All language subtitles for Ártatlan gyilkosok (Zoltán Várkonyi, 1973)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:04,800 SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA WWW.NOIRESTYLE.COM 2 00:00:26,400 --> 00:00:36,400 Asesinos inocentes. 3 00:00:46,525 --> 00:00:48,400 De todo se puede aprender. 4 00:01:07,386 --> 00:01:09,338 Espera, comprobar� si ya ha llegado. 5 00:01:13,080 --> 00:01:17,513 �Aqu� tienes! Deprisa, mi chaqueta. 6 00:01:18,922 --> 00:01:21,432 Mierda, �es que no sabes hacerlo bien? 7 00:01:26,198 --> 00:01:28,840 �Est� bien mi perro? �Alg�n problema de digesti�n? 8 00:01:28,960 --> 00:01:33,038 - Mire, Sr. Valley... - �Ll�mame simplemente Vallay! 9 00:01:33,302 --> 00:01:37,206 Mire Sr. Vallay, creo que su perro se aburre de estar solo en casa. 10 00:01:37,326 --> 00:01:39,554 - Estoy yo con �l, �no? - S�, pero usted trabaja todo el d�a. 11 00:01:40,009 --> 00:01:43,429 Ser�a mejor darle cabida en el refugio para animales de Vallay Works. 12 00:01:43,914 --> 00:01:47,348 - �All� hablan ingl�s? - No lo s�, pero son buenos con los perros. 13 00:01:47,468 --> 00:01:51,472 Podemos probar. Me pregunto c�mo se comportar� estando con otros perros. 14 00:01:51,592 --> 00:01:55,553 Mi amigo de Madrid, uno de los mejores cinologistas, me dijo... 15 00:01:55,673 --> 00:01:59,369 ...ponerlo con otros y se librar�a de... - La ansiedad. - S�, eso es. 16 00:02:03,162 --> 00:02:05,545 �Sr. Vallay, aqu� est�n! 17 00:02:06,002 --> 00:02:09,760 Se mueven y bailan bien, y tambi�n hablan un poco de ingl�s, �de acuerdo? 18 00:02:10,065 --> 00:02:14,233 - �S�, s�! - Bien, seguidme, vamos a mi mansi�n. 19 00:02:14,550 --> 00:02:17,261 Me va a pagar los honorarios, �verdad? 20 00:02:17,381 --> 00:02:19,069 - De acuerdo. - �Vamos chicas! 21 00:02:20,032 --> 00:02:22,627 - �Qu� diablos? �Guardaespaldas? - No me gusta. 22 00:02:22,885 --> 00:02:26,609 - �Est�s nervioso? - No, quiero que no se escape. - �Rel�jate! 23 00:04:39,731 --> 00:04:40,987 �Tenemos que hacerlo hoy? 24 00:04:42,525 --> 00:04:46,059 - �Tienes miedo? - S�lo preguntaba. 25 00:04:47,468 --> 00:04:48,748 �George! 26 00:04:49,992 --> 00:04:53,536 - �No deber�a poner otro? - �No, deja ese! 27 00:04:53,656 --> 00:04:57,223 George, dame el disco, me gusta. 28 00:04:57,834 --> 00:04:59,630 Muy bien, tuyo es. 29 00:05:05,761 --> 00:05:09,436 George, �has fumado alguna vez marihuana? 30 00:05:10,164 --> 00:05:13,029 - �Debe ser fabuloso! - Hola, chicos... 31 00:05:13,541 --> 00:05:18,050 - ...�d�nde est�is? - Echando un vistazo a la casa. 32 00:05:18,825 --> 00:05:21,983 Mira, las chicas est�n de miedo, pero no estoy con ganas. 33 00:05:22,103 --> 00:05:24,360 Recibido. �Qu� tal otras dos? 34 00:05:24,618 --> 00:05:29,585 - Te gustan a pares, �no? Doble o nada. - Eso es por hoy. 35 00:05:32,744 --> 00:05:35,721 �Se acab�, chicas, vest�os! 36 00:05:48,446 --> 00:05:51,123 - �Es de la casa? - No, es m�o. 37 00:05:52,133 --> 00:05:53,812 �Tienen valor? 38 00:05:55,054 --> 00:05:57,661 Es una colecci�n �nica. 39 00:06:06,613 --> 00:06:10,781 - Qu� tipo m�s mezquino. - Y tanto, con esa peque�a y est�pida barba. 40 00:06:11,086 --> 00:06:13,235 No lograsteis excitarle lo m�s m�nimo. 41 00:06:19,119 --> 00:06:22,113 Eh, al menos es un mill�n. 42 00:06:22,233 --> 00:06:26,907 - �De d�lares? - �Y si son forintos? O�ste su valor. - �Y qu�? 43 00:06:29,138 --> 00:06:30,348 �Y qu�? 44 00:06:45,514 --> 00:06:49,084 - �Est�s nervioso? - No, pero mejor esperamos que anochezca. 45 00:07:20,497 --> 00:07:23,174 - Querr�amos hablar con usted. - �Sobre qu�? 46 00:07:23,538 --> 00:07:25,875 - �Es importante para usted. - �Para m�? 47 00:07:26,485 --> 00:07:30,119 Mirad, puede que sea importante, pero puede esperar a ma�ana. Id a verme a Vallay Works. 48 00:07:33,842 --> 00:07:39,025 - No prefiero la violencia. - Es sobre sus pel�culas, 49 00:07:39,145 --> 00:07:44,027 ...son horribles. - �En serio? �Son las noticias de las 10 p.m.? 50 00:07:44,602 --> 00:07:48,148 - �Cu�ntas hab�is visto? - Las dos que estrenaron en este pa�s. 51 00:07:48,268 --> 00:07:49,686 El asesino perezoso y Muerte a medianoche 52 00:07:51,013 --> 00:07:54,195 Qu� t�pico, las dos m�s flojas. Entre 36. 53 00:07:54,453 --> 00:07:56,919 Casi las dos peores pel�culas. De todas formas, 54 00:07:57,671 --> 00:08:00,700 ...pasad. Criticando mis pel�culas... 55 00:08:01,432 --> 00:08:03,874 �Quer�is whisky o co�ac? 56 00:08:03,994 --> 00:08:07,725 Vuestra visita no es a trav�s de los canales oficiales. 57 00:08:08,418 --> 00:08:12,188 Pens�ndolo bien, ni siquiera os hab�is presentado. 58 00:08:12,435 --> 00:08:14,161 - �Es importante? - �Es importante? 59 00:08:15,182 --> 00:08:19,750 - No. encantado. �T�, whisky o co�ac? - �Whisky! 60 00:08:26,728 --> 00:08:28,126 Aqu� ten�is. 61 00:08:30,744 --> 00:08:32,422 �No tiene miedo aqu�? 62 00:08:33,256 --> 00:08:35,193 No, caballero, no lo tengo. 63 00:08:35,545 --> 00:08:40,101 Cuando alquil� la casa, era un poco rara por los ruidos.. 64 00:08:40,221 --> 00:08:42,349 �Ruidos? �Qu� clase de ruidos? 65 00:08:42,983 --> 00:08:45,355 S�lo ruidos naturales, 66 00:08:45,930 --> 00:08:47,786 ...los lamentos de una vieja casa. 67 00:08:48,960 --> 00:08:51,736 Escaleras que rechinan, muebles que crujen, 68 00:08:51,983 --> 00:08:57,384 ...y el viento soplando por todas partes. Siempre suena algo en el techo o el s�tano. 69 00:08:58,253 --> 00:09:00,707 S�lo se escuchan en la oscuridad, 70 00:09:01,380 --> 00:09:04,868 ...especialmente cuando se est� solo. - �Solo? 71 00:09:05,478 --> 00:09:07,310 �Qu� hay del vigilante? 72 00:09:08,637 --> 00:09:11,807 �Y de su mujer en la casa peque�a? 73 00:09:12,330 --> 00:09:14,913 Genial, �qu� m�s sab�is? 74 00:09:16,744 --> 00:09:20,807 Que se fueron con sus familiares durante una semana. 75 00:09:21,570 --> 00:09:26,164 Lo cual significa que estoy aqu� a solas con vosotros. 76 00:09:26,963 --> 00:09:27,961 �Exactamente! 77 00:09:31,143 --> 00:09:34,517 En cualquier modo, su estilo es genial, 78 00:09:34,834 --> 00:09:36,583 ...encaja con el de un director de thrillers. 79 00:09:37,546 --> 00:09:39,237 Gracias. 80 00:09:39,882 --> 00:09:42,466 Aunque vuestras primeras palabras no fueron tan halag�e�as. 81 00:09:42,586 --> 00:09:46,057 No hay innovaciones en sus pel�culas, solo son repeticiones. 82 00:09:47,019 --> 00:09:48,100 Maravilloso. 83 00:09:49,661 --> 00:09:52,879 Lo digo muy en serio, �tienes alguna sugerencia? 84 00:09:53,247 --> 00:09:55,948 Bueno, el g�nero tiene unos tipos m�s modernos. 85 00:09:56,068 --> 00:09:59,529 - Por m�, el thriller necesita emoci�n y l�gica. - No exactamente. 86 00:10:01,197 --> 00:10:05,766 - �Sois escritores de thrillers? - Estudiantes, con la tesis sobre el thriller. 87 00:10:07,680 --> 00:10:10,533 Preferimos el thriller psicol�gico, Se�or. 88 00:10:11,097 --> 00:10:14,044 �El thriller psicol�gico? �Como cu�l? 89 00:10:14,647 --> 00:10:17,253 Por ejemplo, el Pledge de D�rrenmatt. 90 00:10:17,606 --> 00:10:20,142 Rompi� con la l�gica formal, y lo que es m�s, 91 00:10:20,647 --> 00:10:22,396 ...parti� de su propio fracaso. 92 00:10:22,983 --> 00:10:26,788 De acuerdo con la l�gica, las cosas se relatan por el causa-efecto. 93 00:10:26,908 --> 00:10:28,349 �No es as�? 94 00:10:28,948 --> 00:10:33,751 Al menos, D�rrenmatt considera la coincidencia como una opci�n. 95 00:10:36,176 --> 00:10:39,546 La irracionalidad en vez de la l�gica significa el fin del thriller. 96 00:10:40,039 --> 00:10:45,628 Soy un profesional, creo en las historias, no me interesan los razonamientos te�ricos. 97 00:10:47,087 --> 00:10:49,658 �Pod�is darme un ejemplo? 98 00:10:50,104 --> 00:10:53,615 �Muy bien! Pero denos su palabra... 99 00:10:54,143 --> 00:10:56,428 ...de que si le convence, nos permitir� escribirle el gui�n. 100 00:10:56,972 --> 00:11:02,244 Despu�s de todo, aqu� est� la vieja conexi�n causa-efecto. 101 00:11:02,364 --> 00:11:05,332 Lo que mostrasteis aqu�, esa es la causa. 102 00:11:05,452 --> 00:11:08,350 Al principio, no lo pille, 103 00:11:08,470 --> 00:11:12,396 ...pero parece que lo que quer�is es que os compre una historia criminal. 104 00:11:12,516 --> 00:11:14,028 As� que se trata de negocios, fenomenal. 105 00:11:14,380 --> 00:11:16,658 Se trata de rescatarle. 