sure that day will come. 434 00:25:06,885 --> 00:25:07,954 Cheers. 435 00:25:08,055 --> 00:25:10,854 Okay. I can't wait for that day to come. 436 00:25:10,855 --> 00:25:12,055 Congratulations, Han Mi. 437 00:25:23,065 --> 00:25:25,075 I feel so happy right now. This doesn't suit me. 438 00:25:28,474 --> 00:25:30,714 Everyone deserves to be happy. 439 00:25:31,045 --> 00:25:34,514 What do you say? Shall I shower you with happiness today? 440 00:25:34,515 --> 00:25:36,584 - How? - We'll order more food. 441 00:25:36,585 --> 00:25:38,413 Oh, it's easy. 442 00:25:38,414 --> 00:25:39,414 It sure is. 443 00:25:39,825 --> 00:25:41,384 I'm so happy when a side dish... 444 00:25:41,385 --> 00:25:44,595 I randomly ordered at a place like this turns out to be delicious. 445 00:25:46,724 --> 00:25:48,163 I really am happy now. 446 00:25:48,164 --> 00:25:50,835 Then why the long face? 447 00:25:51,164 --> 00:25:52,295 I'm not sure. 448 00:25:54,305 --> 00:25:56,434 Why can't I just enjoy it? 449 00:25:59,004 --> 00:26:00,674 I guess I wanted validation? 450 00:26:14,454 --> 00:26:16,184 Mom, Dad. You must be tired. 451 00:26:17,454 --> 00:26:18,654 What can I do to help? 452 00:26:20,694 --> 00:26:21,894 What's with the mood? 453 00:26:24,664 --> 00:26:25,964 Was it a bad day for the business? 454 00:26:32,535 --> 00:26:35,605 Gosh, my baby... 455 00:26:37,244 --> 00:26:40,344 Son, you see... 456 00:26:40,345 --> 00:26:42,244 What's going on? 457 00:26:42,914 --> 00:26:45,315 Your draft notice came in the mail. 458 00:26:47,254 --> 00:26:50,723 You've got to be kidding me. Why would they send me another one? 459 00:26:50,724 --> 00:26:52,525 (Military Manpower Administration, Kim Hee Woo) 460 00:26:55,424 --> 00:26:56,765 My goodness. 461 00:26:57,535 --> 00:27:00,035 My son is already old enough to join the military. 462 00:27:01,765 --> 00:27:02,835 Right. 463 00:27:03,805 --> 00:27:05,604 The military. I forgot about that. 464 00:27:05,605 --> 00:27:08,575 Every country has a military. 465 00:27:08,904 --> 00:27:10,744 Our military employs a conscription system. 466 00:27:11,845 --> 00:27:13,844 If you pass the bar exam, 467 00:27:13,845 --> 00:27:15,084 you can serve as a military judicial officer. 468 00:27:15,085 --> 00:27:16,953 - That's right! - But you're a real man, 469 00:27:16,954 --> 00:27:19,184 so don't put it off. I suggest you get it over with. 470 00:27:19,855 --> 00:27:21,684 Right, I should. 471 00:27:22,184 --> 00:27:24,354 Just so you know, I served in the special forces. 472 00:27:24,355 --> 00:27:25,953 I can shoot peanuts on the ground... 473 00:27:25,954 --> 00:27:27,964 while descending in a parachute. 474 00:27:28,224 --> 00:27:29,493 When I was in the SSU, 475 00:27:29,494 --> 00:27:31,993 I always stayed underwater for over a day. 476 00:27:31,994 --> 00:27:34,865 What are you talking about? You did KP duty. 477 00:27:35,234 --> 00:27:37,503 In your letters, you always complained about peeling onions. 478 00:27:37,504 --> 00:27:38,934 I did KP duty in the special forces. 479 00:27:39,004 --> 00:27:41,074 Once, I peeled 1,000 onions at a sitting. 480 00:27:41,075 --> 00:27:42,544 Your mother happened to visit me that day. 481 00:27:42,545 --> 00:27:44,713 She was so touched because I couldn't stop crying. 482 00:27:44,714 --> 00:27:46,944 She spent the night with me and went home the next day. 483 00:27:49,644 --> 00:27:50,855 That's cool. 484 00:27:50,984 --> 00:27:53,254 You were conceived that night. 485 00:27:53,754 --> 00:27:54,924 I said, stop. 486 00:27:57,055 --> 00:27:58,855 What? The military? 487 00:27:59,224 --> 00:28:01,265 You have a tendency to do whatever you want. 488 00:28:01,325 --> 00:28:02,693 He always does whatever he wants. 489 00:28:02,694 --> 00:28:05,733 I can't believe you're giving us a two-day notice. Just like someone. 490 00:28:05,734 --> 00:28:06,934 I'm upset. 491 00:28:07,664 --> 00:28:10,233 Who's more upset? I'm being conscripted for the second time. 492 00:28:10,234 --> 00:28:12,934 - What? - What? Why? What is it? 493 00:28:13,845 --> 00:28:15,845 Anyway, why are you so angry? 494 00:28:16,275 --> 00:28:18,045 - Because you sprang this on us! - Because you sprang this on us! 495 00:28:18,174 --> 00:28:19,344 Aren't you worried? 496 00:28:19,345 --> 00:28:21,244 How could you be so calm about everything? 497 00:28:22,845 --> 00:28:24,983 Why should I be worried? It's not my first rodeo. 498 00:28:24,984 --> 00:28:28,224 Then again, it's not like you'd have to do it again. 499 00:28:28,325 --> 00:28:29,825 Just get it over with. 500 00:28:30,355 --> 00:28:33,964 We'll pass the bar exam before you do. 501 00:28:35,295 --> 00:28:36,295 Okay. 502 00:28:37,265 --> 00:28:39,694 You're so dead. Just wait until you become my junior colleague. 503 00:28:39,835 --> 00:28:42,265 I'll work you to the bone. You'd better be prepared. 504 00:28:42,434 --> 00:28:43,704 Sure, anytime. 505 00:28:44,504 --> 00:28:46,304 Goodness. I can't believe this. 506 00:28:46,305 --> 00:28:49,374 Right, what did you mean by that? Just like who? 507 00:28:49,375 --> 00:28:51,574 You haven't heard? I was talking about Hee A. 508 00:28:51,575 --> 00:28:53,413 - What? - She's leaving in two days... 509 00:28:53,414 --> 00:28:54,515 to go study abroad. 510 00:28:55,444 --> 00:28:57,454 Oh, I see. 511 00:29:04,825 --> 00:29:05,855 Hello, sir. 512 00:29:07,164 --> 00:29:09,224 What? "Sir"? 513 00:29:09,664 --> 00:29:11,434 You see, he's a man of many secrets. 514 00:29:11,535 --> 00:29:12,795 "Sir"? Who's that? 515 00:29:13,164 --> 00:29:14,203 Do you know who it could be? 516 00:29:14,204 --> 00:29:17,734 No idea. He never tells me personal things about himself. 517 00:29:18,174 --> 00:29:20,805 Hee Woo is such a charmer. 518 00:29:20,944 --> 00:29:23,775 He's the only guy who intrigues me. 519 00:29:26,244 --> 00:29:29,314 All right, guys. I've got plans. 520 00:29:29,315 --> 00:29:30,983 I have to go. 521 00:29:30,984 --> 00:29:32,314 Look, he's so cool. 522 00:29:32,315 --> 00:29:33,754 Where are you going? 523 00:29:34,085 --> 00:29:35,984 We should go out for farewell drinks. 524 00:29:36,224 --> 00:29:37,624 Let us throw a farewell party for you. 525 00:29:37,625 --> 00:29:39,125 Farewell? I'm not leaving for good. 526 00:29:39,194 --> 00:29:41,365 Time flies by so fast, you know. 527 00:29:41,865 --> 00:29:43,765 Anyway, I'll see you soon. 528 00:29:44,035 --> 00:29:45,234 See you when I'm back. 529 00:29:47,934 --> 00:29:49,734 I'll be back! 530 00:29:51,275 --> 00:29:54,243 Does he think it's a three-day training drill or something? 