Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,360 --> 00:00:20,200
Malvika.
2
00:00:20,280 --> 00:00:21,960
Will you check with Siddharth
on the JNU coverage?
3
00:00:22,080 --> 00:00:23,120
-Yeah.
-Yes.
4
00:00:23,200 --> 00:00:25,160
And let's decide on the
prime-time panelist as well.
5
00:00:25,240 --> 00:00:27,040
-Sure.
-Reduce it a little.
6
00:00:27,120 --> 00:00:27,960
Give me a second.
7
00:00:28,040 --> 00:00:29,800
Okay, fine. Can't see the shadow.
8
00:00:30,160 --> 00:00:31,480
Okay, all set. Good.
9
00:00:31,600 --> 00:00:33,640
Mic levels are good and good to go.
10
00:00:34,720 --> 00:00:36,480
Welcome to Nation 24/7 News.
11
00:00:36,600 --> 00:00:38,680
Sorry, we cannot telecast
tonight's debate.
12
00:00:38,760 --> 00:00:39,960
We have a breaking news.
13
00:00:40,080 --> 00:00:42,640
The following visuals can
be quite disturbing for children,
14
00:00:42,720 --> 00:00:44,440
and parental guidance is advised.
15
00:00:50,000 --> 00:00:51,720
Avinash, J, whoever you are.
16
00:00:52,760 --> 00:00:54,720
If you're watching, then know this.
17
00:00:56,320 --> 00:00:58,320
Your world has begun to shrink.
18
00:00:59,640 --> 00:01:01,040
Your time is up.
19
00:01:05,960 --> 00:01:10,440
You wanted everyone to watch this circus.
20
00:01:13,560 --> 00:01:15,200
Then so be it.
21
00:01:18,880 --> 00:01:20,920
Now the world's going to watch,
22
00:01:21,960 --> 00:01:25,360
how the head of pride is chopped off.
23
00:01:28,680 --> 00:01:34,400
And Hiren here will
pay the price for his pride.
24
00:01:57,480 --> 00:01:59,520
Ravan Killer, J is
openly committing murders,
25
00:01:59,600 --> 00:02:03,240
and Delhi police is sitting
idle and watching the show.
26
00:02:03,360 --> 00:02:06,800
Had the police warned us earlier,
about J's escape from the asylum,
27
00:02:06,880 --> 00:02:09,000
then maybe these killings
could've been stopped.
28
00:02:09,600 --> 00:02:10,720
The pattern hasn't changed, sir.
29
00:02:11,400 --> 00:02:13,480
One emotion, one killing.
30
00:02:14,320 --> 00:02:16,400
That means Ramneesh was never the victim.
31
00:02:22,400 --> 00:02:27,160
And Hiren here will
pay the price for his pride.
32
00:02:38,840 --> 00:02:40,240
-Shekhar.
-Yes, boss.
33
00:02:40,880 --> 00:02:41,760
Book the track.
34
00:02:43,240 --> 00:02:44,680
-I am coming back.
-Great, sir.
35
00:04:18,240 --> 00:04:19,080
Hi.
36
00:04:21,680 --> 00:04:23,800
I am surprised that you're not surprised.
37
00:04:34,360 --> 00:04:36,120
If she's your sister, she looks damn cute.
38
00:04:36,520 --> 00:04:38,520
If she's your girlfriend,
she looks kind of bitchy.
39
00:04:42,440 --> 00:04:43,360
She's my sin.
40
00:04:46,600 --> 00:04:47,640
Thanks to my one mistake,
41
00:04:47,720 --> 00:04:49,760
she's in a wheelchair
for the rest of her life.
42
00:04:51,040 --> 00:04:54,680
Since then I've been punishing myself,
fighting with myself.
43
00:04:58,520 --> 00:04:59,520
One day at a time.
44
00:05:01,360 --> 00:05:03,480
You know, they say…
45
00:05:04,240 --> 00:05:07,160
revenge is the purest form
of human emotion.
46
00:05:09,360 --> 00:05:10,160
I don't agree.
47
00:05:12,240 --> 00:05:13,480
I think it's guilt.
