Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:04,800
SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.COM
2
00:00:26,400 --> 00:00:36,400
Asesinos inocentes.
3
00:00:46,525 --> 00:00:48,400
De todo se puede aprender.
4
00:01:07,386 --> 00:01:09,338
Espera, comprobar� si ya ha llegado.
5
00:01:13,080 --> 00:01:17,513
�Aqu� tienes!
Deprisa, mi chaqueta.
6
00:01:18,922 --> 00:01:21,432
Mierda, �es que no sabes hacerlo bien?
7
00:01:26,198 --> 00:01:28,840
�Est� bien mi perro?
�Alg�n problema de digesti�n?
8
00:01:28,960 --> 00:01:33,038
- Mire, Sr. Valley...
- �Ll�mame simplemente Vallay!
9
00:01:33,302 --> 00:01:37,206
Mire Sr. Vallay, creo que su perro
se aburre de estar solo en casa.
10
00:01:37,326 --> 00:01:39,554
- Estoy yo con �l, �no?
- S�, pero usted trabaja todo el d�a.
11
00:01:40,009 --> 00:01:43,429
Ser�a mejor darle cabida en el refugio
para animales de Vallay Works.
12
00:01:43,914 --> 00:01:47,348
- �All� hablan ingl�s?
- No lo s�, pero son buenos con los perros.
13
00:01:47,468 --> 00:01:51,472
Podemos probar. Me pregunto c�mo
se comportar� estando con otros perros.
14
00:01:51,592 --> 00:01:55,553
Mi amigo de Madrid, uno de los
mejores cinologistas, me dijo...
15
00:01:55,673 --> 00:01:59,369
...ponerlo con otros y se librar�a de...
- La ansiedad. - S�, eso es.
16
00:02:03,162 --> 00:02:05,545
�Sr. Vallay, aqu� est�n!
17
00:02:06,002 --> 00:02:09,760
Se mueven y bailan bien, y tambi�n
hablan un poco de ingl�s, �de acuerdo?
18
00:02:10,065 --> 00:02:14,233
- �S�, s�!
- Bien, seguidme, vamos a mi mansi�n.
19
00:02:14,550 --> 00:02:17,261
Me va a pagar los honorarios, �verdad?
20
00:02:17,381 --> 00:02:19,069
- De acuerdo.
- �Vamos chicas!
21
00:02:20,032 --> 00:02:22,627
- �Qu� diablos? �Guardaespaldas?
- No me gusta.
22
00:02:22,885 --> 00:02:26,609
- �Est�s nervioso?
- No, quiero que no se escape. - �Rel�jate!
23
00:04:39,731 --> 00:04:40,987
�Tenemos que hacerlo hoy?
24
00:04:42,525 --> 00:04:46,059
- �Tienes miedo?
- S�lo preguntaba.
25
00:04:47,468 --> 00:04:48,748
�George!
26
00:04:49,992 --> 00:04:53,536
- �No deber�a poner otro?
- �No, deja ese!
27
00:04:53,656 --> 00:04:57,223
George, dame el disco, me gusta.
28
00:04:57,834 --> 00:04:59,630
Muy bien, tuyo es.
29
00:05:05,761 --> 00:05:09,436
George, �has fumado alguna vez
marihuana?
30
00:05:10,164 --> 00:05:13,029
- �Debe ser fabuloso!
- Hola, chicos...
31
00:05:13,541 --> 00:05:18,050
- ...�d�nde est�is?
- Echando un vistazo a la casa.
32
00:05:18,825 --> 00:05:21,983
Mira, las chicas est�n de miedo,
pero no estoy con ganas.
33
00:05:22,103 --> 00:05:24,360
Recibido.
�Qu� tal otras dos?
34
00:05:24,618 --> 00:05:29,585
- Te gustan a pares, �no? Doble o nada.
- Eso es por hoy.
35
00:05:32,744 --> 00:05:35,721
�Se acab�, chicas, vest�os!
36
00:05:48,446 --> 00:05:51,123
- �Es de la casa?
- No, es m�o.
37
00:05:52,133 --> 00:05:53,812
�Tienen valor?
38
00:05:55,054 --> 00:05:57,661
Es una colecci�n �nica.
39
00:06:06,613 --> 00:06:10,781
- Qu� tipo m�s mezquino.
- Y tanto, con esa peque�a y est�pida barba.
40
00:06:11,086 --> 00:06:13,235
No lograsteis excitarle lo m�s m�nimo.
41
00:06:19,119 --> 00:06:22,113
Eh, al menos es un mill�n.
42
00:06:22,233 --> 00:06:26,907
- �De d�lares?
- �Y si son forintos? O�ste su valor. - �Y qu�?
43
00:06:29,138 --> 00:06:30,348
�Y qu�?
44
00:06:45,514 --> 00:06:49,084
- �Est�s nervioso?
- No, pero mejor esperamos que anochezca.
45
00:07:20,497 --> 00:07:23,174
- Querr�amos hablar con usted.
- �Sobre qu�?
46
00:07:23,538 --> 00:07:25,875
- �Es importante para usted.
- �Para m�?
47
00:07:26,485 --> 00:07:30,119
Mirad, puede que sea importante, pero puede
esperar a ma�ana. Id a verme a Vallay Works.
48
00:07:33,842 --> 00:07:39,025
- No prefiero la violencia.
- Es sobre sus pel�culas,
49
00:07:39,145 --> 00:07:44,027
...son horribles.
- �En serio? �Son las noticias de las 10 p.m.?
50
00:07:44,602 --> 00:07:48,148
- �Cu�ntas hab�is visto?
- Las dos que estrenaron en este pa�s.
51
00:07:48,268 --> 00:07:49,686
El asesino perezoso
y Muerte a medianoche
52
00:07:51,013 --> 00:07:54,195
Qu� t�pico, las dos m�s flojas.
Entre 36.
53
00:07:54,453 --> 00:07:56,919
Casi las dos peores pel�culas.
De todas formas,
54
00:07:57,671 --> 00:08:00,700
...pasad.
Criticando mis pel�culas...
55
00:08:01,432 --> 00:08:03,874
�Quer�is whisky o co�ac?
56
00:08:03,994 --> 00:08:07,725
Vuestra visita no es a trav�s
de los canales oficiales.
57
00:08:08,418 --> 00:08:12,188
Pens�ndolo bien, ni siquiera
os hab�is presentado.
58
00:08:12,435 --> 00:08:14,161
- �Es importante?
- �Es importante?
59
00:08:15,182 --> 00:08:19,750
- No. encantado. �T�, whisky o co�ac?
- �Whisky!
60
00:08:26,728 --> 00:08:28,126
Aqu� ten�is.
61
00:08:30,744 --> 00:08:32,422
�No tiene miedo aqu�?
62
00:08:33,256 --> 00:08:35,193
No, caballero, no lo tengo.
63
00:08:35,545 --> 00:08:40,101
Cuando alquil� la casa,
era un poco rara por los ruidos..
64
00:08:40,221 --> 00:08:42,349
�Ruidos?
�Qu� clase de ruidos?
65
00:08:42,983 --> 00:08:45,355
S�lo ruidos naturales,
66
00:08:45,930 --> 00:08:47,786
...los lamentos de una vieja casa.
67
00:08:48,960 --> 00:08:51,736
Escaleras que rechinan,
muebles que crujen,
68
00:08:51,983 --> 00:08:57,384
...y el viento soplando por todas partes.
Siempre suena algo en el techo o el s�tano.
69
00:08:58,253 --> 00:09:00,707
S�lo se escuchan en la oscuridad,
70
00:09:01,380 --> 00:09:04,868
...especialmente cuando se est� solo.
- �Solo?
71
00:09:05,478 --> 00:09:07,310
�Qu� hay del vigilante?
72
00:09:08,637 --> 00:09:11,807
�Y de su mujer en la casa peque�a?
73
00:09:12,330 --> 00:09:14,913
Genial, �qu� m�s sab�is?
74
00:09:16,744 --> 00:09:20,807
Que se fueron con sus familiares
durante una semana.
75
00:09:21,570 --> 00:09:26,164
Lo cual significa que estoy
aqu� a solas con vosotros.
76
00:09:26,963 --> 00:09:27,961
�Exactamente!
77
00:09:31,143 --> 00:09:34,517
En cualquier modo,
su estilo es genial,
78
00:09:34,834 --> 00:09:36,583
...encaja con el de un director
de thrillers.
79
00:09:37,546 --> 00:09:39,237
Gracias.
80
00:09:39,882 --> 00:09:42,466
Aunque vuestras primeras palabras
no fueron tan halag�e�as.
81
00:09:42,586 --> 00:09:46,057
No hay innovaciones en sus pel�culas,
solo son repeticiones.
82
00:09:47,019 --> 00:09:48,100
Maravilloso.
83
00:09:49,661 --> 00:09:52,879
Lo digo muy en serio,
�tienes alguna sugerencia?
84
00:09:53,247 --> 00:09:55,948
Bueno, el g�nero tiene unos
tipos m�s modernos.
85
00:09:56,068 --> 00:09:59,529
- Por m�, el thriller necesita emoci�n
y l�gica. - No exactamente.
86
00:10:01,197 --> 00:10:05,766
- �Sois escritores de thrillers?
- Estudiantes, con la tesis sobre el thriller.
87
00:10:07,680 --> 00:10:10,533
Preferimos el thriller psicol�gico, Se�or.
88
00:10:11,097 --> 00:10:14,044
�El thriller psicol�gico?
�Como cu�l?
89
00:10:14,647 --> 00:10:17,253
Por ejemplo, el Pledge de D�rrenmatt.
90
00:10:17,606 --> 00:10:20,142
Rompi� con la l�gica formal,
y lo que es m�s,
91
00:10:20,647 --> 00:10:22,396
...parti� de su propio fracaso.
92
00:10:22,983 --> 00:10:26,788
De acuerdo con la l�gica, las cosas
se relatan por el causa-efecto.
93
00:10:26,908 --> 00:10:28,349
�No es as�?
94
00:10:28,948 --> 00:10:33,751
Al menos, D�rrenmatt considera
la coincidencia como una opci�n.
95
00:10:36,176 --> 00:10:39,546
La irracionalidad en vez de la l�gica
significa el fin del thriller.
96
00:10:40,039 --> 00:10:45,628
Soy un profesional, creo en las historias,
no me interesan los razonamientos te�ricos.
97
00:10:47,087 --> 00:10:49,658
�Pod�is darme un ejemplo?
98
00:10:50,104 --> 00:10:53,615
�Muy bien!
Pero denos su palabra...
99
00:10:54,143 --> 00:10:56,428
...de que si le convence, nos permitir�
escribirle el gui�n.
100
00:10:56,972 --> 00:11:02,244
Despu�s de todo, aqu� est� la vieja
conexi�n causa-efecto.
101
00:11:02,364 --> 00:11:05,332
Lo que mostrasteis aqu�,
esa es la causa.
102
00:11:05,452 --> 00:11:08,350
Al principio, no lo pille,
103
00:11:08,470 --> 00:11:12,396
...pero parece que lo que quer�is es
que os compre una historia criminal.
104
00:11:12,516 --> 00:11:14,028
As� que se trata de negocios,
fenomenal.
105
00:11:14,380 --> 00:11:16,658
Se trata de rescatarle.
106
00:11:17,093 --> 00:11:20,515
- Adem�s de vuestros beneficios.
- Es lo justo, �no?
107
00:11:20,635 --> 00:11:24,120
�Cu�l es la historia con la que
me quer�is salvar?
