All language subtitles for [HikariRaiders] Seishun Cinderella EP09 [1080p] [WEB-DL]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,231 I cast a curse 2 00:00:03,231 --> 00:00:06,759 (Mizuki) What? A kiss? Maybe that's the best you could do. 3 00:00:06,759 --> 00:00:10,495 As long as you don't have a formal relationship, you can do whatever you want. 4 00:00:10,495 --> 00:00:13,627 (Hasegawa) I'll be a better man than I was in your world 5 00:00:13,627 --> 00:00:15,924 (Taniguchi) Hasegawa Aren't you aiming for overseas universities? 6 00:00:15,924 --> 00:00:18,297 (Kaoru) Because of you, many people's lives have changed 7 00:00:18,297 --> 00:00:20,429 You haven't noticed the changes? 8 00:00:20,429 --> 00:00:24,033 (Shion) I like you. - Why so suddenly? 9 00:00:24,033 --> 00:00:26,429 (Kaoru) The switch to return to your original world is.. 10 00:00:26,429 --> 00:00:28,594 All you need is a successful confession. 11 00:00:28,594 --> 00:00:31,792 That's why I'm asking you to go out with me. 12 00:00:41,396 --> 00:00:43,297 (sound of second hand) 13 00:00:43,297 --> 00:00:45,957 Why? 14 00:00:45,957 --> 00:00:47,627 Eh? 15 00:00:47,627 --> 00:00:49,627 If we start dating, won't you slip back in time? 16 00:00:49,627 --> 00:00:51,825 I knew you wouldn't do it. 17 00:00:53,462 --> 00:00:55,462 How? 18 00:00:55,462 --> 00:00:57,891 The time slip involves the photo taken with the three of us 19 00:00:57,891 --> 00:00:59,594 A girl named Kaoru-chan put a curse on it. 20 00:00:59,594 --> 00:01:01,693 21 00:01:01,693 --> 00:01:06,726 That girl said that curse was no longer in effect. 22 00:01:06,726 --> 00:01:10,099 So, no more time slips. 23 00:01:11,099 --> 00:01:15,165 You kissed me the other day but nothing happened, right? 24 00:01:18,099 --> 00:01:20,726 I like you, Soma. 25 00:01:20,726 --> 00:01:23,891 That's why I want to go out with you 26 00:01:29,660 --> 00:01:32,660 Give me some time… 27 00:01:32,660 --> 00:01:34,726 to think about this a bit 28 00:01:50,231 --> 00:01:51,891 Shion 29 00:01:54,957 --> 00:01:58,231 What is the meaning of this? 30 00:02:01,363 --> 00:02:06,726 Why would you lie like that if that the curse is no longer in effect. 31 00:02:08,660 --> 00:02:11,297 Why do you suddenly start thinking like this? 32 00:02:12,396 --> 00:02:17,363 You're not planning to go back to your original world, are you? 33 00:02:21,264 --> 00:02:23,891 Hey, tell me it's not true! 34 00:02:25,627 --> 00:02:29,495 Didn't we laugh and a have a lot of good times? 35 00:02:29,495 --> 00:02:32,495 We fought and said what we want to say to each other 36 00:02:32,495 --> 00:02:35,396 I thought we were getting along well. 37 00:02:36,924 --> 00:02:40,627 Why? Don't tell me you want to go back! 38 00:02:40,627 --> 00:02:42,297 I'm sorry 39 00:02:55,693 --> 00:03:00,528 Shion is trying to return to her original world 40 00:03:05,660 --> 00:03:08,495 Ah 41 00:03:08,495 --> 00:03:11,627 Why did she decide to do that so suddenly? 42 00:03:16,528 --> 00:03:19,264 Say something. 