All language subtitles for www.TamilBlasters.homes - Ariyippu - A Declaration (2022) [Malayalam - 720p HQ HDRip - x264 - [DD5.1 (192Kbps) + AAC] - 1.4GB - ESub].srt - eng(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,041 --> 00:02:06,916 Isn't this enough? 2 00:02:07,208 --> 00:02:08,500 Come on, do it properly, Reshmi. 3 00:02:09,208 --> 00:02:10,208 This is your speed?! 4 00:02:34,208 --> 00:02:35,041 Where is the skill video? 5 00:02:35,625 --> 00:02:36,458 Where is it? 6 00:02:49,666 --> 00:02:50,583 Pawan… 7 00:02:51,583 --> 00:02:52,833 copy this and give it back. 8 00:03:05,541 --> 00:03:06,625 Here, sign these forms. 9 00:03:15,500 --> 00:03:16,416 It's a declaration… 10 00:03:16,791 --> 00:03:18,916 stating that the documents you've submitted are all original. 11 00:03:20,250 --> 00:03:22,125 Just check if your passport numbers are correct. 12 00:03:22,416 --> 00:03:23,291 I'll fill in the rest. 13 00:06:01,958 --> 00:06:03,458 I just realized it this morning. 14 00:06:03,916 --> 00:06:05,250 Let me go this time, please. 15 00:06:28,916 --> 00:06:32,250 That hag sensed it right away, and still, she kept groping me. 16 00:06:32,500 --> 00:06:33,750 She probably enjoys it. 17 00:06:34,916 --> 00:06:35,916 Didn't you garnish this? 18 00:06:36,333 --> 00:06:38,916 Well, even finding anything in the market is a miracle nowadays. 19 00:07:08,458 --> 00:07:10,583 {\an8}Mr. Ismail, how many more? 20 00:07:11,250 --> 00:07:13,833 Forty more… but don't take my word for it. 21 00:07:17,250 --> 00:07:18,125 I'm done. 22 00:07:18,833 --> 00:07:20,000 This is enough for one load. 23 00:07:22,500 --> 00:07:23,625 Just finish this one, man. 24 00:07:24,208 --> 00:07:25,625 {\an8}Don't make the consignment lapse! 25 00:07:28,500 --> 00:07:30,125 Let's have some tea and finish this one. 26 00:07:33,583 --> 00:07:34,708 Tell them as well… 27 00:07:34,791 --> 00:07:36,416 or arrange a few loaders from elsewhere. 28 00:07:36,500 --> 00:07:37,500 The drivers won't do it. 29 00:07:37,583 --> 00:07:40,166 In one week, our loaders will test negative and be back. 30 00:07:41,000 --> 00:07:42,125 We're going to have tea. 31 00:08:01,416 --> 00:08:02,958 {\an8}It's just raw material for the factory. 32 00:08:03,041 --> 00:08:04,583 {\an8}That's it. 33 00:08:05,083 --> 00:08:07,833 {\an8}He has a permit to enter daily. What's the issue, then? 34 00:08:08,041 --> 00:08:11,208 {\an8}Dinesh sir, all that's fine, but even I need to follow the protocol, right? 35 00:08:11,291 --> 00:08:14,958 {\an8}It's all chemicals, brother! Do you want to get all messed up or what? 36 00:08:15,833 --> 00:08:17,708 What's all this, Mr. Ismail? Make them understand. 37 00:08:18,625 --> 00:08:20,125 {\an8}Sorry, sir. It's my mistake, sorry. 38 00:08:23,416 --> 00:08:24,666 -Come on, then. -Let's go. 39 00:08:26,333 --> 00:08:27,791 How is that your job, brother? 40 00:08:28,791 --> 00:08:30,375 You'll understand when you're my age. 41 00:08:30,541 --> 00:08:32,666 Once they let go of me, I'm not going to land another job. 42 00:09:02,625 --> 00:09:04,666 Ms. Sudha, my lot is full of rejects today. 43 00:09:05,500 --> 00:09:07,458 Didn't you hear what Mr. Suresh said? 44 00:09:08,083 --> 00:09:09,625 We need to reduce the pressure. 45 00:09:09,791 --> 00:09:12,208 I didn't hear that. How do you reduce it any further anyway? 46 00:09:12,916 --> 00:09:15,083 Go, ask him that, or move to another department. 47 00:09:38,750 --> 00:09:40,416 Sir, I have way too many rejects today. 48 00:09:41,083 --> 00:09:43,708 Didn't I ask everyone to reduce the air pressure yesterday, Reshmi? 49 00:09:44,041 --> 00:09:45,750 Please move me to the stripping unit, then. 50 00:09:45,958 --> 00:09:47,791 I don't know how to reduce the air pressure any further. 51 00:09:47,916 --> 00:09:49,041 I can't make that decision. 52 00:09:49,708 --> 00:09:51,375 Go and speak to the manager about this. 53 00:09:51,791 --> 00:09:52,958 Sir, I'm begging you… 54 00:09:53,291 --> 00:09:55,166 I don't know how to make that man understand. 55 00:09:55,625 --> 00:09:57,791 Ask him not to deduct the price of rejects from my salary. 56 00:10:14,541 --> 00:10:17,791 Everyone else is doing fine. Why do only you have so many defects? 57 00:10:19,708 --> 00:10:21,041 Let me see how you're doing it. 58 00:10:25,458 --> 00:10:27,500 Sir, I think the solution itself is faulty. 59 00:10:27,583 --> 00:10:29,083 How is that possible, Mr. Suresh? 60 00:10:29,291 --> 00:10:32,208 Everybody's using the same solution. Do you see anything wrong with them? 61 00:10:33,708 --> 00:10:34,583 Show me your hands. 62 00:10:35,750 --> 00:10:36,625 The other hand too. 63 00:10:37,291 --> 00:10:38,166 Do you see that? 64 00:10:39,791 --> 00:10:40,916 Why are you wearing a ring? 65 00:10:41,625 --> 00:10:43,500 Sir, it won't come off. Please tell him, sir. 66 00:10:44,333 --> 00:10:48,000 Sir, she says it won't come off. She has been wearing it all along. 67 00:10:48,958 --> 00:10:51,250 So, she's been flouting factory rules from the beginning?! 68 00:10:52,000 --> 00:10:53,500 And Mr. Suresh, you're clearly being supportive 69 00:10:53,583 --> 00:10:56,208 -of people from your own native place. -Not at all, sir. 70 00:10:56,291 --> 00:10:58,625 She is a really good worker. We've never had any issues with her. 71 00:10:58,708 --> 00:11:00,625 But now we do, right? 72 00:11:01,291 --> 00:11:02,541 This will have to be reported. 73 00:11:03,708 --> 00:11:06,833 You can't be wearing a ring here! It is against the rules! 74 00:11:07,541 --> 00:11:09,083 Sir, it's very difficult to remove it. 75 00:11:10,000 --> 00:11:11,083 -Is that so? -Yes. 76 00:11:11,166 --> 00:11:14,500 Then, leave the testing unit and work in the washing unit from tomorrow. 77 00:11:36,041 --> 00:11:36,875 Sandeep, get this one. 78 00:11:37,208 --> 00:11:38,291 Wait a second. 79 00:11:39,416 --> 00:11:40,958 Don't take it personally, but… 80 00:11:41,458 --> 00:11:44,000 if there was an inspection, they'd have fired you from your job. 81 00:11:45,083 --> 00:11:48,375 Also, the washing area is not very strict when it comes to imposing rules. Alright? 82 00:12:08,041 --> 00:12:08,875 Hareesh! 83 00:12:09,125 --> 00:12:10,000 Come in. 84 00:12:43,041 --> 00:12:44,333 I want my money back, Mohanan. 85 00:12:44,541 --> 00:12:46,416 You know that's not possible. 86 00:12:46,833 --> 00:12:49,666 You'll have to wait for the visa. I never said anything about a refund. 87 00:12:49,958 --> 00:12:52,958 We've been stuck here for eight months. At least don't cheat your own people. 88 00:12:53,041 --> 00:12:54,708 Who imagined all this would happen? 89 00:12:55,166 --> 00:12:57,666 You won't be able to go anywhere this year. 90 00:12:58,250 --> 00:13:00,041 Feel free to try it if you don't believe me. 91 00:13:00,166 --> 00:13:02,125 I don't know, help me out here. 92 00:13:02,750 --> 00:13:04,166 Stay put for now. 93 00:13:04,416 --> 00:13:06,791 At least you have a job. Imagine my situation. 94 00:13:08,750 --> 00:13:09,916 Don't worry, I'll call you. 95 00:13:49,958 --> 00:13:51,083 Is this a regular thing now? 96 00:13:52,250 --> 00:13:53,208 The bars are shut. 97 00:13:55,125 --> 00:13:56,250 So, just a little something. 