108
00:11:24,519 --> 00:11:27,971
No hemos tra�do ninguna,
pero podemos improvisar, si lo desea.
109
00:11:28,091 --> 00:11:31,678
Podemos improvisar una como la de
el Asesino perezoso cuando quiera.
110
00:11:31,798 --> 00:11:35,964
- �Por qu� no improvis�is una mejor?
- Muy bien. Empecemos.
111
00:11:36,375 --> 00:11:38,911
Empecemos con la situaci�n en la
que estamos ahora mismo.
112
00:11:39,031 --> 00:11:41,527
- �Fascinante!
- As� que...
113
00:11:44,357 --> 00:11:48,055
Est� lloviendo, el escenario
es este,
114
00:11:48,175 --> 00:11:51,933
...nosotros somos los protagonistas,
dos j�venes de la calle...
115
00:11:52,156 --> 00:11:54,552
...entran en el mundo de un
famoso director de thrillers,
116
00:11:55,084 --> 00:11:59,299
...ignorando la �tica, para demostrarle
que sus pel�culas est�n pasadas.
117
00:11:59,419 --> 00:12:00,849
�Ya lo probaste?
118
00:12:01,706 --> 00:12:04,113
El director vive solo.
119
00:12:04,233 --> 00:12:08,936
Su conserje y su esposa est�n visitando
a la familia. �D�nde est� su dormitorio?
120
00:12:09,464 --> 00:12:13,503
Contin�a en mi dormitorio,
que espeluznante.
121
00:12:13,623 --> 00:12:15,793
Por cierto, duermo en el 2� piso.
- �Excelente!
122
00:12:16,315 --> 00:12:19,144
As� que los dos invitados,
le cuentan una historia al director.
123
00:12:19,450 --> 00:12:22,444
Se despiden al anochecer,
el director se va a la cama...
124
00:12:22,564 --> 00:12:25,761
...y los dos j�venes se retiran
a una habitaci�n del primer piso.
125
00:12:25,881 --> 00:12:28,187
�Hab�is acabado o tambi�n quer�is
una invitaci�n para pasar la noche?
126
00:12:28,188 --> 00:12:30,187
A�n no, pero si usted quiere,
nos podemos quedar...
127
00:12:30,307 --> 00:12:33,186
...y empezar a trabajar ma�ana.
�Trabajamos muy deprisa!
128
00:12:33,504 --> 00:12:37,496
- Esperemos de momento a ver c�mo sigue.
- Muy bien, as� que se van a dormir.
129
00:12:37,930 --> 00:12:40,414
A la ma�ana siguiente,
el director es hallado muerto.
130
00:12:40,534 --> 00:12:43,193
Los dos j�venes le asesinaron.
131
00:12:45,964 --> 00:12:50,985
Tambi�n pod�is incluir este momento.
En un momento dram�tico, suena el tel�fono.
132
00:13:02,949 --> 00:13:06,389
- �Lo haces muy bien!
- Contin�a.
133
00:13:08,056 --> 00:13:10,900
�Quieres actuar en una de vaqueros?
134
00:13:11,428 --> 00:13:14,070
Lo amortizar�a.
135
00:13:16,571 --> 00:13:19,647
�As� que el director
es hallado muerto?
136
00:13:19,933 --> 00:13:22,317
S�, los dos j�venes le mataron.
137
00:13:22,833 --> 00:13:26,861
- �Se sabe desde el primer momento?
- No queremos que el crimen esa misterioso.
138
00:13:27,236 --> 00:13:30,360
El tema es c�mo los dos j�venes
prueban su inocencia.
139
00:13:31,232 --> 00:13:35,283
Se inventan una historia
que les venga bien.
140
00:13:35,636 --> 00:13:39,851
- �Y cu�l ser�a esa?
- Lo niegan mucho tiempo,
141
00:13:40,068 --> 00:13:42,000
...pero de pronto, se rinden a los
detectives y desean contar cosas,
142
00:13:42,008 --> 00:13:43,064
...cosas que antes no se atrev�an.
143
00:13:43,122 --> 00:13:47,513
En un principio, eran tres, y el tercero
se qued� afuera en el coche.
144
00:13:48,136 --> 00:13:51,623
Despu�s de que el director se acostara,
le decimos a la polic�a...
145
00:13:52,003 --> 00:13:55,032
...que pasamos a hurtadillas
a esta tercera persona.
146
00:13:55,396 --> 00:14:00,504
- �No es demasiado complicado?
- La parte complicada a�n no ha llegado.
147
00:14:03,383 --> 00:14:05,603
As� que introducen a esta
tercera persona.
148
00:14:06,366 --> 00:14:09,947
O al menos, declaramos haberlo hecho.
149
00:14:10,997 --> 00:14:13,639
Esta persona, en el pasado emigr�.
150
00:14:14,099 --> 00:14:18,009
Se convirti� en esp�a
y le asignaron una misi�n.
151
00:14:18,291 --> 00:14:20,487
As� que le metimos clandestinamente.
152
00:14:20,898 --> 00:14:23,833
El tipo se despierta por la noche...
153
00:14:24,209 --> 00:14:25,832
...y quiere ir al ba�o.
154
00:14:26,889 --> 00:14:29,566
Por casualidad se encuentra
con el director...
155
00:14:30,458 --> 00:14:33,218
...que le est� llamando en
la oscuridad porque...
156
00:14:33,535 --> 00:14:35,249
...cree que se trata de uno
de sus invitados.
157
00:14:36,462 --> 00:14:40,830
Le entra el miedo, al no saber
si le han descubierto o no,
158
00:14:41,605 --> 00:14:45,456
...y decide matar al director.
159
00:14:46,184 --> 00:14:50,224
�Es eso lo que declaran los j�venes?
160
00:14:50,344 --> 00:14:52,290
- S�.
- Es una gran idea,
161
00:14:52,713 --> 00:14:56,637
...porque la polic�a tiene que aceptarla,
aunque nosotros cometi�ramos el crimen.
162
00:14:57,506 --> 00:15:00,536
�Pero qui�n se atreve a cuestionar
la existencia de esa tercera persona?
163
00:15:00,656 --> 00:15:03,812
Seg�n la defensa, �a d�nde fue
esa tercera persona?
164
00:15:03,932 --> 00:15:06,313
Se las arregl� para volver
a cruzar la frontera.
165
00:15:07,911 --> 00:15:13,043
Entonces, �esta tercera persona
es real o ficticia?
166
00:15:14,393 --> 00:15:16,283
Le gustar�a saberlo, �verdad?
167
00:15:16,906 --> 00:15:19,341
- S�.
- Bueno, �qu� le pareci�?
168
00:15:21,337 --> 00:15:23,310
Merece la pena considerarla.
169
00:15:28,305 --> 00:15:31,017
En cualquier caso,
pod�is dormir aqu�.
170
00:15:31,828 --> 00:15:35,374
Ma�ana discutiremos los detalles.
Os mostrar� vuestra habitaci�n.
171
00:15:35,902 --> 00:15:41,226
Aqu� est� el ba�o y los dos
dormitorios separados.
172
00:15:46,052 --> 00:15:49,364
- Muy bien, �hay pijamas?
- En el armario.
173
00:15:50,115 --> 00:15:52,851
Por cierto, �d�nde aprendiste
a lanzar los cuchillos?
174
00:15:53,591 --> 00:15:56,667
Soy todo un talento.
175
00:15:58,816 --> 00:16:00,988
S�, un talento peligroso.
176
00:16:01,569 --> 00:16:04,599
�Buenas noches!
177
00:17:07,752 --> 00:17:11,921
Ahora estamos en el negocio y ya no
tenemos que ense�ar en el campo.
178
00:17:12,041 --> 00:17:16,162
- Toda una pasta, �eh?
- Divertirse es m�s importante que la pasta.
179
00:17:16,282 --> 00:17:20,518
Me gusto como arrinconamos al viejo.
Un profesional de primera, �eh?
180
00:17:21,293 --> 00:17:22,784
Voy a ir por algo de alcohol.
181
00:17:50,874 --> 00:17:53,387
Eh, Viktor, es verdad que todo
chirr�a y cruje en esta casa.
182
00:17:53,669 --> 00:17:55,770
�Y qu�?
�T� trae el alcohol!
183
00:18:17,283 --> 00:18:18,775
�Vas de paseo?
184
00:18:19,878 --> 00:18:23,824
- �Alg�n problema?
- he ido a por algo de alcohol.
185
00:18:25,385 --> 00:18:29,588
- Est� diluviando, un poco terror�fico.
- La lluvia es genial,
186
00:18:30,433 --> 00:18:34,625
...sobre todo en un thriller.
- Siempre llueve en Agatha Christie, �verdad?
187
00:18:34,860 --> 00:18:37,561
La lluvia crea cierta sensaci�n.
188
00:18:37,807 --> 00:18:41,416
Y limpia los rastros para que ni
los perros puedan seguirlos.
189
00:18:41,768 --> 00:18:43,142
Buenas noches.
190
00:18:51,280 --> 00:18:53,687
- �Y los vasos?
- �Oh, venga ya!
191
00:19:05,887 --> 00:19:07,414
Est� diluviando.
192
00:19:07,872 --> 00:19:10,990
�Qu� te pasa? Primero los ruidos,
y ahora la lluvia.
193
00:19:12,364 --> 00:19:16,873
- �l tambi�n debe estar asustado.
- �Quieres decir que t� tambi�n lo est�s?
194
00:19:20,671 --> 00:19:23,349
- �Dormimos?
- �Qu� otra cosa podemos hacer?
195
00:19:29,243 --> 00:19:31,368
�Crees que Ildi ya habr�
llegado a casa?
196
00:19:31,746 --> 00:19:35,010
- Estoy molido.
- Quiero llamarla, �viste un tel�fono?
197
00:19:35,130 --> 00:19:37,170
En el recibidor, al lado
de la cocina.
198
00:20:00,724 --> 00:20:02,262
�No est� all�!
199
00:20:03,639 --> 00:20:05,776
- �Sigue mirando!
- Te digo que no est� all�.
200
00:20:06,434 --> 00:20:09,686
- Se lo debe haber subido a su habitaci�n.
- �Por qu� iba a necesitar dos?
201
00:20:10,802 --> 00:20:14,307
- �Le despierto?
- En 5 minutos no puede haberse dormido.
202
00:20:39,680 --> 00:20:40,655
�Adelante!
203
00:20:43,262 --> 00:20:45,187
Disculpe, �puedo hacer una llamada?
204
00:20:45,710 --> 00:20:50,395
- �A tu madre?
- A una tal Ildi, ya sabes. - Comprendo.
205
00:20:50,665 --> 00:20:54,141
Pero el cable se cal� de agua.
Un problema, siempre va mal aqu�.
206
00:20:54,881 --> 00:20:58,672
- Eso no se puede remediar, gracias.
- �Espera un momento!
207
00:20:59,928 --> 00:21:04,578
- �S�?
- Dime, �por qu� quer�is matarme?
208
00:21:04,698 --> 00:21:08,812
Quiero decir al director
de thrillers de la historia.
209
00:21:08,932 --> 00:21:12,088
- Puede haber varios motivos.
- Pues dime uno.
210
00:21:12,651 --> 00:21:15,317
Cegados por la envidia.
211
00:21:15,868 --> 00:21:19,467
No soportan que sea tan conocido con
unas habilidades tan corrientes, y ellos...
212
00:21:20,536 --> 00:21:23,835
�C�mo pretend�is matarme?
