Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,280 --> 00:00:39,080
Anyone found talking,
their picnic will be canceled.
2
00:00:39,200 --> 00:00:41,200
Siya, Manisha, hurry up.
Stop your mischief.
3
00:00:41,280 --> 00:00:43,200
Mr. Awasthi, look at
the condition of the bus.
4
00:00:43,600 --> 00:00:44,600
Try to understand--
5
00:00:46,640 --> 00:00:47,480
Fine.
6
00:00:47,760 --> 00:00:48,560
What happened?
7
00:00:48,640 --> 00:00:50,120
He said the new bus
is for the call center.
8
00:00:50,760 --> 00:00:53,800
And to take the kids on the old bus.
No one will know about it.
9
00:00:54,160 --> 00:00:55,360
That's fine.
10
00:00:55,880 --> 00:00:57,680
But all the tires are worn out.
What about them?
11
00:00:58,000 --> 00:01:00,280
-God knows.
-Selfish bastard.
12
00:01:01,920 --> 00:01:04,280
For him, the call center clients
were more important
13
00:01:04,360 --> 00:01:06,120
than the safety of the children.
14
00:01:07,000 --> 00:01:10,280
Do you know something? There were
18 kids on the bus including Siya.
15
00:01:10,360 --> 00:01:12,440
Eighteen children!
16
00:01:18,200 --> 00:01:19,480
And, boom!
17
00:01:52,280 --> 00:01:55,360
Papa, what happened to my friend?
18
00:01:57,920 --> 00:02:00,000
Barun Awasthi's selfishness
killed six children.
19
00:02:01,280 --> 00:02:02,440
Selfishness.
20
00:02:03,120 --> 00:02:04,920
Ninth head of Ravan.
21
00:03:42,960 --> 00:03:43,960
Avinash.
22
00:03:44,520 --> 00:03:47,400
I couldn't believe my luck
23
00:03:47,840 --> 00:03:49,760
when I read about your arrest.
24
00:03:50,240 --> 00:03:54,800
Because I knew my name would
feature somewhere on your list.
25
00:03:55,640 --> 00:03:58,480
Several parents experienced
the same ordeal as you did,
26
00:03:58,560 --> 00:04:02,520
due to the accident caused
because of my selfishness.
27
00:04:02,840 --> 00:04:07,080
This is why I can still
hear the screams of those children.
28
00:04:08,040 --> 00:04:12,640
Even though I served my prison term,
I still can't sleep peacefully.
29
00:04:13,680 --> 00:04:17,880
I've started an NGO for children,
so I can sleep peacefully.
30
00:04:19,880 --> 00:04:22,440
But the screams have not quietened down.
31
00:04:24,680 --> 00:04:26,240
Though now they will,
32
00:04:26,520 --> 00:04:28,240
because by the time you come out,
33
00:04:28,800 --> 00:04:32,240
one name on your list
would have been struck off.
34
00:04:33,360 --> 00:04:35,360
Death can give me the sanctity…
35
00:04:36,240 --> 00:04:37,640
that life couldn't.
36
00:04:39,600 --> 00:04:44,480
You must be thinking that your father
37
00:04:44,560 --> 00:04:47,440
killed himself and deprived me
of one of Ravan's heads.
38
00:04:52,000 --> 00:04:56,760
You all thought that he died
because of regret.
39
00:04:57,760 --> 00:04:59,320
But the truth is,
40
00:04:59,800 --> 00:05:05,520
he did it to silence the screams
he was hearing.
41
00:05:06,240 --> 00:05:11,520
The school, the charity,
was not for the children.
42
00:05:12,240 --> 00:05:15,080
He did it for his own mental peace.
43
00:05:16,120 --> 00:05:19,720
Whenever someone gives himself
more importance than others,
44
00:05:20,320 --> 00:05:23,600
it makes them selfish.
45
00:05:24,080 --> 00:05:28,960
And when life led with selfishness,
ends selfishly as well,
46
00:05:29,240 --> 00:05:33,880
then another head of Ravan is…
47
00:05:35,960 --> 00:05:37,320
And thus, dear sir…
48
00:05:38,240 --> 00:05:40,160
the ninth number on the list…
49
00:05:40,240 --> 00:05:41,040
Barun Awasthi.