98 00:14:01,416 --> 00:14:03,750 Mohanan, get up. 99 00:14:04,166 --> 00:14:06,125 -Get up. -Did you get our passports back? 100 00:14:06,541 --> 00:14:07,583 Not just the passports… 101 00:14:08,000 --> 00:14:09,875 but I'm also trying to get our money back. 102 00:14:10,750 --> 00:14:11,625 Get up, let's go. 103 00:14:18,333 --> 00:14:20,000 Come on. 104 00:14:27,291 --> 00:14:28,416 Aren't you going in tonight? 105 00:14:28,958 --> 00:14:29,875 Well, yes… 106 00:14:30,583 --> 00:14:31,708 once I manage to get him up. 107 00:14:36,250 --> 00:14:37,958 Shall I cook you something, then? 108 00:14:38,666 --> 00:14:39,583 Have dinner first. 109 00:14:40,125 --> 00:14:41,125 I'll eat out tonight. 110 00:14:42,333 --> 00:14:43,333 Lock the door. 111 00:14:48,208 --> 00:14:49,208 Watch your step. 112 00:14:55,000 --> 00:14:55,833 Wait. 113 00:15:01,291 --> 00:15:02,125 Come. 114 00:15:54,416 --> 00:15:57,041 How many times do I have to tell you to wear gloves while working? 115 00:15:59,666 --> 00:16:00,541 Reshmi… 116 00:16:00,791 --> 00:16:02,208 do I need to tell you separately? 117 00:16:03,208 --> 00:16:04,375 Ma'am, she doesn't have any. 118 00:16:04,666 --> 00:16:05,916 Come inside, I'll give it to you. 119 00:16:17,083 --> 00:16:19,166 Always keep them on without fail. 120 00:16:19,458 --> 00:16:20,291 I will. 121 00:16:20,833 --> 00:16:23,208 If you come across anything strange, immediately inform me. 122 00:16:23,833 --> 00:16:25,000 Ma'am, strange as in? 123 00:16:25,416 --> 00:16:27,791 As in, if the gloves don't look too good, 124 00:16:28,000 --> 00:16:31,208 or they have stains, or they've been torn, let me know immediately. 125 00:16:31,708 --> 00:16:32,541 Okay. 126 00:16:32,625 --> 00:16:33,583 -Am I clear? -Yes. 127 00:16:33,666 --> 00:16:34,500 Alright. 128 00:16:40,083 --> 00:16:41,375 Ma'am, shall I take these? 129 00:16:41,541 --> 00:16:44,416 Don't you touch them. I'll wash those myself. 130 00:17:36,458 --> 00:17:37,916 Something's wrong with that woman. 131 00:17:46,375 --> 00:17:48,500 Get a grip, girl. Don't fall for these types of guys. 132 00:17:49,291 --> 00:17:52,541 Let me see if he is willing to buy my kid a smartphone. 133 00:18:09,208 --> 00:18:11,083 -Where are you going? -I'll see you in a bit. 134 00:18:11,291 --> 00:18:12,583 I haven't misunderstood anything. 135 00:18:14,333 --> 00:18:17,625 I haven't seen anything like this here in the past 20 years. 136 00:18:18,958 --> 00:18:21,083 And Mr. Suresh, why are you supporting him? 137 00:18:21,166 --> 00:18:23,458 This should worry you more than me. 138 00:18:24,250 --> 00:18:26,041 Get your eyes tested, Ms. Smita. 139 00:18:26,583 --> 00:18:29,333 After a certain age, retirement is the best option. 140 00:18:29,750 --> 00:18:30,625 Got it? 141 00:18:31,250 --> 00:18:33,291 And now, if you have any more complaints or worries, 142 00:18:33,375 --> 00:18:35,083 we can talk it out in my cabin. 143 00:18:36,833 --> 00:18:39,333 Or just report it directly to the factory owner. 144 00:18:45,375 --> 00:18:48,916 Suresh sir, I'm pleading with you. Get the latex checked once again. 145 00:18:49,375 --> 00:18:52,666 Ms. Smita, think about it for a second. Production will have to be stopped. 146 00:18:52,916 --> 00:18:54,791 And please don't say such things in front of workers. 147 00:18:54,875 --> 00:18:58,541 I'll take care of this, don't worry. We'll make a decision together. 148 00:19:03,791 --> 00:19:04,666 Reshmi! 149 00:19:05,833 --> 00:19:08,458 -Is something wrong with the washing unit? -I'm not sure, sir. 150 00:19:08,541 --> 00:19:09,958 She asked me not to touch certain things. 151 00:19:22,083 --> 00:19:22,916 Hey! 152 00:19:25,000 --> 00:19:26,833 -What? -The loading workers are in quarantine. 153 00:19:27,083 --> 00:19:28,458 Turn off your phones and help us. 154 00:19:28,916 --> 00:19:29,791 Who the hell are you? 155 00:19:29,875 --> 00:19:31,958 Don't you know that drivers don't do loading work? 156 00:19:32,500 --> 00:19:33,375 Wait. 157 00:19:34,958 --> 00:19:37,375 The load stays here, then. If you want it, carry it yourself. 158 00:19:38,250 --> 00:19:39,791 -I've had enough. -Mr. Ismail! 159 00:19:40,625 --> 00:19:41,625 Who the fuck is this guy? 160 00:19:41,875 --> 00:19:45,166 -Whom are you swearing at, you cunt? -What did you say? 161 00:19:45,250 --> 00:19:46,583 -Get out of there! -Hey! 162 00:19:46,916 --> 00:19:48,791 -Bastards, I'll show you! -Asshole! 163 00:21:55,750 --> 00:21:57,958 Hareesh, they'll be staying with us for a few days. 164 00:21:59,750 --> 00:22:01,708 Have some breakfast before you go back to sleep. 165 00:22:05,625 --> 00:22:06,666 Can't he stay here? 166 00:22:07,000 --> 00:22:09,333 He has online classes to attend on Reshmi's phone. 167 00:22:11,875 --> 00:22:14,000 He can sit somewhere in our factory for a few days. 168 00:22:20,708 --> 00:22:21,541 See you. 169 00:22:21,916 --> 00:22:22,750 Okay. 170 00:22:50,500 --> 00:22:51,791 -Hello. -Yes, Guddu? 171 00:22:53,333 --> 00:22:54,666 Brother, what have you done? 172 00:22:54,750 --> 00:22:56,583 It's an absolute shit show on WhatsApp. 173 00:22:57,083 --> 00:22:57,958 What happened? 174 00:22:59,250 --> 00:23:01,458 You're asking me?! Why don't you check your WhatsApp? 175 00:23:02,166 --> 00:23:03,000 Yeah, alright. 176 00:23:34,458 --> 00:23:36,000 Guddu, what is going on? 177 00:23:36,250 --> 00:23:38,041 I'm the one who should be asking you that! 178 00:23:38,125 --> 00:23:39,541 Why did you make such a video? 179 00:23:40,291 --> 00:23:41,250 Which video? 180 00:23:41,916 --> 00:23:45,125 The one that Driver Sandip has shared on the group. Check your WhatsApp. 181 00:23:46,083 --> 00:23:48,375 I deleted that I guess. Send it to me again. 182 00:23:48,791 --> 00:23:50,875 Brother, have you really no shame? 183 00:23:51,916 --> 00:23:55,041 Hey, watch your mouth. Just send me the video, okay? 184 00:23:57,541 --> 00:23:58,416 Just send it! 185 00:23:59,666 --> 00:24:00,583 Yeah. 186 00:24:19,500 --> 00:24:21,750 WHAT'S THE RATE, BROTHER? 187 00:24:24,041 --> 00:24:25,541 FIRE THOSE SCOUNDRELS FROM THE JOB! 188 00:24:26,958 --> 00:24:28,166 WHAT'S THE RATE? 189 00:26:05,583 --> 00:26:07,500 Mister, is this place shut? 190 00:26:08,000 --> 00:26:09,500 It's been shut since the lockdown. 191 00:26:10,250 --> 00:26:12,041 And the owner? Mohanan? Have you seen him around? 192 00:26:12,583 --> 00:26:14,500 He must have probably left town. 193 00:26:15,375 --> 00:26:17,500 What's the point of staying here now? 194 00:26:50,041 --> 00:26:50,916 Ma'am… 195 00:26:51,583 --> 00:26:52,750 I want to show you something. 196 00:27:00,541 --> 00:27:01,875 Close that door, quickly. 197 00:27:02,791 --> 00:27:04,125 And the blinds as well. 198 00:27:19,291 --> 00:27:21,083 -This is today's lot? -Yes, ma'am. 199 00:27:21,875 --> 00:27:24,250 Empty the boxes here. Let's see. 200 00:27:30,250 --> 00:27:31,333 These aren't from here. 201 00:27:32,083 --> 00:27:33,500 They're all used. Don't touch them. 202 00:27:34,333 --> 00:27:35,250 Listen… 203 00:27:35,333 --> 00:27:37,708 quickly take a video of all this on your phone. 