48
00:05:14,800 --> 00:05:18,720
It's what makes us human.
49
00:05:21,720 --> 00:05:22,520
Where did you read it?
50
00:05:25,880 --> 00:05:26,680
Didn't read it.
51
00:05:27,960 --> 00:05:28,800
Learned it.
52
00:05:29,440 --> 00:05:30,240
Guilt?
53
00:05:31,840 --> 00:05:32,640
And you?
54
00:05:33,440 --> 00:05:34,240
Why?
55
00:05:35,040 --> 00:05:39,080
-Is it because I'm young?
-Because you're privileged.
56
00:05:41,600 --> 00:05:43,520
You're talking as if it's my fault.
57
00:05:44,680 --> 00:05:46,160
It's not an achievement either.
58
00:05:51,520 --> 00:05:55,720
If every privileged youngster
has sensitivity towards it,
59
00:05:55,800 --> 00:05:58,400
then there won't be a problem.
60
00:06:02,520 --> 00:06:03,320
You know what?
61
00:06:04,680 --> 00:06:05,520
Thank you.
62
00:06:05,640 --> 00:06:07,280
Cheers, but I need to leave.
63
00:06:15,960 --> 00:06:17,600
What's going on in that mind of yours?
64
00:06:19,200 --> 00:06:20,040
Tell me.
65
00:06:22,960 --> 00:06:24,080
You can talk to me.
66
00:06:28,200 --> 00:06:31,760
Avinash, please don't kill me.
67
00:06:31,840 --> 00:06:33,480
I will return all your money, please.
68
00:06:33,600 --> 00:06:35,840
Please forgive me. Don't do it.
69
00:06:41,560 --> 00:06:45,280
This toy gun is only good
for bursting crackers, not your head.
70
00:06:45,800 --> 00:06:48,080
You have time. Lots of time.
71
00:06:56,440 --> 00:06:58,280
Everything is just the way it was.
72
00:06:59,080 --> 00:07:00,400
Read a lot of books out here.
73
00:07:01,920 --> 00:07:03,440
Books, or something else?
74
00:07:05,600 --> 00:07:08,360
Hey, RB. Remember this library bench.
75
00:07:08,720 --> 00:07:10,520
Biology teacher, Ms. Pragati.
76
00:07:10,960 --> 00:07:13,280
Fuck! You even wrote down her number.
77
00:07:13,600 --> 00:07:16,080
Please call me for
a personal biology class.
78
00:07:27,240 --> 00:07:30,200
Prof. Dev saw you,
write that on the bench.
79
00:07:31,480 --> 00:07:32,880
How dare you insult your teacher?
80
00:07:33,400 --> 00:07:34,560
And that too a woman.
81
00:07:35,000 --> 00:07:37,080
-My dad is the--
-Board member of this school.
82
00:07:37,480 --> 00:07:40,160
Maybe. But I am the principal.
83
00:07:40,640 --> 00:07:42,600
And this school runs by my rules.
84
00:07:43,720 --> 00:07:47,000
You cannot even breathe
without using your father's name.
85
00:07:47,320 --> 00:07:48,760
What are you without him?
86
00:07:49,560 --> 00:07:51,520
You're a big zero.
87
00:07:53,040 --> 00:07:54,440
You're a big zero.
88
00:08:03,160 --> 00:08:04,400
She looks like her mother.
89
00:08:04,760 --> 00:08:06,880
But she resembles you when she smiles.
90
00:08:07,320 --> 00:08:08,400
So, what name have you decided on?
91
00:08:09,120 --> 00:08:10,360
The one you suggested.
92
00:08:10,880 --> 00:08:11,680
Siya.
93
00:08:12,960 --> 00:08:13,840
Good.
94
00:08:16,040 --> 00:08:17,280
Hats off to you, RB.
95
00:08:17,440 --> 00:08:18,720
You managed to arrange this here!
96
00:08:18,800 --> 00:08:20,000
-Cheers.
-Cheers.
97
00:08:20,200 --> 00:08:21,160
Cheers.
98
00:08:26,440 --> 00:08:27,520
That was fun, bro.