43 00:03:19,264 --> 00:03:22,462 Hey, why does she want to go back? 44 00:03:25,429 --> 00:03:29,132 Hmm... 45 00:03:29,132 --> 00:03:32,660 Is it because she doen't want to take the final exams? 46 00:03:32,660 --> 00:03:36,264 This is not the time to be joking. 47 00:03:36,264 --> 00:03:40,858 Even if it's just a joke, I can't do it 48 00:03:43,429 --> 00:03:46,066 If you don't want Shion to return to her original world.. 49 00:03:46,066 --> 00:03:48,066 You shouldn't go out with her, right? 50 00:03:48,066 --> 00:03:50,726 Right? 51 00:03:50,726 --> 00:03:53,594 If I keep refusing to go out with her... 52 00:03:55,132 --> 00:03:57,693 Things will never be the same again. 53 00:03:57,693 --> 00:04:03,924 ♬〜 54 00:04:03,924 --> 00:04:09,759 I don't know why, but Shion was serious 55 00:04:09,759 --> 00:04:15,363 ♬〜 56 00:04:15,363 --> 00:04:18,132 Shion's feelings.. 57 00:04:18,132 --> 00:04:20,495 How am I supposed to accept them 58 00:04:20,495 --> 00:04:40,000 ♬〜 59 00:04:40,000 --> 00:04:43,264 ♬〜 60 00:04:43,264 --> 00:04:44,924 (knock) 61 00:04:46,594 --> 00:04:49,198 I thought you were studying 62 00:04:49,198 --> 00:04:52,825 Yeah, I'm just taking a break. 63 00:04:52,825 --> 00:04:55,198 Well, it's important to take a break, right? 64 00:04:56,297 --> 00:05:01,264 Wow, a lot of cosmetics today are so cute these days. 65 00:05:02,495 --> 00:05:05,858 Besides, it has good coverage and is easy to use. 66 00:05:05,858 --> 00:05:08,495 Shion ever since you became interested in makeup 67 00:05:08,495 --> 00:05:11,066 you seem brighter. 68 00:05:11,066 --> 00:05:13,561 Eh? Is that so? 69 00:05:13,561 --> 00:05:16,495 Hey, why don't you try for a career in the beauty field? 70 00:05:16,495 --> 00:05:18,792 I'll be rooting for you. 71 00:05:20,099 --> 00:05:23,000 ha ha 72 00:05:23,000 --> 00:05:26,264 Thank you fufu 73 00:05:26,264 --> 00:05:29,033 (Father) Sounds like you guys are having fun. What are you guys talking about? 74 00:05:29,033 --> 00:05:32,660 (Mother) Hey, hey, hey. What do you want Shion to become in the future? 75 00:05:32,660 --> 00:05:36,957 Hmm? Well.... 76 00:05:36,957 --> 00:05:39,198 She's serious like her father. 77 00:05:39,198 --> 00:05:41,660 (Mom) That's because she looks like me. - Ha-ha-ha. 78 00:05:41,660 --> 00:05:45,660 A Novelist Or a cartoonist maybe 79 00:05:45,660 --> 00:05:48,363 Well, you know...I'd love you to be able to do a job that you love 80 00:05:48,363 --> 00:05:50,264 Yes, if you can do something you want to do. 81 00:05:50,264 --> 00:05:52,693 That'll be the best, right? 82 00:05:52,693 --> 00:05:57,231 Oh, I'm looking forward to your future. Ha-ha-ha-ha. 83 00:05:57,231 --> 00:05:58,891 But you know, lately I've been... 84 00:05:58,891 --> 00:06:01,924 ≪My future…≫ 85 00:06:01,924 --> 00:06:05,726 ≪My parents raised me with love…≫ 86 00:06:05,726 --> 00:06:08,957 ≪Mitsuki, has always been by my side...≫ 87 00:06:08,957 --> 00:06:11,660 ≪In my original world, how are they doing?≫ 88 00:06:11,660 --> 00:06:24,231 ♬〜 89 00:06:24,231 --> 00:06:29,330 Why did I say I wanted to go out with you? 90 00:06:29,330 --> 00:06:32,132 I thought I should explain it to you properly. 