204 00:27:41,458 --> 00:27:42,375 Just a moment. 205 00:28:56,625 --> 00:28:58,583 Mohanan! 206 00:28:59,416 --> 00:29:01,541 Hide these gloves, quickly! 207 00:29:03,500 --> 00:29:04,416 Reshmi, your phone! 208 00:29:06,125 --> 00:29:07,166 Stay with the kid. 209 00:29:07,625 --> 00:29:08,458 Open the door. 210 00:29:15,000 --> 00:29:16,333 Why have you shut the door? 211 00:29:16,791 --> 00:29:17,958 What happened, Dinesh sir? 212 00:29:18,083 --> 00:29:19,875 Nothing, I need to talk to Reshmi. 213 00:29:19,958 --> 00:29:21,083 Come to my cabin. Alone. 214 00:29:31,583 --> 00:29:33,875 Think harder. You haven't given it to anyone, have you? 215 00:29:34,958 --> 00:29:36,500 Okay, I'll call you later. That's it. 216 00:29:37,625 --> 00:29:40,041 The computer is at his home. It's not him. 217 00:29:40,583 --> 00:29:42,583 That's what you're saying. Why should I believe you? 218 00:29:42,666 --> 00:29:45,583 Aren't the original videos with you? What if it got leaked some other way? 219 00:29:46,791 --> 00:29:48,958 I'm going to file a complaint. You need to come with me. 220 00:29:49,041 --> 00:29:50,041 Why should I? 221 00:29:50,333 --> 00:29:52,958 I'm not running an illegal business here. This is your problem, not mine. 222 00:29:53,041 --> 00:29:55,500 You think you can get away that easily, you scumbag?! 223 00:29:55,833 --> 00:29:57,875 Hands off, motherfucker! Go ask that wife of yours! 224 00:30:13,916 --> 00:30:15,166 When did you join this company? 225 00:30:15,750 --> 00:30:16,708 Eight months ago, sir. 226 00:30:18,333 --> 00:30:19,250 And your husband? 227 00:30:19,875 --> 00:30:21,958 First, I came here. Then, my husband came. 228 00:30:23,416 --> 00:30:24,500 Where was he before this? 229 00:30:25,625 --> 00:30:26,583 In Kerala. 230 00:30:28,583 --> 00:30:29,458 Tell me this… 231 00:30:30,166 --> 00:30:31,791 did the two of you shoot a video here? 232 00:30:36,583 --> 00:30:38,541 You use your cell phone during work hours?! 233 00:30:39,083 --> 00:30:40,041 No, sir. 234 00:30:40,958 --> 00:30:41,833 What? 235 00:30:42,875 --> 00:30:43,875 Where's your cell phone? 236 00:30:46,125 --> 00:30:47,208 In the locker room. 237 00:30:49,208 --> 00:30:50,166 Give me your number. 238 00:30:54,583 --> 00:30:55,458 Give me your number! 239 00:30:58,750 --> 00:31:00,125 We are idiots, right? 240 00:31:02,000 --> 00:31:03,416 They think we don't know anything! 241 00:31:19,333 --> 00:31:20,500 What did you shoot here? 242 00:31:21,458 --> 00:31:25,375 Sir, we shot a skill video for our visa application. 243 00:31:26,291 --> 00:31:28,291 Skill video… really? 244 00:31:28,791 --> 00:31:29,708 Who shot it? 245 00:31:30,541 --> 00:31:31,458 My husband did. 246 00:31:32,000 --> 00:31:32,833 Husband? 247 00:31:33,208 --> 00:31:34,333 He's doing the night shift, right? 248 00:31:35,500 --> 00:31:36,583 Skill video! 249 00:31:38,375 --> 00:31:40,375 They think we are all fucking idiots! 250 00:31:42,000 --> 00:31:43,083 This is your skill video?! 251 00:31:48,666 --> 00:31:49,500 Tell me! 252 00:31:51,583 --> 00:31:52,416 Is this it? 253 00:32:50,416 --> 00:32:51,666 How can that be me? 254 00:32:54,166 --> 00:32:56,083 How did our videos get leaked? 255 00:32:57,458 --> 00:32:58,333 I don't know. 256 00:33:00,250 --> 00:33:01,458 Might be from the agency. 257 00:33:02,916 --> 00:33:04,208 Why is this happening to us? 258 00:33:05,250 --> 00:33:07,333 We left everything back home… for what? 259 00:33:09,000 --> 00:33:10,583 Come, let's go to the police station. 260 00:33:11,458 --> 00:33:12,333 Why? 261 00:33:12,833 --> 00:33:14,291 Won't they look at me the same way? 262 00:33:15,000 --> 00:33:16,791 What does it matter? We have to prove our stance. 263 00:33:17,666 --> 00:33:19,125 I'm not going anywhere anymore. 264 00:33:20,375 --> 00:33:21,375 I want to go back home. 265 00:33:22,666 --> 00:33:24,333 That doesn't change anything, Reshmi! 266 00:33:38,791 --> 00:33:40,250 The two of us know it's not you. 267 00:33:44,125 --> 00:33:44,958 We need to report it. 268 00:33:46,291 --> 00:33:47,333 Or this will never end. 269 00:33:52,416 --> 00:33:53,458 Where is that memory card? 270 00:33:53,833 --> 00:33:54,666 In my phone. 271 00:34:03,833 --> 00:34:05,666 He drinks and beats up my daughter every day! 272 00:34:05,958 --> 00:34:08,541 Asking for an AC, a fridge, a car, 273 00:34:08,625 --> 00:34:10,000 -and gold! -Don't yell. 274 00:34:10,083 --> 00:34:11,208 Pandey, what's this ruckus? 275 00:34:11,291 --> 00:34:13,375 -My daughter is really upset! -Alright, stop yelling. 276 00:34:13,458 --> 00:34:14,666 It's been five days since I filed a complaint! 277 00:34:14,750 --> 00:34:19,666 -Keep quiet now. Let her speak. -My husband harasses me… 278 00:34:20,833 --> 00:34:22,250 Reshmi Hareesh! 279 00:34:27,250 --> 00:34:28,708 Neelam Rubber Factory! 280 00:34:30,625 --> 00:34:32,000 Are you two from Kerala? 281 00:34:32,500 --> 00:34:33,333 Yes. 282 00:34:35,166 --> 00:34:37,833 Nowadays, people go to the south looking for job opportunities. 283 00:34:39,625 --> 00:34:40,791 How did you two end up here? 284 00:34:41,541 --> 00:34:43,791 Sir, we're trying to go abroad. 285 00:34:44,375 --> 00:34:46,125 Going abroad is a bit easier from here. 286 00:34:46,625 --> 00:34:47,500 I get it. 287 00:34:47,583 --> 00:34:49,500 So, the two of you are just passing by here. 288 00:34:51,458 --> 00:34:53,333 Pandey, is that other person here? 289 00:34:53,416 --> 00:34:55,833 -Sir, he's outside. I'll go get him. -No, wait here. 290 00:34:56,916 --> 00:34:57,958 Send him in. 291 00:35:00,125 --> 00:35:01,000 Go inside. 292 00:35:03,875 --> 00:35:04,875 So, Mr. Mohan… 293 00:35:05,666 --> 00:35:06,583 Yes, sir. 294 00:35:06,833 --> 00:35:08,041 All of you hail from the same place, right? 295 00:35:08,125 --> 00:35:08,958 Yes, sir. 296 00:35:09,041 --> 00:35:11,541 Then, just sit down and reach a compromise among yourselves. 297 00:35:11,916 --> 00:35:14,916 Sir, my wife is involved in this. How can I compromise? 298 00:35:15,833 --> 00:35:16,958 So, you're not involved?! 299 00:35:19,500 --> 00:35:21,500 Mr. Mohan, you tell me from the start. What happened? 300 00:35:21,791 --> 00:35:24,250 Sir, I run a visa agency, Indus Visa Services. 301 00:35:24,583 --> 00:35:25,708 Near Dadri Main Road. 302 00:35:25,875 --> 00:35:28,291 -Since the past 12 years-- -I have all your details here. 303 00:35:28,916 --> 00:35:30,583 Why don't you get straight to the point? 304 00:35:31,833 --> 00:35:34,250 This couple's video has been leaked from your office. 305 00:35:34,750 --> 00:35:36,166 That's the complaint we've received. 306 00:35:36,250 --> 00:35:37,916 Sir, my legal policy is very clear. 307 00:35:38,458 --> 00:35:40,666 Only after receiving a declaration do I ask for videos from the client… 308 00:35:40,958 --> 00:35:42,541 which I only use for finding sponsors. 309 00:35:42,833 --> 00:35:44,291 So, how many sponsors have you found until now? 310 00:35:44,375 --> 00:35:47,250 None, sir. The lockdown started. Then, all the embassies also shut down. 311 00:35:48,416 --> 00:35:50,250 So, then, you just sold the video. 