531 00:29:54,244 --> 00:29:57,575 Not even. I bet he thinks it'll be like a temple stay. 532 00:30:11,355 --> 00:30:15,064 (Scherr Real Estate) 533 00:30:15,065 --> 00:30:16,693 I'm off to do my military service. 534 00:30:16,694 --> 00:30:19,335 What about it? I'll see you when you're back. 535 00:30:20,565 --> 00:30:22,334 You know, the money you gave me. 536 00:30:22,335 --> 00:30:24,604 It's a big amount. 537 00:30:24,605 --> 00:30:26,605 I don't want to let it sit idle for two years, 538 00:30:26,944 --> 00:30:30,375 but I can't really think of a safe, secure way to grow it either. 539 00:30:30,974 --> 00:30:32,015 That said... 540 00:30:34,714 --> 00:30:35,714 Here. 541 00:30:36,954 --> 00:30:38,954 - Please manage it for me. - Goodness. 542 00:30:39,555 --> 00:30:42,825 I'm not taking this back. I gave it to you. 543 00:30:43,224 --> 00:30:45,754 Besides, who knows what will happen to me? 544 00:30:45,855 --> 00:30:46,894 Right. 545 00:30:47,664 --> 00:30:50,164 But I can't think of anyone else... 546 00:30:50,295 --> 00:30:53,635 who could manage this kind of money. 547 00:30:53,835 --> 00:30:54,865 Is that so? 548 00:30:56,635 --> 00:31:00,644 There is an area I've been keeping an eye on. 549 00:31:01,474 --> 00:31:02,545 Where? 550 00:31:03,275 --> 00:31:04,474 Banpo. 551 00:31:04,974 --> 00:31:05,974 I knew it. 552 00:31:07,214 --> 00:31:10,954 You're not asking why, which tells me you already know the reason. 553 00:31:12,355 --> 00:31:15,184 I always knew you had a knack for this. 554 00:31:15,785 --> 00:31:16,994 Please help me out. 555 00:31:17,494 --> 00:31:18,625 Okay. 556 00:31:18,795 --> 00:31:21,065 I shall help you so you can serve in the military without worries. 557 00:31:26,565 --> 00:31:28,734 Thank you, sir. 558 00:31:29,135 --> 00:31:30,474 Salute. 559 00:31:45,984 --> 00:31:47,724 I've been given another life. 560 00:31:50,855 --> 00:31:52,325 Mom, Dad! 561 00:31:53,865 --> 00:31:55,693 - Kim Kyu Ri! - I know you want to repay them, 562 00:31:55,694 --> 00:31:56,994 but this is wrong. 563 00:31:58,295 --> 00:31:59,364 You are my friend. 564 00:31:59,365 --> 00:32:01,204 We're all your friends, just like Hee Woo. 565 00:32:01,335 --> 00:32:02,733 I'm a freshman in the computer engineering program. 566 00:32:02,734 --> 00:32:03,775 I'm Kim Hee A. 567 00:32:03,835 --> 00:32:04,835 And you? 568 00:32:05,174 --> 00:32:07,173 Do you know what it means to invest in real estate? 569 00:32:07,174 --> 00:32:09,345 If you started for the money, just look at the money. 570 00:32:09,704 --> 00:32:10,845 Thank you, sir. 571 00:32:12,775 --> 00:32:15,815 I'm changing the future for the people whom I cherish. 572 00:32:27,625 --> 00:32:30,464 Cho Tae Sub is here to help. 573 00:32:31,494 --> 00:32:34,734 - Cho Tae Sub! - I'm sorry. 574 00:32:36,934 --> 00:32:39,204 I will have to let my son, Hyun Seok go. 575 00:32:41,144 --> 00:32:44,414 Cho Tae Sub's life is also slowly changing. 576 00:32:47,414 --> 00:32:49,214 (Dear Youth, Get a Goal and Make It Come True!) 577 00:32:54,855 --> 00:32:57,454 Then there is Han Ji Hyun. 578 00:33:24,615 --> 00:33:26,355 Are you sure you can go alone? 579 00:33:28,555 --> 00:33:30,754 I can't stop myself from crying. 580 00:33:32,694 --> 00:33:34,663 If the two of you come along, 581 00:33:34,664 --> 00:33:36,964 it's going to be harder for me to go. 582 00:33:38,335 --> 00:33:39,865 I'll just say my goodbyes here. 583 00:33:42,805 --> 00:33:45,475 Be safe. Don't get hurt. 584 00:33:46,435 --> 00:33:47,475 Okay. 585 00:33:48,705 --> 00:33:50,774 Sit down. Let me pay my respects. 586 00:33:52,745 --> 00:33:54,285 All right, we'll accept it. 587 00:33:55,745 --> 00:33:59,254 Father, Mother. I'll come back safe and sound. 588 00:34:44,135 --> 00:34:47,135 Why didn't you tell me? I'm a little hurt. 589 00:34:48,734 --> 00:34:49,734 What's your excuse? 590 00:34:55,145 --> 00:34:56,475 I guess it's the same reason. 591 00:34:59,814 --> 00:35:00,915 Are you not going? 592 00:35:01,584 --> 00:35:03,285 No, I'll go. 593 00:35:27,944 --> 00:35:29,904 - Hey. - Just keep walking. 594 00:35:30,415 --> 00:35:32,214 You're supposed to play along in these situations. 595 00:35:39,254 --> 00:35:42,124 You're the first guy I linked arms with... 596 00:35:42,524 --> 00:35:43,754 besides my dad. 597 00:35:58,475 --> 00:35:59,805 I'll leave you here. 598 00:36:00,845 --> 00:36:02,075 Goodbye, Kim Hee Woo. 599 00:36:02,604 --> 00:36:03,745 Let's meet again. 600 00:36:04,645 --> 00:36:06,274 Yes, let's. 601 00:36:07,785 --> 00:36:08,915 Safe travels. 602 00:36:13,154 --> 00:36:14,225 You too. 603 00:36:19,124 --> 00:36:21,194 - I'll get going. - Okay. 604 00:36:56,024 --> 00:36:59,765 (7 years later) 605 00:37:30,595 --> 00:37:32,495 (Gangwon District Prosecutors' Office, Gimsan Branch Office) 606 00:37:41,745 --> 00:37:44,615 Hello. I'm Prosecutor Kim Hee Woo. 607 00:37:44,674 --> 00:37:46,774 (Branch Chief Jeon Seok Kyu) 608 00:37:47,484 --> 00:37:49,345 - Kim Hee Woo? - Yes. 609 00:37:50,314 --> 00:37:51,753 You graduated first from the training institute. 610 00:37:51,754 --> 00:37:52,784 Yes. 611 00:37:52,785 --> 00:37:54,584 So why are you here? 612 00:37:55,984 --> 00:37:58,124 I came to take you to Seoul. 613 00:38:00,895 --> 00:38:02,564 - Me? - Yes. 614 00:38:04,922 --> 00:38:06,783 - Kim Hee Woo? - Yes. 615 00:38:07,752 --> 00:38:09,191 You graduated first from the training institute. 616 00:38:09,192 --> 00:38:10,222 Yes. 617 00:38:10,223 --> 00:38:12,022 So why are you here? 618 00:38:13,422 --> 00:38:15,562 I came to take you to Seoul. 619 00:38:18,333 --> 00:38:20,002 - Me? - Yes. 620 00:38:21,407 --> 00:38:22,866 Don't you mean you're here to keep an eye on me? 621 00:38:22,867 --> 00:38:25,006 - You're mistaken. - About what? 622 00:38:25,007 --> 00:38:28,206 You're not even on the list of people to watch. 623 00:38:30,876 --> 00:38:32,516 - Is that so? - Yes. 624 00:38:32,517 --> 00:38:33,776 I'm curious now. 625 00:38:34,117 --> 00:38:36,045 I'm a has-been, and you have no good reason. 626 00:38:36,046 --> 00:38:37,616 But you came to take me to Seoul? 627 00:38:37,617 --> 00:38:40,816 Reason? I'll find you one. 628 00:38:41,626 --> 00:38:44,226 All right. You can find your room, right? 629 00:38:44,456 --> 00:38:46,625 Investigator Oh Min Guk will assist you with any questions. 630 00:38:46,626 --> 00:38:49,026 Let's get a drink once Prosecutor Ji Sung Ho's back. 631 00:38:49,566 --> 00:38:51,197 - Get to work then. - Yes, sir. 632 00:39:03,577 --> 00:39:04,846 First in the training institute? 633 00:39:04,847 --> 00:39:05,847 That's right. 634 00:39:05,947 --> 00:39:08,746 I've never seen a top-rated prosecutor in my 15-year career. 635 00:39:09,046 --> 00:39:11,486 And the funny thing is, he volunteered to come here. 636 00:39:11,487 --> 00:39:12,517 Seriously? 