99
00:08:29,120 --> 00:08:31,120
-Sir.
-RB… sir.
100
00:08:31,600 --> 00:08:34,040
Boys, this is school.
101
00:08:34,600 --> 00:08:36,280
-You know the rules.
-Relax.
102
00:08:37,120 --> 00:08:38,120
There are no kids around.
103
00:08:38,960 --> 00:08:40,160
We all have met after so long.
104
00:08:40,360 --> 00:08:42,040
Yes, it's a party.
105
00:08:43,240 --> 00:08:45,760
But there are other ways to enjoy.
106
00:08:45,960 --> 00:08:47,320
We're no longer students, sir.
107
00:08:47,400 --> 00:08:49,040
But, I am still the principal.
108
00:08:49,160 --> 00:08:50,360
Yes, we all know that.
109
00:08:52,080 --> 00:08:55,160
Because that's all you are… a failure.
110
00:08:56,320 --> 00:08:58,240
Remember what you said
to me when I was a kid?
111
00:08:58,520 --> 00:09:00,520
I am a zero without my dad's name.
112
00:09:01,840 --> 00:09:02,960
Look at me today.
113
00:09:04,360 --> 00:09:07,520
I modify the most expensive cars in India.
114
00:09:08,520 --> 00:09:10,960
My dad is known by my name.
115
00:09:11,880 --> 00:09:13,000
How's that for a…
116
00:09:13,320 --> 00:09:15,000
"You're a big zero"?
117
00:09:18,880 --> 00:09:21,760
You should've modified yourself, Ramneesh.
118
00:09:22,760 --> 00:09:24,600
If you don't behave properly…
119
00:09:25,600 --> 00:09:26,640
just leave.
120
00:09:34,480 --> 00:09:35,840
-Leave it.
-Let go of the bottle.
121
00:09:36,600 --> 00:09:37,760
-RB.
-Wait.
122
00:09:38,080 --> 00:09:39,400
-RB.
-RB.
123
00:09:39,640 --> 00:09:41,000
-RB…
-Let go of the bottle!
124
00:09:43,360 --> 00:09:44,320
Prof. Moorthy!
125
00:09:44,640 --> 00:09:45,640
Prof. Moorthy.
126
00:09:46,280 --> 00:09:48,040
-Please. Leave me.
-Sir.
127
00:09:49,880 --> 00:09:52,160
-RB, what have you done?
-Hey!
128
00:10:26,880 --> 00:10:27,720
I am sorry.
129
00:10:29,400 --> 00:10:31,200
But as I told you earlier…
130
00:10:32,760 --> 00:10:34,520
I am not your student anymore.
131
00:10:35,280 --> 00:10:37,120
You were absolutely right.
132
00:10:38,200 --> 00:10:39,200
I am a failure.
133
00:10:40,640 --> 00:10:41,640
Looking at you,
134
00:10:42,760 --> 00:10:44,480
I feel I am a failure.
135
00:11:15,960 --> 00:11:17,320
I am tired, Avinash.
136
00:11:18,280 --> 00:11:19,600
I think I need rest.
137
00:11:44,680 --> 00:11:46,320
Sorry, sir, it took me a while.
138
00:11:48,680 --> 00:11:52,200
It was tough to get
a second copy of the statements.
139
00:11:53,000 --> 00:11:53,800
Sir.
140
00:11:55,160 --> 00:11:58,320
There's utter chaos after Hiren's murder.
141
00:11:58,640 --> 00:11:59,480
Something is awkward.
142
00:12:01,400 --> 00:12:02,440
Hiren's murder.
143
00:12:03,960 --> 00:12:06,000
-J and gun?
-What's awkward, sir?
144
00:12:06,280 --> 00:12:08,720
-It's pretty clear.
-It's the first time in eight murders.
145
00:12:09,520 --> 00:12:10,360
What?
146
00:12:11,880 --> 00:12:12,800
We haven't found the body.
147
00:12:14,520 --> 00:12:15,560
-Yes.
-Maybe because
148
00:12:15,640 --> 00:12:17,720
J doesn't want us to find the body.