50
00:05:43,040 --> 00:05:45,520
-Where is he?
-Swear on my father, I don't know.
51
00:05:45,600 --> 00:05:47,440
Sir! Kabir sir,
we've cracked his phone.
52
00:05:47,520 --> 00:05:48,600
It was a fake number.
53
00:05:48,840 --> 00:05:51,920
There is only one number stored in it.
That's all.
54
00:05:53,400 --> 00:05:56,240
This must be J's number.
55
00:06:17,040 --> 00:06:18,360
I am standing in your lair.
56
00:06:22,200 --> 00:06:23,680
Your Victor led us here.
57
00:06:25,080 --> 00:06:26,160
As I said…
58
00:06:28,480 --> 00:06:30,360
your world will begin to shrink.
59
00:06:32,720 --> 00:06:36,520
Sir, please. Can I talk to bro?
60
00:06:36,600 --> 00:06:38,120
-Only for a second, sir.
-What do you have to say?
61
00:06:38,200 --> 00:06:42,160
Believe me, he won't say a word,
if you guys keep talking to him.
62
00:06:42,240 --> 00:06:45,280
Meanwhile, if someone else dies,
you'll blame us for not cooperating.
63
00:06:46,040 --> 00:06:48,280
Please, let me talk to him.
He'll talk to me.
64
00:06:48,840 --> 00:06:49,640
I know him.
65
00:06:50,960 --> 00:06:52,800
-Thank you so much.
-Talk.
66
00:06:53,920 --> 00:06:55,600
Bro.
67
00:06:56,200 --> 00:06:58,000
Bro, it's me. What's up?
68
00:06:59,000 --> 00:07:00,680
I just wanted to say, bro…
69
00:07:01,560 --> 00:07:03,920
Rascal. Stop!
70
00:07:05,560 --> 00:07:06,560
Open the door.
71
00:07:08,600 --> 00:07:09,440
Escaped, bro.
72
00:07:09,520 --> 00:07:10,720
-I escaped.
-Open the door.
73
00:07:10,800 --> 00:07:13,440
Their faces were worth watching.
74
00:07:13,520 --> 00:07:15,120
Don't do anything crazy.
75
00:07:16,240 --> 00:07:19,320
-Crazy is what keeps us alive.
-Try to understand, Victor.
76
00:07:20,600 --> 00:07:21,480
Surrender.
77
00:07:22,160 --> 00:07:23,120
Victor!
78
00:07:23,200 --> 00:07:25,000
And get locked up in a cage
like an animal.
79
00:07:25,360 --> 00:07:28,560
Bro, if you're the lock,
then I am the key.
80
00:07:28,960 --> 00:07:31,720
Sooner or later, they will torture me,
81
00:07:32,000 --> 00:07:34,320
or beat your location out of me.
82
00:07:35,720 --> 00:07:37,920
Bro, finish your job.
83
00:07:38,800 --> 00:07:39,840
Build your paradise.
84
00:07:41,200 --> 00:07:42,000
And you?
85
00:07:43,800 --> 00:07:45,720
Open it!
86
00:07:46,320 --> 00:07:47,360
To keep the lock safe…
87
00:07:49,040 --> 00:07:50,880
the key must disappear, bro.
88
00:07:51,120 --> 00:07:51,920
Victor, no.
89
00:08:02,720 --> 00:08:03,560
Victor?
90
00:08:08,080 --> 00:08:11,520
Bro… just two words.
91
00:08:13,840 --> 00:08:15,000
Open the door.
92
00:08:17,000 --> 00:08:17,800
Loved it.
93
00:08:19,560 --> 00:08:20,480
Victor, no.
94
00:08:20,560 --> 00:08:23,200
We're brothers, for life…
95
00:08:26,960 --> 00:08:29,160
and death!
96
00:08:48,320 --> 00:08:50,640
J used a Smith and Wesson gun.
Two shots were fired.
97
00:08:50,720 --> 00:08:52,080
It's a fake bloody gun.
98
00:08:55,760 --> 00:08:56,640
No!
99
00:09:23,320 --> 00:09:26,160
Leonardo Di Caprio
at the age of seven.
100
00:09:26,240 --> 00:09:28,480
Da Vinci, the painter.