637 00:39:12,856 --> 00:39:14,756 The top-rated prosecutor applied to our branch office? 638 00:39:14,757 --> 00:39:16,927 - That's right. - But why? 639 00:39:17,186 --> 00:39:18,795 Isn't it a no-brainer to apply to Seoul with that resume? 640 00:39:18,796 --> 00:39:19,955 Yes. Isn't it strange? 641 00:39:19,956 --> 00:39:23,025 Of course. Why would anyone apply to a rural area like this... 642 00:39:23,026 --> 00:39:24,936 unless they've lost their minds? 643 00:39:24,967 --> 00:39:27,197 I hope he's not the super enthusiastic type. 644 00:39:27,436 --> 00:39:30,037 Gosh, those types of guys always get into trouble. 645 00:39:31,737 --> 00:39:32,976 Don't worry. 646 00:39:33,907 --> 00:39:36,746 There's nothing to be enthusiastic about here. 647 00:39:37,776 --> 00:39:39,875 The Branch Chief is living proof. 648 00:39:39,876 --> 00:39:41,787 - That's true. - I love it. 649 00:39:48,686 --> 00:39:50,456 Hello. I'm Prosecutor Kim Hee Woo. 650 00:39:51,796 --> 00:39:54,056 Hello, Mr. Kim. I'm Investigator Oh Min Guk. 651 00:39:54,057 --> 00:39:55,967 I see. It's nice to meet you. 652 00:39:58,867 --> 00:40:01,836 I work for Mr. Ji. Bye then. 653 00:40:07,177 --> 00:40:09,447 - Is this my desk? - Yes. 654 00:40:09,677 --> 00:40:11,046 (Prosecutor Kim Hee Woo) 655 00:40:11,447 --> 00:40:13,545 I've prepped your desk with the basics. 656 00:40:13,546 --> 00:40:15,616 Feel free to let me know if you need anything. 657 00:40:15,617 --> 00:40:18,716 Would it be all right to ask on my first day? 658 00:40:18,717 --> 00:40:21,386 Gosh, of course. Would you like some coffee? 659 00:40:21,387 --> 00:40:24,656 No, I'll get that myself. 660 00:40:24,657 --> 00:40:25,726 Let's see. 661 00:40:26,057 --> 00:40:29,326 Please gather all cases and accidents, criminal and civil, 662 00:40:29,327 --> 00:40:32,737 that happened in this area recently and report back to me. 663 00:40:32,996 --> 00:40:34,907 - Pardon? - You said to feel free. 664 00:40:35,666 --> 00:40:37,137 Oh, yes, sure. 665 00:40:46,976 --> 00:40:49,487 What is this unnerving feeling? 666 00:40:54,057 --> 00:40:55,186 I heard we have a newbie? 667 00:40:57,686 --> 00:40:59,526 Yes. My name is Kim Hee Woo. 668 00:40:59,927 --> 00:41:01,626 Let's skip the introductions and go out. 669 00:41:06,097 --> 00:41:07,097 Let's drink. 670 00:41:09,467 --> 00:41:11,407 Goodness, the Branch Chief is here. 671 00:41:12,936 --> 00:41:14,776 Get seated first. 672 00:41:16,746 --> 00:41:18,847 Gosh, what a nice surprise. 673 00:41:18,916 --> 00:41:22,416 You're looking good, Chief. 674 00:41:22,546 --> 00:41:23,746 Work must be easy these days. 675 00:41:24,347 --> 00:41:26,456 - It's all thanks to you, sir. - He's the mayor. 676 00:41:27,816 --> 00:41:30,625 We're the busy ones solving all the cases. 677 00:41:30,626 --> 00:41:32,355 Things are slow at the branch office. 678 00:41:32,356 --> 00:41:33,597 - It must be nice. - The chief of police. 679 00:41:34,827 --> 00:41:35,967 You're right, sir. 680 00:41:36,166 --> 00:41:39,166 It's been a while since I've given you a drink. 681 00:41:39,296 --> 00:41:40,467 He's an assemblyman. 682 00:41:47,206 --> 00:41:50,246 The guy that looks like a country bumpkin, he's the community leader. 683 00:41:50,376 --> 00:41:51,746 He's the boss of a gang. 684 00:41:51,876 --> 00:41:53,776 They were all born and raised here. 685 00:41:54,217 --> 00:41:55,246 Here you go. 686 00:41:55,816 --> 00:41:56,916 Thank you, sir. 687 00:41:59,916 --> 00:42:01,216 Good job. 688 00:42:01,217 --> 00:42:03,756 I like that you can hold your liquor. 689 00:42:03,757 --> 00:42:05,697 Good boy. 690 00:42:07,026 --> 00:42:10,827 I'm putting in a good word to the higher-ups, so hang in there. 691 00:42:11,226 --> 00:42:13,197 You have to leave this place and go somewhere nice. 692 00:42:13,296 --> 00:42:14,396 Thank you, sir. 693 00:42:21,237 --> 00:42:24,246 You saw that, right? That's the countryside for you. 694 00:42:24,776 --> 00:42:28,046 Connections topple the law here. 695 00:42:28,217 --> 00:42:30,815 They form such a close-knit group. 696 00:42:30,816 --> 00:42:33,286 But they get territorial with outsiders. 697 00:42:33,287 --> 00:42:35,685 These scumbags! 698 00:42:35,686 --> 00:42:38,796 Why are you throwing a tantrum all of a sudden? 699 00:42:38,927 --> 00:42:40,327 I just felt like it. 700 00:42:41,327 --> 00:42:44,896 I didn't want our newbie to disrespect me. 701 00:42:45,166 --> 00:42:47,136 Your actions now will make him lose respect. 702 00:42:47,137 --> 00:42:50,066 You should just take on this image too. 703 00:42:50,467 --> 00:42:54,376 You're neither fish nor fowl when it comes to politics. 704 00:42:54,677 --> 00:42:56,907 That's why you're in this situation. 705 00:42:57,776 --> 00:42:59,677 This solitary way is killing me. 706 00:43:00,177 --> 00:43:02,645 I don't have a single network I can connect to. 707 00:43:02,646 --> 00:43:05,185 He's drunk again. Get it together, you punk. 708 00:43:05,186 --> 00:43:06,186 Okay. 709 00:43:12,197 --> 00:43:13,296 Chief. 710 00:43:15,726 --> 00:43:17,626 Don't you want to go to Seoul? 711 00:43:17,726 --> 00:43:20,395 Why do you keep going on about Seoul? 712 00:43:20,396 --> 00:43:21,496 Why? 713 00:43:21,907 --> 00:43:24,136 Even though you got demoted and got sent here... 714 00:43:24,137 --> 00:43:25,936 because you rubbed the higher-ups the wrong way, 715 00:43:26,936 --> 00:43:30,206 I don't think you've lost all your spirit from the past. 716 00:43:31,307 --> 00:43:32,916 Are you drunk too? 717 00:43:33,376 --> 00:43:35,546 You've said your fill of rude comments today. 718 00:43:36,046 --> 00:43:38,046 I know you want to go. 719 00:43:39,456 --> 00:43:42,456 Seoul. 720 00:43:43,026 --> 00:43:44,757 Don't pretend like you don't. 721 00:43:47,226 --> 00:43:49,895 I will send you to Seoul. 722 00:43:49,896 --> 00:43:51,266 - Enough. - Chief. 723 00:43:51,267 --> 00:43:52,867 Just quietly do your time and go. 724 00:43:54,436 --> 00:43:56,807 That defeats my purpose of coming here. 725 00:43:57,066 --> 00:44:00,205 Why? Is there something you'd like to get your hands on? 726 00:44:00,206 --> 00:44:01,605 - Yes. - What is it? 727 00:44:01,606 --> 00:44:02,677 That... 728 00:44:04,677 --> 00:44:07,416 I'll report to you once I've put everything together. 729 00:44:07,546 --> 00:44:11,086 There won't be enough work to feed your enthusiasm. 730 00:44:12,057 --> 00:44:13,855 Can I freely do as I please? 731 00:44:13,856 --> 00:44:14,886 Freely? 732 00:44:14,887 --> 00:44:17,557 If you allow it, I'd like to start with my work hours. 