213
00:21:23,955 --> 00:21:28,436
Es bastante sencillo.
Est� en la cama, como usted.
214
00:21:29,305 --> 00:21:31,454
Le estrangulan con una
cuerda de la cortina,
215
00:21:31,574 --> 00:21:35,481
...rastros de pelea, todo desordenado,
la sabana rasgada.
216
00:21:36,643 --> 00:21:39,454
No est� suficientemente elaborado.
Adem�s,
217
00:21:39,574 --> 00:21:43,011
...estos j�venes podr�an acabar en chirona
con la ridiculez del esp�a inmigrante.
218
00:21:43,516 --> 00:21:46,017
Yo creo que no es para
tom�rselo a broma.
219
00:21:46,299 --> 00:21:49,368
Olvidasteis informar, ayudasteis
a un esp�a, os enchironar�an.
220
00:21:50,248 --> 00:21:53,841
�No es un precio demasiado alto por
un crimen de motivos intelectuales?
221
00:21:53,961 --> 00:21:57,927
- Bien, lo hablaremos por la ma�ana.
- Buenas noches.
222
00:22:11,106 --> 00:22:13,756
No s�lo el tel�fono, el intento de asesinato
y lo del inmigrante est� mal.
223
00:22:13,757 --> 00:22:15,756
Est� con mal genio y nosotros
no damos a�n la talla.
224
00:22:15,990 --> 00:22:18,104
Deber�a estar agradecido de que
le hemos dado una gran idea.
225
00:22:18,468 --> 00:22:22,040
Deber�a hacerlo de tal forma que
nadie notara esas grietas.
226
00:22:22,160 --> 00:22:25,492
- No pensar� en ello ahora.
- �Deber�amos empezar?
227
00:22:25,612 --> 00:22:26,984
M�s tarde.
228
00:22:34,687 --> 00:22:37,482
Ser�a genial divertirse con el viejo.
229
00:22:37,881 --> 00:22:42,276
�No sientes envidia?
Es suficiente por hoy.
230
00:22:42,992 --> 00:22:46,808
- �Y ma�ana por la ma�ana?
- Haremos lo que prometimos.
231
00:22:47,090 --> 00:22:48,675
Haremos una historia perfecta.
232
00:22:49,650 --> 00:22:53,294
- Buenas noches, Se�or, y felices sue�os.
- Buenas noches, Se�or.
233
00:23:37,891 --> 00:23:41,296
- �Ahora?
- A�n no, esperemos a que se vaya.
234
00:23:41,883 --> 00:23:44,887
- Debemos jugar sobre seguro.
- De acuerdo.
235
00:24:12,769 --> 00:24:14,026
�Pasa!
236
00:24:17,262 --> 00:24:19,997
- Dios, tuve un sue�o de locos.
- �Cu�l?
237
00:24:21,007 --> 00:24:24,213
So�� que estaba en una perfumer�a
de Paris,
238
00:24:24,333 --> 00:24:26,244
...rodeado de mu�ecas deslumbrantes.
239
00:24:26,364 --> 00:24:29,595
Entonces, inesperadamente,
nos fuimos a un bosquecillo...
240
00:24:29,715 --> 00:24:32,437
...y empezamos toda clase
de juegos er�ticos.
241
00:24:32,557 --> 00:24:34,468
Yo quiero seguir so�ando
este tipo de cosas.
242
00:24:34,820 --> 00:24:38,544
- �Tienes un cepillo de dientes?
- Vaya una pregunta est�pida.
243
00:24:38,803 --> 00:24:41,785
Entonces, tendr� que hacerlo
con los dedos.
244
00:24:50,290 --> 00:24:52,756
�Qui�n diablos es?
245
00:24:53,895 --> 00:24:56,454
- Ve y abre la puerta.
- De acuerdo.
246
00:25:07,917 --> 00:25:09,749
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
247
00:25:09,869 --> 00:25:13,037
No pude evitar llamar ya que la
llave no estaba bajo la alfombrilla.
248
00:25:13,448 --> 00:25:16,242
- �La llave? �A qui�n busca?
- Al Sr. Vallay.
249
00:25:16,362 --> 00:25:19,146
- �A qui�n debo anunciar?
- No tiene que anunciar a nadie.
250
00:25:19,487 --> 00:25:24,853
Soy su m�dico hace unas semanas.
251
00:25:19,487 --> 00:25:24,853
Cada ma�ana vengo a ponerle una
inyecci�n. Espero que est� despierto.
252
00:25:25,240 --> 00:25:30,845
- Hoy a�n no le he visto.
- �Son las 9 y a�n no est� levantado?
253
00:25:32,383 --> 00:25:36,293
- �Una visita?
- S�lo mi amigo y yo. Perdone, he de vestirme.
254
00:25:50,893 --> 00:25:54,169
�Horrible! �Horrible!
255
00:26:00,983 --> 00:26:04,822
- �Qu� pasa? - �Le han matado!
- Matado...
256
00:26:05,222 --> 00:26:08,439
- �Imposible!
- �Qu� quiere decir con imposible?! �Mire!
257
00:26:13,399 --> 00:26:17,262
�Viktor, ha pasado algo incre�ble!
�El viejo ha sido asesinado!
258
00:26:17,382 --> 00:26:19,563
�Para ya con las bromas!
259
00:26:21,031 --> 00:26:24,602
- �C�mo es posible?
- �No lo s�, pero ha ocurrido!
260
00:26:25,130 --> 00:26:27,701
- �Le has visto?
- El m�dico bajo gritando.
261
00:26:29,850 --> 00:26:34,317
Sube inmediatamente, no quiero verme
envuelto en esto. Yo voy enseguida.
262
00:27:04,132 --> 00:27:05,564
�Qu� cruel!
263
00:27:07,760 --> 00:27:09,251
�Qu� cruel!
264
00:27:12,069 --> 00:27:16,867
- �Est� seguro que est� muerto?
- Muri� al amanecer, ustedes estaban aqu�, �no?
265
00:27:17,501 --> 00:27:21,012
- S�.
- �Alguien m�s? - Por lo que sabemos, nadie.
266
00:27:21,132 --> 00:27:23,830
- �No oyeron nada?
- No. - �C�mo es eso posible?
267
00:27:24,522 --> 00:27:27,164
O� sonar una vez el tel�fono.
268
00:27:27,481 --> 00:27:29,982
- No funciona, �c�mo puede decir eso?
- �Nada m�s? - Nada m�s.
269
00:27:30,710 --> 00:27:34,490
Vuelvan a sus habitaciones,
llamar� a la polic�a.
270
00:27:34,610 --> 00:27:37,222
- �En nombre de qui�n act�a?
- En primer lugar, soy su m�dico,
271
00:27:37,503 --> 00:27:41,695
...y fui yo quien descubri� el cuerpo.
- �Por qu� piensa que es un asesinato?
272
00:27:41,815 --> 00:27:45,711
�Cree que se apu�al� �l mismo
en la espalda?
273
00:27:46,537 --> 00:27:50,705
Est� de m�s decir que es mejor que no
se vayan hasta que haya llegado la polic�a.
274
00:27:59,868 --> 00:28:01,136
�Es una locura!
275
00:28:01,993 --> 00:28:05,128
Lo que ten�amos planeado escribir,
se ha hecho realidad, es una locura.
276
00:28:05,248 --> 00:28:07,913
Esto no puede estar pasando.
277
00:28:08,335 --> 00:28:12,903
Anoche tomaba notas de lo que yo iba diciendo.
Necesitamos esas notas o estamos perdidos.
278
00:28:13,023 --> 00:28:16,285
�C�mo vamos a subir sin parecer
sospechosos y con el m�dico observ�ndonos?
279
00:28:16,778 --> 00:28:22,631
D�jamelo a m�. Voy a distraerle.
Hemos de darnos prisa.
280
00:28:31,253 --> 00:28:34,471
Doctor Vogt, V-O-G-T.
281
00:28:34,776 --> 00:28:38,521
- Gracias.
- �Hay tel�fono aqu�? - �Por qu� le sorprende?
282
00:28:38,866 --> 00:28:44,643
- �Y encima, uno bien grande!
- Si es su m�dico, conocer� a la gente de aqu�.
283
00:28:44,763 --> 00:28:48,424
Podr�a ayudarnos dici�ndonos
sus conjeturas.
284
00:28:48,544 --> 00:28:50,622
Ya se las he dicho.
285
00:28:51,022 --> 00:28:53,851
En otras palabras,
�s�lo sospecha de nosotros?
286
00:29:22,255 --> 00:29:25,061
- �Por qu� no podr�a ser usted?
- �Yo? - �Usted!
287
00:29:25,695 --> 00:29:28,713
Est� loco si sospecha de m�.
288
00:29:29,065 --> 00:29:33,080
- Estamos iguales en esa apreciaci�n.
- Vuelva a su habitaci�n, no volver� a decirlo.
289
00:29:34,183 --> 00:29:36,191
La polic�a se ocupar� de lo dem�s.
290
00:29:53,248 --> 00:29:56,841
Coincidencia, D�rrenmatt,
una cuerda de la cortina.
291
00:29:57,464 --> 00:30:00,622
- La historia resumida. Hay que destruirla.
- �C�mo?
292
00:30:00,742 --> 00:30:04,202
- Tragada. - No me apetece ahora mismo.
- �Entonces qu� hacemos con ella?
293
00:30:04,322 --> 00:30:06,539
La tiramos por el retrete.
294
00:30:06,926 --> 00:30:10,566
- Supongo que la polic�a lleg�.
- �Puedo ir al servicio?
295
00:30:24,240 --> 00:30:27,668
- �Por qu� est�is tan nerviosos?
- En nuestro lugar tambi�n lo estar�a usted.
296
00:30:28,408 --> 00:30:32,388
Asesinan a alguien en una casa en la que
parece ser que s�lo estamos nosotros.
297
00:30:32,508 --> 00:30:34,326
No es demasiado agradable.
298
00:30:34,917 --> 00:30:39,437
- Terminaremos siendo sospechosos.
- En un libro de criminolog�a que le� dec�a...
299
00:30:39,557 --> 00:30:42,807
...lo que con m�s frecuencia contestaban
los acusados en los interrogatorios.
300
00:30:42,927 --> 00:30:47,949
La frase m�s com�n era:
"Terminaremos siendo sospechosos."
301
00:31:37,629 --> 00:31:38,780
�Doctor Vogt!
302
00:31:39,943 --> 00:31:44,545
- �Cu�ndo descubri� el cuerpo?
- A las 9, cuando fui a ponerle la inyecci�n.
303
00:31:44,665 --> 00:31:49,401
- �Viene todas las ma�anas?
- S�, desde que vino a Hungr�a.
304
00:31:49,753 --> 00:31:50,997
Era diab�tico.
305
00:31:52,630 --> 00:31:56,328
- �D�nde estaban ustedes cuando lleg� �l?
- En el ba�o.
306
00:31:56,448 --> 00:32:00,618
- �Entr� alguien en la habitaci�n?
- Yo, claro. - �Nadie m�s?
307
00:32:00,738 --> 00:32:04,739
- Yo tambi�n. - Y yo.
- �Toc� algo? - No.
308
00:32:05,526 --> 00:32:07,064
Por favor, esperen abajo.
309
00:32:09,686 --> 00:32:12,786
- Gracias, doctor.
- Adi�s.
310
00:32:12,906 --> 00:32:16,250
- Le necesitaremos m�s tarde.