101
00:09:28,520 --> 00:09:29,640
Paradise.
102
00:09:29,880 --> 00:09:31,960
That will be the title of your painting.
103
00:09:33,880 --> 00:09:35,240
Now it's yours, princess.
104
00:09:38,880 --> 00:09:42,480
Your brother isn't with you…
105
00:09:45,240 --> 00:09:47,520
but he's always around.
106
00:09:49,640 --> 00:09:51,600
Remember that.
107
00:10:27,080 --> 00:10:29,240
He thought he had an elder brother…
108
00:10:29,840 --> 00:10:32,520
who always protected him
from his father.
109
00:10:34,640 --> 00:10:37,640
But one day, he ran away from home
and never returned.
110
00:10:37,720 --> 00:10:40,480
-Victor, let's do it.
-Okay, bro.
111
00:10:42,160 --> 00:10:43,080
Bro…
112
00:10:44,360 --> 00:10:45,240
don't go.
113
00:10:45,880 --> 00:10:48,160
This was all a figment of his mind.
114
00:10:48,400 --> 00:10:49,320
A creation.
115
00:10:49,720 --> 00:10:53,360
An escape route that emerged
from his father's hatred.
116
00:10:54,320 --> 00:10:55,440
A posture.
117
00:11:00,280 --> 00:11:01,880
Sir, we'll crack it soon.
118
00:11:02,640 --> 00:11:03,440
Hopefully.
119
00:11:03,520 --> 00:11:04,600
Keep working.
120
00:11:05,640 --> 00:11:07,120
Access denied.
121
00:11:41,040 --> 00:11:42,080
Sorry, J.
122
00:11:43,440 --> 00:11:45,440
Everything I did, I did for Alan.
123
00:11:46,440 --> 00:11:47,760
To get him out.
124
00:11:50,680 --> 00:11:53,720
Kabir kept his part of the deal?
125
00:11:53,800 --> 00:11:55,000
Yes, he called…
126
00:12:00,960 --> 00:12:02,720
I knew about Alan's deal…
127
00:12:04,600 --> 00:12:06,160
from the very beginning.
128
00:12:42,720 --> 00:12:43,880
Goodbye, Shirley.
129
00:13:23,040 --> 00:13:25,800
JP, what was the number plate
on Siddharth's car?
130
00:13:27,120 --> 00:13:28,120
DL-- Hurry up!
131
00:13:29,960 --> 00:13:31,240
1-5-2-0.
132
00:13:51,880 --> 00:13:52,680
Get it out.
133
00:13:57,040 --> 00:13:59,240
Sir, the current is stronger
in this direction.
134
00:13:59,320 --> 00:14:01,200
Maybe the body floated away
in this direction?
135
00:14:03,760 --> 00:14:04,960
We cannot jump to conclusions so soon.
136
00:14:05,040 --> 00:14:07,080
His phone is also not traceable.
137
00:14:08,000 --> 00:14:09,560
No one knows where he is.
138
00:14:11,040 --> 00:14:12,040
Get all the stuff out.
139
00:14:12,120 --> 00:14:13,440
He even lived alone.
140
00:14:14,160 --> 00:14:15,240
I mean, still does.
141
00:14:17,200 --> 00:14:18,680
Well, he did.
142
00:14:20,520 --> 00:14:21,400
Where does he live?
143
00:14:23,800 --> 00:14:25,960
What's the matter, sir?
You called me here so urgently.
144
00:14:26,880 --> 00:14:29,440
How long has Dr. Siddharth
been living here?
145
00:14:29,800 --> 00:14:32,560
I leased out the room to him
for a long time now.
146
00:14:33,160 --> 00:14:36,920
He lives alone. His parents
live with his sister in America.
147
00:14:37,000 --> 00:14:39,320
He has no bad habits.
148
00:14:39,680 --> 00:14:40,800
No bad hobbies.
149
00:14:41,320 --> 00:14:43,920
He does like to paint.
He makes very nice paintings.
150
00:14:49,520 --> 00:14:52,600
So, did Siddharth have any visitors?
151
00:14:52,680 --> 00:14:54,760
No one in particular.
152
00:14:54,840 --> 00:14:57,200
-Any friends, family, or colleagues?
-No one from Delhi.