733 00:44:18,086 --> 00:44:19,356 Do as you wish. 734 00:44:19,657 --> 00:44:22,367 This branch office has no work anyway. 735 00:44:24,026 --> 00:44:25,597 - Drink up. - Yes, sir. 736 00:44:48,626 --> 00:44:50,656 It's been a few days, so what's your take on Mr. Kim? 737 00:44:50,657 --> 00:44:52,656 You were worried that he might be a handful. 738 00:44:52,657 --> 00:44:54,995 I thought that at first, so I was super nervous. 739 00:44:54,996 --> 00:44:56,026 And? 740 00:44:56,726 --> 00:44:57,767 Don't be shocked. 741 00:44:58,226 --> 00:45:01,967 He seriously does absolutely nothing. 742 00:45:02,367 --> 00:45:03,835 - He doesn't do squat. - Nothing? 743 00:45:03,836 --> 00:45:06,237 He doesn't even come to work on some days. 744 00:45:06,737 --> 00:45:09,875 In some ways, he does even less work than the Branch Chief. 745 00:45:09,876 --> 00:45:12,475 I guess even the top of the class becomes like everyone else here. 746 00:45:12,476 --> 00:45:16,186 Or he might just be a genius. 747 00:45:16,517 --> 00:45:20,056 He came here to reward himself for all the years of studying. 748 00:45:20,057 --> 00:45:21,416 It's paid vacation. 749 00:45:21,856 --> 00:45:23,287 If not, he's just a psycho. 750 00:45:23,626 --> 00:45:26,197 A psycho, you say? 751 00:45:29,827 --> 00:45:31,165 What's all this, sir? 752 00:45:31,166 --> 00:45:34,037 I'd like you to reorganize all of these cases. 753 00:45:34,367 --> 00:45:35,967 - All of them? - Yes. 754 00:45:36,537 --> 00:45:39,637 I thought this was a quiet area, 755 00:45:39,706 --> 00:45:41,847 but after reviewing the files you gave me last time, 756 00:45:42,046 --> 00:45:43,806 I found there were quite a lot of cases. 757 00:45:43,807 --> 00:45:44,946 When will I find the time to finish all this? 758 00:45:44,947 --> 00:45:47,045 Before you go home for the day, of course. 759 00:45:47,046 --> 00:45:49,085 Before I go home for the day? How do you expect me to finish... 760 00:45:49,086 --> 00:45:52,016 I almost forgot. You've heard of the Yuchae Gang, right? 761 00:45:52,017 --> 00:45:54,685 Yes. They're a local group of gangsters... 762 00:45:54,686 --> 00:45:55,926 who operate a few nightclubs in the area. 763 00:45:55,927 --> 00:45:57,626 Local gangsters? 764 00:45:58,927 --> 00:46:01,025 But when I looked at the investigation reports, 765 00:46:01,026 --> 00:46:04,895 all the cases related to the Yuchae Gang had a very questionable end. 766 00:46:04,896 --> 00:46:07,197 Don't tell me you plan to reinvestigate all of those cases. 767 00:46:07,597 --> 00:46:09,407 Yes, that's exactly my plan. 768 00:46:14,237 --> 00:46:16,347 I'll be working outside the office for a few days. 769 00:46:19,776 --> 00:46:20,776 Oh, right. 770 00:46:21,447 --> 00:46:24,387 Once you're done reorganizing, send it to me via email. 771 00:46:25,717 --> 00:46:27,416 (Investigator Oh Min Guk) 772 00:46:31,796 --> 00:46:33,496 He wants me to reorganize all of this? 773 00:46:35,597 --> 00:46:36,996 He was a psycho all along. 774 00:46:38,296 --> 00:46:41,066 Sir, it's me, Hee Woo. How have you been? 775 00:46:41,936 --> 00:46:44,537 Yes. I'm going to drop by. 776 00:46:45,637 --> 00:46:46,706 Right now. 777 00:46:48,007 --> 00:46:49,206 Have you been well? 778 00:46:49,776 --> 00:46:52,646 My gosh. What are you doing here, old man? 779 00:46:53,316 --> 00:46:54,716 I'm here to see you, old man. 780 00:46:54,717 --> 00:46:56,946 I'm an actual old man, unlike you. 781 00:46:56,947 --> 00:46:58,717 - Sit down. - Okay. 782 00:47:01,557 --> 00:47:03,085 Where is Sang Man? 783 00:47:03,086 --> 00:47:07,256 I only took him in because you pleaded with me. 784 00:47:07,257 --> 00:47:09,366 What's wrong? He's a good kid. 785 00:47:09,367 --> 00:47:10,967 He's pretty good overall. 786 00:47:11,226 --> 00:47:13,136 But he has no respect for the elderly. 787 00:47:13,137 --> 00:47:14,895 He's always talking back and that temper of his... 788 00:47:14,896 --> 00:47:17,565 Goodness. You've got such a good memory. 789 00:47:17,566 --> 00:47:20,307 You're using all your strength to insult me. 790 00:47:20,407 --> 00:47:22,907 You see? I told you this punk has no respect whatsoever. 791 00:47:24,046 --> 00:47:26,815 - It's time to take your medicine. - I'm not taking it, you punk. 792 00:47:26,816 --> 00:47:29,745 Hurry up and take it. Bottoms up. 793 00:47:29,746 --> 00:47:30,746 Drink it all up. 794 00:47:34,686 --> 00:47:36,986 Welcome, Hee Woo. 795 00:47:36,987 --> 00:47:39,455 Hi. It took you a while to greet me. 796 00:47:39,456 --> 00:47:41,056 He requires a lot of attention. 797 00:47:41,057 --> 00:47:44,226 What am I going to do with this disrespectful brat? 798 00:47:49,767 --> 00:47:53,106 Please teach him well until I'm done with my training. 799 00:47:53,807 --> 00:47:56,776 Hello. My name is Park Sang Man. 800 00:47:57,007 --> 00:47:58,046 Okay. 801 00:48:02,546 --> 00:48:05,455 So you plan to take him now? 802 00:48:05,456 --> 00:48:06,887 Yes, that's my plan. 803 00:48:08,117 --> 00:48:10,257 - You're ready, right? - Yes, let's go. 804 00:48:11,287 --> 00:48:12,656 Don't be sad, sir. 805 00:48:12,657 --> 00:48:15,565 Just shut your mouth and go. Or else I'll keep you here forever. 806 00:48:15,566 --> 00:48:18,736 My gosh, how scary. I'll be back. 807 00:48:18,737 --> 00:48:21,237 Don't forget to take your medicine while I'm gone. 808 00:48:21,637 --> 00:48:23,306 Okay. Goodbye. 809 00:48:23,307 --> 00:48:24,367 Bye. 810 00:48:24,936 --> 00:48:26,606 - We'll get going then. - All right. 811 00:48:34,677 --> 00:48:36,746 (Gimsan Billiards Club) 812 00:48:47,697 --> 00:48:50,697 (Gimsan Billiards Club) 813 00:48:51,726 --> 00:48:53,166 This is nice. 814 00:48:53,637 --> 00:48:57,206 It feels refreshing to go on a business trip. 815 00:48:58,577 --> 00:49:00,677 I withdrew the cash, but what do you need it for? 816 00:49:02,746 --> 00:49:04,275 Do you plan on buying that building? 817 00:49:04,276 --> 00:49:07,646 Don't get ahead of yourself too much. You're worrying Mr. Woo. 818 00:49:08,447 --> 00:49:10,315 I went so I could pay you back. 819 00:49:10,316 --> 00:49:12,586 I prepared to bet my life on it. 820 00:49:17,487 --> 00:49:18,726 Are you Kim Hee Woo? 821 00:49:21,726 --> 00:49:24,225 Park Sang Man. How did you find me? 822 00:49:24,226 --> 00:49:26,767 You didn't think you could hide from me, did you? 823 00:49:27,367 --> 00:49:28,367 I shouldn't be surprised. 824 00:49:28,368 --> 00:49:30,737 You spent ten years finding the real culprit. 825 00:49:30,767 --> 00:49:31,806 Finding me would've been a piece of cake. 826 00:49:31,807 --> 00:49:33,375 I've been wanting to meet you. 827 00:49:33,376 --> 00:49:35,106 Let me officially introduce myself. 