- Por supuesto.
311
00:32:46,517 --> 00:32:47,856
�Capit�n!
312
00:32:53,089 --> 00:32:57,868
Gracias, Szuhay. Creo que es crucial,
pero lo discutiremos m�s tarde.
313
00:33:03,895 --> 00:33:05,327
Bien, j�venes.
314
00:33:08,427 --> 00:33:12,349
- �Por qu� vinisteis aqu�?
- Vinimos de visita.
315
00:33:12,984 --> 00:33:16,518
�De visita a un director occidental?
316
00:33:19,771 --> 00:33:23,281
�No os sent�ais atra�dos...
317
00:33:23,915 --> 00:33:25,300
...por el aroma de los d�lares?
318
00:33:28,271 --> 00:33:30,244
�Cu�ndo conocisteis a la v�ctima?
319
00:33:31,159 --> 00:33:34,445
Para decir la verdad, ayer.
320
00:33:35,666 --> 00:33:38,578
�E inmediatamente os invit� a su casa
a pasar la noche?
321
00:33:39,330 --> 00:33:42,500
Seg�n tengo entendido era heterosexual.
322
00:33:43,979 --> 00:33:47,167
- �Y bien?
- Puede que suene extra�o,
323
00:33:47,287 --> 00:33:50,384
...pero nos comprometimos a escribirle un
thriller, as� que dej� que nos qued�ramos.
324
00:33:51,371 --> 00:33:54,694
�Escribir un thriller?
�O�steis algo anoche?
325
00:33:54,814 --> 00:33:58,039
- Yo s�, una llamada de tel�fono.
- �Sobre qu� hora?
326
00:33:58,450 --> 00:34:00,434
No lo s�, estaba medio dormido.
327
00:34:00,881 --> 00:34:04,204
- �Anoche estabas en tu dormitorio?
- S�. - �Y t�?
328
00:34:05,847 --> 00:34:08,383
- Yo tambi�n.
- Comprendo.
329
00:34:10,896 --> 00:34:11,753
As� que,
330
00:34:12,857 --> 00:34:15,557
...no salisteis de la habitaci�n, �verdad?
- �No!
331
00:34:17,059 --> 00:34:20,300
- �Cu�nto bebisteis?
- Una botella de whisky.
332
00:34:20,420 --> 00:34:23,669
Creo que quedaba un dedo.
333
00:34:24,280 --> 00:34:26,288
No, nos la bebimos entera.
334
00:34:27,189 --> 00:34:31,134
- �Bebisteis tambi�n por la ma�ana?
- Beb� algo de vino tinto en la ba�era.
335
00:34:31,545 --> 00:34:32,660
�En la ba�era?
336
00:34:34,398 --> 00:34:39,093
- Te gusta deleitarte, �y t�?
- Yo tambi�n beb� vino tinto en la ba�era.
337
00:34:39,939 --> 00:34:43,872
Alguno de vosotros sali�
de su habitaci�n anoche.
338
00:34:44,976 --> 00:34:46,209
�Qui�n fue?
339
00:34:48,836 --> 00:34:50,010
Empecemos de nuevo.
340
00:34:52,217 --> 00:34:55,564
- �Quedaba algo de whisky?
- Un dedo.
341
00:34:56,726 --> 00:35:02,448
- �T� qu� dices? - No s�. Quiz� un poco.
- Est� vac�a. - �Y si se lo bebi� el asesino?
342
00:35:03,517 --> 00:35:04,468
Es posible.
343
00:35:06,123 --> 00:35:07,556
La �nica cuesti�n es:
344
00:35:08,771 --> 00:35:12,188
�Qui�n fue el asesino?
- Disculpe, �qu� importa cu�nto bebimos?
345
00:35:12,308 --> 00:35:15,934
Yo soy quien hace las preguntas.
�Quedaos aqu�!
346
00:35:18,826 --> 00:35:21,104
Seguro que no nos la bebimos entera.
347
00:35:21,773 --> 00:35:23,570
�Corta el rollo!
348
00:35:26,646 --> 00:35:30,192
- Me la beb� yo.
- �Cu�ndo?
349
00:35:30,651 --> 00:35:34,843
No pod�a dormir,
as� que sal� a leer.
350
00:35:34,963 --> 00:35:38,546
Puedes comprobarlo, La Historia de la
Resistencia Italiana, sigue sobre la mesa.
351
00:35:38,563 --> 00:35:40,596
�Por qu� no se lo dijiste?
352
00:35:41,094 --> 00:35:43,760
No quer�a resultar sospechoso.
353
00:35:43,880 --> 00:35:46,848
�Por qu� es importante?
No se lo dije y ya est�.
354
00:35:46,968 --> 00:35:51,333
- �Eres idiota! Claro que somos sospechosos.
- Desconf�a desde el primer momento.
355
00:35:51,453 --> 00:35:55,482
- No hicimos nada malo, �por qu� entonces?
- �Por qu�, he de explic�rtelo? Lo sabes bien.
356
00:35:56,210 --> 00:35:59,896
- �Y si no halla rastro de la tercera persona?
- Alguien tiene que haberlo hecho, �no?
357
00:36:00,016 --> 00:36:03,043
- �Pero y si no lo encuentran?
- Entonces, saltar� por la ventana.
358
00:36:05,813 --> 00:36:10,944
�Y si alguien oy� nuestra conversaci�n y mat�
al viejo para que nos echaran la culpa?
359
00:36:11,064 --> 00:36:15,183
Bien, �y estaba en el armario, en el colgador,
bajo de la alfombra en los cajones o d�nde?
360
00:36:15,303 --> 00:36:18,530
En momentos as�, a uno le vienen
tonter�as a la cabeza.
361
00:36:36,240 --> 00:36:39,293
- Estar�n esperando que llamemos a alguien.
- �Cuando se hiele el infierno!
362
00:36:40,702 --> 00:36:44,212
- �Debiste decirle que hab�as salido!
- �Tratas de sugerir que soy...
363
00:36:44,436 --> 00:36:49,704
...el asesino? �Salir me convierte en asesino?
- De acuerdo, de acuerdo.
364
00:36:50,502 --> 00:36:54,248
Comprendo lo que quieres decir
porque yo tambi�n sal�.
365
00:36:55,363 --> 00:36:59,947
- �T� tambi�n?
- S�, tampoco pod�a dormir y di una vuelta.
366
00:37:00,898 --> 00:37:02,999
Fui a tu habitaci�n y te puse una botella
de colonia debajo de la nariz.
367
00:37:03,000 --> 00:37:04,843
�Eres idiota?
368
00:37:05,512 --> 00:37:08,522
Le� que se pod�a estimular los
sue�os de forma externa,
369
00:37:08,642 --> 00:37:11,857
...as� que prob�.
�Y funcion�!
370
00:37:12,456 --> 00:37:16,342
- Me part�a cuando me contaste tu sue�o.
- �Debiste dec�rselo al Capit�n!
371
00:37:16,462 --> 00:37:20,127
- Tambi�n pudiste dec�rselo t�.
- Eso era insignificante. - Igual que lo m�o.
372
00:37:20,467 --> 00:37:22,698
No deber�an estar ya discutiendo.
373
00:37:23,743 --> 00:37:28,757
Comprobamos la casa y no encontramos
ni rastro de una tercera persona.
374
00:37:28,840 --> 00:37:31,611
- En una palabra, somos sospechosos.
- �Parad el carro!
375
00:37:32,796 --> 00:37:36,601
�De qu� iba a tratar ese thriller?
376
00:37:37,372 --> 00:37:38,773
Dos j�venes...
377
00:37:38,780 --> 00:37:42,773
Un joven y otro de mediana edad,
la historia trata m�s del segundo.
378
00:37:42,893 --> 00:37:47,387
- Est� ambientada en los a�os 30.
- Espera un momento, vete al sal�n.
379
00:37:48,670 --> 00:37:50,267
Y cierra la puerta.
380
00:37:52,744 --> 00:37:54,470
Bien, �de qu� va la historia?
381
00:37:55,304 --> 00:37:58,251
El hombre de mediana edad
es detective.
382
00:37:58,686 --> 00:38:03,136
Tiene una misi�n, un caso
bastante sencillo.
383
00:38:03,382 --> 00:38:07,914
- �Hay un asesinato en la historia?
- Claro, un banquero es asesinado. - �C�mo?
384
00:38:08,666 --> 00:38:11,815
A mediod�a, en el edificio del banco,
en las escaleras principales.
385
00:38:12,308 --> 00:38:16,476
- ��l quer�a hacer esa historia tan manida?
- Eso es solo el marco de la historia.
386
00:38:16,899 --> 00:38:19,341
Hay muchos giros.
387
00:38:20,418 --> 00:38:22,578
�Ah, s�? �Muchos giros?
Muy bien.
388
00:38:29,588 --> 00:38:34,371
- Cu�ntame esa historia.
- Con mucho az�car, Capit�n. - Gracias.
389
00:38:38,257 --> 00:38:42,260
La historia est� ambientada
en los a�os 30,
390
00:38:42,577 --> 00:38:46,980
...y refleja las t�picas conexiones sociales.
- �Hay alg�n asesinato en la historia?
391
00:38:47,450 --> 00:38:51,626
- No, trata de cr�menes econ�micos
- �Qu� hay de los personajes?
392
00:38:53,125 --> 00:38:57,516
- Tratantes al por mayor, principalmente.
- �No matan a nadie?
393
00:38:58,680 --> 00:39:03,271
No lo hemos decidido a�n,
quiz�s alg�n suicidio.
394
00:39:03,811 --> 00:39:05,596
Gracias, entremos.
395
00:39:11,235 --> 00:39:15,228
Caballeros, �no est�n trabajando
en la misma historia?
396
00:39:16,754 --> 00:39:19,339
Honestamente, las cosas no cuadran.
397
00:39:20,596 --> 00:39:22,580
No pueden abandonar la casa.
398
00:39:32,154 --> 00:39:35,313
Central, aqu� el Capit�n Juhasz.
399
00:39:36,346 --> 00:39:42,051
Aseg�rese que s�lo la polic�a
pueda llamar al 123-300.
400
00:39:43,131 --> 00:39:46,325
Una cosa m�s.
S�lo yo puedo hacer llamadas.
401
00:39:47,123 --> 00:39:50,234
Mi n�mero es el 831-521.
402
00:39:51,100 --> 00:39:55,761
�Lo entendiste? Nadie m�s.
Adi�s.
403
00:39:58,955 --> 00:40:02,760
�Lo entendisteis tambi�n vosotros?
�He sido claro?
404
00:40:03,171 --> 00:40:04,733
Vuestras identificaciones, por favor.
405
00:40:07,234 --> 00:40:08,349
Este es mi n�mero de tel�fono.
406
00:40:10,016 --> 00:40:13,285
-Y tambi�n esa libreta. - Gracias.
- Capit�n Juhasz.
407
00:40:20,588 --> 00:40:21,480
Caballeros,
408
00:40:22,611 --> 00:40:25,546
...no les quiero entristecer, pero...
409
00:40:26,908 --> 00:40:30,888
...este caso se complica cada vez m�s.
Vengan conmigo.
410
00:40:34,033 --> 00:40:36,969
�Qu� pod�is decir sobre esto?
411
00:40:37,333 --> 00:40:41,937
Deje que le pregunte algo.
Si hubi�ramos robado y matado al director,
412
00:40:42,057 --> 00:40:45,624
...�por qu� seguir�amos aqu�?
Nadie sab�a de nuestra visita y robo.