153
00:14:57,280 --> 00:14:58,520
They all live in America.
154
00:14:59,200 --> 00:15:00,200
Okay.
155
00:15:00,960 --> 00:15:04,320
And what was his daily routine?
156
00:15:04,840 --> 00:15:07,880
He usually left in the morning.
Sometimes he would return late at night.
157
00:15:42,760 --> 00:15:45,960
-Hello. Avi, where are you?
-How are you, Abha?
158
00:15:49,960 --> 00:15:51,720
These past couple of years…
159
00:15:53,560 --> 00:15:57,680
you wished that I went away for good.
160
00:15:59,360 --> 00:16:01,360
That time has come.
161
00:16:02,360 --> 00:16:05,440
But before I go, we must meet.
162
00:16:08,080 --> 00:16:11,440
One last time.
163
00:16:17,400 --> 00:16:20,920
On one side, Dr. Siddharth
was treating Avinash,
164
00:16:21,600 --> 00:16:24,320
on the other, he was fooling
around with his wife.
165
00:16:25,200 --> 00:16:28,880
Whatever feelings Dr. Siddharth
has for Abha is another problem.
166
00:16:29,240 --> 00:16:31,520
But his sudden disappearance.
167
00:16:34,480 --> 00:16:35,520
It doesn't feel right.
168
00:16:39,720 --> 00:16:40,520
Hello.
169
00:16:40,600 --> 00:16:42,600
He craved a relationship.
170
00:16:43,440 --> 00:16:46,480
All he ever wanted was a brother.
171
00:16:47,320 --> 00:16:48,680
Nothing more.
172
00:16:51,200 --> 00:16:53,720
You did wrong.
173
00:16:55,600 --> 00:16:57,600
When the one you trust betrays you,
174
00:16:58,280 --> 00:17:01,280
then this breaks your heart.
175
00:17:01,760 --> 00:17:05,120
But when the one you love betrays you…
176
00:17:07,520 --> 00:17:10,200
then your world falls apart.
177
00:17:12,920 --> 00:17:16,400
I am just one step away
from the tenth head.
178
00:17:28,800 --> 00:17:29,640
Thank you, ma'am.
179
00:17:29,720 --> 00:17:32,160
We had them the last time as well.
These biscuits are pretty good.
180
00:17:32,960 --> 00:17:35,400
Cookies, actually.
Cranberry oats.
181
00:17:35,720 --> 00:17:37,400
They are very tasty, ma'am. Thank you.
182
00:17:37,480 --> 00:17:38,280
Thanks.
183
00:17:38,640 --> 00:17:39,680
Keep it.
184
00:17:40,160 --> 00:17:40,960
Thank you.
185
00:17:42,400 --> 00:17:44,560
They are good. Never
tried anything like this before.
186
00:17:45,240 --> 00:17:47,560
So, Siddharth was the tenth head?
187
00:17:49,080 --> 00:17:49,960
No, sir.
188
00:17:50,400 --> 00:17:52,920
Painting someone's wife
cannot be such a big betrayal,
189
00:17:53,000 --> 00:17:54,400
that he would kill him.
190
00:17:56,080 --> 00:17:57,520
I am confused, sir.
191
00:17:57,880 --> 00:18:00,520
Until his body isn't found,
we can't say anything.
192
00:18:14,640 --> 00:18:16,920
When the one you trust betrays you,
it breaks your heart.
193
00:18:17,440 --> 00:18:18,240
Trust.
194
00:18:19,280 --> 00:18:20,080
Siddharth.
195
00:18:24,560 --> 00:18:25,880
But when the one you love…
196
00:18:27,640 --> 00:18:28,640
betrays you…
197
00:18:29,520 --> 00:18:31,560
Then your world falls apart.
198
00:18:38,480 --> 00:18:39,480
It's not over!
199
00:18:56,480 --> 00:18:58,280
Contact the officers in surveillance.
200
00:18:58,520 --> 00:18:59,640
I want an update on Abha.
201
00:18:59,720 --> 00:19:00,560
-But, sir--
-Now!
202
00:19:07,680 --> 00:19:08,560
How much longer?
203
00:19:22,240 --> 00:19:23,880
She slipped from under your nose.