91 00:06:32,132 --> 00:06:37,132 ♬〜 92 00:06:37,132 --> 00:06:39,462 I want to go back to my original world 93 00:06:43,033 --> 00:06:46,363 I told you that the curse has stopped working, but.. 94 00:06:48,462 --> 00:06:50,330 That was a lie. 95 00:06:52,693 --> 00:06:54,594 I'm sorry 96 00:07:02,792 --> 00:07:08,495 The condition for me to go back in time is to get a successful confession. 97 00:07:11,297 --> 00:07:14,396 Tell me why 98 00:07:14,396 --> 00:07:17,825 What will happen in the future 99 00:07:17,825 --> 00:07:22,132 It's hard for me to live knowing 100 00:07:22,132 --> 00:07:26,396 So that's the reason? - That's not the only reason. 101 00:07:26,396 --> 00:07:31,264 Everyone's lives are changing because I'm here 102 00:07:32,825 --> 00:07:38,165 If I become happy, there will be people who will be unhappy. 103 00:07:38,165 --> 00:07:41,660 But you being here has had a positive influence also, right? 104 00:07:41,660 --> 00:07:43,957 No one can know what's right. 105 00:07:43,957 --> 00:07:45,825 I... at the very least.. 106 00:07:45,825 --> 00:07:48,495 I don't find you causing any trouble at all, and... 107 00:07:48,495 --> 00:07:50,627 The place where... 108 00:07:53,660 --> 00:07:55,858 I belong is not here. 109 00:07:58,165 --> 00:08:04,924 I have a life in my original world 110 00:08:04,924 --> 00:08:09,099 I have a life with my mother, father, and Mizuki. 111 00:08:14,033 --> 00:08:16,528 I miss them all. 112 00:08:18,198 --> 00:08:22,561 You'd rather rather live in this world? 113 00:08:22,561 --> 00:08:25,429 Does that mean it's hard for you? 114 00:08:27,957 --> 00:08:29,627 Yes 115 00:08:29,627 --> 00:08:43,627 ♬〜 116 00:08:43,627 --> 00:08:49,099 If they say that much... I guess it can't be helped. 117 00:08:55,462 --> 00:09:00,066 Is it okay if I say "I'll go out with you"? 118 00:09:00,066 --> 00:09:06,000 ♬〜 119 00:09:06,000 --> 00:09:07,660 Yes 120 00:09:07,660 --> 00:09:12,792 ♬〜 121 00:09:12,792 --> 00:09:14,462 All right 122 00:09:17,231 --> 00:09:20,099 Can it be tomorrow? 123 00:09:20,099 --> 00:09:22,528 Because I need to sort out my feelings. 124 00:09:24,165 --> 00:09:26,165 Thank you 125 00:09:26,165 --> 00:09:35,000 ♬〜 126 00:10:07,495 --> 00:10:12,429 ≪I don't know if I'll be here tomorrow...≫ 127 00:10:13,429 --> 00:10:15,099 (knock) 128 00:10:15,099 --> 00:10:16,759 Come in 129 00:10:18,198 --> 00:10:21,165 Heavy! - Eh? 130 00:10:21,165 --> 00:10:25,396 Mizuki, what's wrong? - I brought a lot of stuff. 131 00:10:25,396 --> 00:10:30,297 Well... It's makeup goods, hair iron and... 132 00:10:30,297 --> 00:10:34,330 Oh, these pajamas. Aren't they cute? hehe 133 00:10:34,330 --> 00:10:38,495 I mean, look at this pillow. Ta-da! 134 00:10:39,561 --> 00:10:43,594 Are you staying overnight? - You don't mind, do you? The floor is fine. 135 00:10:43,594 --> 00:10:47,132 With this pillow, I can sleep anywhere! 136 00:10:47,132 --> 00:10:52,066 That feels so good. I'm going to sleep. 