149
00:12:20,640 --> 00:12:22,520
-Probably.
-Maybe…
150
00:12:24,520 --> 00:12:25,640
there is nobody at all.
151
00:12:25,920 --> 00:12:26,760
Then?
152
00:12:28,800 --> 00:12:29,840
Sir, I love you.
153
00:12:32,040 --> 00:12:33,920
I mean… I miss you.
154
00:12:34,320 --> 00:12:35,560
Pay the bill.
155
00:12:35,640 --> 00:12:36,440
Thank you.
156
00:13:01,280 --> 00:13:05,280
You wanted everyone to watch this circus.
157
00:13:05,720 --> 00:13:07,400
Then…
158
00:13:11,560 --> 00:13:14,280
Now the world's going to watch…
159
00:13:20,040 --> 00:13:20,960
Hiren.
160
00:13:32,880 --> 00:13:33,760
Hiren.
161
00:13:35,880 --> 00:13:38,960
…will pay. Hiren.
162
00:13:46,760 --> 00:13:48,920
-Okay, just check on it.
-Yes, sir.
163
00:13:51,040 --> 00:13:52,960
-Sir.
-J used a Smith and Wesson.
164
00:13:53,040 --> 00:13:54,040
And two shots were fired.
165
00:13:54,280 --> 00:13:56,040
But there's no sound of
gun shells falling on the ground.
166
00:13:56,320 --> 00:13:57,520
It's a fake bloody gun!
167
00:13:59,840 --> 00:14:00,720
And Hiren?
168
00:14:02,680 --> 00:14:05,760
Hiren gave him financial trauma.
We all know that.
169
00:14:06,880 --> 00:14:07,800
But Ramneesh?
170
00:14:10,080 --> 00:14:11,520
The trauma caused by Ramneesh…
171
00:14:14,680 --> 00:14:15,520
is far more severe.
172
00:14:16,360 --> 00:14:17,600
J just used Hiren,
173
00:14:18,240 --> 00:14:19,720
so that Ramneesh could come to India.
174
00:14:22,000 --> 00:14:22,840
Prakash.
175
00:14:24,800 --> 00:14:25,840
Listen to me carefully.
176
00:14:27,040 --> 00:14:30,440
Please, sir. Just once.
Just watch the video once.
177
00:14:30,680 --> 00:14:32,080
The bullet is a fake.
178
00:14:32,160 --> 00:14:35,160
Prakash, we've to go over
to the commissioner's office
179
00:14:35,360 --> 00:14:36,800
and present a report.
180
00:14:36,880 --> 00:14:37,960
We'll sit down comfortably
in the evening and watch it.
181
00:14:38,040 --> 00:14:38,840
Sir,
182
00:14:38,920 --> 00:14:39,960
J doesn't want revenge for money,
183
00:14:40,560 --> 00:14:42,560
he wants revenge
for Moorthy's humiliation.
184
00:14:42,640 --> 00:14:44,840
-That's why Ramneesh is…
-Wait a second.
185
00:14:44,920 --> 00:14:46,960
Don't jump to the conclusion.
186
00:14:47,080 --> 00:14:51,040
And hang on,
where did you get this revelation?
187
00:14:53,040 --> 00:14:53,960
Let me guess!
188
00:14:56,200 --> 00:14:57,640
Your suspended boss,
189
00:14:58,960 --> 00:14:59,960
Sawant.
190
00:15:00,600 --> 00:15:01,440
Look, mister.
191
00:15:02,120 --> 00:15:06,920
The media and public
are after us right now.
192
00:15:07,000 --> 00:15:09,200
It's crucial to find Hiren's body.
193
00:15:09,280 --> 00:15:11,760
Concentrate on that. Okay?
194
00:15:12,480 --> 00:15:13,280
Come, sir.
195
00:15:13,520 --> 00:15:14,640
Sir, at least you…
196
00:15:58,960 --> 00:16:02,400
RB, the V8 engine has been tested,
and it's working like a dream.
197
00:16:03,760 --> 00:16:05,640
Let me go and do some final checkups.