413
00:40:45,953 --> 00:40:50,380
�Qu� motivos tenemos para asesinarle?
�No es la primera pregunta en un asesinato?
414
00:40:50,500 --> 00:40:54,049
�No tonte�is conmigo!
�Encontramos esto sobre el cad�ver!
415
00:40:56,776 --> 00:41:02,518
Estudiantes de arte, claro. Intelectuales.
Lluvia de anoche.
416
00:41:04,091 --> 00:41:05,258
Un tercero.
417
00:41:07,841 --> 00:41:09,731
�Cortad el rollo y decidme qu� pas�!
418
00:41:10,084 --> 00:41:12,705
�Qui�n es la tercera persona
a la que le disteis las monedas?
419
00:41:12,724 --> 00:41:14,205
�Monedas?
420
00:41:16,413 --> 00:41:18,339
Espero que llamen pronto.
421
00:41:32,769 --> 00:41:34,706
Recoge todas la llaves.
422
00:41:44,013 --> 00:41:48,961
- �Por qu� te dejaste las notas?
- De cualquier modo, me largo de esta casa.
423
00:41:49,501 --> 00:41:53,258
�Somos sospechosos y no nos arresta?
Me voy, �vienes? - No podemos irnos.
424
00:41:58,330 --> 00:42:03,085
- �Cabrones! Nos vigilan.
- �Qu� esperabas?
425
00:42:03,341 --> 00:42:07,979
- �Cu�nto durar� esto?
- �Por qu� susurras y preguntas eso?
426
00:42:08,099 --> 00:42:11,748
- Podr�a durar de por vida.
- Muy bien, nos est�n vigilando,
427
00:42:12,582 --> 00:42:16,641
...pero a�n no s� por qu� nos dejaron aqu�.
- Ni yo.
428
00:42:17,345 --> 00:42:20,609
Quieren que discutamos.
429
00:42:21,114 --> 00:42:23,674
Quiz�s s�lo sea sospechoso
uno de nosotros.
430
00:42:24,120 --> 00:42:28,192
Quieren que nos atormentemos hasta
que uno de los dos confiese el crimen.
431
00:42:28,426 --> 00:42:31,937
�No podr�an hacerlo en la comisar�a?
432
00:42:34,074 --> 00:42:37,816
�Eh, ya lo pillo! Buscan como locos
a la tercera persona.
433
00:42:38,203 --> 00:42:42,994
- Estos cabezas cuadradas esperan que
caiga en la trampa. - Y nosotros, �no?
434
00:42:43,311 --> 00:42:46,802
Claro, porque alguien tuvo que
cometer el asesinato.
435
00:42:47,706 --> 00:42:50,747
Pero ellos piensan que el asesino
es nuestro colega.
436
00:42:52,051 --> 00:42:56,783
�Mierda, no har�n que nos peleemos!
�Mant�n la calma!
437
00:43:01,699 --> 00:43:03,753
�Mira atentamente, colega!
438
00:43:04,106 --> 00:43:07,029
�Me quito los pantalones para que
tengas una mejor visi�n?
439
00:43:14,685 --> 00:43:18,881
Te llamar� si te necesito, nena.
Puede que no te llame en unos d�as.
440
00:43:19,001 --> 00:43:24,235
T� no nos conoces, �de acuerdo?
Si alguien pregunta, t� no visitaste a Vallay.
441
00:43:24,634 --> 00:43:26,994
Tan s�lo di eso, �lo pillas?
442
00:43:28,720 --> 00:43:32,806
S�, ciertas cosas, s�.
Hay algunas cosas.
443
00:43:33,875 --> 00:43:35,413
�Muy bien, y ahora, pi�rdete!
444
00:43:56,595 --> 00:43:57,370
�Qu�?
445
00:43:59,377 --> 00:44:00,669
Hay alguien ah� fuera.
446
00:44:03,522 --> 00:44:06,939
- Te juro que o� a alguien.
- �Vete al diablo!
447
00:44:29,135 --> 00:44:31,648
- �No te lo dije?
- Puede que sean los detectives.
448
00:44:33,174 --> 00:44:34,360
�Hay alguien aqu�?
449
00:44:39,550 --> 00:44:41,205
�A qu� esperas?
Hemos de encontrarle.
450
00:45:08,242 --> 00:45:12,728
- �De d�nde viene el ruido? - De arriba.
- Estoy de acuerdo. - �Subamos!
451
00:45:39,537 --> 00:45:42,837
Fue sellada por la polic�a.
El sonido no pudo venir de aqu�.
452
00:45:46,333 --> 00:45:47,495
�Qu� diablos es eso?
453
00:45:59,821 --> 00:46:04,576
- No pudo ser nuestra imaginaci�n.
- Fue un mal movimiento. - �Cu�l?
454
00:46:04,696 --> 00:46:08,361
El venir aqu�.
A pesar de parecer divertido.
455
00:46:08,819 --> 00:46:13,716
- En realidad, fue idea tuya.
- �Qu� quieres decir? - S�lo dije un hecho.
456
00:46:13,836 --> 00:46:16,968
Y t� bien contento que estabas,
as� que da igual de qui�n fuera la idea.
457
00:46:17,233 --> 00:46:21,319
- La diversi�n se torn� en desastre.
- No deber�amos discutir pos esas cosas.
458
00:46:22,893 --> 00:46:26,239
- Eh, �no pudo venir del s�tano ese ruido?
- Eso no puede ser.
459
00:46:26,814 --> 00:46:29,566
Debe haber venido del primer
piso o de arriba.
460
00:46:29,871 --> 00:46:33,452
Deber�amos llamar a los detectives
para que registraran la casa.
461
00:46:43,543 --> 00:46:48,521
�Quieto! �No moveos durante 10 minutos!
Estoy armado, no arriesgu�is la vida.
462
00:47:28,274 --> 00:47:29,964
�Polic�a!
463
00:47:31,115 --> 00:47:33,992
- �Qu� ha pasado?
- �No estaba cerrada la puerta?
464
00:47:34,306 --> 00:47:37,723
- �Por qu� iba a ser necesario?
- �R�pido, c�janle!
465
00:47:39,719 --> 00:47:44,239
- �A qui�n? - Al que nos encerr�
y estaba ah� fuera toda la noche.
466
00:47:44,359 --> 00:47:48,197
- �Es el asesino, c�janle!
- �Tranquilos, por favor!
467
00:47:48,317 --> 00:47:52,858
La tercera persona, el asesino esta dentro
de la casa, c�janle, �no lo entienden?
468
00:47:59,039 --> 00:48:00,847
�Quedaos en la habitaci�n!
469
00:48:21,706 --> 00:48:25,287
Si todo sale bien, le coger�n.
470
00:48:31,040 --> 00:48:33,670
- �Para!
- �Por qu� te molesta?
471
00:48:34,058 --> 00:48:35,526
�Tan s�lo d�jalo ya, �quieres?!
472
00:48:46,460 --> 00:48:51,005
- �Le encontraron?
- �Id a marear a vuestra t�a!
473
00:48:51,125 --> 00:48:53,740
- �D�nde est� el asesino?
- �Ya basta!
474
00:48:54,339 --> 00:48:59,184
- �Dorm�ais? - �Por qu� piensa eso?
- Porque s�lo fue un sue�o.
475
00:48:59,419 --> 00:49:04,679
�Cree que estamos locos?
Nos encerr� y nos dijo...
476
00:49:04,799 --> 00:49:07,661
...que no nos movi�ramos o nos disparar�a.
- La puerta no estaba cerrada.
477
00:49:08,119 --> 00:49:12,018
Si est�is encerrados, da igual que
os mov�is o no detr�s de esa puerta.
478
00:49:12,394 --> 00:49:16,328
Por no mencionar lo de disparar
a una puerta cerrada.
479
00:49:16,762 --> 00:49:22,782
�Dormid bien y no cen�is demasiado!
Mucha comida da malos sue�os.
480
00:49:23,533 --> 00:49:26,680
- �Le exijo que se quede aqu� esta noche!
- �T� exiges?
481
00:49:26,800 --> 00:49:29,944
Es cosa nuestra es decidir d�nde estamos.
�Cuidaos vosotros mismos!
482
00:49:30,064 --> 00:49:35,443
- Formular� una queja al Capit�n Juhasz.
- Adelante, no hay ning�n problema.
483
00:49:36,124 --> 00:49:40,492
Aqu� est� el tel�fono,
el n�mero es 831-521.
484
00:49:51,830 --> 00:49:54,930
�Sacos de mierda!
�Qu� quieren de nosotros?
485
00:49:55,423 --> 00:49:58,393
Tenernos cautivos en esta casa.
�Bajo qu� pretexto?
486
00:49:59,227 --> 00:50:00,965
Destroz�ndonos los nervios.
487
00:50:01,532 --> 00:50:06,887
- Le buscaron 2 minutos. �Pandilla de vagos!
- Nosotros tambi�n fracasamos.
488
00:50:07,007 --> 00:50:09,904
Hay algo que sigue pareciendo
que est� mal.
489
00:50:10,550 --> 00:50:13,687
No nos creen por decir que
la puerta estaba cerrada.
490
00:50:13,690 --> 00:50:14,687
�No lo estaba?
491
00:50:14,807 --> 00:50:17,587
Est�bamos encerrados,
pero se abri� cuando llegaron.
492
00:50:18,973 --> 00:50:21,697
Hola, con el Capit�n Juhasz,
por favor.
493
00:50:22,927 --> 00:50:27,189
Llamo de la residencia del Sr. Vallay.
Esta noche han ocurrido cosas extra�as.
494
00:50:27,435 --> 00:50:29,854
Ll�venos a cualquier otro sitio,
por favor.
495
00:50:30,641 --> 00:50:33,224
El asesino debe de estar muy cerca.
496
00:50:33,944 --> 00:50:37,772
Estamos asustados, �no lo entiende?
Podr�a matarnos, est� armado.
497
00:50:38,758 --> 00:50:43,267
�Quiere m�s cad�veres?
P�nganos bajo custodia, pero fuera de aqu�.
498
00:50:43,823 --> 00:50:48,144
�Qu�, qu� dice?
�Hola?
499
00:50:51,478 --> 00:50:54,935
Sugiri� que tom�ramos tranquilizantes.
�Qu� persona tan insolente!
500
00:51:01,804 --> 00:51:04,775
No lo podemos evitar,
tratemos de dormir algo.
501
00:51:25,164 --> 00:51:28,111
- �Tienen que quedarse las luces dadas?
- �Por supuesto!
502
00:51:30,307 --> 00:51:33,184
- Sigo sin entenderlo.
- No merece la pena pensar en ello.
503
00:51:33,830 --> 00:51:37,497
Nos volver�amos locos.
504
00:51:43,661 --> 00:51:47,164
�Socorro!
�Me estoy desangrando!
505
00:51:47,458 --> 00:51:50,792
�Me desangro!
506
00:51:52,753 --> 00:51:56,910
- �Dejadme entrar, dejadme entrar!
- �Vas armado?
507
00:51:57,175 --> 00:52:01,226
- �No! �Juro que no voy armado!
- �Qui�n eres?
508
00:52:01,696 --> 00:52:04,431
�Dejadme entrar, por favor!
509
00:52:07,331 --> 00:52:11,346
Oh, me desangro.
510
00:52:11,466 --> 00:52:15,456
- �D�nde est� tu arma?
- �Qu�, qu�...
511
00:52:15,576 --> 00:52:18,180
...clase de arma?