204
00:19:24,960 --> 00:19:26,720
Sir, we didn't know
205
00:19:26,800 --> 00:19:29,720
that someone would lace our biscuits
with sleeping pills.
206
00:19:30,200 --> 00:19:31,960
-Kabir sir…
-You mean cookies.
207
00:19:32,040 --> 00:19:33,680
You and your English lessons.
208
00:19:33,760 --> 00:19:35,520
Abha's phone was in the kitchen.
209
00:19:38,280 --> 00:19:41,560
Gayatri, we must find Abha.
Her life is in danger.
210
00:19:41,800 --> 00:19:44,200
So if you have any information about her,
then this is the time to tell us.
211
00:19:44,280 --> 00:19:45,080
Right now.
212
00:20:02,960 --> 00:20:03,800
Siya.
213
00:20:06,320 --> 00:20:08,480
Remember, I made a promise to you…
214
00:20:11,320 --> 00:20:12,480
that I will save your papa…
215
00:20:13,800 --> 00:20:15,080
from the bad uncle.
216
00:20:17,160 --> 00:20:18,560
I cannot save your Papa.
217
00:20:21,000 --> 00:20:21,880
But Siya…
218
00:20:24,200 --> 00:20:25,880
you can save your Papa.
219
00:20:37,240 --> 00:20:38,560
Siya, you can tell me.
220
00:20:43,800 --> 00:20:47,800
Sir, she just crossed the Delhi-Noida
Expressway border tollbooth.
221
00:20:51,520 --> 00:20:52,480
Take care of her.
222
00:21:02,960 --> 00:21:05,000
-Sir, just two more to go.
-Yeah?
223
00:21:09,400 --> 00:21:11,680
Are you sure? Did you see it properly?
Is it the same car?
224
00:21:11,800 --> 00:21:12,760
Okay, fine.
225
00:21:12,800 --> 00:21:16,280
Sir, Abha ma'am's car
was spotted on the traffic camera,
226
00:21:16,320 --> 00:21:17,800
heading towards Surajpur.
227
00:21:17,960 --> 00:21:18,960
-Prakash.
-Yes.
228
00:21:19,080 --> 00:21:20,920
-Tell our team to get there.
-Okay, sir.
229
00:21:33,680 --> 00:21:35,400
MELA SHRI RAMLEELA
SURAJPUR
230
00:22:18,600 --> 00:22:20,240
Ravan's death?
231
00:22:20,960 --> 00:22:23,720
I've restrained death with my powers.
232
00:22:24,720 --> 00:22:28,360
I cannot die as Brahma's boon
has made me immortal.
233
00:22:34,120 --> 00:22:34,960
Hello.
234
00:22:35,600 --> 00:22:36,400
When?
235
00:22:37,320 --> 00:22:38,400
Okay, fine.
236
00:22:38,840 --> 00:22:42,800
Sir, Siddharth's phone was switched on.
The signal is in range.
237
00:22:42,880 --> 00:22:44,320
-Where?
-Surajpur.
238
00:22:45,080 --> 00:22:45,880
Surajpur?
239
00:22:45,960 --> 00:22:49,560
I am Ravan's death.
240
00:22:49,640 --> 00:22:52,520
Fear this mighty warrior.
241
00:23:26,520 --> 00:23:29,480
Sir, the current location of Siddharth's
phone, is Surajpur's Ramleela Ground.
242
00:23:29,560 --> 00:23:30,640
What's going on?
243
00:23:30,960 --> 00:23:33,880
Is the entire army gathering there
to burn down Lanka?
244
00:23:50,680 --> 00:23:54,320
I am just one step away
from the tenth head.
245
00:25:43,160 --> 00:25:44,800
Hail Lord Ram!
246
00:25:45,600 --> 00:25:48,040
Hail Lord Ram!
247
00:25:48,160 --> 00:25:50,400
Hail Lord Ram!
248
00:25:50,480 --> 00:25:52,000
Hail Lord Ram!
249
00:26:26,800 --> 00:26:29,200
Come on!
Yes, that's it!
250
00:26:31,360 --> 00:26:33,960
-Fuck, sir!
-What happened?
251
00:26:34,040 --> 00:26:36,120
Before we could see the last piece
and face clearly,
252
00:26:36,200 --> 00:26:38,440
someone intercepted the download
and stopped it.