198
00:16:05,920 --> 00:16:07,320
Then you can take your laps.
199
00:16:07,720 --> 00:16:09,120
-Be quick.
-Yeah.
200
00:16:26,200 --> 00:16:27,080
Excuse me, young man.
201
00:16:29,480 --> 00:16:30,320
Mr. RB.
202
00:16:43,400 --> 00:16:45,480
Today is a very lucky day for me.
Big fan, sir.
203
00:16:46,360 --> 00:16:47,160
Thanks.
204
00:16:47,240 --> 00:16:49,920
Sorry, forgot to introduce myself.
I am Ayaan, sir.
205
00:16:50,840 --> 00:16:53,040
I just completed my bachelor's
in automobile engineering.
206
00:16:53,120 --> 00:16:56,840
I eat cars, drink cars,
and guess what, I even drive cars.
207
00:16:57,280 --> 00:16:59,400
-I am your biggest fan, sir.
-Hit the brakes.
208
00:17:00,600 --> 00:17:02,440
-That's all okay with me.
-Okay.
209
00:17:02,960 --> 00:17:04,120
What's the speed gun for?
210
00:17:08,800 --> 00:17:11,800
-Yeah, Prakash, what's the update?
-Sir, Ramneesh has arrived in Delhi.
211
00:17:12,640 --> 00:17:13,560
How could you guys let it happen?
212
00:17:13,640 --> 00:17:15,880
Sir, I tried to reason with Mr. Kaul.
213
00:17:16,080 --> 00:17:18,800
Anyway, sir.
I called his office and found out.
214
00:17:18,880 --> 00:17:21,200
He left for the Indus circuit
straight from the airport,
215
00:17:21,280 --> 00:17:22,760
to test drive the car.
216
00:17:23,280 --> 00:17:26,320
Sir, you know mobiles
are not allowed on the track.
217
00:17:30,040 --> 00:17:30,800
Meet me there.
218
00:17:30,920 --> 00:17:33,320
Sir, this was my pet project.
This is why I wanted to meet you.
219
00:17:33,560 --> 00:17:35,080
I am not an expert of your caliber,
220
00:17:35,200 --> 00:17:38,080
but I've been studying and observing
your car for a long time, sir.
221
00:17:39,000 --> 00:17:41,480
And I think, I can develop a car that can…
222
00:17:41,920 --> 00:17:43,440
-that can beat…
-Beat what?
223
00:17:44,080 --> 00:17:45,320
Beat your car.
224
00:17:47,240 --> 00:17:50,160
In speed and design, sir.
With all due respect, sir.
225
00:17:50,240 --> 00:17:51,760
If you can give me five more minutes,
226
00:17:51,920 --> 00:17:54,680
I can change your opinion
faster than one changes tires.
227
00:18:07,040 --> 00:18:10,080
Sir, it's going to be a supercharged,
8.0-liter engine with 702 horsepower.
228
00:18:10,200 --> 00:18:11,640
A 460-pound-foot torque.
229
00:18:12,560 --> 00:18:14,680
See for yourself, sir. Have a look.
230
00:18:15,280 --> 00:18:16,520
I'll keep this here. Here.
231
00:18:19,280 --> 00:18:21,720
Sir, I've designed a special air filter,
232
00:18:21,800 --> 00:18:23,960
which lets more air
pass through the engine.
233
00:18:24,040 --> 00:18:25,760
Which subsequently
leads to more combustion.
234
00:18:25,920 --> 00:18:28,520
Sir, nitrous oxide.
This will give oxygen an extra boost,
235
00:18:28,560 --> 00:18:30,200
which will make the engine run
much faster.
236
00:18:30,440 --> 00:18:33,560
The air coming inside will get cooled,
and it will become denser.
237
00:18:33,760 --> 00:18:37,920
And I've designed this special bracket,
that can hold seven backup spark plugs.
238
00:18:39,480 --> 00:18:40,680
280 km/ph?
239
00:18:41,640 --> 00:18:43,320
294, to be precise.
240
00:18:44,240 --> 00:18:45,800
Under test conditions, of course.