106 00:11:17,093 --> 00:11:20,515 - Adem�s de vuestros beneficios. - Es lo justo, �no? 107 00:11:20,635 --> 00:11:24,120 �Cu�l es la historia con la que me quer�is salvar? 108 00:11:24,519 --> 00:11:27,971 No hemos tra�do ninguna, pero podemos improvisar, si lo desea. 109 00:11:28,091 --> 00:11:31,678 Podemos improvisar una como la de el Asesino perezoso cuando quiera. 110 00:11:31,798 --> 00:11:35,964 - �Por qu� no improvis�is una mejor? - Muy bien. Empecemos. 111 00:11:36,375 --> 00:11:38,911 Empecemos con la situaci�n en la que estamos ahora mismo. 112 00:11:39,031 --> 00:11:41,527 - �Fascinante! - As� que... 113 00:11:44,357 --> 00:11:48,055 Est� lloviendo, el escenario es este, 114 00:11:48,175 --> 00:11:51,933 ...nosotros somos los protagonistas, dos j�venes de la calle... 115 00:11:52,156 --> 00:11:54,552 ...entran en el mundo de un famoso director de thrillers, 116 00:11:55,084 --> 00:11:59,299 ...ignorando la �tica, para demostrarle que sus pel�culas est�n pasadas. 117 00:11:59,419 --> 00:12:00,849 �Ya lo probaste? 118 00:12:01,706 --> 00:12:04,113 El director vive solo. 119 00:12:04,233 --> 00:12:08,936 Su conserje y su esposa est�n visitando a la familia. �D�nde est� su dormitorio? 120 00:12:09,464 --> 00:12:13,503 Contin�a en mi dormitorio, que espeluznante. 121 00:12:13,623 --> 00:12:15,793 Por cierto, duermo en el 2� piso. - �Excelente! 122 00:12:16,315 --> 00:12:19,144 As� que los dos invitados, le cuentan una historia al director. 123 00:12:19,450 --> 00:12:22,444 Se despiden al anochecer, el director se va a la cama... 124 00:12:22,564 --> 00:12:25,761 ...y los dos j�venes se retiran a una habitaci�n del primer piso. 125 00:12:25,881 --> 00:12:28,187 �Hab�is acabado o tambi�n quer�is una invitaci�n para pasar la noche? 126 00:12:28,188 --> 00:12:30,187 A�n no, pero si usted quiere, nos podemos quedar... 127 00:12:30,307 --> 00:12:33,186 ...y empezar a trabajar ma�ana. �Trabajamos muy deprisa! 128 00:12:33,504 --> 00:12:37,496 - Esperemos de momento a ver c�mo sigue. - Muy bien, as� que se van a dormir. 129 00:12:37,930 --> 00:12:40,414 A la ma�ana siguiente, el director es hallado muerto. 130 00:12:40,534 --> 00:12:43,193 Los dos j�venes le asesinaron. 131 00:12:45,964 --> 00:12:50,985 Tambi�n pod�is incluir este momento. En un momento dram�tico, suena el tel�fono. 132 00:13:02,949 --> 00:13:06,389 - �Lo haces muy bien! - Contin�a. 133 00:13:08,056 --> 00:13:10,900 �Quieres actuar en una de vaqueros? 134 00:13:11,428 --> 00:13:14,070 Lo amortizar�a. 135 00:13:16,571 --> 00:13:19,647 �As� que el director es hallado muerto? 136 00:13:19,933 --> 00:13:22,317 S�, los dos j�venes le mataron. 137 00:13:22,833 --> 00:13:26,861 - �Se sabe desde el primer momento? - No queremos que el crimen esa misterioso. 138 00:13:27,236 --> 00:13:30,360 El tema es c�mo los dos j�venes prueban su inocencia. 139 00:13:31,232 --> 00:13:35,283 Se inventan una historia que les venga bien. 140 00:13:35,636 --> 00:13:39,851 - �Y cu�l ser�a esa? - Lo niegan mucho tiempo, 141 00:13:40,068 --> 00:13:42,000 ...pero de pronto, se rinden a los detectives y desean contar cosas, 142 00:13:42,008 --> 00:13:43,064 ...cosas que antes no se atrev�an. 143 00:13:43,122 --> 00:13:47,513 En un principio, eran tres, y el tercero se qued� afuera en el coche. 144 00:13:48,136 --> 00:13:51,623 Despu�s de que el director se acostara, le decimos a la polic�a... 145 00:13:52,003 --> 00:13:55,032 ...que pasamos a hurtadillas a esta tercera persona. 146 00:13:55,396 --> 00:14:00,504 - �No es demasiado complicado? - La parte complicada a�n no ha llegado. 147 00:14:03,383 --> 00:14:05,603 As� que introducen a esta tercera persona. 148 00:14:06,366 --> 00:14:09,947 O al menos, declaramos haberlo hecho. 149 00:14:10,997 --> 00:14:13,639 Esta persona, en el pasado emigr�. 150 00:14:14,099 --> 00:14:18,009 Se convirti� en esp�a y le asignaron una misi�n. 151 00:14:18,291 --> 00:14:20,487 As� que le metimos clandestinamente. 152 00:14:20,898 --> 00:14:23,833 El tipo se despierta por la noche... 153 00:14:24,209 --> 00:14:25,832 ...y quiere ir al ba�o. 154 00:14:26,889 --> 00:14:29,566 Por casualidad se encuentra con el director... 155 00:14:30,458 --> 00:14:33,218 ...que le est� llamando en la oscuridad porque... 156 00:14:33,535 --> 00:14:35,249 ...cree que se trata de uno de sus invitados. 157 00:14:36,462 --> 00:14:40,830 Le entra el miedo, al no saber si le han descubierto o no, 158 00:14:41,605 --> 00:14:45,456 ...y decide matar al director. 159 00:14:46,184 --> 00:14:50,224 �Es eso lo que declaran los j�venes? 160 00:14:50,344 --> 00:14:52,290 - S�. - Es una gran idea, 161 00:14:52,713 --> 00:14:56,637 ...porque la polic�a tiene que aceptarla, aunque nosotros cometi�ramos el crimen. 162 00:14:57,506 --> 00:15:00,536 �Pero qui�n se atreve a cuestionar la existencia de esa tercera persona? 163 00:15:00,656 --> 00:15:03,812 Seg�n la defensa, �a d�nde fue esa tercera persona? 164 00:15:03,932 --> 00:15:06,313 Se las arregl� para volver a cruzar la frontera. 165 00:15:07,911 --> 00:15:13,043 Entonces, �esta tercera persona es real o ficticia? 166 00:15:14,393 --> 00:15:16,283 Le gustar�a saberlo, �verdad? 167 00:15:16,906 --> 00:15:19,341 - S�. - Bueno, �qu� le pareci�? 168 00:15:21,337 --> 00:15:23,310 Merece la pena considerarla. 169 00:15:28,305 --> 00:15:31,017 En cualquier caso, pod�is dormir aqu�. 170 00:15:31,828 --> 00:15:35,374 Ma�ana discutiremos los detalles. Os mostrar� vuestra habitaci�n. 171 00:15:35,902 --> 00:15:41,226 Aqu� est� el ba�o y los dos dormitorios separados. 172 00:15:46,052 --> 00:15:49,364 - Muy bien, �hay pijamas? - En el armario. 173 00:15:50,115 --> 00:15:52,851 Por cierto, �d�nde aprendiste a lanzar los cuchillos? 174 00:15:53,591 --> 00:15:56,667 Soy todo un talento. 175 00:15:58,816 --> 00:16:00,988 S�, un talento peligroso. 176 00:16:01,569 --> 00:16:04,599 �Buenas noches! 177 00:17:07,752 --> 00:17:11,921 Ahora estamos en el negocio y ya no tenemos que ense�ar en el campo. 178 00:17:12,041 --> 00:17:16,162 - Toda una pasta, �eh? - Divertirse es m�s importante que la pasta. 179 00:17:16,282 --> 00:17:20,518 Me gusto como arrinconamos al viejo. Un profesional de primera, �eh? 180 00:17:21,293 --> 00:17:22,784 Voy a ir por algo de alcohol. 181 00:17:50,874 --> 00:17:53,387 Eh, Viktor, es verdad que todo chirr�a y cruje en esta casa. 182 00:17:53,669 --> 00:17:55,770 �Y qu�? �T� trae el alcohol! 183 00:18:17,283 --> 00:18:18,775 �Vas de paseo? 184 00:18:19,878 --> 00:18:23,824 - �Alg�n problema? - he ido a por algo de alcohol. 185 00:18:25,385 --> 00:18:29,588 - Est� diluviando, un poco terror�fico. - La lluvia es genial, 186 00:18:30,433 --> 00:18:34,625 ...sobre todo en un thriller. - Siempre llueve en Agatha Christie, �verdad? 187 00:18:34,860 --> 00:18:37,561 La lluvia crea cierta sensaci�n. 188 00:18:37,807 --> 00:18:41,416 Y limpia los rastros para que ni los perros puedan seguirlos. 189 00:18:41,768 --> 00:18:43,142 Buenas noches. 190 00:18:51,280 --> 00:18:53,687 - �Y los vasos? - �Oh, venga ya! 191 00:19:05,887 --> 00:19:07,414 Est� diluviando. 192 00:19:07,872 --> 00:19:10,990 �Qu� te pasa? Primero los ruidos, y ahora la lluvia. 193 00:19:12,364 --> 00:19:16,873 - �l tambi�n debe estar asustado. - �Quieres decir que t� tambi�n lo est�s? 194 00:19:20,671 --> 00:19:23,349 - �Dormimos? - �Qu� otra cosa podemos hacer? 195 00:19:29,243 --> 00:19:31,368 �Crees que Ildi ya habr� llegado a casa? 196 00:19:31,746 --> 00:19:35,010 - Estoy molido. - Quiero llamarla, �viste un tel�fono? 197 00:19:35,130 --> 00:19:37,170 En el recibidor, al lado de la cocina. 198 00:20:00,724 --> 00:20:02,262 �No est� all�! 199 00:20:03,639 --> 00:20:05,776 - �Sigue mirando! - Te digo que no est� all�. 200 00:20:06,434 --> 00:20:09,686 - Se lo debe haber subido a su habitaci�n. - �Por qu� iba a necesitar dos? 201 00:20:10,802 --> 00:20:14,307 - �Le despierto? - En 5 minutos no puede haberse dormido. 202 00:20:39,680 --> 00:20:40,655 �Adelante! 203 00:20:43,262 --> 00:20:45,187 Disculpe, �puedo hacer una llamada? 204 00:20:45,710 --> 00:20:50,395 - �A tu madre? - A una tal Ildi, ya sabes. - Comprendo. 205 00:20:50,665 --> 00:20:54,141 Pero el cable se cal� de agua. Un problema, siempre va mal aqu�. 206 00:20:54,881 --> 00:20:58,672 - Eso no se puede remediar, gracias. - �Espera un momento! 207 00:20:59,928 --> 00:21:04,578 - �S�? - Dime, �por qu� quer�is matarme? 