No tengo ning�n...
512
00:52:18,454 --> 00:52:21,589
...arma, chicos.
513
00:52:21,709 --> 00:52:24,900
Lo juro por mi madre.
514
00:52:25,020 --> 00:52:28,904
- �Oh, me desangro!
- Venid aqu� enseguida.
515
00:52:29,024 --> 00:52:31,691
- �Est� aqu�!
- �D�jame, duele!
516
00:52:31,811 --> 00:52:35,812
�Dinos qui�n eres!
�Por qu� mataste al director?
517
00:52:36,446 --> 00:52:39,405
�Yo?
�Qui�n le mat�?
518
00:52:39,749 --> 00:52:43,824
Yo s�lo, yo s�lo...
519
00:52:44,200 --> 00:52:46,184
...me ca� en el s�tano.
520
00:52:51,643 --> 00:52:55,823
- �Qu� est� pasando aqu�?
- Encontramos al culpable. - Ya veremos.
521
00:52:56,105 --> 00:52:59,486
- �Segu�s sin poder salir de aqu�!
- Lo hicimos sin despeinarnos.
522
00:52:59,903 --> 00:53:01,559
Deme sus manos.
523
00:53:02,334 --> 00:53:06,408
No, por favor, nada de esposas.
�Soy inocente!
524
00:53:06,528 --> 00:53:11,298
- Yo no he hecho nada.
- �Est� borracho!
525
00:53:11,532 --> 00:53:13,810
�Juro que lo est�!
526
00:53:13,930 --> 00:53:18,542
�Encontramos al alegre asesino!
527
00:53:18,662 --> 00:53:24,264
- �O al borracho chapucero!
- Qu� final feliz m�s extra�o, �no?
528
00:53:24,384 --> 00:53:29,231
Nosotros comiendo mierda mientras
el asesino se emborracha y se cae.
529
00:53:29,642 --> 00:53:35,657
- Dijo en el s�tano, �verdad?
- Oh, Dios m�o, bien hecho, viejo.
530
00:53:35,777 --> 00:53:39,848
Ese est�pido asesino roba y de pronto
hace que se le caigan todos los estantes.
531
00:53:39,968 --> 00:53:43,199
Me da igual que est� borracho,
lo que importa es que apareci�.
532
00:53:43,469 --> 00:53:47,308
Deber�amos beber algo despu�s
del mal trago.
533
00:53:49,387 --> 00:53:53,729
Por lo tanto, voto por dar por acabada
mi carrera de escritor de thrillers.
534
00:53:53,849 --> 00:53:57,827
- Algo se nos ocurrir� si decidimos escribir.
- �Como qu�?
535
00:53:57,947 --> 00:54:01,796
Como una disertaci�n sobre la literatura
h�ngara en el lat�n medieval.
536
00:54:02,430 --> 00:54:05,970
- �D�mela!
- Supongo que puedo tener mi botella.
537
00:54:10,502 --> 00:54:13,966
- �Qu� sucede?
- �S�lo el asesino puede hacer eso?
538
00:54:14,086 --> 00:54:18,633
- Cierto, ya tenemos bastante de este lugar.
- �B�betelo!
539
00:54:19,854 --> 00:54:21,146
�Comp�rtela!
540
00:54:22,437 --> 00:54:24,715
S�lo hay una pastilla.
541
00:54:26,632 --> 00:54:28,464
�La pr�xima vez no beb�is tanto!
542
00:54:29,673 --> 00:54:31,775
En especial si estamos en la fase
de la investigaci�n.
543
00:54:33,125 --> 00:54:37,264
- �Confes�? - �Qui�n?
- El asesino que atrapamos.
544
00:54:37,384 --> 00:54:41,139
- �Que atrapasteis?
- Bueno, �confes� el tipo ese o no?
545
00:54:41,259 --> 00:54:45,307
- S tanto lo quer�is saber, os lo dir�: S�.
- �Y por qu� mat� al director?
546
00:54:45,427 --> 00:54:47,404
�l no le mat�.
547
00:54:48,343 --> 00:54:50,398
�l no mat� a nadie.
548
00:54:51,396 --> 00:54:53,522
Es s�lo un ladr�n de vino
a peque�a escala.
549
00:54:54,508 --> 00:54:57,636
De vez en cuando, se colaba en el
s�tano y robaba algo de vino.
550
00:54:57,756 --> 00:55:03,213
- Sus hombres deber�an haberle visto, �no?
- �Cree que es inocente? - Ahora es mi turno.
551
00:55:04,552 --> 00:55:06,560
�Por qu� alguien que...
552
00:55:07,263 --> 00:55:09,635
...ha asesinado y saqueado,
iba a permanecer en la casa?
553
00:55:10,915 --> 00:55:15,553
Act�a como un fantasma, va al s�tano,
se emborracha y monta un caos.
554
00:55:17,553 --> 00:55:20,007
Dadme una explicaci�n l�gica.
555
00:55:20,277 --> 00:55:24,117
- �Y por qu� �bamos a quedarnos nosotros?
No tenemos nada que ver. - �Nada?
556
00:55:24,668 --> 00:55:25,662
- �Nada!
557
00:55:25,668 --> 00:55:28,462
�Estuvisteis en la habitaci�n del
director antes de que lleg�ramos?
558
00:55:28,896 --> 00:55:32,900
- S�, con el m�dico.
- �Y sin �l? - No.
559
00:55:33,816 --> 00:55:35,871
- �Tocasteis algo?
- No.
560
00:55:36,470 --> 00:55:41,110
- No, �eh? - No.
- En pie, por favor.
561
00:55:50,218 --> 00:55:53,165
Tus huellas se encontraron
en la libreta.
562
00:55:54,034 --> 00:55:57,192
Y en la grabadora.
Y en el arma del crimen.
563
00:55:58,304 --> 00:56:01,815
- �Es suficiente con eso?
- Por favor, yo... - �Para!
564
00:56:03,506 --> 00:56:07,850
�Empieza a confesar!
�Por qu� viniste aqu� anoche?
565
00:56:08,566 --> 00:56:12,744
�Por qu� motivo? �Y por qu� saliste
de madrugada de tu habitaci�n?
566
00:56:14,341 --> 00:56:18,427
�Y c�mo acabaron tus huellas
en esos objetos?
567
00:56:22,432 --> 00:56:25,931
Puedes pensar en ello hasta ma�ana.
Pero luego ya no habr� m�s concesiones.
568
00:56:31,373 --> 00:56:36,245
Espero que sepas que el confesar
es un atenuante.
569
00:56:56,063 --> 00:57:00,031
�Dejar tus huellas por toda
la habitaci�n, qu� idiota!
570
00:57:00,151 --> 00:57:05,372
Muy bien, le dir� que fui all�
a por las notas.
571
00:57:05,492 --> 00:57:10,233
- No me colgar�n por eso. - �No se lo dir�s!
- �Quieres que cargue con todas las culpas?
572
00:57:10,353 --> 00:57:15,804
- �C�mo te atreves! - �Deja que te lo diga!
- �D�melo!
573
00:57:15,924 --> 00:57:19,609
�Eres un pedazo de mierda cobarde!
574
00:57:20,278 --> 00:57:22,403
�Y t� un cabr�n!
575
00:57:24,253 --> 00:57:27,153
�Hijo de puta!
576
00:57:36,751 --> 00:57:40,003
Me cago en todo.
577
00:57:40,567 --> 00:57:45,070
- No deber�amos pelear en un momento as�.
- �Qu� deber�amos hacer?
578
00:57:45,411 --> 00:57:50,272
- No lo soporto m�s, que me arresten.
- �No puedes soportar el qu�?
579
00:57:50,392 --> 00:57:55,849
�Qu� no puedes soportar?
Yo soy el que tiene problemas, �no?
580
00:58:03,745 --> 00:58:05,447
�Est�s loco!
581
00:58:06,518 --> 00:58:08,197
Soy un imb�cil, lo siento.
582
00:58:42,415 --> 00:58:45,292
�No, no, NOOO!
583
00:58:45,597 --> 00:58:47,793
�Yo no te mat�!
584
00:58:54,079 --> 00:58:57,848
�Andras, Andras!
�Est� aqu�!
585
00:58:57,968 --> 00:59:01,278
- En pijama, con un cuchillo en la espalda.
- �Qui�n?
586
00:59:01,280 --> 00:59:02,278
Detr�s de la alacena.
587
00:59:02,642 --> 00:59:07,586
- Aqu� viene, �no le ves?
- �Has perdido la cabeza!
588
00:59:19,230 --> 00:59:21,026
Un fantasma...
589
00:59:22,553 --> 00:59:24,197
Un fantasma...
590
01:00:00,540 --> 01:00:02,289
�Hola, Taxi!
591
01:00:20,177 --> 01:00:21,445
Saldr� bien.
592
01:00:22,300 --> 01:00:26,762
- Debimos hacerlo ayer.
- Idiota, ayer estaba la poli.
593
01:00:39,024 --> 01:00:42,183
�Qui�nes sois?
�Qu� est�is haciendo aqu�?
594
01:01:17,665 --> 01:01:20,037
- �Qu� hacemos con �l?
- No s�.
595
01:01:21,833 --> 01:01:23,418
Hemos de deshacernos de �l.
596
01:01:57,319 --> 01:01:58,387
�Andras!
597
01:02:01,322 --> 01:02:02,203
�Andras!
598
01:02:08,646 --> 01:02:09,738
�Andras!
599
01:02:12,897 --> 01:02:16,302
�Andras, no tiene gracia!
600
01:02:16,971 --> 01:02:18,231
�Andras!
601
01:02:19,253 --> 01:02:22,822
�D�nde est�s, Andras?
602
01:02:28,429 --> 01:02:31,905
Ese gilipollas se escap�.
603
01:02:32,680 --> 01:02:34,006
�Ese cobarde!
604
01:02:35,556 --> 01:02:37,282
�Qu� deber�a hacer?
605
01:02:37,928 --> 01:02:42,231
- Ll�vese ese pijama, ya est�.
- �Yo tambi�n?
606
01:02:45,647 --> 01:02:49,111
Incre�ble, gente adulta y...
607
01:02:49,341 --> 01:02:52,476
�Y por qu� motivo?
Su sistema nervioso est� al l�mite.
608
01:02:52,596 --> 01:02:55,177
En este punto, la realidad
y las visiones se mezclan.
609
01:02:56,081 --> 01:02:59,627
Sab�a que al final de la visita
estar�an exhausto.
610
01:02:59,896 --> 01:03:03,430
Las ideas m�s absurdas pueden funcionar
si el escenario es el adecuado.
611
01:03:03,550 --> 01:03:06,671
- Deber�as percatarte de eso.
- Totalmente como Hitchcock.
612
01:03:07,998 --> 01:03:11,965
- Mejor est� callado, Sr. Somos.
- Lo siento, Sr. Vallay.
613
01:03:12,085 --> 01:03:15,058
Todo iba bien hasta lo del s�tano.
614
01:03:15,527 --> 01:03:20,229
Ese maldito alcohol.
- En Hollywood le habr�an despedido.
615
01:03:20,758 --> 01:03:24,316
Lo est�bamos haciendo muy bien hasta que
su alcoholismo casi lo arruina todo.
616
01:03:24,550 --> 01:03:28,155
Por suerte, el Capit�n Juhasz
o el Sr. Olmos,
617
01:03:28,275 --> 01:03:32,396
...lograron arreglar el problema.
�Bravo! Un gran camar�grafo...