137 00:10:52,066 --> 00:10:54,297 I like that pillow too! - Eh? 138 00:10:54,297 --> 00:10:56,198 No, this is mines 139 00:10:56,198 --> 00:10:58,429 Oh, no! - Hey! 140 00:10:58,429 --> 00:11:00,627 It's my first time getting makeup done 141 00:11:00,627 --> 00:11:03,924 Feels good, right? - Yeah, it does. 142 00:11:03,924 --> 00:11:06,495 I feel like it's not me. 143 00:11:06,495 --> 00:11:09,594 I thought I'd try to make you look a little cooler. 144 00:11:12,000 --> 00:11:14,528 I heard from Hasegawa 145 00:11:18,000 --> 00:11:21,429 I... 146 00:11:21,429 --> 00:11:24,825 I just want to be with you forever. 147 00:11:29,198 --> 00:11:32,627 but… 148 00:11:32,627 --> 00:11:36,759 If you really want to go back... 149 00:11:36,759 --> 00:11:40,264 It can't be helped but I feel a little sad.. 150 00:11:44,825 --> 00:11:46,891 I don't like it. 151 00:11:46,891 --> 00:11:57,066 ♬〜 152 00:11:57,066 --> 00:11:58,726 Yes 153 00:12:01,561 --> 00:12:04,561 if… 154 00:12:04,561 --> 00:12:08,561 If you returns to your original world... 155 00:12:10,264 --> 00:12:13,462 Will all our happy memories disappear? 156 00:12:13,462 --> 00:12:19,165 ♬〜 157 00:12:19,165 --> 00:12:20,825 158 00:12:23,165 --> 00:12:26,726 I think maybe so 159 00:12:28,891 --> 00:12:30,561 I see 160 00:12:32,957 --> 00:12:34,792 that is… 161 00:12:38,495 --> 00:12:40,660 I'm going to miss you. 162 00:12:40,660 --> 00:12:46,099 ♬〜 163 00:12:46,099 --> 00:12:52,363 (sobbing) 164 00:12:52,363 --> 00:13:01,099 ♬〜 165 00:13:01,099 --> 00:13:15,528 (sobbing) 166 00:13:36,627 --> 00:13:38,396 Mizuki? 167 00:13:58,099 --> 00:14:00,165 ≪If you say good morning 168 00:14:00,165 --> 00:14:04,825 I would want to be with you one more day, so I'm going home 169 00:14:07,000 --> 00:14:11,957 ≪I hope your feelings will change when you wake up in the morning.. 170 00:14:11,957 --> 00:14:13,957 I'm seriously mean that≫ 171 00:14:18,660 --> 00:14:25,165 «But no matter where you are or what kind of decision you make... 172 00:14:25,165 --> 00:14:28,330 I will always be your best friend.” 173 00:14:30,330 --> 00:14:35,000 ≪I'm so glad to have met you.≫ 174 00:14:35,000 --> 00:14:38,099 ≪Thank you, I love you≫ 175 00:14:38,099 --> 00:14:39,825 ≪From Mizuki≫ 176 00:14:44,330 --> 00:14:49,660 (sobbing) 177 00:14:49,660 --> 00:15:08,396 ♬〜 178 00:15:08,396 --> 00:15:13,891 ha ha ha ha ha ha... 179 00:15:13,891 --> 00:15:18,891 ♬〜 180 00:15:18,891 --> 00:15:24,561 ha ha ha ha ha... 181 00:15:24,561 --> 00:15:29,561 ♬〜 182 00:15:29,561 --> 00:15:32,924 Ha Ha… 183 00:15:32,924 --> 00:15:37,165 ha ha ha ha... 184 00:15:37,165 --> 00:15:41,825 (chime) 185 00:15:41,825 --> 00:15:44,495 (Bicycle bell) (Boy student) Hey 186 00:15:44,495 --> 00:15:48,924 (chime) 187 00:15:48,924 --> 00:15:51,000 Oh, no, no, that's... 188 00:15:51,000 --> 00:15:52,660 Oh, don't move - Sorry. Sorry. Sorry. 189 00:15:52,660 --> 00:15:55,000 Sorry Sorry (girl student) You're moving too much 190 00:15:56,330 --> 00:15:59,858 So, what's it like? - Just a little more. 191 00:15:59,858 --> 00:16:05,198 If I can make it flow like this. It'll get you crisp look. 192 00:16:05,198 --> 00:16:07,264 (girls) Yeah 193 00:16:07,264 --> 00:16:10,858 (Boys) Ohhhh! 