312 00:35:51,000 --> 00:35:52,375 That too with that obscene bit. 313 00:35:52,583 --> 00:35:54,458 I swear I did not. Why would I, sir? 314 00:35:55,250 --> 00:35:58,166 This is my bread and butter. Just look at my track record. 315 00:35:58,708 --> 00:36:01,458 -Service Tax, GST-- -It's all here, all of it. 316 00:36:05,125 --> 00:36:06,416 Where can I find that video? 317 00:36:19,500 --> 00:36:20,541 This has both, right? 318 00:36:21,750 --> 00:36:24,166 I mean, your version, and that other non-veg version. 319 00:36:44,750 --> 00:36:45,625 Mr. Mohan. 320 00:36:45,708 --> 00:36:47,208 -Yes, sir? -You may leave. 321 00:36:48,166 --> 00:36:49,125 Okay, sir. 322 00:36:49,333 --> 00:36:52,041 -If need be, we'll call you again. -Okay, sir. 323 00:36:52,125 --> 00:36:53,875 Give your address and number on the way out. 324 00:36:54,375 --> 00:36:55,333 Yes, sir. 325 00:36:58,750 --> 00:37:01,208 Both your phones are being confiscated by the Noida Police. 326 00:37:01,958 --> 00:37:03,083 For verification. 327 00:37:03,541 --> 00:37:05,916 Sir, we are the complainants. 328 00:37:06,333 --> 00:37:08,333 -What kind of legal system is this-- -Shut up! 329 00:37:09,291 --> 00:37:10,958 You shot those first two videos, right? 330 00:37:11,458 --> 00:37:12,916 And your wife was acting in it. 331 00:37:13,875 --> 00:37:15,166 So, what are you bawling about? 332 00:37:15,666 --> 00:37:16,958 This is part of the evidence! 333 00:37:19,083 --> 00:37:21,416 There's no cyber-wing here. We'll have to send these to Lucknow. 334 00:37:23,750 --> 00:37:25,083 -Komal! -Yes, sir? 335 00:37:25,416 --> 00:37:28,333 Get her interrogated separately. 336 00:37:29,000 --> 00:37:30,708 Then, send her for a medical checkup. 337 00:37:31,041 --> 00:37:33,000 Sir, what's happening here? We gave the complaint! 338 00:37:33,083 --> 00:37:36,041 -And now, you're questioning us?! -We get many such cases here. 339 00:37:36,875 --> 00:37:38,166 Domestic abuse… 340 00:37:38,625 --> 00:37:41,291 resulting from dowry, food, and sex! 341 00:37:41,916 --> 00:37:44,291 How would we know if you've shot this together 342 00:37:44,375 --> 00:37:45,541 {\an8}or if this is something else? 343 00:37:46,041 --> 00:37:50,000 {\an8}-Sir, please, talk respectfully. -That's enough. Let's just leave. 344 00:37:50,083 --> 00:37:51,333 Sir, this is wrong. Don't do this. 345 00:37:51,416 --> 00:37:54,125 Have you no shame, asshole? Making lewd videos with your wife! 346 00:37:54,833 --> 00:37:56,125 Pandey, let it be. 347 00:37:56,375 --> 00:37:57,250 Go, wait outside. 348 00:37:57,916 --> 00:38:00,291 Your wife will be back after her interrogation and medical checkup. 349 00:38:00,833 --> 00:38:02,166 -Make him sit outside. -Yes, sir. 350 00:38:37,125 --> 00:38:39,666 NOIDA POLICE 351 00:38:53,583 --> 00:38:54,500 {\an8}Doctor! 352 00:38:56,375 --> 00:38:57,708 Take her clothes off, please. 353 00:39:47,333 --> 00:39:48,208 Take your phones. 354 00:39:54,833 --> 00:39:56,166 -Mr. Mohan. -Yes, sir. 355 00:39:56,416 --> 00:39:58,916 Please make him understand and just get this over with! 356 00:39:59,000 --> 00:39:59,958 I'll talk to him, sir. 357 00:40:00,875 --> 00:40:01,750 Come. 358 00:40:03,500 --> 00:40:05,666 He's saying that the video was leaked from the factory itself. 359 00:40:06,333 --> 00:40:08,083 He says you should withdraw the complaint. 360 00:40:08,291 --> 00:40:09,208 What does that mean? 361 00:40:09,666 --> 00:40:11,875 It means if they start an investigation, you'll lose your jobs. 362 00:40:12,833 --> 00:40:14,125 That doesn't matter now. 363 00:40:15,166 --> 00:40:17,833 We moved to Delhi hoping to go somewhere better… 364 00:40:18,583 --> 00:40:19,833 and that's not going to happen. 365 00:40:20,625 --> 00:40:22,750 Let them investigate. We'll get to the bottom of this. 366 00:40:22,958 --> 00:40:25,541 He says the bottom line is going to be that it was your wife. 367 00:40:25,750 --> 00:40:28,041 You keep repeating the same damn thing! I told you it's not her! 368 00:40:28,541 --> 00:40:29,458 Hey! 369 00:40:29,875 --> 00:40:31,458 You weren't called here to fight. 370 00:40:32,166 --> 00:40:33,458 You're here to end it. 371 00:40:34,666 --> 00:40:35,750 He just won't agree, sir. 372 00:40:39,666 --> 00:40:41,791 This blowjob video is from the factory itself. 373 00:40:43,291 --> 00:40:45,291 Now, I'm not the one who has to go and work there. 374 00:40:46,750 --> 00:40:47,666 Right? 375 00:40:48,375 --> 00:40:51,125 If an investigation takes place, they'll question your wife. 376 00:40:52,416 --> 00:40:53,416 Is that fine? 377 00:40:54,708 --> 00:40:56,208 I tried to make you understand… 378 00:40:57,000 --> 00:41:00,333 that these things often happen here in UP. 379 00:41:01,166 --> 00:41:03,208 Blackmailing, murder, suicide… 380 00:41:04,916 --> 00:41:06,208 this is no different. 381 00:41:08,041 --> 00:41:10,125 You do one thing, sit your wife down… 382 00:41:11,000 --> 00:41:14,291 and talk to her calmly and lovingly. 383 00:41:15,750 --> 00:41:17,250 Sooner or later, she'll tell you. 384 00:41:18,625 --> 00:41:19,875 And that will resolve things. 385 00:41:30,375 --> 00:41:31,291 Yeah, Komal? 386 00:41:33,375 --> 00:41:34,208 Oh, okay. 387 00:41:36,208 --> 00:41:37,166 Alright. 388 00:41:37,666 --> 00:41:38,958 I'll send her husband. 389 00:41:39,333 --> 00:41:40,166 Yeah. 390 00:41:42,208 --> 00:41:43,416 Her medical checkup is done. 391 00:41:44,875 --> 00:41:45,791 She's totally fine. 392 00:41:53,291 --> 00:41:54,166 Well… 393 00:41:55,333 --> 00:41:56,416 get this over with. 394 00:41:58,125 --> 00:41:59,000 Okay? 395 00:42:01,541 --> 00:42:04,250 And yes… we're not going to file an FIR. 396 00:42:05,416 --> 00:42:08,291 Come sometime tomorrow and take back your complaint. 397 00:42:10,041 --> 00:42:10,958 Alright? 398 00:42:14,166 --> 00:42:15,250 -Mr. Mohan. -Yes, sir. 399 00:42:17,833 --> 00:42:20,833 -Drop them off at their place. -Okay, sir. 400 00:42:22,083 --> 00:42:23,000 I'll do that. 401 00:42:23,750 --> 00:42:25,625 Sir, here, keep this. 402 00:42:27,000 --> 00:42:28,000 Oh, come on! 403 00:42:49,708 --> 00:42:51,166 She didn't tell me about her periods. 404 00:42:51,250 --> 00:42:52,875 I didn't know she was a Malayali, either. 405 00:42:52,958 --> 00:42:54,833 You can leave once the drip finishes. 406 00:44:36,666 --> 00:44:38,083 I'll go back to my place tonight. 407 00:44:38,583 --> 00:44:39,583 It must be okay by now. 408 00:44:40,041 --> 00:44:41,625 You'd better stay here for a few days. 409 00:45:05,958 --> 00:45:07,916 I'll wash them. Let it be. 410 00:45:10,500 --> 00:45:12,625 Someone tested positive in Sujaya's room. 411 00:45:12,875 --> 00:45:14,291 That's why I asked her to stay back. 412 00:45:16,250 --> 00:45:17,958 You also don't go to work for a few days. 413 00:45:19,333 --> 00:45:21,541 It would've been better if we had got COVID and just stayed here. 414 00:45:22,250 --> 00:45:23,750 Yeah, and for how long? 415 00:45:25,291 --> 00:45:26,333 Let's just leave all this… 416 00:45:26,875 --> 00:45:27,875 and go back to Kerala. 