208 00:21:04,698 --> 00:21:08,812 Quiero decir al director de thrillers de la historia. 209 00:21:08,932 --> 00:21:12,088 - Puede haber varios motivos. - Pues dime uno. 210 00:21:12,651 --> 00:21:15,317 Cegados por la envidia. 211 00:21:15,868 --> 00:21:19,467 No soportan que sea tan conocido con unas habilidades tan corrientes, y ellos... 212 00:21:20,536 --> 00:21:23,835 �C�mo pretend�is matarme? 213 00:21:23,955 --> 00:21:28,436 Es bastante sencillo. Est� en la cama, como usted. 214 00:21:29,305 --> 00:21:31,454 Le estrangulan con una cuerda de la cortina, 215 00:21:31,574 --> 00:21:35,481 ...rastros de pelea, todo desordenado, la sabana rasgada. 216 00:21:36,643 --> 00:21:39,454 No est� suficientemente elaborado. Adem�s, 217 00:21:39,574 --> 00:21:43,011 ...estos j�venes podr�an acabar en chirona con la ridiculez del esp�a inmigrante. 218 00:21:43,516 --> 00:21:46,017 Yo creo que no es para tom�rselo a broma. 219 00:21:46,299 --> 00:21:49,368 Olvidasteis informar, ayudasteis a un esp�a, os enchironar�an. 220 00:21:50,248 --> 00:21:53,841 �No es un precio demasiado alto por un crimen de motivos intelectuales? 221 00:21:53,961 --> 00:21:57,927 - Bien, lo hablaremos por la ma�ana. - Buenas noches. 222 00:22:11,106 --> 00:22:13,756 No s�lo el tel�fono, el intento de asesinato y lo del inmigrante est� mal. 223 00:22:13,757 --> 00:22:15,756 Est� con mal genio y nosotros no damos a�n la talla. 224 00:22:15,990 --> 00:22:18,104 Deber�a estar agradecido de que le hemos dado una gran idea. 225 00:22:18,468 --> 00:22:22,040 Deber�a hacerlo de tal forma que nadie notara esas grietas. 226 00:22:22,160 --> 00:22:25,492 - No pensar� en ello ahora. - �Deber�amos empezar? 227 00:22:25,612 --> 00:22:26,984 M�s tarde. 228 00:22:34,687 --> 00:22:37,482 Ser�a genial divertirse con el viejo. 229 00:22:37,881 --> 00:22:42,276 �No sientes envidia? Es suficiente por hoy. 230 00:22:42,992 --> 00:22:46,808 - �Y ma�ana por la ma�ana? - Haremos lo que prometimos. 231 00:22:47,090 --> 00:22:48,675 Haremos una historia perfecta. 232 00:22:49,650 --> 00:22:53,294 - Buenas noches, Se�or, y felices sue�os. - Buenas noches, Se�or. 233 00:23:37,891 --> 00:23:41,296 - �Ahora? - A�n no, esperemos a que se vaya. 234 00:23:41,883 --> 00:23:44,887 - Debemos jugar sobre seguro. - De acuerdo. 235 00:24:12,769 --> 00:24:14,026 �Pasa! 236 00:24:17,262 --> 00:24:19,997 - Dios, tuve un sue�o de locos. - �Cu�l? 237 00:24:21,007 --> 00:24:24,213 So�� que estaba en una perfumer�a de Paris, 238 00:24:24,333 --> 00:24:26,244 ...rodeado de mu�ecas deslumbrantes. 239 00:24:26,364 --> 00:24:29,595 Entonces, inesperadamente, nos fuimos a un bosquecillo... 240 00:24:29,715 --> 00:24:32,437 ...y empezamos toda clase de juegos er�ticos. 241 00:24:32,557 --> 00:24:34,468 Yo quiero seguir so�ando este tipo de cosas. 242 00:24:34,820 --> 00:24:38,544 - �Tienes un cepillo de dientes? - Vaya una pregunta est�pida. 243 00:24:38,803 --> 00:24:41,785 Entonces, tendr� que hacerlo con los dedos. 244 00:24:50,290 --> 00:24:52,756 �Qui�n diablos es? 245 00:24:53,895 --> 00:24:56,454 - Ve y abre la puerta. - De acuerdo. 246 00:25:07,917 --> 00:25:09,749 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 247 00:25:09,869 --> 00:25:13,037 No pude evitar llamar ya que la llave no estaba bajo la alfombrilla. 248 00:25:13,448 --> 00:25:16,242 - �La llave? �A qui�n busca? - Al Sr. Vallay. 249 00:25:16,362 --> 00:25:19,146 - �A qui�n debo anunciar? - No tiene que anunciar a nadie. 250 00:25:19,487 --> 00:25:24,853 Soy su m�dico hace unas semanas. 251 00:25:19,487 --> 00:25:24,853 Cada ma�ana vengo a ponerle una inyecci�n. Espero que est� despierto. 252 00:25:25,240 --> 00:25:30,845 - Hoy a�n no le he visto. - �Son las 9 y a�n no est� levantado? 253 00:25:32,383 --> 00:25:36,293 - �Una visita? - S�lo mi amigo y yo. Perdone, he de vestirme. 254 00:25:50,893 --> 00:25:54,169 �Horrible! �Horrible! 255 00:26:00,983 --> 00:26:04,822 - �Qu� pasa? - �Le han matado! - Matado... 256 00:26:05,222 --> 00:26:08,439 - �Imposible! - �Qu� quiere decir con imposible?! �Mire! 257 00:26:13,399 --> 00:26:17,262 �Viktor, ha pasado algo incre�ble! �El viejo ha sido asesinado! 258 00:26:17,382 --> 00:26:19,563 �Para ya con las bromas! 259 00:26:21,031 --> 00:26:24,602 - �C�mo es posible? - �No lo s�, pero ha ocurrido! 260 00:26:25,130 --> 00:26:27,701 - �Le has visto? - El m�dico bajo gritando. 261 00:26:29,850 --> 00:26:34,317 Sube inmediatamente, no quiero verme envuelto en esto. Yo voy enseguida. 262 00:27:04,132 --> 00:27:05,564 �Qu� cruel! 263 00:27:07,760 --> 00:27:09,251 �Qu� cruel! 264 00:27:12,069 --> 00:27:16,867 - �Est� seguro que est� muerto? - Muri� al amanecer, ustedes estaban aqu�, �no? 265 00:27:17,501 --> 00:27:21,012 - S�. - �Alguien m�s? - Por lo que sabemos, nadie. 266 00:27:21,132 --> 00:27:23,830 - �No oyeron nada? - No. - �C�mo es eso posible? 267 00:27:24,522 --> 00:27:27,164 O� sonar una vez el tel�fono. 268 00:27:27,481 --> 00:27:29,982 - No funciona, �c�mo puede decir eso? - �Nada m�s? - Nada m�s. 269 00:27:30,710 --> 00:27:34,490 Vuelvan a sus habitaciones, llamar� a la polic�a. 270 00:27:34,610 --> 00:27:37,222 - �En nombre de qui�n act�a? - En primer lugar, soy su m�dico, 271 00:27:37,503 --> 00:27:41,695 ...y fui yo quien descubri� el cuerpo. - �Por qu� piensa que es un asesinato? 272 00:27:41,815 --> 00:27:45,711 �Cree que se apu�al� �l mismo en la espalda? 273 00:27:46,537 --> 00:27:50,705 Est� de m�s decir que es mejor que no se vayan hasta que haya llegado la polic�a. 274 00:27:59,868 --> 00:28:01,136 �Es una locura! 275 00:28:01,993 --> 00:28:05,128 Lo que ten�amos planeado escribir, se ha hecho realidad, es una locura. 276 00:28:05,248 --> 00:28:07,913 Esto no puede estar pasando. 277 00:28:08,335 --> 00:28:12,903 Anoche tomaba notas de lo que yo iba diciendo. Necesitamos esas notas o estamos perdidos. 278 00:28:13,023 --> 00:28:16,285 �C�mo vamos a subir sin parecer sospechosos y con el m�dico observ�ndonos? 279 00:28:16,778 --> 00:28:22,631 D�jamelo a m�. Voy a distraerle. Hemos de darnos prisa. 280 00:28:31,253 --> 00:28:34,471 Doctor Vogt, V-O-G-T. 281 00:28:34,776 --> 00:28:38,521 - Gracias. - �Hay tel�fono aqu�? - �Por qu� le sorprende? 282 00:28:38,866 --> 00:28:44,643 - �Y encima, uno bien grande! - Si es su m�dico, conocer� a la gente de aqu�. 283 00:28:44,763 --> 00:28:48,424 Podr�a ayudarnos dici�ndonos sus conjeturas. 284 00:28:48,544 --> 00:28:50,622 Ya se las he dicho. 285 00:28:51,022 --> 00:28:53,851 En otras palabras, �s�lo sospecha de nosotros? 286 00:29:22,255 --> 00:29:25,061 - �Por qu� no podr�a ser usted? - �Yo? - �Usted! 287 00:29:25,695 --> 00:29:28,713 Est� loco si sospecha de m�. 288 00:29:29,065 --> 00:29:33,080 - Estamos iguales en esa apreciaci�n. - Vuelva a su habitaci�n, no volver� a decirlo. 289 00:29:34,183 --> 00:29:36,191 La polic�a se ocupar� de lo dem�s. 290 00:29:53,248 --> 00:29:56,841 Coincidencia, D�rrenmatt, una cuerda de la cortina. 291 00:29:57,464 --> 00:30:00,622 - La historia resumida. Hay que destruirla. - �C�mo? 292 00:30:00,742 --> 00:30:04,202 - Tragada. - No me apetece ahora mismo. - �Entonces qu� hacemos con ella? 293 00:30:04,322 --> 00:30:06,539 La tiramos por el retrete. 294 00:30:06,926 --> 00:30:10,566 - Supongo que la polic�a lleg�. - �Puedo ir al servicio? 295 00:30:24,240 --> 00:30:27,668 - �Por qu� est�is tan nerviosos? - En nuestro lugar tambi�n lo estar�a usted. 296 00:30:28,408 --> 00:30:32,388 Asesinan a alguien en una casa en la que parece ser que s�lo estamos nosotros. 297 00:30:32,508 --> 00:30:34,326 No es demasiado agradable. 298 00:30:34,917 --> 00:30:39,437 - Terminaremos siendo sospechosos. - En un libro de criminolog�a que le� dec�a... 299 00:30:39,557 --> 00:30:42,807 ...lo que con m�s frecuencia contestaban los acusados en los interrogatorios. 300 00:30:42,927 --> 00:30:47,949 La frase m�s com�n era: "Terminaremos siendo sospechosos." 301 00:31:37,629 --> 00:31:38,780 �Doctor Vogt! 302 00:31:39,943 --> 00:31:44,545 - �Cu�ndo descubri� el cuerpo? - A las 9, cuando fui a ponerle la inyecci�n. 303 00:31:44,665 --> 00:31:49,401 - �Viene todas las ma�anas? - S�, desde que vino a Hungr�a. 304 00:31:49,753 --> 00:31:50,997 Era diab�tico. 305 00:31:52,630 --> 00:31:56,328 - �D�nde estaban ustedes cuando lleg� �l? - En el ba�o. 306 00:31:56,448 --> 00:32:00,618 - �Entr� alguien en la habitaci�n? - Yo, claro. - �Nadie m�s? 307 00:32:00,738 --> 00:32:04,739 - Yo tambi�n. - Y yo. - �Toc� algo? - No. 308 00:32:05,526 --> 00:32:07,064 Por favor, esperen abajo. 