253
00:26:44,920 --> 00:26:46,840
What the fuck, it's blank!
254
00:26:53,960 --> 00:26:55,600
Now, go back to your friends. Okay.
255
00:27:25,520 --> 00:27:27,800
Prakash, there's a school building
behind the carnival--
256
00:28:15,160 --> 00:28:16,200
J, what are you doing?
257
00:28:21,560 --> 00:28:22,480
Please don't do this.
258
00:28:46,400 --> 00:28:48,800
You read my mind, Kabir…
259
00:28:49,560 --> 00:28:50,600
and came here.
260
00:28:54,600 --> 00:28:55,840
Tenth head…
261
00:28:57,160 --> 00:28:58,440
two faces.
262
00:29:03,640 --> 00:29:05,760
One was Siddharth.
263
00:29:10,400 --> 00:29:11,640
And the other is…
264
00:29:15,960 --> 00:29:16,840
yours.
265
00:29:27,360 --> 00:29:29,120
Siddharth's phone.
266
00:29:32,840 --> 00:29:35,800
Tell Avinash about your relationship…
267
00:29:37,320 --> 00:29:38,960
with Siddharth.
268
00:29:47,680 --> 00:29:51,600
Siddharth, after what happened
last night between us,
269
00:29:52,240 --> 00:29:54,640
I don't have the courage
to face you now.
270
00:29:55,280 --> 00:29:58,000
Siddharth, I've been away
from Avi for a long time.
271
00:29:58,080 --> 00:29:58,920
Enough.
272
00:29:59,120 --> 00:30:02,000
Maybe this could be one of the reasons,
273
00:30:02,080 --> 00:30:03,640
that last night…
274
00:30:04,760 --> 00:30:07,000
I just let myself slip.
275
00:30:08,840 --> 00:30:09,960
I am sorry.
276
00:30:10,200 --> 00:30:12,200
This relationship can’t go beyond this.
277
00:30:13,040 --> 00:30:17,560
I hope we handle this like
two mature adults.
278
00:30:18,400 --> 00:30:19,480
Whatever happened can now…
279
00:30:25,080 --> 00:30:25,960
Avinash…
280
00:30:27,480 --> 00:30:28,760
Abha is the last victim.
281
00:30:32,040 --> 00:30:33,400
And J wants that you…
282
00:30:39,600 --> 00:30:41,000
I'm sorry Avi.
283
00:30:41,760 --> 00:30:42,680
I'm sorry.
284
00:30:44,280 --> 00:30:45,120
Don't.
285
00:30:49,160 --> 00:30:50,200
I am so sorry.
286
00:30:52,960 --> 00:30:55,920
It was a mistake. Avi, I am so sorry.
287
00:30:56,480 --> 00:30:58,560
Avi. Avi, I am so sorry.
288
00:31:06,720 --> 00:31:11,560
Avinash went to such
lengths for you, Abha…
289
00:31:12,960 --> 00:31:14,520
and you…
290
00:31:16,120 --> 00:31:18,800
I got suspicious of you that very day.
291
00:31:18,880 --> 00:31:21,080
Yesterday, when I was tucking her in,
she asked me,
292
00:31:21,160 --> 00:31:22,800
when Papa comes home,
293
00:31:22,880 --> 00:31:27,640
how will we know if it is Papa
or the bad uncle?
294
00:31:28,960 --> 00:31:31,400
I don't know if we're ready…
295
00:31:31,640 --> 00:31:34,040
That day I realized…
296
00:31:35,000 --> 00:31:36,960
that no relationship
297
00:31:37,640 --> 00:31:40,600
is beyond deceit and betrayal.
298
00:31:43,760 --> 00:31:46,560
Siddharth got to know…
299
00:31:48,280 --> 00:31:50,680
so he had to die.
300
00:31:52,240 --> 00:31:56,280
Breaking one's trust
has become your nature, Abha.
301
00:32:00,520 --> 00:32:02,520
First Avinash's.
302
00:32:05,080 --> 00:32:06,560
Then Kabir's.
303
00:32:07,960 --> 00:32:10,680
You've been breaking
Kabir's trust as well.
304
00:32:12,040 --> 00:32:14,440
Dr. Indu Rao. Avinash knew her.