417 00:45:28,875 --> 00:45:30,541 You think that's how it works?! 418 00:45:32,000 --> 00:45:34,000 Do you even know how much we've spent on that visa? 419 00:45:36,125 --> 00:45:38,208 We'll have to live in shame no matter where we go. 420 00:45:39,291 --> 00:45:41,125 The only way out is to die! Are you ready? 421 00:45:49,583 --> 00:45:50,958 Hareesh, go, I'll do the dishes. 422 00:46:25,958 --> 00:46:26,958 Hey, I'm sorry. 423 00:46:28,375 --> 00:46:29,333 I didn't mean all that. 424 00:46:34,083 --> 00:46:36,583 What are we guilty of if we've done nothing wrong? 425 00:46:39,833 --> 00:46:41,375 Don't withdraw the complaint. 426 00:46:44,875 --> 00:46:47,208 Let the truth come out whenever it may. 427 00:46:56,333 --> 00:46:57,458 What about our phones? 428 00:47:00,500 --> 00:47:01,458 Did you get them back? 429 00:47:03,583 --> 00:47:04,500 No. 430 00:47:06,208 --> 00:47:07,541 Let them be done with it. 431 00:49:34,958 --> 00:49:36,750 SMITA: DON'T DELETE THAT VIDEO AT ANY COST, RESHMI. 432 00:49:43,208 --> 00:49:49,125 SMITA: DON'T DELETE THAT VIDEO AT ANY COST, RESHMI. 433 00:50:00,416 --> 00:50:02,083 -Smita madam! -Yes, Ismail? 434 00:50:02,166 --> 00:50:04,208 Could you step out with me for a few minutes? 435 00:50:06,125 --> 00:50:07,708 I'll be back in some time. 436 00:50:08,083 --> 00:50:08,916 Let's go. 437 00:50:25,458 --> 00:50:28,500 In fact, I want the police to come here and conduct an inquiry… 438 00:50:29,250 --> 00:50:32,125 but they should not question Reshmi but the system here. 439 00:50:33,041 --> 00:50:37,041 That video is the evidence that we have to show the police. 440 00:50:38,250 --> 00:50:42,500 And that manager, Dinesh, isn't going to last very long now. 441 00:50:43,125 --> 00:50:44,583 He is a total fraud! 442 00:50:45,041 --> 00:50:47,208 He is the one that needs to be investigated. 443 00:50:49,041 --> 00:50:50,625 When is Reshmi coming back to work? 444 00:50:54,166 --> 00:50:56,250 It'd be better if she doesn't resume work for a few days. 445 00:50:56,750 --> 00:50:58,208 We don't know who is behind all this. 446 00:50:58,708 --> 00:51:01,583 Ismail, let's go, then. I've got work to do. 447 00:51:02,666 --> 00:51:06,208 And yes, tell Reshmi to keep that video safe. 448 00:51:07,333 --> 00:51:08,208 Let's go. 449 00:52:00,916 --> 00:52:02,291 Doesn't Sandip drive this truck? 450 00:52:03,291 --> 00:52:04,125 What happened? 451 00:52:04,791 --> 00:52:06,833 I drive it during the day, and Sandip drives it at night. 452 00:52:07,416 --> 00:52:08,333 What's wrong? 453 00:52:12,666 --> 00:52:15,000 Sandip drives it at night. He didn't tell me his address. 454 00:52:15,208 --> 00:52:16,250 Let's come back tonight. 455 00:52:17,625 --> 00:52:19,666 -Aren't you working the night shift? -I'll take the day off. 456 00:52:19,958 --> 00:52:22,250 Let's find a way to end this. How can I leave you alone? 457 00:52:23,375 --> 00:52:25,375 -I'll do this by myself. -No, I'll come with you. 458 00:52:46,416 --> 00:52:47,250 Where's Reshmi? 459 00:52:47,583 --> 00:52:48,500 Talking to her mother. 460 00:52:50,416 --> 00:52:52,000 Where is Auntie's phone? 461 00:52:57,791 --> 00:53:00,291 Smita madam told her that she met you. 462 00:53:05,375 --> 00:53:07,291 Auntie will charge it and give it to you, okay? 463 00:53:10,000 --> 00:53:11,500 Why do you need it right now? 464 00:53:12,541 --> 00:53:13,375 Here. 465 00:53:26,833 --> 00:53:28,166 What did the cops say? 466 00:53:31,291 --> 00:53:32,500 That the case is pointless. 467 00:53:33,750 --> 00:53:34,875 There's no point in pursuing it. 468 00:53:35,916 --> 00:53:37,125 Let's not. 469 00:53:37,625 --> 00:53:39,666 Mom is really concerned about us. 470 00:53:40,375 --> 00:53:41,333 Let's go back. 471 00:53:41,833 --> 00:53:42,916 We'll look for work there. 472 00:53:43,333 --> 00:53:44,166 Okay? 473 00:53:45,500 --> 00:53:46,541 Let me think about it. 474 00:53:48,541 --> 00:53:49,625 You told Mom everything?! 475 00:53:57,041 --> 00:53:59,500 -Are you not having dinner? -No, Ismail is waiting downstairs. 476 00:54:00,375 --> 00:54:02,083 Why don't you call him too? There's enough food here. 477 00:57:24,500 --> 00:57:25,791 Hareesh, what are you doing? 478 00:57:26,000 --> 00:57:26,958 Don't go there! 479 00:57:28,333 --> 00:57:29,333 Don't go there! 480 00:57:41,666 --> 00:57:44,208 -Who the fuck-- -Where did you get that video? Tell me! 481 00:57:46,083 --> 00:57:47,958 -Hareesh, stop it! -Go and ask your whore! 482 00:57:48,333 --> 00:57:50,166 I've seen her go to the other unit myself! 483 00:57:50,333 --> 00:57:52,291 -Stop! -When did you see her? When? 484 00:57:52,458 --> 00:57:54,541 When they'd stopped me at the gate, you bastard! 485 00:57:54,625 --> 00:57:56,250 All of you were also there! Don't you remember, Ismail? 486 00:57:56,333 --> 00:57:59,291 -Don't listen to him, man! -The next time you come to pick a fight, 487 00:57:59,375 --> 00:58:00,875 I'll bury you alive, motherfucker! 488 00:58:01,500 --> 00:58:03,125 Stay within your limits! 489 00:58:03,208 --> 00:58:04,583 Bloody South-Indian! 490 00:58:05,166 --> 00:58:06,208 Who the hell was that? 491 00:58:07,041 --> 00:58:09,000 No one. Just laborers from our factory. 492 00:58:10,333 --> 00:58:11,666 Why did you let that faggot go? 493 00:58:11,791 --> 00:58:13,458 You should have used rods on him! 494 00:58:14,166 --> 00:58:18,333 Fuck it. My hands are enough for him. 495 00:58:18,750 --> 00:58:20,583 Let it be. Come on, let's off-load the stuff. 496 00:59:50,500 --> 00:59:51,375 Sujaya is here. 497 00:59:56,250 --> 00:59:57,250 Hareesh… 498 00:59:57,958 --> 00:59:59,125 Sujaya is asleep. 499 01:00:01,833 --> 01:00:03,166 Let's move outside. 500 01:02:35,208 --> 01:02:36,625 This is a fucking mess, Ismail! 501 01:02:37,541 --> 01:02:39,666 I've always said that the ingest needs to be changed! 502 01:02:39,875 --> 01:02:41,041 Not just the latex, sir. 503 01:02:41,125 --> 01:02:42,750 Many other things are being brought in without our knowledge. 504 01:03:01,416 --> 01:03:03,041 This is the day when Sandip's truck entered here. 505 01:03:04,583 --> 01:03:06,250 -Date? -November 30. 506 01:03:12,458 --> 01:03:14,000 -Shift? -Morning shift. 507 01:03:34,250 --> 01:03:35,750 This isn't our stock, Ismail. 508 01:03:37,666 --> 01:03:39,166 We haven't ordered anything either. 509 01:03:40,583 --> 01:03:41,500 It's all used, sir. 510 01:03:43,041 --> 01:03:45,666 There are people here who knowingly wash and repack these. 511 01:03:50,000 --> 01:03:51,500 You need to do something about this. 512 01:03:52,250 --> 01:03:53,833 It'd be a shame if others find out about this. 513 01:04:33,916 --> 01:04:35,291 Lunch is ready, go freshen up. 514 01:04:46,750 --> 01:04:47,625 Reshmi. 515 01:04:50,958 --> 01:04:51,833 Come here. 516 01:04:52,833 --> 01:04:54,708 It will overcook, dear. Go and bathe first. 517 01:04:55,791 --> 01:04:56,625 Come here, I said. 518 01:04:59,291 --> 01:05:00,166 What is it? 519 01:05:03,000 --> 01:05:04,250 Why did you go to B-block? 520 01:05:04,541 --> 01:05:06,708 What do you mean? I'm not even going to work nowadays. 