309 00:32:09,686 --> 00:32:12,786 - Gracias, doctor. - Adi�s. 310 00:32:12,906 --> 00:32:16,250 - Le necesitaremos m�s tarde. - Por supuesto. 311 00:32:46,517 --> 00:32:47,856 �Capit�n! 312 00:32:53,089 --> 00:32:57,868 Gracias, Szuhay. Creo que es crucial, pero lo discutiremos m�s tarde. 313 00:33:03,895 --> 00:33:05,327 Bien, j�venes. 314 00:33:08,427 --> 00:33:12,349 - �Por qu� vinisteis aqu�? - Vinimos de visita. 315 00:33:12,984 --> 00:33:16,518 �De visita a un director occidental? 316 00:33:19,771 --> 00:33:23,281 �No os sent�ais atra�dos... 317 00:33:23,915 --> 00:33:25,300 ...por el aroma de los d�lares? 318 00:33:28,271 --> 00:33:30,244 �Cu�ndo conocisteis a la v�ctima? 319 00:33:31,159 --> 00:33:34,445 Para decir la verdad, ayer. 320 00:33:35,666 --> 00:33:38,578 �E inmediatamente os invit� a su casa a pasar la noche? 321 00:33:39,330 --> 00:33:42,500 Seg�n tengo entendido era heterosexual. 322 00:33:43,979 --> 00:33:47,167 - �Y bien? - Puede que suene extra�o, 323 00:33:47,287 --> 00:33:50,384 ...pero nos comprometimos a escribirle un thriller, as� que dej� que nos qued�ramos. 324 00:33:51,371 --> 00:33:54,694 �Escribir un thriller? �O�steis algo anoche? 325 00:33:54,814 --> 00:33:58,039 - Yo s�, una llamada de tel�fono. - �Sobre qu� hora? 326 00:33:58,450 --> 00:34:00,434 No lo s�, estaba medio dormido. 327 00:34:00,881 --> 00:34:04,204 - �Anoche estabas en tu dormitorio? - S�. - �Y t�? 328 00:34:05,847 --> 00:34:08,383 - Yo tambi�n. - Comprendo. 329 00:34:10,896 --> 00:34:11,753 As� que, 330 00:34:12,857 --> 00:34:15,557 ...no salisteis de la habitaci�n, �verdad? - �No! 331 00:34:17,059 --> 00:34:20,300 - �Cu�nto bebisteis? - Una botella de whisky. 332 00:34:20,420 --> 00:34:23,669 Creo que quedaba un dedo. 333 00:34:24,280 --> 00:34:26,288 No, nos la bebimos entera. 334 00:34:27,189 --> 00:34:31,134 - �Bebisteis tambi�n por la ma�ana? - Beb� algo de vino tinto en la ba�era. 335 00:34:31,545 --> 00:34:32,660 �En la ba�era? 336 00:34:34,398 --> 00:34:39,093 - Te gusta deleitarte, �y t�? - Yo tambi�n beb� vino tinto en la ba�era. 337 00:34:39,939 --> 00:34:43,872 Alguno de vosotros sali� de su habitaci�n anoche. 338 00:34:44,976 --> 00:34:46,209 �Qui�n fue? 339 00:34:48,836 --> 00:34:50,010 Empecemos de nuevo. 340 00:34:52,217 --> 00:34:55,564 - �Quedaba algo de whisky? - Un dedo. 341 00:34:56,726 --> 00:35:02,448 - �T� qu� dices? - No s�. Quiz� un poco. - Est� vac�a. - �Y si se lo bebi� el asesino? 342 00:35:03,517 --> 00:35:04,468 Es posible. 343 00:35:06,123 --> 00:35:07,556 La �nica cuesti�n es: 344 00:35:08,771 --> 00:35:12,188 �Qui�n fue el asesino? - Disculpe, �qu� importa cu�nto bebimos? 345 00:35:12,308 --> 00:35:15,934 Yo soy quien hace las preguntas. �Quedaos aqu�! 346 00:35:18,826 --> 00:35:21,104 Seguro que no nos la bebimos entera. 347 00:35:21,773 --> 00:35:23,570 �Corta el rollo! 348 00:35:26,646 --> 00:35:30,192 - Me la beb� yo. - �Cu�ndo? 349 00:35:30,651 --> 00:35:34,843 No pod�a dormir, as� que sal� a leer. 350 00:35:34,963 --> 00:35:38,546 Puedes comprobarlo, La Historia de la Resistencia Italiana, sigue sobre la mesa. 351 00:35:38,563 --> 00:35:40,596 �Por qu� no se lo dijiste? 352 00:35:41,094 --> 00:35:43,760 No quer�a resultar sospechoso. 353 00:35:43,880 --> 00:35:46,848 �Por qu� es importante? No se lo dije y ya est�. 354 00:35:46,968 --> 00:35:51,333 - �Eres idiota! Claro que somos sospechosos. - Desconf�a desde el primer momento. 355 00:35:51,453 --> 00:35:55,482 - No hicimos nada malo, �por qu� entonces? - �Por qu�, he de explic�rtelo? Lo sabes bien. 356 00:35:56,210 --> 00:35:59,896 - �Y si no halla rastro de la tercera persona? - Alguien tiene que haberlo hecho, �no? 357 00:36:00,016 --> 00:36:03,043 - �Pero y si no lo encuentran? - Entonces, saltar� por la ventana. 358 00:36:05,813 --> 00:36:10,944 �Y si alguien oy� nuestra conversaci�n y mat� al viejo para que nos echaran la culpa? 359 00:36:11,064 --> 00:36:15,183 Bien, �y estaba en el armario, en el colgador, bajo de la alfombra en los cajones o d�nde? 360 00:36:15,303 --> 00:36:18,530 En momentos as�, a uno le vienen tonter�as a la cabeza. 361 00:36:36,240 --> 00:36:39,293 - Estar�n esperando que llamemos a alguien. - �Cuando se hiele el infierno! 362 00:36:40,702 --> 00:36:44,212 - �Debiste decirle que hab�as salido! - �Tratas de sugerir que soy... 363 00:36:44,436 --> 00:36:49,704 ...el asesino? �Salir me convierte en asesino? - De acuerdo, de acuerdo. 364 00:36:50,502 --> 00:36:54,248 Comprendo lo que quieres decir porque yo tambi�n sal�. 365 00:36:55,363 --> 00:36:59,947 - �T� tambi�n? - S�, tampoco pod�a dormir y di una vuelta. 366 00:37:00,898 --> 00:37:02,999 Fui a tu habitaci�n y te puse una botella de colonia debajo de la nariz. 367 00:37:03,000 --> 00:37:04,843 �Eres idiota? 368 00:37:05,512 --> 00:37:08,522 Le� que se pod�a estimular los sue�os de forma externa, 369 00:37:08,642 --> 00:37:11,857 ...as� que prob�. �Y funcion�! 370 00:37:12,456 --> 00:37:16,342 - Me part�a cuando me contaste tu sue�o. - �Debiste dec�rselo al Capit�n! 371 00:37:16,462 --> 00:37:20,127 - Tambi�n pudiste dec�rselo t�. - Eso era insignificante. - Igual que lo m�o. 372 00:37:20,467 --> 00:37:22,698 No deber�an estar ya discutiendo. 373 00:37:23,743 --> 00:37:28,757 Comprobamos la casa y no encontramos ni rastro de una tercera persona. 374 00:37:28,840 --> 00:37:31,611 - En una palabra, somos sospechosos. - �Parad el carro! 375 00:37:32,796 --> 00:37:36,601 �De qu� iba a tratar ese thriller? 376 00:37:37,372 --> 00:37:38,773 Dos j�venes... 377 00:37:38,780 --> 00:37:42,773 Un joven y otro de mediana edad, la historia trata m�s del segundo. 378 00:37:42,893 --> 00:37:47,387 - Est� ambientada en los a�os 30. - Espera un momento, vete al sal�n. 379 00:37:48,670 --> 00:37:50,267 Y cierra la puerta. 380 00:37:52,744 --> 00:37:54,470 Bien, �de qu� va la historia? 381 00:37:55,304 --> 00:37:58,251 El hombre de mediana edad es detective. 382 00:37:58,686 --> 00:38:03,136 Tiene una misi�n, un caso bastante sencillo. 383 00:38:03,382 --> 00:38:07,914 - �Hay un asesinato en la historia? - Claro, un banquero es asesinado. - �C�mo? 384 00:38:08,666 --> 00:38:11,815 A mediod�a, en el edificio del banco, en las escaleras principales. 385 00:38:12,308 --> 00:38:16,476 - ��l quer�a hacer esa historia tan manida? - Eso es solo el marco de la historia. 386 00:38:16,899 --> 00:38:19,341 Hay muchos giros. 387 00:38:20,418 --> 00:38:22,578 �Ah, s�? �Muchos giros? Muy bien. 388 00:38:29,588 --> 00:38:34,371 - Cu�ntame esa historia. - Con mucho az�car, Capit�n. - Gracias. 389 00:38:38,257 --> 00:38:42,260 La historia est� ambientada en los a�os 30, 390 00:38:42,577 --> 00:38:46,980 ...y refleja las t�picas conexiones sociales. - �Hay alg�n asesinato en la historia? 391 00:38:47,450 --> 00:38:51,626 - No, trata de cr�menes econ�micos - �Qu� hay de los personajes? 392 00:38:53,125 --> 00:38:57,516 - Tratantes al por mayor, principalmente. - �No matan a nadie? 393 00:38:58,680 --> 00:39:03,271 No lo hemos decidido a�n, quiz�s alg�n suicidio. 394 00:39:03,811 --> 00:39:05,596 Gracias, entremos. 395 00:39:11,235 --> 00:39:15,228 Caballeros, �no est�n trabajando en la misma historia? 396 00:39:16,754 --> 00:39:19,339 Honestamente, las cosas no cuadran. 397 00:39:20,596 --> 00:39:22,580 No pueden abandonar la casa. 398 00:39:32,154 --> 00:39:35,313 Central, aqu� el Capit�n Juhasz. 399 00:39:36,346 --> 00:39:42,051 Aseg�rese que s�lo la polic�a pueda llamar al 123-300. 400 00:39:43,131 --> 00:39:46,325 Una cosa m�s. S�lo yo puedo hacer llamadas. 401 00:39:47,123 --> 00:39:50,234 Mi n�mero es el 831-521. 402 00:39:51,100 --> 00:39:55,761 �Lo entendiste? Nadie m�s. Adi�s. 403 00:39:58,955 --> 00:40:02,760 �Lo entendisteis tambi�n vosotros? �He sido claro? 404 00:40:03,171 --> 00:40:04,733 Vuestras identificaciones, por favor. 405 00:40:07,234 --> 00:40:08,349 Este es mi n�mero de tel�fono. 406 00:40:10,016 --> 00:40:13,285 -Y tambi�n esa libreta. - Gracias. - Capit�n Juhasz. 