828 00:49:35,307 --> 00:49:36,706 My name is Park Sang Man. 829 00:49:38,046 --> 00:49:40,947 I'm studying computer engineering at Hankuk University, just like you. 830 00:49:41,217 --> 00:49:43,517 I've gotten scholarships for every single semester. 831 00:49:43,617 --> 00:49:45,116 I have not dated anyone at school yet. 832 00:49:45,117 --> 00:49:48,756 However, I was fully backed by professors and fellow male students. 833 00:49:48,757 --> 00:49:51,327 - So that's why I'm here... - He's much brighter than I thought. 834 00:49:52,557 --> 00:49:53,796 Why are you laughing? 835 00:49:54,296 --> 00:49:56,097 Nothing. It's nice to meet you. 836 00:49:59,166 --> 00:50:01,436 I came to repay you for saving my father. 837 00:50:01,767 --> 00:50:04,966 I want to be your hands and feet from today forth... 838 00:50:04,967 --> 00:50:07,637 Or that was the plan. 839 00:50:08,376 --> 00:50:10,847 Helping Mr. Woo is helping me. 840 00:50:10,976 --> 00:50:13,577 So don't miss a single thing he teaches you, okay? 841 00:50:16,787 --> 00:50:19,887 People are always nagging me from left and right. 842 00:50:21,657 --> 00:50:25,026 I thought something exciting would happen on this trip. 843 00:50:26,427 --> 00:50:28,526 Something exciting is going to happen very soon. 844 00:50:28,996 --> 00:50:30,026 Get the bag. 845 00:50:37,166 --> 00:50:40,106 (Billiards Club) 846 00:50:42,876 --> 00:50:43,947 What do you want? 847 00:50:44,706 --> 00:50:47,416 I heard there is a gambling house around here. 848 00:50:48,546 --> 00:50:49,686 What are you rambling about? 849 00:50:50,017 --> 00:50:53,586 There's no such thing here, so keep walking. 850 00:50:59,496 --> 00:51:00,726 Here. 851 00:51:01,257 --> 00:51:03,996 Gosh, you're twisting my arm here. 852 00:51:07,367 --> 00:51:08,807 Let me have some fun too. 853 00:51:12,463 --> 00:51:13,862 Listen up. 854 00:51:13,863 --> 00:51:16,832 You better not judge this book by its cover. 855 00:51:18,602 --> 00:51:20,102 I mean, you need big money. 856 00:51:33,613 --> 00:51:35,283 Welcome, sir. 857 00:51:37,122 --> 00:51:38,423 Please come on in. 858 00:51:43,963 --> 00:51:45,732 Oh, good shot. 859 00:51:54,272 --> 00:51:56,343 - Sir. - All right, you can leave. 860 00:51:58,872 --> 00:52:00,243 I'm glad you came, sir. 861 00:52:02,182 --> 00:52:05,142 Next time, just ask for Ms. Kim. 862 00:52:05,513 --> 00:52:06,852 Okay, I'll do that. 863 00:52:06,982 --> 00:52:08,013 Let's go. 864 00:52:34,943 --> 00:52:36,213 Let's go in. 865 00:52:43,883 --> 00:52:45,952 All right, make way for the gentlemen. 866 00:52:46,852 --> 00:52:48,693 I hope you win big, gentlemen. 867 00:53:01,002 --> 00:53:03,442 It's 19 and 17. 868 00:53:03,443 --> 00:53:04,473 Nice. 869 00:53:06,943 --> 00:53:08,113 I'll shuffle now. 870 00:53:10,812 --> 00:53:12,082 I'll spin the wheel. 871 00:53:18,522 --> 00:53:19,593 Sir? 872 00:53:20,852 --> 00:53:22,763 You can get your chips over here. 873 00:53:23,323 --> 00:53:24,392 Okay. 874 00:53:29,102 --> 00:53:30,403 You know the drill, right? 875 00:53:32,633 --> 00:53:33,902 How much would you like? 876 00:53:33,903 --> 00:53:36,673 I'll start with 10,000 dollars. 877 00:53:42,943 --> 00:53:44,582 I'll go ahead and deduct ten percent in service charges. 878 00:53:47,783 --> 00:53:51,582 We only got 9,000 dollars worth of chips for 10,000 dollars in cash. 879 00:53:52,082 --> 00:53:53,553 Don't be such a loser. 880 00:53:59,463 --> 00:54:01,791 This is our casino's most popular game. 881 00:54:01,792 --> 00:54:03,061 The rules are simple too. 882 00:54:03,062 --> 00:54:05,161 You just need to match the dice numbers. 883 00:54:05,162 --> 00:54:06,172 As you can see, 884 00:54:06,173 --> 00:54:09,042 the percentage of your winnings will vary based on the numbers. 885 00:54:09,673 --> 00:54:11,972 Seven has the highest chance of winning, 886 00:54:11,973 --> 00:54:12,973 so you get six times the money. 887 00:54:13,073 --> 00:54:14,912 The numbers, 2 and 11, have the lowest chance of winning. 888 00:54:15,013 --> 00:54:18,513 So with them, you get 36 times the money. 889 00:54:20,182 --> 00:54:22,522 - Easy, right? - Yes. It's pretty simple. 890 00:54:23,423 --> 00:54:24,581 No foul play, right? 891 00:54:24,582 --> 00:54:27,053 Come on. This is just a joint in the neighbourhood. 892 00:54:27,452 --> 00:54:29,561 Then have fun. 893 00:54:29,562 --> 00:54:30,662 Sure. 894 00:54:32,162 --> 00:54:34,161 All right. I'll go for ten. 895 00:54:34,162 --> 00:54:37,061 - I'll go for 9. - I'll go for 10. 896 00:54:37,062 --> 00:54:38,902 - Go ahead. - Come on. Nine! 897 00:54:38,903 --> 00:54:39,932 It's eight. 898 00:54:41,073 --> 00:54:44,242 - What was that? - Come on. Seriously? 899 00:54:44,243 --> 00:54:46,072 - Darn it. - Are you serious? 900 00:54:46,073 --> 00:54:48,811 - I should have gone for that. - What is this? 901 00:54:48,812 --> 00:54:51,843 - I don't have a lot of money left. - I can't believe this. 902 00:54:52,482 --> 00:54:53,911 - I have a good feeling about this. - All right. 903 00:54:53,912 --> 00:54:56,282 - Let's go. - Ten! 904 00:54:56,283 --> 00:54:58,052 - Eleven! - Ten! 905 00:54:58,053 --> 00:54:59,922 - Ten! - Four! 906 00:54:59,923 --> 00:55:01,451 - Come on. - Ten! 907 00:55:01,452 --> 00:55:03,392 - Ten. - Three. 908 00:55:04,223 --> 00:55:06,192 - Seven. - Nine! 909 00:55:06,193 --> 00:55:07,193 - It's six. - Come on. 910 00:55:09,102 --> 00:55:10,702 - I lost again. - Come on. 911 00:55:10,863 --> 00:55:12,871 - I lost so much money. - Come on. 912 00:55:12,872 --> 00:55:14,872 - Seriously. - Darn it. 913 00:55:15,272 --> 00:55:17,073 - What is this? - I should just go. 914 00:55:20,142 --> 00:55:21,173 Eight. 915 00:55:25,443 --> 00:55:26,553 It's seven. 916 00:55:34,823 --> 00:55:36,263 - Five. - Six. 917 00:55:39,633 --> 00:55:41,032 Eight. Five. 918 00:55:41,033 --> 00:55:42,602 Seven. Nine. 919 00:55:43,562 --> 00:55:45,263 Will you keep playing? 920 00:55:45,903 --> 00:55:46,932 Sure. 921 00:55:47,502 --> 00:55:48,832 - Sang Man. - Yes. 922 00:55:48,973 --> 00:55:50,701 Exchange the rest of the money into chips. 923 00:55:50,702 --> 00:55:52,372 - Yes, sir. - One more thing. 924 00:55:53,912 --> 00:55:55,443 Don't forget to bring the note. 925 00:56:01,613 --> 00:56:02,752 Let's continue. 926 00:56:18,463 --> 00:56:19,903 I have a good feeling about it. 927 00:56:24,073 --> 00:56:25,173 I'm going all-in on seven. 928 00:56:26,443 --> 00:56:29,342 - What? He's going all-in? - He's going all-in? 929 00:56:29,343 --> 00:56:30,942 Gosh. How much is he going to get if he wins? 930 00:56:30,943 --> 00:56:33,282 - It will be 42,000 dollars. - Gosh. That's a lot of money. 