521 01:05:09,333 --> 01:05:11,458 When you did, why did you go to B-block? 522 01:05:12,583 --> 01:05:15,000 What work do I have in B-block? Why would I go there? 523 01:05:15,416 --> 01:05:16,541 Reshmi, don't lie to me! 524 01:05:17,833 --> 01:05:20,166 That video was shot in the beading station of B-block. 525 01:05:20,583 --> 01:05:21,833 People have seen you go there. 526 01:05:21,916 --> 01:05:23,208 What is this behavior, Hareesh? 527 01:05:23,875 --> 01:05:25,333 Are you still thinking about that? 528 01:05:25,791 --> 01:05:27,083 I didn't go to B-block! 529 01:05:28,541 --> 01:05:29,875 How dare you fucking lie to me! 530 01:05:30,541 --> 01:05:31,375 Tell me! 531 01:05:31,958 --> 01:05:32,833 You liar! 532 01:05:41,833 --> 01:05:42,708 Who is this then? 533 01:05:43,625 --> 01:05:44,500 Who is it? 534 01:05:46,291 --> 01:05:47,666 I was on my period. 535 01:05:48,583 --> 01:05:49,791 I'd gone to the bathroom. 536 01:05:55,083 --> 01:05:56,500 Don't hit me! 537 01:05:57,250 --> 01:05:58,291 Stop hitting me! 538 01:05:58,375 --> 01:06:00,375 -Everybody in the factory knows! -Stop it! 539 01:06:00,500 --> 01:06:01,958 Why did you whore yourself out? 540 01:06:02,833 --> 01:06:05,125 I'm leaving! I've had enough! 541 01:06:08,291 --> 01:06:10,083 Open it! 542 01:06:14,083 --> 01:06:15,791 Why did you do this to me? 543 01:06:15,875 --> 01:06:18,625 I'm leaving, Hareesh. I'm done. 544 01:06:19,666 --> 01:06:21,458 You just don't get it! 545 01:06:22,833 --> 01:06:23,875 I'm leaving! 546 01:08:22,166 --> 01:08:23,208 Get some rest now. 547 01:08:23,958 --> 01:08:26,458 I'll get something to eat. After that, take your medicines. 548 01:08:27,125 --> 01:08:28,041 Come on. 549 01:08:36,000 --> 01:08:36,875 What is it, Hareesh? 550 01:08:38,875 --> 01:08:39,791 No, she'll stay here. 551 01:08:42,583 --> 01:08:43,541 She's not coming back. 552 01:08:44,666 --> 01:08:45,541 Okay, then. 553 01:08:49,708 --> 01:08:50,875 We'll be back in some time. 554 01:08:53,916 --> 01:08:54,958 Try to get some sleep. 555 01:08:56,208 --> 01:08:57,166 Come here. 556 01:09:05,333 --> 01:09:08,041 She'll be here for a few days. Don't trouble her. 557 01:10:32,708 --> 01:10:34,458 -How are you doing? -I'm fine, ma'am. 558 01:10:34,750 --> 01:10:36,125 Shut that door completely. 559 01:10:37,250 --> 01:10:38,583 -You've brought your phone, right? -Yes. 560 01:10:38,666 --> 01:10:39,541 Take it out. 561 01:10:43,083 --> 01:10:44,125 Show him the video. 562 01:10:58,041 --> 01:10:59,458 This is a serious issue, ma'am. 563 01:11:00,958 --> 01:11:03,125 But how can we present this video as proof? 564 01:11:03,500 --> 01:11:04,541 I've got the evidence as well. 565 01:11:05,083 --> 01:11:07,458 I knew I'd have to show you a sample. 566 01:11:15,333 --> 01:11:16,625 Why didn't you tell me all this earlier? 567 01:11:17,541 --> 01:11:20,541 Reshmi, didn't I ask you long ago if there was any problem here? 568 01:11:21,375 --> 01:11:24,458 Sir, I've been telling you for so long, but you never believed me. 569 01:11:24,541 --> 01:11:25,583 Why are you scolding her? 570 01:11:26,666 --> 01:11:27,583 Reshmi… 571 01:11:28,208 --> 01:11:29,125 what happened? 572 01:11:33,250 --> 01:11:34,208 Who did this? 573 01:11:35,250 --> 01:11:36,291 Let's go to a hospital. 574 01:11:36,375 --> 01:11:38,875 It's okay. I fell in the bathroom. 575 01:11:49,416 --> 01:11:51,083 Yes, Hareesh. What's the matter? 576 01:11:52,125 --> 01:11:53,000 Come in. 577 01:12:01,666 --> 01:12:02,583 Tell me. 578 01:12:05,750 --> 01:12:08,291 Sir, could you please move me to B-block? 579 01:12:09,166 --> 01:12:11,375 Why? What's wrong with the main unit? 580 01:12:15,375 --> 01:12:16,625 Okay, now I get it. 581 01:12:17,291 --> 01:12:20,916 Marriage is a whirlwind that will knock the wind out of you! 582 01:12:22,791 --> 01:12:23,750 Do one thing. 583 01:12:27,541 --> 01:12:29,708 Supervise the stripping unit. Okay? 584 01:12:30,166 --> 01:12:32,166 -Go, sign the register. -Okay. 585 01:12:44,416 --> 01:12:47,166 Tell me something. It was you who shot that video, right? 586 01:14:41,750 --> 01:14:42,791 Wear these, quickly. 587 01:14:43,916 --> 01:14:44,875 Wear it. 588 01:14:52,125 --> 01:14:53,125 Here, wear this. 589 01:14:53,416 --> 01:14:54,625 Come on, wear it. 590 01:15:06,541 --> 01:15:07,416 Yes, Mr. Suresh. 591 01:15:31,208 --> 01:15:32,750 How many of these lots have come here? 592 01:15:32,833 --> 01:15:34,083 Four, as of now, sir. 593 01:15:34,625 --> 01:15:35,875 At first, I had my doubts, 594 01:15:36,083 --> 01:15:38,625 but after seeing this, I informed Suresh sir. 595 01:15:40,333 --> 01:15:41,583 Who saw these first? 596 01:15:46,458 --> 01:15:47,375 You did well. 597 01:15:48,083 --> 01:15:49,000 Good job. 598 01:15:49,583 --> 01:15:50,875 Don't talk about this to anyone, okay? 599 01:15:54,291 --> 01:15:57,875 Give the entry dates of these lots to Suresh. 600 01:15:59,458 --> 01:16:03,083 And Suresh, if any of the consignments haven't left already, call them back. 601 01:16:03,625 --> 01:16:04,541 -Okay, sir. -Okay? 602 01:16:04,625 --> 01:16:06,041 -Yes. -What do you think? 603 01:16:06,416 --> 01:16:07,541 Is Dinesh involved in this? 604 01:16:07,625 --> 01:16:09,750 -Sir, Dinesh's-- -Without a doubt, sir. 605 01:16:09,958 --> 01:16:11,291 Even the latex is faulty. 606 01:16:15,500 --> 01:16:19,458 The workers who saw everything happen, bring them to my cabin. 607 01:16:27,291 --> 01:16:29,250 First, he went to Neo Hospital on Dadri Main Road. 608 01:16:30,375 --> 01:16:31,708 Around-- What was the time? 609 01:16:32,666 --> 01:16:33,625 Around 1:30 a.m. 610 01:16:35,791 --> 01:16:37,125 He loaded medical waste, I think. 611 01:16:37,541 --> 01:16:38,666 Quite a lot of it. 612 01:16:39,916 --> 01:16:40,791 Do we… 613 01:16:42,291 --> 01:16:44,500 supply to this Neo Hospital? 614 01:16:44,833 --> 01:16:47,958 Not directly, sir, but through distributors, maybe. 615 01:16:48,916 --> 01:16:49,833 And then? 616 01:16:49,916 --> 01:16:50,958 Then to Ghaziabad. 617 01:16:51,666 --> 01:16:53,791 To a warehouse in a secluded area. 618 01:16:55,125 --> 01:16:56,208 Do you know which sector? 619 01:16:56,583 --> 01:16:58,541 Once we're close by, we will recognize it, yeah? 620 01:16:58,958 --> 01:16:59,833 Yes, sir. 621 01:17:09,750 --> 01:17:11,458 Informing the police right away will cause trouble. 622 01:17:13,083 --> 01:17:14,291 The factory will bear the brunt. 623 01:17:15,750 --> 01:17:18,750 So, let us go now and inquire. 624 01:17:19,916 --> 01:17:22,291 Let's find out whether they too are involved in this or not. 625 01:17:22,541 --> 01:17:25,125 Alright, sir, that makes sense. What should I tell Dinesh? 626 01:17:25,583 --> 01:17:26,500 Nothing at all. 627 01:17:26,791 --> 01:17:27,750 What's the point? 628 01:17:28,208 --> 01:17:29,458 All this stays between us. 629 01:17:30,833 --> 01:17:32,333 Alright, sir. Ismail… 630 01:17:32,750 --> 01:17:33,708 you come along with us. 631 01:17:34,458 --> 01:17:35,333 I will, sir. 632 01:17:35,875 --> 01:17:37,125 I was the one driving that day. 633 01:17:39,583 --> 01:17:40,541 I know the place. 