407 00:40:20,588 --> 00:40:21,480 Caballeros, 408 00:40:22,611 --> 00:40:25,546 ...no les quiero entristecer, pero... 409 00:40:26,908 --> 00:40:30,888 ...este caso se complica cada vez m�s. Vengan conmigo. 410 00:40:34,033 --> 00:40:36,969 �Qu� pod�is decir sobre esto? 411 00:40:37,333 --> 00:40:41,937 Deje que le pregunte algo. Si hubi�ramos robado y matado al director, 412 00:40:42,057 --> 00:40:45,624 ...�por qu� seguir�amos aqu�? Nadie sab�a de nuestra visita y robo. 413 00:40:45,953 --> 00:40:50,380 �Qu� motivos tenemos para asesinarle? �No es la primera pregunta en un asesinato? 414 00:40:50,500 --> 00:40:54,049 �No tonte�is conmigo! �Encontramos esto sobre el cad�ver! 415 00:40:56,776 --> 00:41:02,518 Estudiantes de arte, claro. Intelectuales. Lluvia de anoche. 416 00:41:04,091 --> 00:41:05,258 Un tercero. 417 00:41:07,841 --> 00:41:09,731 �Cortad el rollo y decidme qu� pas�! 418 00:41:10,084 --> 00:41:12,705 �Qui�n es la tercera persona a la que le disteis las monedas? 419 00:41:12,724 --> 00:41:14,205 �Monedas? 420 00:41:16,413 --> 00:41:18,339 Espero que llamen pronto. 421 00:41:32,769 --> 00:41:34,706 Recoge todas la llaves. 422 00:41:44,013 --> 00:41:48,961 - �Por qu� te dejaste las notas? - De cualquier modo, me largo de esta casa. 423 00:41:49,501 --> 00:41:53,258 �Somos sospechosos y no nos arresta? Me voy, �vienes? - No podemos irnos. 424 00:41:58,330 --> 00:42:03,085 - �Cabrones! Nos vigilan. - �Qu� esperabas? 425 00:42:03,341 --> 00:42:07,979 - �Cu�nto durar� esto? - �Por qu� susurras y preguntas eso? 426 00:42:08,099 --> 00:42:11,748 - Podr�a durar de por vida. - Muy bien, nos est�n vigilando, 427 00:42:12,582 --> 00:42:16,641 ...pero a�n no s� por qu� nos dejaron aqu�. - Ni yo. 428 00:42:17,345 --> 00:42:20,609 Quieren que discutamos. 429 00:42:21,114 --> 00:42:23,674 Quiz�s s�lo sea sospechoso uno de nosotros. 430 00:42:24,120 --> 00:42:28,192 Quieren que nos atormentemos hasta que uno de los dos confiese el crimen. 431 00:42:28,426 --> 00:42:31,937 �No podr�an hacerlo en la comisar�a? 432 00:42:34,074 --> 00:42:37,816 �Eh, ya lo pillo! Buscan como locos a la tercera persona. 433 00:42:38,203 --> 00:42:42,994 - Estos cabezas cuadradas esperan que caiga en la trampa. - Y nosotros, �no? 434 00:42:43,311 --> 00:42:46,802 Claro, porque alguien tuvo que cometer el asesinato. 435 00:42:47,706 --> 00:42:50,747 Pero ellos piensan que el asesino es nuestro colega. 436 00:42:52,051 --> 00:42:56,783 �Mierda, no har�n que nos peleemos! �Mant�n la calma! 437 00:43:01,699 --> 00:43:03,753 �Mira atentamente, colega! 438 00:43:04,106 --> 00:43:07,029 �Me quito los pantalones para que tengas una mejor visi�n? 439 00:43:14,685 --> 00:43:18,881 Te llamar� si te necesito, nena. Puede que no te llame en unos d�as. 440 00:43:19,001 --> 00:43:24,235 T� no nos conoces, �de acuerdo? Si alguien pregunta, t� no visitaste a Vallay. 441 00:43:24,634 --> 00:43:26,994 Tan s�lo di eso, �lo pillas? 442 00:43:28,720 --> 00:43:32,806 S�, ciertas cosas, s�. Hay algunas cosas. 443 00:43:33,875 --> 00:43:35,413 �Muy bien, y ahora, pi�rdete! 444 00:43:56,595 --> 00:43:57,370 �Qu�? 445 00:43:59,377 --> 00:44:00,669 Hay alguien ah� fuera. 446 00:44:03,522 --> 00:44:06,939 - Te juro que o� a alguien. - �Vete al diablo! 447 00:44:29,135 --> 00:44:31,648 - �No te lo dije? - Puede que sean los detectives. 448 00:44:33,174 --> 00:44:34,360 �Hay alguien aqu�? 449 00:44:39,550 --> 00:44:41,205 �A qu� esperas? Hemos de encontrarle. 450 00:45:08,242 --> 00:45:12,728 - �De d�nde viene el ruido? - De arriba. - Estoy de acuerdo. - �Subamos! 451 00:45:39,537 --> 00:45:42,837 Fue sellada por la polic�a. El sonido no pudo venir de aqu�. 452 00:45:46,333 --> 00:45:47,495 �Qu� diablos es eso? 453 00:45:59,821 --> 00:46:04,576 - No pudo ser nuestra imaginaci�n. - Fue un mal movimiento. - �Cu�l? 454 00:46:04,696 --> 00:46:08,361 El venir aqu�. A pesar de parecer divertido. 455 00:46:08,819 --> 00:46:13,716 - En realidad, fue idea tuya. - �Qu� quieres decir? - S�lo dije un hecho. 456 00:46:13,836 --> 00:46:16,968 Y t� bien contento que estabas, as� que da igual de qui�n fuera la idea. 457 00:46:17,233 --> 00:46:21,319 - La diversi�n se torn� en desastre. - No deber�amos discutir pos esas cosas. 458 00:46:22,893 --> 00:46:26,239 - Eh, �no pudo venir del s�tano ese ruido? - Eso no puede ser. 459 00:46:26,814 --> 00:46:29,566 Debe haber venido del primer piso o de arriba. 460 00:46:29,871 --> 00:46:33,452 Deber�amos llamar a los detectives para que registraran la casa. 461 00:46:43,543 --> 00:46:48,521 �Quieto! �No moveos durante 10 minutos! Estoy armado, no arriesgu�is la vida. 462 00:47:28,274 --> 00:47:29,964 �Polic�a! 463 00:47:31,115 --> 00:47:33,992 - �Qu� ha pasado? - �No estaba cerrada la puerta? 464 00:47:34,306 --> 00:47:37,723 - �Por qu� iba a ser necesario? - �R�pido, c�janle! 465 00:47:39,719 --> 00:47:44,239 - �A qui�n? - Al que nos encerr� y estaba ah� fuera toda la noche. 466 00:47:44,359 --> 00:47:48,197 - �Es el asesino, c�janle! - �Tranquilos, por favor! 467 00:47:48,317 --> 00:47:52,858 La tercera persona, el asesino esta dentro de la casa, c�janle, �no lo entienden? 468 00:47:59,039 --> 00:48:00,847 �Quedaos en la habitaci�n! 469 00:48:21,706 --> 00:48:25,287 Si todo sale bien, le coger�n. 470 00:48:31,040 --> 00:48:33,670 - �Para! - �Por qu� te molesta? 471 00:48:34,058 --> 00:48:35,526 �Tan s�lo d�jalo ya, �quieres?! 472 00:48:46,460 --> 00:48:51,005 - �Le encontraron? - �Id a marear a vuestra t�a! 473 00:48:51,125 --> 00:48:53,740 - �D�nde est� el asesino? - �Ya basta! 474 00:48:54,339 --> 00:48:59,184 - �Dorm�ais? - �Por qu� piensa eso? - Porque s�lo fue un sue�o. 475 00:48:59,419 --> 00:49:04,679 �Cree que estamos locos? Nos encerr� y nos dijo... 476 00:49:04,799 --> 00:49:07,661 ...que no nos movi�ramos o nos disparar�a. - La puerta no estaba cerrada. 477 00:49:08,119 --> 00:49:12,018 Si est�is encerrados, da igual que os mov�is o no detr�s de esa puerta. 478 00:49:12,394 --> 00:49:16,328 Por no mencionar lo de disparar a una puerta cerrada. 479 00:49:16,762 --> 00:49:22,782 �Dormid bien y no cen�is demasiado! Mucha comida da malos sue�os. 480 00:49:23,533 --> 00:49:26,680 - �Le exijo que se quede aqu� esta noche! - �T� exiges? 481 00:49:26,800 --> 00:49:29,944 Es cosa nuestra es decidir d�nde estamos. �Cuidaos vosotros mismos! 482 00:49:30,064 --> 00:49:35,443 - Formular� una queja al Capit�n Juhasz. - Adelante, no hay ning�n problema. 483 00:49:36,124 --> 00:49:40,492 Aqu� est� el tel�fono, el n�mero es 831-521. 484 00:49:51,830 --> 00:49:54,930 �Sacos de mierda! �Qu� quieren de nosotros? 485 00:49:55,423 --> 00:49:58,393 Tenernos cautivos en esta casa. �Bajo qu� pretexto? 486 00:49:59,227 --> 00:50:00,965 Destroz�ndonos los nervios. 487 00:50:01,532 --> 00:50:06,887 - Le buscaron 2 minutos. �Pandilla de vagos! - Nosotros tambi�n fracasamos. 488 00:50:07,007 --> 00:50:09,904 Hay algo que sigue pareciendo que est� mal. 489 00:50:10,550 --> 00:50:13,687 No nos creen por decir que la puerta estaba cerrada. 490 00:50:13,690 --> 00:50:14,687 �No lo estaba? 491 00:50:14,807 --> 00:50:17,587 Est�bamos encerrados, pero se abri� cuando llegaron. 492 00:50:18,973 --> 00:50:21,697 Hola, con el Capit�n Juhasz, por favor. 493 00:50:22,927 --> 00:50:27,189 Llamo de la residencia del Sr. Vallay. Esta noche han ocurrido cosas extra�as. 494 00:50:27,435 --> 00:50:29,854 Ll�venos a cualquier otro sitio, por favor. 495 00:50:30,641 --> 00:50:33,224 El asesino debe de estar muy cerca. 496 00:50:33,944 --> 00:50:37,772 Estamos asustados, �no lo entiende? Podr�a matarnos, est� armado. 497 00:50:38,758 --> 00:50:43,267 �Quiere m�s cad�veres? P�nganos bajo custodia, pero fuera de aqu�. 498 00:50:43,823 --> 00:50:48,144 �Qu�, qu� dice? �Hola? 499 00:50:51,478 --> 00:50:54,935 Sugiri� que tom�ramos tranquilizantes. �Qu� persona tan insolente! 500 00:51:01,804 --> 00:51:04,775 No lo podemos evitar, tratemos de dormir algo. 501 00:51:25,164 --> 00:51:28,111 - �Tienen que quedarse las luces dadas? - �Por supuesto! 502 00:51:30,307 --> 00:51:33,184 - Sigo sin entenderlo. - No merece la pena pensar en ello. 503 00:51:33,830 --> 00:51:37,497 Nos volver�amos locos. 504 00:51:43,661 --> 00:51:47,164 �Socorro! �Me estoy desangrando! 505 00:51:47,458 --> 00:51:50,792 �Me desangro! 506 00:51:52,753 --> 00:51:56,910 - �Dejadme entrar, dejadme entrar! - �Vas armado? 