194 00:16:10,858 --> 00:16:13,099 Sahara: If we look closely, you're actually handsome 195 00:16:13,099 --> 00:16:15,924 (Sahara) Seriously? I'm getting pretty popular? 196 00:16:15,924 --> 00:16:17,594 What the hell are you doing? 197 00:16:17,594 --> 00:16:19,594 (Kazumi) Look, look, look, teacher. - Ha-ha-ha-ha. 198 00:16:19,594 --> 00:16:23,066 Hey, you know what? I think I might do the same thing with my eyebrows. 199 00:16:23,066 --> 00:16:24,891 Yeah, I think it'll be pretty cool. 200 00:16:24,891 --> 00:16:26,792 It will raise the level of your coolness. 201 00:16:26,792 --> 00:16:30,594 There will come a time when men's makeup will not be uncommon. 202 00:16:30,594 --> 00:16:33,132 Everyone, If you guys want... (female student) what? what? what? 203 00:16:33,132 --> 00:16:34,792 This is for Kazumi-chan 204 00:16:34,792 --> 00:16:38,264 What? You sure? Thank you. 205 00:16:38,264 --> 00:16:40,594 Maimi, this is for you. (Maimi) Thank you 206 00:16:40,594 --> 00:16:43,198 I don't know... 207 00:16:43,198 --> 00:16:45,858 Sounds like a goodbye ceremony. 208 00:16:46,858 --> 00:16:48,528 Yes 209 00:16:53,693 --> 00:16:59,066 Maybe I can't do it 210 00:17:00,726 --> 00:17:03,396 I guess there's nothing we can do about it now. 211 00:17:05,660 --> 00:17:07,495 This is for Mr. Sawara. - Are you sure? 212 00:17:07,495 --> 00:17:09,165 Yes, thank you 213 00:17:11,231 --> 00:17:14,891 The girl who cursed her, Kaoru-chan, right? 214 00:17:14,891 --> 00:17:17,330 Take me to her. 215 00:17:17,330 --> 00:17:19,000 Eh? 216 00:17:23,000 --> 00:17:25,165 I have a favor to ask you. 217 00:17:25,165 --> 00:17:28,000 I want to stop Shion somehow 218 00:17:31,165 --> 00:17:32,825 I'm asking you 219 00:17:35,924 --> 00:17:37,924 Kaoru-chan 220 00:17:43,429 --> 00:17:50,198 I'm sure she thought about a lot of things. Why don't you let her do what she wants? 221 00:17:50,198 --> 00:17:55,198 Me and the others are fine with the way things are now, so please... 222 00:17:57,528 --> 00:18:01,066 This world was created from an error. 223 00:18:01,066 --> 00:18:03,396 I explained it to you, didn't I? 224 00:18:05,198 --> 00:18:07,165 (Kaoru) That person 225 00:18:07,165 --> 00:18:11,000 She realized this wasn't the world that she was supposed to be in. 226 00:18:11,000 --> 00:18:15,495 I don't think it's fair to force her to stay. 227 00:18:15,495 --> 00:18:20,033 Even if that's true, I... 228 00:18:20,033 --> 00:18:24,693 I can't bear to see Shion disappearing before my eyes. 229 00:18:28,198 --> 00:18:30,528 I told her. 230 00:18:33,198 --> 00:18:39,198 Many people's lives have changed because she came here 231 00:18:39,198 --> 00:18:42,561 Why? Why did you say such a terrible thing to her? 232 00:18:42,561 --> 00:18:45,495 That girl. 233 00:18:45,495 --> 00:18:49,495 I couldn't forgive her for taking you away from me. 234 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 What do you mean? 235 00:18:54,000 --> 00:19:01,330 ♬〜 236 00:19:01,330 --> 00:19:04,165 Ha... 237 00:19:04,165 --> 00:19:10,066 Since entered high school, the only thing you talked about is about that girl... 238 00:19:10,066 --> 00:19:12,792 Why can't you understand how I feel? 239 00:19:12,792 --> 00:19:15,693 (sobbing) 240 00:19:15,693 --> 00:19:21,495 (Kaoru) Back then, you and I were having so much fun every day together 241 00:19:21,495 --> 00:19:24,297 (sobbing) 242 00:19:24,297 --> 00:19:27,297 I thought it would last forever... 