931 00:56:33,283 --> 00:56:34,982 - That's crazy. - No way. 932 00:56:46,832 --> 00:56:47,892 Wait. 933 00:56:48,363 --> 00:56:50,701 Let me change it to six. 934 00:56:50,702 --> 00:56:52,431 - Why did he change it? - Six. 935 00:56:52,432 --> 00:56:54,533 - Will you change it to six? - He shouldn't do that. 936 00:56:55,073 --> 00:56:57,303 - The corner of her lips are raised. - Why did he do that? 937 00:56:57,372 --> 00:57:00,843 I'm not sure. Eight is calling me too. 938 00:57:01,173 --> 00:57:03,743 - Hurry. - Come on. Hurry up. 939 00:57:04,783 --> 00:57:05,952 Or six? 940 00:57:07,982 --> 00:57:10,383 She seems relaxed. Then... 941 00:57:12,153 --> 00:57:13,223 Seven. 942 00:57:18,122 --> 00:57:19,561 Is that your final number? 943 00:57:19,562 --> 00:57:23,533 I'm sorry. Now that I went all-in, I do want to think a bit more. 944 00:57:24,662 --> 00:57:25,732 Wait. 945 00:57:26,303 --> 00:57:28,832 Well, six? 946 00:57:29,903 --> 00:57:32,272 No. My final number is seven. 947 00:57:50,622 --> 00:57:51,763 Hold on. 948 00:57:51,863 --> 00:57:54,033 Gosh. I'm sorry. 949 00:57:54,863 --> 00:57:56,432 Let me change it one last time. 950 00:57:57,102 --> 00:57:58,562 Come on. 951 00:57:59,473 --> 00:58:00,602 I'll go with six. 952 00:58:14,113 --> 00:58:15,311 It's seven. 953 00:58:15,312 --> 00:58:17,181 - I knew it. - Why did he change it? 954 00:58:17,182 --> 00:58:19,052 Gosh. He lost all that money. 955 00:58:19,053 --> 00:58:22,093 - He should have gone with it. - I knew he would get it wrong. 956 00:58:27,562 --> 00:58:29,303 Will you stop playing? 957 00:58:29,403 --> 00:58:30,403 Yes. 958 00:58:30,863 --> 00:58:33,202 I used up all the money I brought. 959 00:58:33,832 --> 00:58:34,832 Good game. 960 00:58:45,582 --> 00:58:46,982 You lost on purpose, right? 961 00:58:47,383 --> 00:58:48,713 You kept changing the numbers. 962 00:58:49,383 --> 00:58:51,723 You're not the type to hesitate. 963 00:58:52,522 --> 00:58:55,223 That's why I kept observing the dealer. 964 00:58:55,553 --> 00:58:56,922 Gosh. When I kept observing her, 965 00:58:56,923 --> 00:58:58,763 it was obvious. It was like a pattern. 966 00:58:58,792 --> 00:59:00,863 When you changed the number in the end, 967 00:59:01,133 --> 00:59:03,262 she seemed so relieved. Before, she was so anxious. 968 00:59:03,263 --> 00:59:05,702 It was very subtle, but I caught that. 969 00:59:05,832 --> 00:59:07,173 Pretty good. 970 00:59:08,732 --> 00:59:11,172 After spending time with Mr. Woo, I ended up learning more tricks. 971 00:59:11,173 --> 00:59:13,642 At least, you learned something. That's great. 972 00:59:13,872 --> 00:59:17,082 You're not the type to just blow your money. 973 00:59:17,613 --> 00:59:19,282 You wouldn't do something like that... 974 00:59:19,283 --> 00:59:21,012 to get on the good side of a pretty dealer. 975 00:59:21,013 --> 00:59:24,121 I can get on her good side without blowing my money. Right? 976 00:59:24,122 --> 00:59:26,222 You're still bragging even after that painful defeat. 977 00:59:26,223 --> 00:59:27,423 You have my respect. 978 00:59:28,252 --> 00:59:30,193 Come on. What's this about? You even brought me here. 979 00:59:31,662 --> 00:59:35,763 Hey, if you know, it won't be fun. 980 00:59:35,863 --> 00:59:37,463 You'll find out along the way. 981 00:59:38,562 --> 00:59:40,903 Anyway, we're on our way to Seoul. 982 00:59:41,232 --> 00:59:42,872 - Turn off the light. - Okay. 983 00:59:44,573 --> 00:59:46,072 Can I sleep with you on the bed... 984 00:59:46,073 --> 00:59:47,872 - Don't cross the line. - Okay. 985 00:59:54,952 --> 00:59:57,182 (Gangwon District Prosecutors' Office, Gimsan Branch Office) 986 00:59:59,252 --> 01:00:02,622 What? You're here early today, Mr. Kim. 987 01:00:02,763 --> 01:00:06,391 Yes. I read all the files you emailed me. 988 01:00:06,392 --> 01:00:07,493 And? 989 01:00:08,693 --> 01:00:11,633 Can you look into these cases one more time? 990 01:00:11,932 --> 01:00:13,271 I narrowed down the list... 991 01:00:13,272 --> 01:00:16,173 to the cases where the police might have missed something. 992 01:00:16,673 --> 01:00:18,073 I see. Okay. 993 01:00:26,283 --> 01:00:27,582 When do you need it by? 994 01:00:28,182 --> 01:00:30,252 Before you go home for the day, of course. 995 01:00:30,582 --> 01:00:33,122 Right. Email me the files once you're done. 996 01:00:36,963 --> 01:00:40,863 One more thing. I'll be working outside the office again. 997 01:00:48,832 --> 01:00:50,173 That total psycho. 998 01:00:51,673 --> 01:00:53,312 Gosh. He's driving me crazy. 999 01:00:55,713 --> 01:00:57,283 What's good here? 1000 01:00:57,743 --> 01:00:59,251 That one is easy. 1001 01:00:59,252 --> 01:01:01,283 Flounders are in season right now. 1002 01:01:04,283 --> 01:01:05,783 - I'll have that. - Okay. 1003 01:01:11,392 --> 01:01:12,863 My name is Do Hwa Jin. 1004 01:01:14,392 --> 01:01:15,891 - Why did you do it? - What do you mean? 1005 01:01:15,892 --> 01:01:17,632 You lost on purpose yesterday. 1006 01:01:17,633 --> 01:01:19,232 Gosh. No way. 1007 01:01:19,702 --> 01:01:21,172 I would have gotten 40,000 dollars had I won. 1008 01:01:21,173 --> 01:01:22,772 What do you want? 1009 01:01:24,573 --> 01:01:25,573 Good game. 1010 01:01:37,122 --> 01:01:38,352 I need to talk to you. 1011 01:01:39,452 --> 01:01:41,922 If you're looking for a partner to join your scheme, I'm done here. 1012 01:01:41,923 --> 01:01:44,423 I guess you can put it that way, but mine is a bit different. 1013 01:01:44,863 --> 01:01:46,392 Are you interested in me? 1014 01:01:46,792 --> 01:01:49,462 Gosh. It took a long time to settle on you. 1015 01:01:49,463 --> 01:01:51,033 But you keep disappointing me. 1016 01:01:51,232 --> 01:01:52,702 Do you think I'm that boring? 1017 01:01:53,573 --> 01:01:56,101 Let's not beat around the bush. Get to the point. 1018 01:01:56,102 --> 01:01:59,412 I want information on Yuchae Gang, which operates the gambling house. 1019 01:02:00,943 --> 01:02:03,642 Who are you? 1020 01:02:06,283 --> 01:02:08,982 I'm Prosecutor Kim Hee Woo from the District Prosecutors' Gimsan Branch. 1021 01:02:10,022 --> 01:02:11,182 (Kim Hee Woo, Prosecution Service) 1022 01:02:20,263 --> 01:02:22,133 (Prosecutor Kim Hee Woo) 1023 01:02:25,732 --> 01:02:27,072 Why are you calling me so late? 1024 01:02:27,073 --> 01:02:29,133 I'm going to bring down the Yuchae Gang. 1025 01:02:29,642 --> 01:02:30,642 What? 1026 01:02:31,502 --> 01:02:34,173 Hey, what did you just say? 1027 01:02:34,412 --> 01:02:36,412 I'm going to bring down the Yuchae Gang. 1028 01:02:36,783 --> 01:02:37,943 Do you have evidence? 