507 00:51:57,175 --> 00:52:01,226 - �No! �Juro que no voy armado! - �Qui�n eres? 508 00:52:01,696 --> 00:52:04,431 �Dejadme entrar, por favor! 509 00:52:07,331 --> 00:52:11,346 Oh, me desangro. 510 00:52:11,466 --> 00:52:15,456 - �D�nde est� tu arma? - �Qu�, qu�... 511 00:52:15,576 --> 00:52:18,180 ...clase de arma? No tengo ning�n... 512 00:52:18,454 --> 00:52:21,589 ...arma, chicos. 513 00:52:21,709 --> 00:52:24,900 Lo juro por mi madre. 514 00:52:25,020 --> 00:52:28,904 - �Oh, me desangro! - Venid aqu� enseguida. 515 00:52:29,024 --> 00:52:31,691 - �Est� aqu�! - �D�jame, duele! 516 00:52:31,811 --> 00:52:35,812 �Dinos qui�n eres! �Por qu� mataste al director? 517 00:52:36,446 --> 00:52:39,405 �Yo? �Qui�n le mat�? 518 00:52:39,749 --> 00:52:43,824 Yo s�lo, yo s�lo... 519 00:52:44,200 --> 00:52:46,184 ...me ca� en el s�tano. 520 00:52:51,643 --> 00:52:55,823 - �Qu� est� pasando aqu�? - Encontramos al culpable. - Ya veremos. 521 00:52:56,105 --> 00:52:59,486 - �Segu�s sin poder salir de aqu�! - Lo hicimos sin despeinarnos. 522 00:52:59,903 --> 00:53:01,559 Deme sus manos. 523 00:53:02,334 --> 00:53:06,408 No, por favor, nada de esposas. �Soy inocente! 524 00:53:06,528 --> 00:53:11,298 - Yo no he hecho nada. - �Est� borracho! 525 00:53:11,532 --> 00:53:13,810 �Juro que lo est�! 526 00:53:13,930 --> 00:53:18,542 �Encontramos al alegre asesino! 527 00:53:18,662 --> 00:53:24,264 - �O al borracho chapucero! - Qu� final feliz m�s extra�o, �no? 528 00:53:24,384 --> 00:53:29,231 Nosotros comiendo mierda mientras el asesino se emborracha y se cae. 529 00:53:29,642 --> 00:53:35,657 - Dijo en el s�tano, �verdad? - Oh, Dios m�o, bien hecho, viejo. 530 00:53:35,777 --> 00:53:39,848 Ese est�pido asesino roba y de pronto hace que se le caigan todos los estantes. 531 00:53:39,968 --> 00:53:43,199 Me da igual que est� borracho, lo que importa es que apareci�. 532 00:53:43,469 --> 00:53:47,308 Deber�amos beber algo despu�s del mal trago. 533 00:53:49,387 --> 00:53:53,729 Por lo tanto, voto por dar por acabada mi carrera de escritor de thrillers. 534 00:53:53,849 --> 00:53:57,827 - Algo se nos ocurrir� si decidimos escribir. - �Como qu�? 535 00:53:57,947 --> 00:54:01,796 Como una disertaci�n sobre la literatura h�ngara en el lat�n medieval. 536 00:54:02,430 --> 00:54:05,970 - �D�mela! - Supongo que puedo tener mi botella. 537 00:54:10,502 --> 00:54:13,966 - �Qu� sucede? - �S�lo el asesino puede hacer eso? 538 00:54:14,086 --> 00:54:18,633 - Cierto, ya tenemos bastante de este lugar. - �B�betelo! 539 00:54:19,854 --> 00:54:21,146 �Comp�rtela! 540 00:54:22,437 --> 00:54:24,715 S�lo hay una pastilla. 541 00:54:26,632 --> 00:54:28,464 �La pr�xima vez no beb�is tanto! 542 00:54:29,673 --> 00:54:31,775 En especial si estamos en la fase de la investigaci�n. 543 00:54:33,125 --> 00:54:37,264 - �Confes�? - �Qui�n? - El asesino que atrapamos. 544 00:54:37,384 --> 00:54:41,139 - �Que atrapasteis? - Bueno, �confes� el tipo ese o no? 545 00:54:41,259 --> 00:54:45,307 - S tanto lo quer�is saber, os lo dir�: S�. - �Y por qu� mat� al director? 546 00:54:45,427 --> 00:54:47,404 �l no le mat�. 547 00:54:48,343 --> 00:54:50,398 �l no mat� a nadie. 548 00:54:51,396 --> 00:54:53,522 Es s�lo un ladr�n de vino a peque�a escala. 549 00:54:54,508 --> 00:54:57,636 De vez en cuando, se colaba en el s�tano y robaba algo de vino. 550 00:54:57,756 --> 00:55:03,213 - Sus hombres deber�an haberle visto, �no? - �Cree que es inocente? - Ahora es mi turno. 551 00:55:04,552 --> 00:55:06,560 �Por qu� alguien que... 552 00:55:07,263 --> 00:55:09,635 ...ha asesinado y saqueado, iba a permanecer en la casa? 553 00:55:10,915 --> 00:55:15,553 Act�a como un fantasma, va al s�tano, se emborracha y monta un caos. 554 00:55:17,553 --> 00:55:20,007 Dadme una explicaci�n l�gica. 555 00:55:20,277 --> 00:55:24,117 - �Y por qu� �bamos a quedarnos nosotros? No tenemos nada que ver. - �Nada? 556 00:55:24,668 --> 00:55:25,662 - �Nada! 557 00:55:25,668 --> 00:55:28,462 �Estuvisteis en la habitaci�n del director antes de que lleg�ramos? 558 00:55:28,896 --> 00:55:32,900 - S�, con el m�dico. - �Y sin �l? - No. 559 00:55:33,816 --> 00:55:35,871 - �Tocasteis algo? - No. 560 00:55:36,470 --> 00:55:41,110 - No, �eh? - No. - En pie, por favor. 561 00:55:50,218 --> 00:55:53,165 Tus huellas se encontraron en la libreta. 562 00:55:54,034 --> 00:55:57,192 Y en la grabadora. Y en el arma del crimen. 563 00:55:58,304 --> 00:56:01,815 - �Es suficiente con eso? - Por favor, yo... - �Para! 564 00:56:03,506 --> 00:56:07,850 �Empieza a confesar! �Por qu� viniste aqu� anoche? 565 00:56:08,566 --> 00:56:12,744 �Por qu� motivo? �Y por qu� saliste de madrugada de tu habitaci�n? 566 00:56:14,341 --> 00:56:18,427 �Y c�mo acabaron tus huellas en esos objetos? 567 00:56:22,432 --> 00:56:25,931 Puedes pensar en ello hasta ma�ana. Pero luego ya no habr� m�s concesiones. 568 00:56:31,373 --> 00:56:36,245 Espero que sepas que el confesar es un atenuante. 569 00:56:56,063 --> 00:57:00,031 �Dejar tus huellas por toda la habitaci�n, qu� idiota! 570 00:57:00,151 --> 00:57:05,372 Muy bien, le dir� que fui all� a por las notas. 571 00:57:05,492 --> 00:57:10,233 - No me colgar�n por eso. - �No se lo dir�s! - �Quieres que cargue con todas las culpas? 572 00:57:10,353 --> 00:57:15,804 - �C�mo te atreves! - �Deja que te lo diga! - �D�melo! 573 00:57:15,924 --> 00:57:19,609 �Eres un pedazo de mierda cobarde! 574 00:57:20,278 --> 00:57:22,403 �Y t� un cabr�n! 575 00:57:24,253 --> 00:57:27,153 �Hijo de puta! 576 00:57:36,751 --> 00:57:40,003 Me cago en todo. 577 00:57:40,567 --> 00:57:45,070 - No deber�amos pelear en un momento as�. - �Qu� deber�amos hacer? 578 00:57:45,411 --> 00:57:50,272 - No lo soporto m�s, que me arresten. - �No puedes soportar el qu�? 579 00:57:50,392 --> 00:57:55,849 �Qu� no puedes soportar? Yo soy el que tiene problemas, �no? 580 00:58:03,745 --> 00:58:05,447 �Est�s loco! 581 00:58:06,518 --> 00:58:08,197 Soy un imb�cil, lo siento. 582 00:58:42,415 --> 00:58:45,292 �No, no, NOOO! 583 00:58:45,597 --> 00:58:47,793 �Yo no te mat�! 584 00:58:54,079 --> 00:58:57,848 �Andras, Andras! �Est� aqu�! 585 00:58:57,968 --> 00:59:01,278 - En pijama, con un cuchillo en la espalda. - �Qui�n? 586 00:59:01,280 --> 00:59:02,278 Detr�s de la alacena. 587 00:59:02,642 --> 00:59:07,586 - Aqu� viene, �no le ves? - �Has perdido la cabeza! 588 00:59:19,230 --> 00:59:21,026 Un fantasma... 589 00:59:22,553 --> 00:59:24,197 Un fantasma... 590 01:00:00,540 --> 01:00:02,289 �Hola, Taxi! 591 01:00:20,177 --> 01:00:21,445 Saldr� bien. 592 01:00:22,300 --> 01:00:26,762 - Debimos hacerlo ayer. - Idiota, ayer estaba la poli. 593 01:00:39,024 --> 01:00:42,183 �Qui�nes sois? �Qu� est�is haciendo aqu�? 594 01:01:17,665 --> 01:01:20,037 - �Qu� hacemos con �l? - No s�. 595 01:01:21,833 --> 01:01:23,418 Hemos de deshacernos de �l. 596 01:01:57,319 --> 01:01:58,387 �Andras! 597 01:02:01,322 --> 01:02:02,203 �Andras! 598 01:02:08,646 --> 01:02:09,738 �Andras! 599 01:02:12,897 --> 01:02:16,302 �Andras, no tiene gracia! 600 01:02:16,971 --> 01:02:18,231 �Andras! 601 01:02:19,253 --> 01:02:22,822 �D�nde est�s, Andras? 602 01:02:28,429 --> 01:02:31,905 Ese gilipollas se escap�. 603 01:02:32,680 --> 01:02:34,006 �Ese cobarde! 604 01:02:35,556 --> 01:02:37,282 �Qu� deber�a hacer? 605 01:02:37,928 --> 01:02:42,231 - Ll�vese ese pijama, ya est�. - �Yo tambi�n? 606 01:02:45,647 --> 01:02:49,111 Incre�ble, gente adulta y... 607 01:02:49,341 --> 01:02:52,476 �Y por qu� motivo? Su sistema nervioso est� al l�mite. 608 01:02:52,596 --> 01:02:55,177 En este punto, la realidad y las visiones se mezclan. 609 01:02:56,081 --> 01:02:59,627 Sab�a que al final de la visita estar�an exhausto. 610 01:02:59,896 --> 01:03:03,430 Las ideas m�s absurdas pueden funcionar si el escenario es el adecuado. 611 01:03:03,550 --> 01:03:06,671 - Deber�as percatarte de eso. - Totalmente como Hitchcock. 612 01:03:07,998 --> 01:03:11,965 - Mejor est� callado, Sr. Somos. - Lo siento, Sr. Vallay. 613 01:03:12,085 --> 01:03:15,058 Todo iba bien hasta lo del s�tano. 614 01:03:15,527 --> 01:03:20,229 Ese maldito alcohol. - En Hollywood le habr�an despedido. 615 01:03:20,758 --> 01:03:24,316 Lo est�bamos haciendo muy bien hasta que su alcoholismo casi lo arruina todo. 616 01:03:24,550 --> 01:03:28,155 Por suerte, el Capit�n Juhasz o el Sr. Olmos, 617 01:03:28,275 --> 01:03:32,396 ...lograron arreglar el problema. �Bravo! Un gran camar�grafo... 