305
00:32:18,960 --> 00:32:21,560
Avinash can forgive you.
306
00:32:31,240 --> 00:32:32,640
I can't.
307
00:33:29,840 --> 00:33:30,800
Sir.
308
00:33:31,480 --> 00:33:32,400
Sir.
309
00:33:36,240 --> 00:33:37,200
Abha.
310
00:33:38,600 --> 00:33:39,840
-Avi.
-Abha.
311
00:33:40,160 --> 00:33:42,240
-Avi.
-Abha ma'am, move. Move away.
312
00:33:43,000 --> 00:33:45,200
Please, don't.
313
00:33:45,720 --> 00:33:47,440
Avi… don't shoot.
314
00:33:48,320 --> 00:33:49,120
Sir.
315
00:34:02,920 --> 00:34:03,880
Shoot.
316
00:34:04,480 --> 00:34:06,520
Eliminate the tenth head of Ravan,
317
00:34:07,680 --> 00:34:09,240
and that'll be my end.
318
00:34:13,400 --> 00:34:14,560
I think you're right.
319
00:34:16,360 --> 00:34:17,840
I should be punished.
320
00:34:32,160 --> 00:34:33,080
Abha, no.
321
00:34:33,400 --> 00:34:34,320
Abha.
322
00:34:36,360 --> 00:34:37,160
Avi.
323
00:34:37,480 --> 00:34:38,880
Sir, please surrender.
324
00:34:47,120 --> 00:34:48,440
And what after that?
325
00:34:51,960 --> 00:34:53,640
We both know, Kabir…
326
00:34:56,920 --> 00:34:58,520
for this to end forever…
327
00:35:01,120 --> 00:35:02,600
someone has to die.
328
00:35:03,120 --> 00:35:04,040
Avi.
329
00:35:07,360 --> 00:35:08,360
Either Abha…
330
00:35:11,680 --> 00:35:12,680
or J.
331
00:35:16,360 --> 00:35:18,160
Avi. Avi, what are you saying?
332
00:35:20,360 --> 00:35:21,320
Or me.
333
00:35:21,800 --> 00:35:22,600
Avi.
334
00:35:23,400 --> 00:35:24,480
Avi, don't.
335
00:35:25,440 --> 00:35:26,360
Please don't.
336
00:35:33,960 --> 00:35:36,120
I will eat her raw.
337
00:35:36,160 --> 00:35:37,640
Happy birthday.
338
00:35:55,160 --> 00:35:56,160
Avi.
339
00:36:20,040 --> 00:36:22,760
Hail Lord Ram!
340
00:36:23,800 --> 00:36:25,880
Hail Lord Ram!
341
00:36:51,280 --> 00:36:54,040
Hail Lord Ram!
342
00:37:23,560 --> 00:37:25,640
-Sir, please tell us.
-Sir!
343
00:37:25,680 --> 00:37:28,120
-Sir, please tell us.
-Please stay back. Stay back.
344
00:37:28,600 --> 00:37:30,960
Sir, please tell us.
345
00:37:31,040 --> 00:37:33,880
-Sir, how many died…
-Sir.
346
00:37:34,080 --> 00:37:37,480
I am here to read
the last chapter of this story.
347
00:37:37,880 --> 00:37:41,880
Ravan Killer is the story
that ended the way it was intended to.
348
00:37:41,960 --> 00:37:47,200
The story began with the fire of
revenge but ended with this fire.
349
00:37:47,360 --> 00:37:48,880
Yes,
we can all breathe a sigh of relief,
350
00:37:48,960 --> 00:37:51,160
because the Ravan Killer is now dead.
351
00:38:14,360 --> 00:38:16,040
The comment box is full.
352
00:38:16,120 --> 00:38:18,160
Congratulations.
353
00:38:18,640 --> 00:38:19,640
Best wishes.
354
00:38:20,000 --> 00:38:22,360
Good wishes are pouring
into my engagement post.
355
00:38:23,760 --> 00:38:24,800
But I'm angry with you.
356
00:38:24,880 --> 00:38:26,160
Not a single like from you.
357
00:38:26,480 --> 00:38:27,360
-Prakash.
-Yes, sir.
358
00:38:27,440 --> 00:38:29,040
Any update on the double-murder case?