1029 01:02:38,182 --> 01:02:39,512 I can make evidence now. 1030 01:02:39,513 --> 01:02:41,582 Gosh. What's gotten into you? 1031 01:02:41,682 --> 01:02:44,122 They are running illegal gambling dens. 1032 01:02:44,252 --> 01:02:47,093 That's enough reason to go after them. 1033 01:02:47,593 --> 01:02:49,192 I'm requesting backup from the police. 1034 01:02:49,193 --> 01:02:50,963 Hey, you punk. Listen up. 1035 01:02:51,723 --> 01:02:54,532 I don't know what you're doing. But it's dangerous. Don't do it. 1036 01:02:54,533 --> 01:02:56,302 I'm a prosecutor. 1037 01:02:56,303 --> 01:02:58,601 I should resign if that's going to stop me from doing my job. 1038 01:02:58,602 --> 01:03:01,272 Gosh. You're lecturing me about ethics now? 1039 01:03:01,732 --> 01:03:03,472 Didn't you see them when we drank together? 1040 01:03:03,473 --> 01:03:06,172 They are gangsters, but they think they are the government. 1041 01:03:06,173 --> 01:03:07,811 The police are on their side too. 1042 01:03:07,812 --> 01:03:09,383 I bet they even make kimchi together. 1043 01:03:10,082 --> 01:03:12,383 They will be asking for the police to back them up. 1044 01:03:12,682 --> 01:03:14,951 Don't do it. You know nothing about this town. 1045 01:03:14,952 --> 01:03:16,552 That's not going to get you anywhere! 1046 01:03:16,553 --> 01:03:18,823 I will follow your example... 1047 01:03:19,622 --> 01:03:21,251 in Seoul. 1048 01:03:21,252 --> 01:03:23,392 What? Kim Hee Woo. 1049 01:03:24,562 --> 01:03:25,822 I'll report to you later. 1050 01:03:25,823 --> 01:03:27,593 Hey, Kim Hee Woo! 1051 01:03:27,892 --> 01:03:28,963 Hey! 1052 01:03:31,062 --> 01:03:33,102 Gosh. That crazy jerk. 1053 01:03:33,633 --> 01:03:37,473 (Gimsan Billiards Club) 1054 01:03:38,903 --> 01:03:41,242 Hee Woo. Are you sure this isn't too dangerous? 1055 01:03:41,243 --> 01:03:43,843 Of course, it's dangerous. But it won't be once I'm there. 1056 01:03:44,042 --> 01:03:46,512 Why? Because it's me. 1057 01:03:46,513 --> 01:03:47,582 That's sexy. 1058 01:03:48,153 --> 01:03:49,251 Would you marry me? 1059 01:03:49,252 --> 01:03:51,621 That's annoying. Would you like me to punch you? 1060 01:03:51,622 --> 01:03:52,752 You're handsome. 1061 01:03:53,522 --> 01:03:56,162 Stop talking nonsense. Just make sure you time it right. 1062 01:03:56,662 --> 01:03:57,693 Yes, sir. 1063 01:03:59,693 --> 01:04:00,732 Here I go. 1064 01:04:01,332 --> 01:04:02,432 He's so cool. 1065 01:04:09,702 --> 01:04:11,542 (Billiards Club) 1066 01:04:19,182 --> 01:04:22,513 (Gimsan Billiards Club) 1067 01:04:41,173 --> 01:04:43,903 My goodness. It's nice to see you. 1068 01:04:44,642 --> 01:04:45,702 You're back. 1069 01:04:46,073 --> 01:04:48,072 Are you going to play the dice game again? 1070 01:04:48,073 --> 01:04:49,442 No. 1071 01:04:49,443 --> 01:04:50,443 Then... 1072 01:04:51,243 --> 01:04:53,981 All right. Everyone. I need your attention. 1073 01:04:53,982 --> 01:04:55,082 Attention! 1074 01:04:59,283 --> 01:05:00,852 I'm from the District Prosecutors' Gimsan Branch Office. 1075 01:05:01,452 --> 01:05:03,093 Everyone in here has violated... 1076 01:05:03,323 --> 01:05:06,162 Articles 246 and 247 of the penal code. 1077 01:05:06,932 --> 01:05:08,763 You're under arrest. 1078 01:05:09,702 --> 01:05:11,533 - Be quiet. - What? 1079 01:05:13,102 --> 01:05:15,702 I see. You were a prosecutor. 1080 01:05:16,243 --> 01:05:17,342 Then where are your manners? 1081 01:05:17,343 --> 01:05:19,513 Prosecutors are supposed to be educated. 1082 01:05:19,872 --> 01:05:21,141 Do you have a warrant? 1083 01:05:21,142 --> 01:05:22,742 No. I was taught... 1084 01:05:22,743 --> 01:05:24,482 that I didn't need one to arrest criminals in the act. 1085 01:05:24,513 --> 01:05:26,082 Is that so? 1086 01:05:26,182 --> 01:05:29,622 Then I guess you lack field training. 1087 01:05:29,923 --> 01:05:32,252 But I am very understanding when it comes to that. 1088 01:05:33,593 --> 01:05:37,161 Okay. Our young prosecutor here was upset by yesterday's incident. 1089 01:05:37,162 --> 01:05:38,423 I understand. 1090 01:05:38,892 --> 01:05:41,632 You could have just told me how you felt. No hard feelings. 1091 01:05:41,633 --> 01:05:44,803 I mean, look at this! It's a hassle. You just inconvenienced everyone. 1092 01:05:45,202 --> 01:05:46,272 All right. 1093 01:05:48,272 --> 01:05:49,602 It's all right. 1094 01:05:52,772 --> 01:05:55,173 - Great. - Right? 1095 01:05:57,142 --> 01:05:58,682 I'll add the bribery charge to your list. 1096 01:06:00,383 --> 01:06:01,912 So you're serious about this. 1097 01:06:02,582 --> 01:06:05,751 Hey, Mr. Prosecutor. You're going to regret this. 1098 01:06:05,752 --> 01:06:07,122 This is Gimsan. 1099 01:06:07,423 --> 01:06:10,662 Do you know why our local shrimps are so plump and tasty? 1100 01:06:10,892 --> 01:06:13,363 Because they feed on human corpses. 1101 01:06:13,892 --> 01:06:17,202 Do you want me to throw you into the shrimp fishery by the ocean? 1102 01:06:18,633 --> 01:06:21,803 Gosh. You're threatening a prosecutor on top of that? 1103 01:06:23,502 --> 01:06:25,973 I'll add obstruction of justice too. 1104 01:06:26,073 --> 01:06:27,073 You. 1105 01:06:27,642 --> 01:06:30,943 You'll end up in the slammer for a long time. 1106 01:06:31,283 --> 01:06:33,351 - Goodness. - Oh, no. 1107 01:06:33,352 --> 01:06:34,912 - You little... - Gosh. 1108 01:06:37,852 --> 01:06:39,852 I showed you my respect. 1109 01:06:40,153 --> 01:06:42,923 But you don't seem to accept my sincere respect. 1110 01:06:44,662 --> 01:06:46,633 Hyun Jong, give me my tool. 1111 01:06:46,763 --> 01:06:49,862 - Goodness! - What's going on? 1112 01:06:49,863 --> 01:06:51,202 - Oh, no. - Gosh. 1113 01:06:51,602 --> 01:06:52,831 Then you must die. 1114 01:06:52,832 --> 01:06:54,231 Don't you know that... 1115 01:06:54,232 --> 01:06:55,701 you'll get a heavier sentence if you attack me with a knife? 1116 01:06:55,702 --> 01:06:58,072 Too bad I never learned that, you annoying prosecutor. 1117 01:06:58,073 --> 01:06:59,871 - You crazy jerk. - You little... 1118 01:06:59,872 --> 01:07:00,943 Wait. 1119 01:07:05,412 --> 01:07:10,553 My goodness. You have a lot of manpower here. 1120 01:07:12,352 --> 01:07:13,423 It's me. 1121 01:07:15,252 --> 01:07:16,323 Right now. 1122 01:07:18,863 --> 01:07:21,792 - What's going on? - What just happened? 1123 01:07:22,033 --> 01:07:24,303 - What is this? - Who did that? 1124 01:07:24,633 --> 01:07:26,502 - Who on earth... - Oh, no. 1125 01:07:28,332 --> 01:07:29,502 I'm not done yet. 1126 01:07:29,803 --> 01:07:30,872 Sang Man! 1127 01:07:41,352 --> 01:07:42,513 Everyone, freeze! 