618
01:03:32,807 --> 01:03:36,740
...que es tambi�n un buen actor.
�Qu� tal lo hace el perro?
619
01:03:37,375 --> 01:03:39,899
- �No est� triste?
- �Lo est� haciendo fenomenal!
620
01:03:40,533 --> 01:03:45,042
- �Y �l? - Este es Richard, el perro
de Elisabeth Taylor. Estar� en el refugio.
621
01:03:45,453 --> 01:03:48,318
Man�aco-depresivo.
- Pobre Elisabeth.
622
01:03:48,565 --> 01:03:51,577
- Inf�rmame despu�s de los gastos.
- Gracias, Sr. Vallay.
623
01:03:52,282 --> 01:03:56,626
�Qu� descarados fueron estos j�venes!
Ense�arme a m� psicolog�a.
624
01:03:56,746 --> 01:04:02,149
Cre�an que hac�an la historia
y s�lo eran los actores.
625
01:04:02,489 --> 01:04:04,849
Veamos si no falta ninguna
de las monedas.
626
01:04:09,948 --> 01:04:15,572
Por cierto, no era un mero juego.
627
01:04:16,969 --> 01:04:22,777
Un material espl�ndido tambi�n.
Estoy pensando en hacer una pel�cula.
628
01:04:23,740 --> 01:04:29,106
- Conseguir� un buen guionista en Am�rica.
- Fant�stico, magn�fica idea.
629
01:04:29,226 --> 01:04:33,397
- Pero a�n falta un giro.
- �Qu� quiere decir?
630
01:04:34,794 --> 01:04:39,350
- Nada. Son las 9:20 y a�n sin trabajar.
- Por m� est� bien.
631
01:04:39,470 --> 01:04:42,113
�Vamos!
632
01:04:46,727 --> 01:04:49,686
�Preparad la retro proyecci�n!
633
01:04:51,013 --> 01:04:52,618
Empieza la proyecci�n.
634
01:04:53,769 --> 01:04:56,176
�Adelante!
635
01:05:03,816 --> 01:05:04,932
�Sr. Vallay!
636
01:05:09,558 --> 01:05:14,320
Soy el Teniente Csiszar, detective del
Departamento de Investigaci�n Criminal.
637
01:05:16,352 --> 01:05:19,534
- Estoy buscando al Sr. George Vallay.
- Soy yo.
638
01:05:21,483 --> 01:05:25,573
Me gustar�a estar a solas
con �l un momento.
639
01:05:38,314 --> 01:05:42,564
- �Le importar�a responder unas preguntas?
- �De qu� clase?
640
01:05:43,022 --> 01:05:46,357
No soy ciudadano h�ngaro, as� que
no se me puede interrogar as� como as�.
641
01:05:46,477 --> 01:05:49,480
Me gustar�a que aclarara
unas pocas cosas.
642
01:05:50,185 --> 01:05:53,930
- Llamar� a la Embajada.
- Es mejor que no.
643
01:05:54,909 --> 01:05:58,948
- �Sabe por qu�?
- �De qu� va todo esto?
644
01:06:09,835 --> 01:06:14,837
Ya no comprendo nada,
todo es un l�o.
645
01:06:15,454 --> 01:06:17,274
Voy a intentar salir,
646
01:06:17,603 --> 01:06:23,215
...si algo me pasara,
llamen al 831-521.
647
01:06:23,826 --> 01:06:25,446
Cseres Andras.
648
01:06:27,439 --> 01:06:32,606
A Cseres Andras lo sacaron del Danubio.
Puede haberse suicidado.
649
01:06:33,733 --> 01:06:37,588
La herida en la cabeza
parece contradecir eso.
650
01:06:38,598 --> 01:06:41,557
A�n no se conocen
los resultados de la autopsia.
651
01:06:42,214 --> 01:06:47,832
Este trozo de papel estaba en su bolsillo.
831-521 es el n�mero de su compa��a, �no?
652
01:06:47,952 --> 01:06:49,887
El Productor del film: 100KG HEROIM.
653
01:06:52,517 --> 01:06:55,029
�Eso es absurdo!
654
01:06:57,481 --> 01:07:00,323
- �C�mo podr�a serlo?
- �Qu�?
655
01:07:02,237 --> 01:07:05,994
- No entiendo nada.
- Tampoco la v�ctima.
656
01:07:06,699 --> 01:07:10,198
Tengo una coartada perfecta,
ya sabe.
657
01:07:10,738 --> 01:07:14,765
Cualquiera podr�a saber este n�mero,
as� que no significa nada.
658
01:07:14,885 --> 01:07:19,500
- As� que no sabe nada.
- Absolutamente nada.
659
01:07:28,973 --> 01:07:31,403
Entonces, �qu�?
660
01:07:32,178 --> 01:07:34,483
Me arrastraron un rato, pero la final,
me dejaron en una acequia.
661
01:07:37,395 --> 01:07:41,634
Cuando recobr� el sentido, supe
que podr�a sacar un beneficio.
662
01:07:44,063 --> 01:07:45,824
�Y los dos tipos que te sacudieron?
663
01:07:49,793 --> 01:07:53,445
Les reconoc�.
Le llevaban las chicas a Vallay.
664
01:07:55,047 --> 01:07:59,485
Tras echar un vistazo a la casa,
decidieron robar la colecci�n de monedas.
665
01:07:59,605 --> 01:08:04,675
- �No deber�amos informar?
- Tenemos cosas m�s importantes que hacer.
666
01:08:05,008 --> 01:08:07,768
Por cierto, ahora tienen
serios problemas.
667
01:08:08,026 --> 01:08:12,781
Supongo que creen que me mataron.
- Sigo sin saber c�mo lo averiguaste.
668
01:08:14,202 --> 01:08:18,009
No enseguida.
Nada ten�a sentido.
669
01:08:18,702 --> 01:08:20,804
Nos obligaron a para la noche
en la casa.
670
01:08:21,485 --> 01:08:25,477
Luego, ruidos misteriosos,
un borracho y el fantasma de Vallay.
671
01:08:26,327 --> 01:08:29,545
Mientras lo pensaba, me di cuenta
de que s�lo pod�a ser un truco.
672
01:08:30,742 --> 01:08:34,159
Uno realmente brillante.
673
01:08:35,204 --> 01:08:39,905
- Entonces llam� al 666-666.
- �Y? - La compa��a de taxis respondi�.
674
01:08:40,292 --> 01:08:44,742
Dijeron que s�lo se pod�a llamar a la
polic�a desde ese tel�fono. Nos enga�aron.
675
01:08:52,387 --> 01:08:53,502
�Ya voy!
676
01:09:01,034 --> 01:09:04,627
�Qu� t�o m�s asustado,
fue fant�stico!
677
01:09:06,140 --> 01:09:10,097
Yo no s� nada, nada de nada.
Me lo quito de encima.
678
01:09:10,217 --> 01:09:14,077
Lo tom� prestado, pero no pod�a
usarlo en la calle.
679
01:09:14,394 --> 01:09:18,122
- Te costar� 100Ft. �Pagas ahora o despu�s?
- Despu�s.
680
01:09:18,381 --> 01:09:22,608
- �Entonces lo neg� todo? - S�.
- �Le dejaste tranquilo? - Pues claro.
681
01:09:23,019 --> 01:09:27,105
�Bien! Tenemos al maestro delo thriller.
Podemos hacer lo que queramos con �l.
682
01:09:29,034 --> 01:09:30,338
�Espera un momento!
683
01:09:32,968 --> 01:09:34,083
�Ildi!
684
01:09:36,620 --> 01:09:40,715
- Vas a ser la novia de Viktor.
- �Y eso por qu�?
685
01:09:40,720 --> 01:09:43,715
Ahora llega la parte tramposa.
686
01:09:43,960 --> 01:09:47,060
- Es mejor que paremos ahora.
- �Ahora? �Est�s loca?
687
01:09:48,331 --> 01:09:51,865
Ve a Vallay y le dices que eres
la prometida de Viktor.
688
01:09:52,253 --> 01:09:55,611
Bien, �qu� le dir�s?
689
01:09:56,844 --> 01:10:00,511
Galgo Viktor, �no le suena?
690
01:10:01,439 --> 01:10:04,139
- �l es su...
- Mi novio.
691
01:10:05,149 --> 01:10:10,367
Nos vimos hace tres d�as.
Iba a su casa con su amigo.
692
01:10:11,013 --> 01:10:14,993
- Una especie de mansi�n IBUSZ.
- Mire...
693
01:10:20,290 --> 01:10:23,002
- Su novio se encuentra bien.
- �Pero d�nde est�?
694
01:10:24,188 --> 01:10:28,873
Se lo dir�.
S� que vinieron a m�,
695
01:10:29,452 --> 01:10:33,621
...hice que se quedaran
para un peque�o juego.
696
01:10:33,985 --> 01:10:37,554
�De qu� est� hablando?
�Un peque�o juego?
697
01:10:37,977 --> 01:10:41,844
Espero que sea del tipo inteligente
y no necesite entrar en detalles.
698
01:10:42,290 --> 01:10:47,116
�l mismo le contar� la historia de
estos tres d�as. Venga a mi casa...
699
01:10:47,597 --> 01:10:51,548
...y d�gale que todo fue un juego.
Eso es todo, �lo entiende?
700
01:10:52,288 --> 01:10:55,611
Tiene que decirle que todo
fue un juego.
701
01:10:56,174 --> 01:11:02,152
- �Por qu� no se lo dice usted? �Ll�mele!
- Estoy muy ocupado, no puedo hacerlo.
702
01:11:02,272 --> 01:11:05,252
Ha surgido algo en lo que yo
no tengo nada que ver.
703
01:11:06,015 --> 01:11:10,571
As� que haga lo que le dije.
704
01:11:11,383 --> 01:11:17,019
�Aqu� est� la llave! Y querr�a
que escribiera mi siguiente gui�n.
705
01:11:17,993 --> 01:11:22,107
Le llegar� un contrato de Hollywood.
S�lo les pedir�...
706
01:11:22,835 --> 01:11:28,271
...que digan a quien pregunte,
que no estuvieron en mi casa. �Entiende?
707
01:11:28,706 --> 01:11:30,678
No.
708
01:11:31,712 --> 01:11:34,074
�Qu� hay de mi petici�n?
709
01:11:35,436 --> 01:11:36,692
Supongo que lo har�.
710
01:11:38,230 --> 01:11:42,187
- Lo comprendo.
- Eso es genial, nena.
711
01:11:42,473 --> 01:11:45,479
Escucha, ve a su casa,
712
01:11:45,819 --> 01:11:48,215
...pero no le digas a Viktor
lo que Vallay quiere que le digas.
713
01:11:48,743 --> 01:11:51,408
�Por qu�? Porque ese ser�a el fin
del juego, ese es el porqu�.
714
01:11:52,195 --> 01:11:57,241
Dile que yo he desaparecido y que
dej� una nota diciendo que soy inocente.
715
01:11:57,805 --> 01:12:01,010
�Lo has comprendido?
�Qu� m�s da si se queja?
716
01:12:01,844 --> 01:12:05,915
Me pregunto cu�ndo lo descubrir�.
717
01:12:06,784 --> 01:12:10,776
Ahora no hay que recular, compa�era.
718
01:12:11,352 --> 01:12:15,344
Muy bien, adi�s.
Utiliza la destreza femenina.
719
01:12:16,154 --> 01:12:17,563
Adi�s.
720
01:12:18,702 --> 01:12:22,459
- �Lo har�?