359
00:38:29,480 --> 00:38:31,280
Sir, we might have to go
to Panipat for that.
360
00:38:31,360 --> 00:38:32,640
Okay. Assemble a team and let me know.
361
00:38:32,680 --> 00:38:34,040
-Yes, sir.
-Sir!
362
00:38:34,400 --> 00:38:36,960
I've posted my engagement photo
on the internet.
363
00:38:38,200 --> 00:38:39,200
Please take a look.
364
00:38:39,800 --> 00:38:41,160
Please, sir. Please.
365
00:38:41,600 --> 00:38:42,640
-Show me.
-Thank you.
366
00:38:42,960 --> 00:38:44,360
-Update this.
-Yes.
367
00:38:45,600 --> 00:38:46,800
-Show it to me me.
-See.
368
00:38:48,920 --> 00:38:52,080
Best wishes. God bless you.
Congratulations, both of you.
369
00:38:52,600 --> 00:38:55,120
And best wishes. Congratulations.
370
00:38:55,360 --> 00:38:56,520
So many wishes.
371
00:38:56,960 --> 00:38:59,760
Hold on. Hold on.
What this? Abha Sabharwal.
372
00:38:59,960 --> 00:39:01,080
That's Abha ma'am.
373
00:39:08,520 --> 00:39:10,480
It's been a year since she went abroad.
374
00:39:12,400 --> 00:39:14,040
She must have
been through a lot.
375
00:39:14,640 --> 00:39:15,760
It's not easy.
376
00:39:20,160 --> 00:39:22,040
-Siya.
-Yes, Mom.
377
00:39:22,120 --> 00:39:24,160
Quickly finish your juice.
We're running late for school.
378
00:39:24,200 --> 00:39:26,320
Okay, coming. One second.
379
00:39:27,480 --> 00:39:29,120
Do you know what the first
and last truth of life is?
380
00:39:30,160 --> 00:39:31,080
What, sir?
381
00:39:33,880 --> 00:39:34,840
It moves on.
382
00:39:41,000 --> 00:39:41,920
It has to.
383
00:39:42,440 --> 00:39:46,160
Come on, Goofy. Mom, can I pay for
something different for my tiffin today?
384
00:39:46,200 --> 00:39:47,440
Yes, dear. Okay.
385
00:39:47,520 --> 00:39:50,320
I'll get sandwiches every day.
It's too boring.
386
00:39:50,600 --> 00:39:54,160
Really? Now I give you boring stuff.
What are you trying to say?
387
00:39:56,160 --> 00:39:57,080
Tea, sir?
388
00:39:58,760 --> 00:39:59,760
-Come on.
-Come.
389
00:40:28,440 --> 00:40:30,200
-What is this?
-Papa gave me this.
390
00:40:34,800 --> 00:40:36,520
And by the way, I've spoken to Katherine
391
00:40:36,600 --> 00:40:38,920
and next week we're planning
to go for a hike. Okay? Get ready.
392
00:40:39,000 --> 00:40:42,520
Really? You hear that Goofy.
We're gonna go on a hike.
393
00:40:43,840 --> 00:40:46,480
Take it to the hospital,
and send the body for DNA immediately.
394
00:40:46,560 --> 00:40:47,400
Sure.
395
00:40:49,080 --> 00:40:52,160
Goofy, come. Goofy, let's go. Let's go.
396
00:41:58,800 --> 00:42:00,160
Avinash's post-mortem report.
397
00:42:00,320 --> 00:42:02,880
And the bullet, from the right shoulder.
398
00:42:13,280 --> 00:42:14,920
Let's put an end to this, Avi.
399
00:42:17,120 --> 00:42:17,960
For us.
400
00:42:18,320 --> 00:42:22,160
There is only one path,
which leads to your Paradise.
401
00:42:22,480 --> 00:42:24,080
And that's Siddharth.
402
00:42:29,360 --> 00:42:30,200
Siddharth,
403
00:42:30,920 --> 00:42:33,640
after what happened between us
last night…
404
00:42:54,640 --> 00:42:56,880
Mufasa, let's go.
405
00:42:59,640 --> 00:43:01,440
Mufasa, are you coming?
406
00:43:03,600 --> 00:43:04,600
Coming, Simba.
26181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.