1128 01:07:44,823 --> 01:07:45,883 Sang Man! 1129 01:07:47,522 --> 01:07:49,193 - What's going on? - What? 1130 01:07:49,323 --> 01:07:50,791 - Mister. - Don't move. 1131 01:07:50,792 --> 01:07:52,692 - Who are you? - Get your hands off me. 1132 01:07:52,693 --> 01:07:54,492 - Who are you? - Come on. 1133 01:07:54,493 --> 01:07:56,533 - Sang Man. - Hee Woo! 1134 01:07:57,432 --> 01:07:59,533 Investigator Oh, what's going on? 1135 01:07:59,803 --> 01:08:01,673 I'm here as backup. 1136 01:08:01,903 --> 01:08:04,903 He was suspiciously hovering around the circuit breaker. 1137 01:08:06,173 --> 01:08:08,773 I can understand that. I can't do it out in the open. 1138 01:08:08,912 --> 01:08:10,941 He's on our side. He's here to help us. 1139 01:08:10,942 --> 01:08:12,883 See? Did you hear that? 1140 01:08:13,183 --> 01:08:14,252 He is? 1141 01:08:14,652 --> 01:08:17,522 Anyway, I'm not done up there. 1142 01:08:17,523 --> 01:08:20,492 You two, stay safe. I'll see you later. Okay? 1143 01:08:20,593 --> 01:08:21,622 Okay. 1144 01:08:24,923 --> 01:08:27,162 You didn't have to come out to greet me. 1145 01:08:27,192 --> 01:08:28,633 Let's get back inside. 1146 01:08:32,832 --> 01:08:33,832 Come on. 1147 01:08:40,273 --> 01:08:43,513 Gosh. Why are there so many of you when the business is so small? 1148 01:08:44,412 --> 01:08:48,582 Guys. Listen. Do you even have a lounge where you can rest? 1149 01:08:49,782 --> 01:08:52,822 I'm a prosecutor... Well, you probably don't care. 1150 01:08:53,923 --> 01:08:54,923 Hey. 1151 01:08:55,822 --> 01:08:57,822 We don't have much time. Let's get started. 1152 01:08:58,492 --> 01:09:00,032 - Come at me! - Hey! 1153 01:09:42,032 --> 01:09:44,942 Gosh, those jerks. They drained my energy. 1154 01:09:48,673 --> 01:09:51,612 All right. So things are pretty much done here. Right? 1155 01:09:52,883 --> 01:09:54,513 Yes. Of course. 1156 01:09:54,853 --> 01:09:56,822 Okay. Let's go now. 1157 01:09:57,152 --> 01:09:58,152 Okay. 1158 01:10:09,032 --> 01:10:12,303 There's an office next to the chip exchange point. 1159 01:10:13,002 --> 01:10:14,473 That's the base for the Yuchae Gang. 1160 01:10:15,532 --> 01:10:18,303 It's an office, but not even dealers can go in. 1161 01:10:19,542 --> 01:10:22,542 You'll probably find what you want there. 1162 01:10:27,252 --> 01:10:29,483 Look at that. They were all in here. 1163 01:10:31,023 --> 01:10:32,082 Investigator Oh. 1164 01:10:33,152 --> 01:10:35,151 - Yes, sir. - We're going to seize... 1165 01:10:35,152 --> 01:10:36,791 all the files in this office. 1166 01:10:36,792 --> 01:10:39,792 Yes, sir. I'll go and bring in the boxes. 1167 01:10:41,692 --> 01:10:45,263 Sang Man, hack their computer and compare the data to the ledgers. 1168 01:10:45,763 --> 01:10:46,973 Yes, sir. 1169 01:10:47,832 --> 01:10:49,773 But do you think you can hack... 1170 01:10:51,442 --> 01:10:52,473 Yes, you can. 1171 01:10:54,343 --> 01:10:56,611 Right. You even hacked into the server... 1172 01:10:56,612 --> 01:10:58,742 of the prosecutors' office to clear his father's name. 1173 01:10:59,143 --> 01:11:00,252 Who are you? 1174 01:11:08,593 --> 01:11:10,322 (Authorized Personnel Only) 1175 01:11:14,362 --> 01:11:15,962 Investigator Oh, are you okay? 1176 01:11:15,963 --> 01:11:17,702 Yes. I'm okay. 1177 01:11:19,733 --> 01:11:21,173 Gosh. 1178 01:11:30,183 --> 01:11:31,483 Darn it. 1179 01:11:35,112 --> 01:11:36,412 - Sang Man. - Yes. 1180 01:11:38,652 --> 01:11:39,652 Let's go. 1181 01:11:40,393 --> 01:11:41,652 Goodness. 1182 01:11:47,492 --> 01:11:49,291 Gosh. It's nice to see you, Lee Hyun Seok. 1183 01:11:49,292 --> 01:11:51,632 - Do you know me? - I came here for you. 1184 01:11:51,633 --> 01:11:52,633 Of course, I know you. 1185 01:11:52,634 --> 01:11:54,501 Then you must know who I work for. 1186 01:11:54,502 --> 01:11:55,532 You bet. 1187 01:11:56,303 --> 01:11:58,872 But you should start working for me from now on. 1188 01:11:59,202 --> 01:12:02,312 I know you want to use your skills for a good cause. 1189 01:12:02,313 --> 01:12:04,183 You don't have much time until I rip your mouth. 1190 01:12:04,582 --> 01:12:05,643 This? 1191 01:12:05,713 --> 01:12:08,553 Gosh. Why do you have to be so scary? 1192 01:12:08,883 --> 01:12:09,983 You're scaring me. 1193 01:12:10,883 --> 01:12:11,952 Fine. 1194 01:12:13,553 --> 01:12:14,853 I'll beat you. 1195 01:12:15,792 --> 01:12:18,992 Then you have to do what I say. Got it? 1196 01:12:19,362 --> 01:12:20,463 Sure. 1197 01:12:20,763 --> 01:12:22,992 No settlement money even if I rip your mouth. 1198 01:12:23,192 --> 01:12:24,202 I'm in. 1199 01:13:02,032 --> 01:13:03,072 Lee Hyun Seok. 1200 01:13:04,502 --> 01:13:06,741 At this rate, he'll be the number one fighter... 1201 01:13:06,742 --> 01:13:07,843 in a couple of years. 1202 01:13:10,313 --> 01:13:11,343 This time around, 1203 01:13:14,353 --> 01:13:16,013 I won't let him live that life. 1204 01:13:22,192 --> 01:13:23,963 Gosh. That punk. 1205 01:13:26,662 --> 01:13:28,093 - Sang Man. - Yes. 1206 01:13:29,263 --> 01:13:30,902 - This guy... What? - Should I kill him? 1207 01:13:31,532 --> 01:13:32,802 That's what they do in the movies. 1208 01:13:32,803 --> 01:13:34,872 He almost beat me. What are you talking about? 1209 01:13:35,372 --> 01:13:36,742 I need to give him a job. 1210 01:13:37,372 --> 01:13:39,102 - Where's he going to work? - Under you. 1211 01:13:39,103 --> 01:13:40,143 What? 1212 01:13:40,213 --> 01:13:42,813 We needed some help anyway. And he can be your bodyguard too. 1213 01:13:43,683 --> 01:13:46,611 Gosh. I think I need a bodyguard to protect me from him. 1214 01:13:46,612 --> 01:13:47,612 Gosh. 1215 01:13:48,152 --> 01:13:50,652 Hey, he won't bite. Don't worry. He'll be a good asset. 1216 01:13:51,282 --> 01:13:53,622 - Train him well. - But... 1217 01:13:54,452 --> 01:13:55,593 Yes, sir. 1218 01:13:58,393 --> 01:14:00,992 Hey. Get up. 1219 01:14:02,832 --> 01:14:03,933 Kim Hee Woo. 1220 01:15:06,162 --> 01:15:08,893 (Again My Life) 1221 01:15:09,532 --> 01:15:10,902 Why did you come down here? 1222 01:15:12,133 --> 01:15:14,803 I just wanted to see the ocean. 1223 01:15:16,532 --> 01:15:19,401 I'm going to skin him alive myself. 1224 01:15:19,402 --> 01:15:21,213 - What did you say, you jerk? - Hey. 1225 01:15:21,273 --> 01:15:23,812 If it's rotten, we ought to carve it out. 1226 01:15:23,813 --> 01:15:25,941 - Apologize to him now. - It was you, right? 1227 01:15:25,942 --> 01:15:28,812 We want to investigate under your supervision. 1228 01:15:28,813 --> 01:15:29,852 (Corruption on Personnel Selection Regarding Cho Tae Sub) 1229 01:15:29,853 --> 01:15:30,853 Right? 1230 01:15:31,322 --> 01:15:32,322 Kim Hee Woo? 1231 01:15:32,323 --> 01:15:34,452 I will instruct the chief prosecutor myself. 1232 01:15:34,723 --> 01:15:37,923 I need power to realize justice. 88885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.