243 00:19:27,297 --> 00:19:29,528 (sobbing) 244 00:19:29,528 --> 00:19:31,792 Kaoru-chan 245 00:19:31,792 --> 00:19:33,462 (sobbing) 246 00:19:33,462 --> 00:19:39,330 But as soon as the high school changed.. 247 00:19:39,330 --> 00:19:44,363 I'm so happy to hear that you've made a new friend. 248 00:19:44,363 --> 00:19:47,033 It was so frustrating. 249 00:19:50,264 --> 00:19:55,429 So you put that curse on the photo? 250 00:19:57,495 --> 00:20:03,858 I only had you 251 00:20:03,858 --> 00:20:06,198 I'm sorry Kaoru-chan 252 00:20:08,462 --> 00:20:10,792 I'm really sorry 253 00:20:15,297 --> 00:20:17,957 I want to ask you one more thing 254 00:20:21,330 --> 00:20:23,165 The reason you cursed that photo 255 00:20:23,165 --> 00:20:25,330 Is it the cause of everything? 256 00:20:29,099 --> 00:20:30,759 Yes 257 00:20:30,759 --> 00:20:32,429 Where is it now? 258 00:20:32,429 --> 00:20:34,759 Shion has it 259 00:20:37,231 --> 00:20:40,561 Eh? Hasegawa? 260 00:20:43,363 --> 00:20:45,033 Hey! 261 00:20:48,528 --> 00:20:50,561 Hasegawa! 262 00:20:52,264 --> 00:20:54,396 (Taniguchi) Hey, don't run! 263 00:20:54,396 --> 00:20:57,132 Did she do makeup on you? 264 00:20:58,891 --> 00:21:01,561 Sahara, Where is Shion? 265 00:21:04,165 --> 00:21:05,825 I don't know 266 00:21:08,495 --> 00:21:10,165 Hasegawa? 267 00:21:11,198 --> 00:21:13,924 What's wrong? 268 00:21:13,924 --> 00:21:23,000 ♬〜 269 00:21:23,000 --> 00:21:24,924 Shion! 270 00:21:24,924 --> 00:21:39,660 ♬〜 271 00:21:39,660 --> 00:21:43,000 ♬〜 272 00:21:43,000 --> 00:21:45,330 What are you doing? 273 00:21:50,000 --> 00:21:56,462 Finally, I thought I'd take a look at the view from here. 274 00:21:56,462 --> 00:21:58,462 Shion 275 00:22:01,528 --> 00:22:05,363 Is this the right place to make a confession? 276 00:22:06,924 --> 00:22:08,594 Yes 277 00:22:10,858 --> 00:22:12,858 All right 278 00:22:14,561 --> 00:22:18,726 Finally, I'd like to see the picture of the three of us together. 279 00:22:20,000 --> 00:22:21,825 Sure 280 00:22:28,000 --> 00:22:31,693 (Kaoru) 《I cast a curse》 281 00:22:36,825 --> 00:22:38,891 Hasegawa? 282 00:22:42,429 --> 00:22:45,759 I want to cherish Shion's feelings, but... 283 00:22:49,495 --> 00:22:53,165 Even so, I want the life I have now with Shion. 284 00:22:54,198 --> 00:23:11,330 ♬〜 285 00:23:11,330 --> 00:23:14,660 This is the real me in high school. 286 00:23:14,660 --> 00:23:16,792 Will my photos disappear? 287 00:23:16,792 --> 00:23:19,792 I'll never forget everything, everything. 288 00:23:19,792 --> 00:23:21,660 That was a dream come true. 289 00:23:21,660 --> 00:23:23,330 my feelings won't change 290 00:23:23,330 --> 00:23:25,000 Thank you so much for your love20017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.