- S�, pero me pregunto si podr�.
721
01:12:22,847 --> 01:12:25,907
Es buena como artista gr�fica,
pero como actriz...
722
01:12:55,512 --> 01:12:56,545
�Viktor!
723
01:12:59,997 --> 01:13:04,717
- �Qu�? - S�lo soy yo.
- �C�mo has llegado hasta aqu�?
724
01:13:06,993 --> 01:13:10,434
- �Qu� quieres?
- �Qu� quieres decir?
725
01:13:12,230 --> 01:13:13,545
�Qui�n te dejo pasar?
726
01:13:14,708 --> 01:13:18,505
- �De d�nde sacaste esta llave?
- La consegu�. - �De qui�n?
727
01:13:19,738 --> 01:13:24,212
- Simplemente la consegu�.
- �Mentirosa!
728
01:13:25,315 --> 01:13:27,264
Esta casa est� bien vigilada.
729
01:13:29,653 --> 01:13:31,837
- �D�nde est� Andras?
- �D�nde?
730
01:13:33,516 --> 01:13:36,804
- �Ha escapado!
- �Lo hizo?
731
01:13:37,344 --> 01:13:40,883
- Es inocente, �por qu� iba a hacerlo?
- �Inocente?
732
01:13:41,141 --> 01:13:44,229
�De qu�? �Y c�mo has llegado
a enterarte de esto?
733
01:13:45,098 --> 01:13:50,726
�C�mo has llegado aqu�? �Cont�stame!
�Te he preguntado c�mo llegaste aqu�?
734
01:13:52,382 --> 01:13:57,889
�Eres una esp�a de la polic�a?
�D�jame en paz! No hablar� contigo.
735
01:13:58,009 --> 01:13:59,838
�Vuelve con los que te mandaron!
736
01:14:01,646 --> 01:14:06,578
- �Viktor, Viktor para!
- �D�jame en paz! �Sois todos idiotas!
737
01:14:06,698 --> 01:14:10,335
- �Escucha atentamente, Viktor!
- �Te mand� la polic�a?
738
01:14:10,644 --> 01:14:12,852
�Quieres hacerme confesar?
739
01:14:12,972 --> 01:14:18,546
- �Fuiste voluntaria? �Saco de basura!
- �Viktor, escucha! - �No te dir� nada!
740
01:14:18,666 --> 01:14:22,429
- �Por favor, esc�chame!
- �Vete al diablo!
741
01:14:24,754 --> 01:14:28,699
- �Qu� papel jugabas en este caso?
- Bueno...
742
01:14:31,021 --> 01:14:33,628
Bien, �ten�as alg�n papel?
743
01:14:34,626 --> 01:14:38,407
- Era como...
- �Y bien? �Dime!
744
01:14:41,190 --> 01:14:43,976
�Qu� pas�?
745
01:14:44,246 --> 01:14:46,794
- �S�lo �ramos asalariados!
- �Asalariados?
746
01:14:48,239 --> 01:14:49,824
�D�jame!
747
01:14:53,817 --> 01:14:57,257
Capit�n Juhasz,
748
01:14:58,279 --> 01:15:01,308
...he matado a una chica.
749
01:15:01,637 --> 01:15:04,830
Arr�steme, por favor.
H�galo r�pido, estoy asustado.
750
01:15:05,406 --> 01:15:08,893
- �Me estoy volviendo loco!
- �Hola?
751
01:15:10,901 --> 01:15:14,783
�Desde d�nde est� llamando?
752
01:15:17,483 --> 01:15:19,949
�Qu�dense aqu�, vuelvo enseguida!
753
01:15:29,968 --> 01:15:34,289
- �C�mo pudo suceder?
- �Y t� lo preguntas?
754
01:15:34,987 --> 01:15:39,942
S�lo quer�amos jugar. Era s�lo
un juego, lo puedes atestiguar.
755
01:15:41,527 --> 01:15:43,523
�Horrible, otro muerto!
756
01:15:44,652 --> 01:15:46,530
�Al final nos acusar�n
de ser los responsables!
757
01:15:47,634 --> 01:15:51,896
- Llamar� ahora mismo a mi abogado.
- Hicimos tal y c�mo nos dijo el director.
758
01:15:52,260 --> 01:15:56,883
Personalmente, yo cre�a que se
trataba de alg�n tipo de ensayo.
759
01:15:57,003 --> 01:16:00,418
Alg�n tipo de improvisaci�n,
760
01:16:00,538 --> 01:16:04,645
...est�n incorporando nuevos m�todos.
- �Mentiroso! �Eres un desgraciado!
761
01:16:05,904 --> 01:16:09,931
Todos sab�ais de lo que se trataba,
lo hicimos todos juntos.
762
01:16:10,342 --> 01:16:13,325
No es culpa m�a ni vuestra
que esto acabara as�.
763
01:16:13,994 --> 01:16:18,057
�Es una catastr�fica coincidencia!
No es culpa nuestra, �de acuerdo?
764
01:16:18,526 --> 01:16:23,129
Mira, recibimos instrucciones para
ayudarte, hicimos lo que nos mandaste.
765
01:16:23,552 --> 01:16:29,034
- S�lo somos asalariados.
- Sr. Vallay, el material de ayer en la 4.
766
01:16:30,655 --> 01:16:32,111
La vida contin�a.
767
01:16:33,437 --> 01:16:37,183
�Pero hasta cu�ndo?
�Bichos raros!
768
01:16:40,545 --> 01:16:41,520
�No hay respuesta?
769
01:16:48,116 --> 01:16:51,498
Tranquilo.
Veamos.
770
01:16:52,637 --> 01:16:54,435
Finalmente Viktor lo comprendi�
y act�a en consecuencia.
771
01:16:54,437 --> 01:16:55,795
�Qu� quieres decir?
772
01:16:56,218 --> 01:16:59,497
No s�lo lo comprendi�, si no que
decidi� seguir haciendo su papel.
773
01:17:00,249 --> 01:17:03,348
�Tranquilo!
Veamos.
774
01:17:04,229 --> 01:17:07,376
Este juego puede continuar
de varias formas.
775
01:17:08,303 --> 01:17:13,615
Dejemos a Vallay sufrir m�s a pesar
de haber descubierto su truco. O...
776
01:17:14,284 --> 01:17:18,229
Es mejor que paremos ahora.
Esto no puede seguir eternamente.
777
01:17:18,722 --> 01:17:23,083
�Paremos el juego ya!
Vallay se merecer�a m�s sufrimiento,
778
01:17:23,424 --> 01:17:26,113
...pero ya es suficiente.
779
01:17:35,727 --> 01:17:38,592
Muy bien, entonces pongamos
fin a esto.
780
01:18:39,098 --> 01:18:40,284
�Excelente!
781
01:18:51,485 --> 01:18:55,650
- �Est�s vivo?
- Yo deber�a preguntarte eso a ti.
782
01:18:57,282 --> 01:19:01,004
�Qu� pasa?
�Hay alg�n avance?
783
01:19:04,871 --> 01:19:08,687
Sois una compa��a puntera de thrillers,
�c�mo no pudisteis verlo?
784
01:19:09,744 --> 01:19:14,088
Fingir tu propio asesinato fue una
idea digna de Hollywood.
785
01:19:14,546 --> 01:19:17,918
Pero creo que yo tambi�n estuve
genial haciendo una secuela.
786
01:19:18,446 --> 01:19:21,370
Utilic� un ladr�n
para atrapar a un ladr�n.
787
01:19:21,490 --> 01:19:27,071
Si es que recuerda el proverbio H�ngaro.
- �Qu� hay de la chica?
788
01:19:28,080 --> 01:19:31,192
Bueno, bueno, Sr. Vallay.
789
01:19:31,509 --> 01:19:35,783
�Ser�a justo que s�lo pudi�ramos jugar
los dos? Eso no ser�a democr�tico.
790
01:19:36,233 --> 01:19:38,875
Viktor fue lento en entenderlo,
pero al final se dio cuenta.
791
01:19:39,579 --> 01:19:43,560
No pensar� en serio que mat� a Ildi.
S�lo est� jugando,
792
01:19:44,311 --> 01:19:49,068
...o lo har�a si se lo permiti�ramos.
- Est�s loco, no es un juego de ni�os.
793
01:19:51,346 --> 01:19:53,213
Entonces...
794
01:19:53,764 --> 01:19:58,534
...todo est� bien, todos son inocentes.
Os dije que s�lo era un peque�o juego.
795
01:19:58,654 --> 01:20:05,672
- �Es fant�stico, Sr. Vallay!
- Mostraste tu verdadera cara, Sr. Somos.
796
01:20:06,190 --> 01:20:10,595
- Sr. Vallay, la situaci�n era muy...
- Me habr�as...
797
01:20:10,900 --> 01:20:16,219
...vendido por un penique.
- �Yo? �C�mo puede decir eso?
798
01:20:17,170 --> 01:20:22,663
Se�ores m�os, �no podr�an discutir
los aspectos psicol�gicos m�s tarde?
799
01:20:23,321 --> 01:20:26,245
De todas formas, me gustar�a
a�adir algo.
800
01:20:26,526 --> 01:20:28,910
La tentativa de soborno....
801
01:20:29,372 --> 01:20:33,258
...fue hilarante.
- Lo que importa es que todo est� bien.
802
01:20:33,564 --> 01:20:37,427
Admito que eres inteligente, me percat�
de ello durante la investigaci�n.
803
01:20:37,547 --> 01:20:41,262
Aceptamos vuestra oferta para ser
los autores de su pr�ximo gui�n.
804
01:20:41,382 --> 01:20:42,670
�Por supuesto!
805
01:20:42,682 --> 01:20:45,370
Como director es conservador,
pero no me importa.
806
01:20:45,490 --> 01:20:48,717
- �Vaya una cosa!
- Silencio, caballeros.
807
01:20:48,999 --> 01:20:52,117
Tengo un acertijo.
�C�mo podr�amos terminar este juego?
808
01:20:52,129 --> 01:20:54,717
Con una celebraci�n, supongo.
809
01:20:54,837 --> 01:20:59,487
S�, y todos est�n invitados.
No hay que preguntar.
810
01:20:59,607 --> 01:21:01,694
Me encantan los finales felices.
811
01:21:17,078 --> 01:21:20,198
Dime, �c�mo te hiciste
esos cardenales?
812
01:21:21,055 --> 01:21:23,286
S�lo una coincidencia, Sr. Vallay.
813
01:21:30,001 --> 01:21:34,815
�Sabes, cielo?, la fama de Vallay
s�lo se debe a la suerte.
814
01:21:35,602 --> 01:21:41,309
�Crees que tengo menos talento
tan s�lo por ser el camar�grafo?
815
01:22:06,344 --> 01:22:10,020
- Tu amigo se llevar� una sorpresa.
- �Eso seguro!
816
01:22:27,574 --> 01:22:30,180
�Entrad, entrad!
817
01:22:30,300 --> 01:22:34,480
�Cerrad la puerta!
818
01:22:34,738 --> 01:22:39,482
- Por fin estamos aqu�.
- Por aqu�.
819
01:22:41,348 --> 01:22:45,921
Eh, �d�nde est�is, idiotas?
�Viktor!
820
01:22:47,436 --> 01:22:48,481
�Ildi!
821
01:23:39,274 --> 01:23:45,300
�Asesinos inocentes? La polic�a interroga
a George Vallay y sus hombres.
822
01:23:48,800 --> 01:23:58,800
SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.COM74163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.