618 01:03:32,807 --> 01:03:36,740 ...que es tambi�n un buen actor. �Qu� tal lo hace el perro? 619 01:03:37,375 --> 01:03:39,899 - �No est� triste? - �Lo est� haciendo fenomenal! 620 01:03:40,533 --> 01:03:45,042 - �Y �l? - Este es Richard, el perro de Elisabeth Taylor. Estar� en el refugio. 621 01:03:45,453 --> 01:03:48,318 Man�aco-depresivo. - Pobre Elisabeth. 622 01:03:48,565 --> 01:03:51,577 - Inf�rmame despu�s de los gastos. - Gracias, Sr. Vallay. 623 01:03:52,282 --> 01:03:56,626 �Qu� descarados fueron estos j�venes! Ense�arme a m� psicolog�a. 624 01:03:56,746 --> 01:04:02,149 Cre�an que hac�an la historia y s�lo eran los actores. 625 01:04:02,489 --> 01:04:04,849 Veamos si no falta ninguna de las monedas. 626 01:04:09,948 --> 01:04:15,572 Por cierto, no era un mero juego. 627 01:04:16,969 --> 01:04:22,777 Un material espl�ndido tambi�n. Estoy pensando en hacer una pel�cula. 628 01:04:23,740 --> 01:04:29,106 - Conseguir� un buen guionista en Am�rica. - Fant�stico, magn�fica idea. 629 01:04:29,226 --> 01:04:33,397 - Pero a�n falta un giro. - �Qu� quiere decir? 630 01:04:34,794 --> 01:04:39,350 - Nada. Son las 9:20 y a�n sin trabajar. - Por m� est� bien. 631 01:04:39,470 --> 01:04:42,113 �Vamos! 632 01:04:46,727 --> 01:04:49,686 �Preparad la retro proyecci�n! 633 01:04:51,013 --> 01:04:52,618 Empieza la proyecci�n. 634 01:04:53,769 --> 01:04:56,176 �Adelante! 635 01:05:03,816 --> 01:05:04,932 �Sr. Vallay! 636 01:05:09,558 --> 01:05:14,320 Soy el Teniente Csiszar, detective del Departamento de Investigaci�n Criminal. 637 01:05:16,352 --> 01:05:19,534 - Estoy buscando al Sr. George Vallay. - Soy yo. 638 01:05:21,483 --> 01:05:25,573 Me gustar�a estar a solas con �l un momento. 639 01:05:38,314 --> 01:05:42,564 - �Le importar�a responder unas preguntas? - �De qu� clase? 640 01:05:43,022 --> 01:05:46,357 No soy ciudadano h�ngaro, as� que no se me puede interrogar as� como as�. 641 01:05:46,477 --> 01:05:49,480 Me gustar�a que aclarara unas pocas cosas. 642 01:05:50,185 --> 01:05:53,930 - Llamar� a la Embajada. - Es mejor que no. 643 01:05:54,909 --> 01:05:58,948 - �Sabe por qu�? - �De qu� va todo esto? 644 01:06:09,835 --> 01:06:14,837 Ya no comprendo nada, todo es un l�o. 645 01:06:15,454 --> 01:06:17,274 Voy a intentar salir, 646 01:06:17,603 --> 01:06:23,215 ...si algo me pasara, llamen al 831-521. 647 01:06:23,826 --> 01:06:25,446 Cseres Andras. 648 01:06:27,439 --> 01:06:32,606 A Cseres Andras lo sacaron del Danubio. Puede haberse suicidado. 649 01:06:33,733 --> 01:06:37,588 La herida en la cabeza parece contradecir eso. 650 01:06:38,598 --> 01:06:41,557 A�n no se conocen los resultados de la autopsia. 651 01:06:42,214 --> 01:06:47,832 Este trozo de papel estaba en su bolsillo. 831-521 es el n�mero de su compa��a, �no? 652 01:06:47,952 --> 01:06:49,887 El Productor del film: 100KG HEROIM. 653 01:06:52,517 --> 01:06:55,029 �Eso es absurdo! 654 01:06:57,481 --> 01:07:00,323 - �C�mo podr�a serlo? - �Qu�? 655 01:07:02,237 --> 01:07:05,994 - No entiendo nada. - Tampoco la v�ctima. 656 01:07:06,699 --> 01:07:10,198 Tengo una coartada perfecta, ya sabe. 657 01:07:10,738 --> 01:07:14,765 Cualquiera podr�a saber este n�mero, as� que no significa nada. 658 01:07:14,885 --> 01:07:19,500 - As� que no sabe nada. - Absolutamente nada. 659 01:07:28,973 --> 01:07:31,403 Entonces, �qu�? 660 01:07:32,178 --> 01:07:34,483 Me arrastraron un rato, pero la final, me dejaron en una acequia. 661 01:07:37,395 --> 01:07:41,634 Cuando recobr� el sentido, supe que podr�a sacar un beneficio. 662 01:07:44,063 --> 01:07:45,824 �Y los dos tipos que te sacudieron? 663 01:07:49,793 --> 01:07:53,445 Les reconoc�. Le llevaban las chicas a Vallay. 664 01:07:55,047 --> 01:07:59,485 Tras echar un vistazo a la casa, decidieron robar la colecci�n de monedas. 665 01:07:59,605 --> 01:08:04,675 - �No deber�amos informar? - Tenemos cosas m�s importantes que hacer. 666 01:08:05,008 --> 01:08:07,768 Por cierto, ahora tienen serios problemas. 667 01:08:08,026 --> 01:08:12,781 Supongo que creen que me mataron. - Sigo sin saber c�mo lo averiguaste. 668 01:08:14,202 --> 01:08:18,009 No enseguida. Nada ten�a sentido. 669 01:08:18,702 --> 01:08:20,804 Nos obligaron a para la noche en la casa. 670 01:08:21,485 --> 01:08:25,477 Luego, ruidos misteriosos, un borracho y el fantasma de Vallay. 671 01:08:26,327 --> 01:08:29,545 Mientras lo pensaba, me di cuenta de que s�lo pod�a ser un truco. 672 01:08:30,742 --> 01:08:34,159 Uno realmente brillante. 673 01:08:35,204 --> 01:08:39,905 - Entonces llam� al 666-666. - �Y? - La compa��a de taxis respondi�. 674 01:08:40,292 --> 01:08:44,742 Dijeron que s�lo se pod�a llamar a la polic�a desde ese tel�fono. Nos enga�aron. 675 01:08:52,387 --> 01:08:53,502 �Ya voy! 676 01:09:01,034 --> 01:09:04,627 �Qu� t�o m�s asustado, fue fant�stico! 677 01:09:06,140 --> 01:09:10,097 Yo no s� nada, nada de nada. Me lo quito de encima. 678 01:09:10,217 --> 01:09:14,077 Lo tom� prestado, pero no pod�a usarlo en la calle. 679 01:09:14,394 --> 01:09:18,122 - Te costar� 100Ft. �Pagas ahora o despu�s? - Despu�s. 680 01:09:18,381 --> 01:09:22,608 - �Entonces lo neg� todo? - S�. - �Le dejaste tranquilo? - Pues claro. 681 01:09:23,019 --> 01:09:27,105 �Bien! Tenemos al maestro delo thriller. Podemos hacer lo que queramos con �l. 682 01:09:29,034 --> 01:09:30,338 �Espera un momento! 683 01:09:32,968 --> 01:09:34,083 �Ildi! 684 01:09:36,620 --> 01:09:40,715 - Vas a ser la novia de Viktor. - �Y eso por qu�? 685 01:09:40,720 --> 01:09:43,715 Ahora llega la parte tramposa. 686 01:09:43,960 --> 01:09:47,060 - Es mejor que paremos ahora. - �Ahora? �Est�s loca? 687 01:09:48,331 --> 01:09:51,865 Ve a Vallay y le dices que eres la prometida de Viktor. 688 01:09:52,253 --> 01:09:55,611 Bien, �qu� le dir�s? 689 01:09:56,844 --> 01:10:00,511 Galgo Viktor, �no le suena? 690 01:10:01,439 --> 01:10:04,139 - �l es su... - Mi novio. 691 01:10:05,149 --> 01:10:10,367 Nos vimos hace tres d�as. Iba a su casa con su amigo. 692 01:10:11,013 --> 01:10:14,993 - Una especie de mansi�n IBUSZ. - Mire... 693 01:10:20,290 --> 01:10:23,002 - Su novio se encuentra bien. - �Pero d�nde est�? 694 01:10:24,188 --> 01:10:28,873 Se lo dir�. S� que vinieron a m�, 695 01:10:29,452 --> 01:10:33,621 ...hice que se quedaran para un peque�o juego. 696 01:10:33,985 --> 01:10:37,554 �De qu� est� hablando? �Un peque�o juego? 697 01:10:37,977 --> 01:10:41,844 Espero que sea del tipo inteligente y no necesite entrar en detalles. 698 01:10:42,290 --> 01:10:47,116 �l mismo le contar� la historia de estos tres d�as. Venga a mi casa... 699 01:10:47,597 --> 01:10:51,548 ...y d�gale que todo fue un juego. Eso es todo, �lo entiende? 700 01:10:52,288 --> 01:10:55,611 Tiene que decirle que todo fue un juego. 701 01:10:56,174 --> 01:11:02,152 - �Por qu� no se lo dice usted? �Ll�mele! - Estoy muy ocupado, no puedo hacerlo. 702 01:11:02,272 --> 01:11:05,252 Ha surgido algo en lo que yo no tengo nada que ver. 703 01:11:06,015 --> 01:11:10,571 As� que haga lo que le dije. 704 01:11:11,383 --> 01:11:17,019 �Aqu� est� la llave! Y querr�a que escribiera mi siguiente gui�n. 705 01:11:17,993 --> 01:11:22,107 Le llegar� un contrato de Hollywood. S�lo les pedir�... 706 01:11:22,835 --> 01:11:28,271 ...que digan a quien pregunte, que no estuvieron en mi casa. �Entiende? 707 01:11:28,706 --> 01:11:30,678 No. 708 01:11:31,712 --> 01:11:34,074 �Qu� hay de mi petici�n? 709 01:11:35,436 --> 01:11:36,692 Supongo que lo har�. 710 01:11:38,230 --> 01:11:42,187 - Lo comprendo. - Eso es genial, nena. 711 01:11:42,473 --> 01:11:45,479 Escucha, ve a su casa, 712 01:11:45,819 --> 01:11:48,215 ...pero no le digas a Viktor lo que Vallay quiere que le digas. 713 01:11:48,743 --> 01:11:51,408 �Por qu�? Porque ese ser�a el fin del juego, ese es el porqu�. 714 01:11:52,195 --> 01:11:57,241 Dile que yo he desaparecido y que dej� una nota diciendo que soy inocente. 715 01:11:57,805 --> 01:12:01,010 �Lo has comprendido? �Qu� m�s da si se queja? 716 01:12:01,844 --> 01:12:05,915 Me pregunto cu�ndo lo descubrir�. 717 01:12:06,784 --> 01:12:10,776 Ahora no hay que recular, compa�era. 718 01:12:11,352 --> 01:12:15,344 Muy bien, adi�s. Utiliza la destreza femenina. 