634 01:17:40,958 --> 01:17:41,875 Yeah? 635 01:17:42,875 --> 01:17:43,833 Well, then, let's go. 636 01:17:45,041 --> 01:17:45,875 Let's leave now. 637 01:18:04,458 --> 01:18:05,416 Take this left. 638 01:18:18,625 --> 01:18:19,791 Was this the gate, Hareesh? 639 01:18:20,500 --> 01:18:21,625 It was the back gate, sir. 640 01:18:21,958 --> 01:18:23,125 That was the pickup spot. 641 01:18:24,458 --> 01:18:25,333 Mr. Suresh… 642 01:18:25,958 --> 01:18:27,833 let's meet the hospital PRO. 643 01:18:28,333 --> 01:18:29,750 We might get to know something. 644 01:18:30,750 --> 01:18:31,583 Okay, sir. 645 01:18:48,375 --> 01:18:49,791 Hareesh, wait right here. 646 01:19:03,458 --> 01:19:05,458 Please stay in the car. I need to use the toilet. 647 01:20:42,291 --> 01:20:43,541 {\an8}Where's the other place, Hareesh? 648 01:20:43,958 --> 01:20:44,875 {\an8}Ghaziabad. 649 01:20:46,000 --> 01:20:46,958 {\an8}Let's go. 650 01:21:00,291 --> 01:21:01,250 Yeah, we're on the way. 651 01:21:04,541 --> 01:21:05,416 Who knows! 652 01:21:08,458 --> 01:21:10,791 We'll only know that once we get there. 653 01:21:16,958 --> 01:21:17,958 Yes, Suresh is here. 654 01:21:22,083 --> 01:21:23,083 I'll call you later. 655 01:21:23,916 --> 01:21:24,750 Okay. 656 01:21:57,166 --> 01:21:58,041 Take a right here. 657 01:22:27,625 --> 01:22:28,708 Take a left. 658 01:22:39,166 --> 01:22:41,333 Hareesh, are you sure it's here? 659 01:22:42,166 --> 01:22:43,833 Yes, sir. It's the next right. 660 01:22:43,916 --> 01:22:44,875 A bit further ahead. 661 01:22:45,333 --> 01:22:46,333 Turn right here. 662 01:23:03,125 --> 01:23:04,541 The road's quite bad here, sir. 663 01:23:05,750 --> 01:23:07,375 The place is on that side of the wall. 664 01:23:08,708 --> 01:23:10,583 We'd better walk there instead of taking the car. 665 01:23:11,416 --> 01:23:13,458 Sir, this place doesn't seem safe. 666 01:23:14,000 --> 01:23:16,208 Should I inform the nearest station? 667 01:23:18,250 --> 01:23:19,291 No, let it be. 668 01:23:20,125 --> 01:23:21,916 Let's go and have a look first. 669 01:23:28,375 --> 01:23:31,541 Listen, don't turn off the car, and keep the headlights on. 670 01:23:31,875 --> 01:23:32,833 Let's go, Suresh. 671 01:23:56,458 --> 01:23:58,000 Hareesh! Hey! 672 01:24:09,541 --> 01:24:11,083 I did not know that you'd moved out. 673 01:24:12,125 --> 01:24:13,916 If there's an issue, you should speak to us. 674 01:24:15,250 --> 01:24:17,000 Don't simply suppress everything within yourself. 675 01:24:23,041 --> 01:24:23,916 Hareesh P. V.! 676 01:24:36,958 --> 01:24:37,791 Come on. 677 01:24:37,875 --> 01:24:40,708 Mr. Tiwari, are you sure you don't want to file a complaint? 678 01:24:41,500 --> 01:24:43,833 I'll give it to you in writing, sir. It was an accident. 679 01:24:43,916 --> 01:24:46,000 You can take Mr. Bhatia's statement tomorrow. 680 01:24:50,166 --> 01:24:52,375 Sign here and write down your address, please. 681 01:25:03,625 --> 01:25:05,458 Ismail, you go ahead. I'll drop them off. 682 01:25:07,125 --> 01:25:08,083 Thank you, Mr. Tiwari. 683 01:25:44,125 --> 01:25:45,416 What do you think you are doing? 684 01:25:46,416 --> 01:25:47,583 What else should I do, sir? 685 01:25:48,125 --> 01:25:50,958 -Keep quiet despite knowing everything?! -It's all in your head. 686 01:25:51,041 --> 01:25:52,500 Reshmi has nothing to do with this. 687 01:25:53,833 --> 01:25:56,000 Is that why she came to get me out? 688 01:25:56,375 --> 01:25:58,875 Sir, let me get down here. I can't listen to this anymore. 689 01:25:59,291 --> 01:26:00,208 -Sir-- -Hareesh… 690 01:26:00,708 --> 01:26:01,625 listen carefully. 691 01:26:02,333 --> 01:26:04,291 Kailash sir may have agreed not to file a case… 692 01:26:04,666 --> 01:26:06,541 but if Reshmi chooses to file a complaint 693 01:26:06,625 --> 01:26:10,250 for the way you've tortured her, you'll go right back in. 694 01:26:10,666 --> 01:26:11,666 Without bail. 695 01:26:15,416 --> 01:26:16,333 Where to, sir? 696 01:26:16,750 --> 01:26:17,625 The factory. 697 01:26:57,791 --> 01:26:59,916 This is the locker that belonged to that girl. 698 01:27:00,750 --> 01:27:03,583 She worked here for four months in the stripping unit. 699 01:27:04,000 --> 01:27:07,375 From February 2019 to the end of July 2019. 700 01:27:09,208 --> 01:27:11,708 By the end of July, we had to let her go. 701 01:27:13,041 --> 01:27:14,750 Her corpse was found after a few days. 702 01:27:16,291 --> 01:27:18,250 Nobody has used this locker after that. 703 01:27:21,708 --> 01:27:23,916 Kailash sir's younger brother is the one who shot that video. 704 01:27:25,416 --> 01:27:28,291 Before Dinesh joined, he had been the one in charge here. 705 01:27:30,125 --> 01:27:31,250 He was nothing but trouble. 706 01:27:31,625 --> 01:27:33,666 No one had really watched this video… 707 01:27:34,125 --> 01:27:35,041 so it just faded away. 708 01:27:35,666 --> 01:27:37,875 Nobody really expected all this would come back to haunt us again. 709 01:27:40,833 --> 01:27:42,250 You could've told us this earlier. 710 01:27:43,833 --> 01:27:44,958 How could I, Hareesh? 711 01:27:45,500 --> 01:27:48,750 I was also involved in reaching a compromise with her family. 712 01:27:49,833 --> 01:27:51,250 Not many here know about this. 713 01:27:51,833 --> 01:27:55,166 I also removed one of the CCTV cameras in that other unit. 714 01:27:57,708 --> 01:27:58,875 How did she die? 715 01:28:00,333 --> 01:28:01,250 Did they kill her? 716 01:28:03,625 --> 01:28:07,000 After that incident, madam had a talk with that girl… 717 01:28:08,083 --> 01:28:10,000 and then fired her from the job. 718 01:28:11,791 --> 01:28:15,291 Unable to bear all this, she probably killed herself. Nobody knows. 719 01:28:18,250 --> 01:28:19,791 In a way, I'm also involved. 720 01:28:21,000 --> 01:28:22,500 Withdraw your complaint. 721 01:28:23,458 --> 01:28:25,708 Whatever you want in return, the company will agree to it. 722 01:28:27,083 --> 01:28:28,125 That's my fate. 723 01:28:29,041 --> 01:28:30,833 Back then, and even now, I am the mediator. 724 01:29:03,666 --> 01:29:06,375 Tomorrow, by 10:00 a.m., madam will be there at the office. 725 01:29:06,875 --> 01:29:09,541 By then, talk among yourselves and reach a firm decision. 726 01:29:10,125 --> 01:29:11,208 Try not to fuck me over. 727 01:29:39,291 --> 01:29:40,166 Reshmi… 728 01:29:48,041 --> 01:29:48,916 Reshmi! 729 01:29:51,041 --> 01:29:51,875 Reshmi! 730 01:31:32,250 --> 01:31:33,083 Reshmi! 731 01:31:34,250 --> 01:31:35,250 We finally did it! 732 01:31:42,500 --> 01:31:44,333 Ready? Shall we go in? 733 01:31:45,791 --> 01:31:46,625 Come inside. 734 01:32:08,458 --> 01:32:11,500 Suresh sir said that the two of you are trying to move abroad. 735 01:32:14,041 --> 01:32:16,833 She's proposing this offer understanding the situation you two are in. 736 01:32:17,250 --> 01:32:18,625 With your best interests in mind. 737 01:32:24,041 --> 01:32:27,125 We can understand that this has been a bad time for the two of you. 738 01:32:27,833 --> 01:32:31,041 And we don't want any more trouble coming your way from our side. 739 01:32:33,500 --> 01:32:35,458 Our Malaysian factory has new openings. 