719 01:12:16,154 --> 01:12:17,563 Adi�s. 720 01:12:18,702 --> 01:12:22,459 - �Lo har�? - S�, pero me pregunto si podr�. 721 01:12:22,847 --> 01:12:25,907 Es buena como artista gr�fica, pero como actriz... 722 01:12:55,512 --> 01:12:56,545 �Viktor! 723 01:12:59,997 --> 01:13:04,717 - �Qu�? - S�lo soy yo. - �C�mo has llegado hasta aqu�? 724 01:13:06,993 --> 01:13:10,434 - �Qu� quieres? - �Qu� quieres decir? 725 01:13:12,230 --> 01:13:13,545 �Qui�n te dejo pasar? 726 01:13:14,708 --> 01:13:18,505 - �De d�nde sacaste esta llave? - La consegu�. - �De qui�n? 727 01:13:19,738 --> 01:13:24,212 - Simplemente la consegu�. - �Mentirosa! 728 01:13:25,315 --> 01:13:27,264 Esta casa est� bien vigilada. 729 01:13:29,653 --> 01:13:31,837 - �D�nde est� Andras? - �D�nde? 730 01:13:33,516 --> 01:13:36,804 - �Ha escapado! - �Lo hizo? 731 01:13:37,344 --> 01:13:40,883 - Es inocente, �por qu� iba a hacerlo? - �Inocente? 732 01:13:41,141 --> 01:13:44,229 �De qu�? �Y c�mo has llegado a enterarte de esto? 733 01:13:45,098 --> 01:13:50,726 �C�mo has llegado aqu�? �Cont�stame! �Te he preguntado c�mo llegaste aqu�? 734 01:13:52,382 --> 01:13:57,889 �Eres una esp�a de la polic�a? �D�jame en paz! No hablar� contigo. 735 01:13:58,009 --> 01:13:59,838 �Vuelve con los que te mandaron! 736 01:14:01,646 --> 01:14:06,578 - �Viktor, Viktor para! - �D�jame en paz! �Sois todos idiotas! 737 01:14:06,698 --> 01:14:10,335 - �Escucha atentamente, Viktor! - �Te mand� la polic�a? 738 01:14:10,644 --> 01:14:12,852 �Quieres hacerme confesar? 739 01:14:12,972 --> 01:14:18,546 - �Fuiste voluntaria? �Saco de basura! - �Viktor, escucha! - �No te dir� nada! 740 01:14:18,666 --> 01:14:22,429 - �Por favor, esc�chame! - �Vete al diablo! 741 01:14:24,754 --> 01:14:28,699 - �Qu� papel jugabas en este caso? - Bueno... 742 01:14:31,021 --> 01:14:33,628 Bien, �ten�as alg�n papel? 743 01:14:34,626 --> 01:14:38,407 - Era como... - �Y bien? �Dime! 744 01:14:41,190 --> 01:14:43,976 �Qu� pas�? 745 01:14:44,246 --> 01:14:46,794 - �S�lo �ramos asalariados! - �Asalariados? 746 01:14:48,239 --> 01:14:49,824 �D�jame! 747 01:14:53,817 --> 01:14:57,257 Capit�n Juhasz, 748 01:14:58,279 --> 01:15:01,308 ...he matado a una chica. 749 01:15:01,637 --> 01:15:04,830 Arr�steme, por favor. H�galo r�pido, estoy asustado. 750 01:15:05,406 --> 01:15:08,893 - �Me estoy volviendo loco! - �Hola? 751 01:15:10,901 --> 01:15:14,783 �Desde d�nde est� llamando? 752 01:15:17,483 --> 01:15:19,949 �Qu�dense aqu�, vuelvo enseguida! 753 01:15:29,968 --> 01:15:34,289 - �C�mo pudo suceder? - �Y t� lo preguntas? 754 01:15:34,987 --> 01:15:39,942 S�lo quer�amos jugar. Era s�lo un juego, lo puedes atestiguar. 755 01:15:41,527 --> 01:15:43,523 �Horrible, otro muerto! 756 01:15:44,652 --> 01:15:46,530 �Al final nos acusar�n de ser los responsables! 757 01:15:47,634 --> 01:15:51,896 - Llamar� ahora mismo a mi abogado. - Hicimos tal y c�mo nos dijo el director. 758 01:15:52,260 --> 01:15:56,883 Personalmente, yo cre�a que se trataba de alg�n tipo de ensayo. 759 01:15:57,003 --> 01:16:00,418 Alg�n tipo de improvisaci�n, 760 01:16:00,538 --> 01:16:04,645 ...est�n incorporando nuevos m�todos. - �Mentiroso! �Eres un desgraciado! 761 01:16:05,904 --> 01:16:09,931 Todos sab�ais de lo que se trataba, lo hicimos todos juntos. 762 01:16:10,342 --> 01:16:13,325 No es culpa m�a ni vuestra que esto acabara as�. 763 01:16:13,994 --> 01:16:18,057 �Es una catastr�fica coincidencia! No es culpa nuestra, �de acuerdo? 764 01:16:18,526 --> 01:16:23,129 Mira, recibimos instrucciones para ayudarte, hicimos lo que nos mandaste. 765 01:16:23,552 --> 01:16:29,034 - S�lo somos asalariados. - Sr. Vallay, el material de ayer en la 4. 766 01:16:30,655 --> 01:16:32,111 La vida contin�a. 767 01:16:33,437 --> 01:16:37,183 �Pero hasta cu�ndo? �Bichos raros! 768 01:16:40,545 --> 01:16:41,520 �No hay respuesta? 769 01:16:48,116 --> 01:16:51,498 Tranquilo. Veamos. 770 01:16:52,637 --> 01:16:54,435 Finalmente Viktor lo comprendi� y act�a en consecuencia. 771 01:16:54,437 --> 01:16:55,795 �Qu� quieres decir? 772 01:16:56,218 --> 01:16:59,497 No s�lo lo comprendi�, si no que decidi� seguir haciendo su papel. 773 01:17:00,249 --> 01:17:03,348 �Tranquilo! Veamos. 774 01:17:04,229 --> 01:17:07,376 Este juego puede continuar de varias formas. 775 01:17:08,303 --> 01:17:13,615 Dejemos a Vallay sufrir m�s a pesar de haber descubierto su truco. O... 776 01:17:14,284 --> 01:17:18,229 Es mejor que paremos ahora. Esto no puede seguir eternamente. 777 01:17:18,722 --> 01:17:23,083 �Paremos el juego ya! Vallay se merecer�a m�s sufrimiento, 778 01:17:23,424 --> 01:17:26,113 ...pero ya es suficiente. 779 01:17:35,727 --> 01:17:38,592 Muy bien, entonces pongamos fin a esto. 780 01:18:39,098 --> 01:18:40,284 �Excelente! 781 01:18:51,485 --> 01:18:55,650 - �Est�s vivo? - Yo deber�a preguntarte eso a ti. 782 01:18:57,282 --> 01:19:01,004 �Qu� pasa? �Hay alg�n avance? 783 01:19:04,871 --> 01:19:08,687 Sois una compa��a puntera de thrillers, �c�mo no pudisteis verlo? 784 01:19:09,744 --> 01:19:14,088 Fingir tu propio asesinato fue una idea digna de Hollywood. 785 01:19:14,546 --> 01:19:17,918 Pero creo que yo tambi�n estuve genial haciendo una secuela. 786 01:19:18,446 --> 01:19:21,370 Utilic� un ladr�n para atrapar a un ladr�n. 787 01:19:21,490 --> 01:19:27,071 Si es que recuerda el proverbio H�ngaro. - �Qu� hay de la chica? 788 01:19:28,080 --> 01:19:31,192 Bueno, bueno, Sr. Vallay. 789 01:19:31,509 --> 01:19:35,783 �Ser�a justo que s�lo pudi�ramos jugar los dos? Eso no ser�a democr�tico. 790 01:19:36,233 --> 01:19:38,875 Viktor fue lento en entenderlo, pero al final se dio cuenta. 791 01:19:39,579 --> 01:19:43,560 No pensar� en serio que mat� a Ildi. S�lo est� jugando, 792 01:19:44,311 --> 01:19:49,068 ...o lo har�a si se lo permiti�ramos. - Est�s loco, no es un juego de ni�os. 793 01:19:51,346 --> 01:19:53,213 Entonces... 794 01:19:53,764 --> 01:19:58,534 ...todo est� bien, todos son inocentes. Os dije que s�lo era un peque�o juego. 795 01:19:58,654 --> 01:20:05,672 - �Es fant�stico, Sr. Vallay! - Mostraste tu verdadera cara, Sr. Somos. 796 01:20:06,190 --> 01:20:10,595 - Sr. Vallay, la situaci�n era muy... - Me habr�as... 797 01:20:10,900 --> 01:20:16,219 ...vendido por un penique. - �Yo? �C�mo puede decir eso? 798 01:20:17,170 --> 01:20:22,663 Se�ores m�os, �no podr�an discutir los aspectos psicol�gicos m�s tarde? 799 01:20:23,321 --> 01:20:26,245 De todas formas, me gustar�a a�adir algo. 800 01:20:26,526 --> 01:20:28,910 La tentativa de soborno.... 801 01:20:29,372 --> 01:20:33,258 ...fue hilarante. - Lo que importa es que todo est� bien. 802 01:20:33,564 --> 01:20:37,427 Admito que eres inteligente, me percat� de ello durante la investigaci�n. 803 01:20:37,547 --> 01:20:41,262 Aceptamos vuestra oferta para ser los autores de su pr�ximo gui�n. 804 01:20:41,382 --> 01:20:42,670 �Por supuesto! 805 01:20:42,682 --> 01:20:45,370 Como director es conservador, pero no me importa. 806 01:20:45,490 --> 01:20:48,717 - �Vaya una cosa! - Silencio, caballeros. 807 01:20:48,999 --> 01:20:52,117 Tengo un acertijo. �C�mo podr�amos terminar este juego? 808 01:20:52,129 --> 01:20:54,717 Con una celebraci�n, supongo. 809 01:20:54,837 --> 01:20:59,487 S�, y todos est�n invitados. No hay que preguntar. 810 01:20:59,607 --> 01:21:01,694 Me encantan los finales felices. 811 01:21:17,078 --> 01:21:20,198 Dime, �c�mo te hiciste esos cardenales? 812 01:21:21,055 --> 01:21:23,286 S�lo una coincidencia, Sr. Vallay. 813 01:21:30,001 --> 01:21:34,815 �Sabes, cielo?, la fama de Vallay s�lo se debe a la suerte. 814 01:21:35,602 --> 01:21:41,309 �Crees que tengo menos talento tan s�lo por ser el camar�grafo? 815 01:22:06,344 --> 01:22:10,020 - Tu amigo se llevar� una sorpresa. - �Eso seguro! 816 01:22:27,574 --> 01:22:30,180 �Entrad, entrad! 817 01:22:30,300 --> 01:22:34,480 �Cerrad la puerta! 818 01:22:34,738 --> 01:22:39,482 - Por fin estamos aqu�. - Por aqu�. 819 01:22:41,348 --> 01:22:45,921 Eh, �d�nde est�is, idiotas? �Viktor! 820 01:22:47,436 --> 01:22:48,481 �Ildi! 821 01:23:39,274 --> 01:23:45,300 �Asesinos inocentes? La polic�a interroga a George Vallay y sus hombres. 822 01:23:48,800 --> 01:23:58,800 SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA WWW.NOIRESTYLE.COM74163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.