740 01:32:36,208 --> 01:32:38,166 I'd like to move both of you there. 741 01:32:40,125 --> 01:32:43,291 Since this is a direct recruitment, they will take care of your air tickets 742 01:32:43,375 --> 01:32:44,375 and all other needs. 743 01:32:45,500 --> 01:32:47,500 Isn't this what the two of you have been working so hard for? 744 01:32:49,333 --> 01:32:50,500 That's all we want, sir. 745 01:32:51,250 --> 01:32:52,833 The sooner, the better. 746 01:32:53,666 --> 01:32:55,916 -He is ready to accept the offer, ma'am. -Alright. 747 01:32:57,291 --> 01:32:58,625 All the details are in here. 748 01:32:59,375 --> 01:33:01,583 Just fill out all the forms and hand them over to him. 749 01:33:01,875 --> 01:33:06,083 And for whatever visa formalities remain, our travel agent will contact you. 750 01:33:07,791 --> 01:33:11,291 But before that, you'll have to withdraw your complaint from the station. 751 01:33:13,125 --> 01:33:15,875 And immediately after that, we'll start processing the documents. 752 01:33:20,583 --> 01:33:21,458 Do you agree? 753 01:33:23,583 --> 01:33:26,500 We can clear that today itself, Hareesh. Reshmi doesn't even need to be there. 754 01:33:26,708 --> 01:33:27,708 An affidavit will do. 755 01:33:28,125 --> 01:33:29,166 We'll clear it today itself, ma'am. 756 01:33:29,666 --> 01:33:30,875 I can't do that, sir. 757 01:33:31,833 --> 01:33:33,375 Why, Reshmi? What do you want, then? 758 01:33:33,958 --> 01:33:35,666 I want a declaration put up on the notice board stating 759 01:33:35,750 --> 01:33:36,958 that I'm not the person in the video. 760 01:33:37,791 --> 01:33:38,666 Can you do that? 761 01:33:38,833 --> 01:33:42,083 What good will that do? This is the kind of life you've always wished for. 762 01:33:42,291 --> 01:33:43,541 Sponsored by the factory! 763 01:33:43,625 --> 01:33:45,125 But right now, I'm an employee here. 764 01:33:46,500 --> 01:33:48,791 People still see me as the girl in that video. 765 01:33:51,166 --> 01:33:54,250 If you want me to withdraw the complaint I want that declaration put up, sir. 766 01:33:55,166 --> 01:33:56,166 Reshmi, just keep quiet-- 767 01:33:56,750 --> 01:33:58,083 What are you fighting about now? 768 01:33:58,541 --> 01:34:01,625 Didn't I tell you to talk things through before coming here? 769 01:34:02,708 --> 01:34:04,000 Sir, she is speaking nonsense! 770 01:34:05,416 --> 01:34:06,708 Madam, we accept the offer. 771 01:34:07,541 --> 01:34:08,791 I'm the one who suffered, sir. 772 01:34:09,458 --> 01:34:11,000 I can't agree with all this so easily. 773 01:34:11,166 --> 01:34:12,166 How have you suffered? 774 01:34:13,125 --> 01:34:15,625 -I haven't been able to sleep for days! -Hey, stop it. 775 01:34:15,875 --> 01:34:17,416 Reshmi, tell me. What is it that you want? 776 01:34:17,833 --> 01:34:19,208 I want this resolved, sir. 777 01:34:19,750 --> 01:34:21,041 I want to visit that girl's home… 778 01:34:21,666 --> 01:34:24,166 and show my husband that I am not the person in the video. 779 01:34:25,375 --> 01:34:27,416 I already know that, Reshmi! There's no need for all this! 780 01:34:27,500 --> 01:34:28,333 But I want it. 781 01:34:29,250 --> 01:34:30,583 Only then will I sign anything. 782 01:35:43,500 --> 01:35:44,333 Here, right? 783 01:35:46,500 --> 01:35:48,125 You all go ahead. I'll be right here. 784 01:35:50,750 --> 01:35:51,666 Let's go. 785 01:36:30,750 --> 01:36:32,583 Do not speak to anyone here. 786 01:36:33,500 --> 01:36:35,583 If anybody asks anything, I'll do the talking. 787 01:36:44,791 --> 01:36:46,041 -Namaste, madam! -Namaste. 788 01:36:46,375 --> 01:36:48,083 If you'd called me, I'd have come to get you. 789 01:36:48,166 --> 01:36:50,250 No, that's alright. I just wanted to meet Mr. Harilal. 790 01:36:50,333 --> 01:36:51,166 Come. 791 01:36:58,541 --> 01:36:59,375 Watch your step. 792 01:37:05,666 --> 01:37:07,166 Dear, go and get your father quickly. 793 01:37:08,083 --> 01:37:09,333 -Uncle! -Dad! 794 01:37:09,583 --> 01:37:10,500 -Uncle Hari! -Dad! 795 01:37:12,125 --> 01:37:13,000 Madam is here. 796 01:37:13,416 --> 01:37:15,416 -Namaste, madam. Please come. -Namaste, how are you? 797 01:37:15,500 --> 01:37:16,333 I'm absolutely fine. 798 01:37:17,750 --> 01:37:20,833 She's from our factory. She used to work with Poonam. 799 01:37:21,458 --> 01:37:24,875 Now that she's moving abroad for work, she wanted to come and meet all of you. 800 01:37:25,750 --> 01:37:27,916 -Listen, get some water! -No, it's okay. Thanks. 801 01:37:29,000 --> 01:37:30,291 Isn't the renovation over? 802 01:37:30,958 --> 01:37:33,750 Because of COVID, we couldn't finish it. 803 01:37:35,250 --> 01:37:39,125 If there's anything you need, please tell Deepak about it. 804 01:37:40,375 --> 01:37:41,833 -Sure, I will tell him. -Yeah. 805 01:37:42,958 --> 01:37:44,583 How is your younger daughter doing? 806 01:38:19,333 --> 01:38:20,625 I won't sign it, Hareesh. 807 01:38:20,833 --> 01:38:21,958 What is it now, Reshmi? 808 01:38:22,250 --> 01:38:23,875 Do you really know how that girl died? 809 01:38:24,708 --> 01:38:26,416 I couldn't bear the look in her mother's eyes! 810 01:38:26,500 --> 01:38:28,666 Somebody we never knew died, so what? 811 01:38:30,125 --> 01:38:32,291 This job is just a price they are paying for her death. 812 01:38:33,125 --> 01:38:34,166 It's a sin to accept it. 813 01:38:35,166 --> 01:38:36,125 I can't do it. 814 01:38:43,916 --> 01:38:44,750 Reshmi… 815 01:38:46,166 --> 01:38:47,000 Reshmi! 816 01:38:48,833 --> 01:38:49,875 Reshmi, I'm begging you. 817 01:38:50,875 --> 01:38:52,375 We'll never get another opportunity like this. 818 01:38:52,666 --> 01:38:54,333 Like her family did? 819 01:38:55,416 --> 01:38:56,625 How can one live like this? 820 01:38:57,500 --> 01:38:59,083 People do things out of desperation! 821 01:38:59,625 --> 01:39:00,958 What has this got to do with us? 822 01:39:02,083 --> 01:39:03,458 Don't you wish to start living now at least? 823 01:39:04,083 --> 01:39:06,375 A job for us as a bribe to cover up her death! 824 01:39:07,166 --> 01:39:08,166 Isn't that what this is? 825 01:39:11,583 --> 01:39:13,000 I'm ready to sign it for you… 826 01:39:15,083 --> 01:39:16,250 but I don't want any of it. 827 01:39:22,416 --> 01:39:23,458 What's the matter, Hareesh? 828 01:39:24,375 --> 01:39:27,041 Nothing, madam. There is a small misunderstanding. 829 01:39:28,291 --> 01:39:29,708 I'll withdraw the complaint today. 830 01:39:30,458 --> 01:39:32,333 Make the remaining arrangements, please. 831 01:40:13,125 --> 01:40:14,375 {\an8}They might not agree. 832 01:40:14,916 --> 01:40:15,875 {\an8}What's the problem? 833 01:40:18,583 --> 01:40:19,583 {\an8}Didn't she meet them? 834 01:40:29,916 --> 01:40:31,791 {\an8}Something's going on between the two of them. 835 01:40:34,958 --> 01:40:36,250 {\an8}I couldn't understand what it is. 836 01:40:37,166 --> 01:40:38,708 {\an8}I tried to ask Hareesh, but… 837 01:40:40,750 --> 01:40:43,250 {\an8}He did ask me to arrange the remaining documents. 838 01:40:44,541 --> 01:40:45,458 {\an8}Let's see. 58001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.