241
00:18:47,560 --> 00:18:52,280
Sir, I know your car makes its
competitors eat dust at 250. But…
242
00:18:52,320 --> 00:18:53,440
I am not competing with you.
243
00:18:53,520 --> 00:18:55,080
But I think my car can make your car…
244
00:18:55,920 --> 00:18:56,920
eat dust.
245
00:19:00,560 --> 00:19:02,240
There's a world of a difference
246
00:19:02,320 --> 00:19:04,320
between a four-inch graphic model,
and a car standing on four wheels.
247
00:19:05,560 --> 00:19:07,520
That baby has been engineered for speed.
248
00:19:09,200 --> 00:19:10,280
Your concept is good.
249
00:19:10,920 --> 00:19:12,800
But there's a big difference
between your car and my car.
250
00:19:26,800 --> 00:19:30,160
It's one of the finest creations.
Yours is just an imagination.
251
00:19:31,320 --> 00:19:33,880
But, sir, every creation
was once an imagination.
252
00:19:34,080 --> 00:19:34,880
Absolutely.
253
00:19:36,040 --> 00:19:38,320
That's the difference between
an engineer and a storyteller.
254
00:19:38,520 --> 00:19:40,960
They think and we create.
255
00:19:41,760 --> 00:19:42,880
What do you--
256
00:19:43,560 --> 00:19:45,000
Sorry.
257
00:19:45,280 --> 00:19:47,080
Sir, this debate will never end.
258
00:19:47,160 --> 00:19:48,760
Give me a year.
259
00:19:49,640 --> 00:19:51,280
I will take off from this track.
260
00:19:51,680 --> 00:19:54,440
And make this four-inch model,
a four-wheeled reality.
261
00:19:56,560 --> 00:19:58,720
Look, Ayaan,
I need to get back to my stuff.
262
00:20:00,080 --> 00:20:01,280
It was nice meeting you.
263
00:20:02,320 --> 00:20:04,320
Just be unreasonable, be mad.
264
00:20:04,680 --> 00:20:05,920
But don't try to be me.
265
00:20:09,320 --> 00:20:12,320
Sir, you won't admit that
I actually did something unique.
266
00:20:18,240 --> 00:20:19,080
I guess you're right.
267
00:20:19,480 --> 00:20:20,400
Maybe I won't admit it,
268
00:20:20,480 --> 00:20:23,320
because right now the car
I've created is my pride.
269
00:20:55,400 --> 00:20:57,280
-Let's start the drive.
-RB, we're ready.
270
00:21:43,320 --> 00:21:45,440
RB, you've touched 200.
271
00:22:09,720 --> 00:22:10,640
We've reached our target.
272
00:22:10,720 --> 00:22:12,160
-Well done, guys.
-Yes.
273
00:22:22,320 --> 00:22:25,360
-280 km/ph?
-294, to be precise.
274
00:22:25,680 --> 00:22:29,200
Sir, I know your car makes
its competitors eat dust at 250.
275
00:22:29,280 --> 00:22:32,520
I think my car can make your car,
eat dust.
276
00:22:35,600 --> 00:22:36,880
Why is he taking another lap?
277
00:22:40,640 --> 00:22:41,520
-Sir, wait.
-Wait, sir.
278
00:22:41,600 --> 00:22:44,000
-Show us your ID.
-I'll show you my ID.
279
00:22:44,200 --> 00:22:45,200
Here's my ID.
280
00:22:52,320 --> 00:22:53,920
RB, we've crossed 256.
281
00:22:58,960 --> 00:22:59,800
RB, slow down.
282
00:23:02,240 --> 00:23:03,720
RB, the tires can burst. Slow down.
283
00:23:06,800 --> 00:23:08,000
RB, please slow down.
284
00:23:12,200 --> 00:23:13,600
RB, you need to slow down.
285
00:23:15,200 --> 00:23:16,560
Guys, there's something wrong.
286
00:23:17,000 --> 00:23:18,600
I can't move my legs.
287
00:23:21,440 --> 00:23:24,880
That's the Fahaka puffer fish.
Tetradon Lineatus.
288
00:23:27,120 --> 00:23:29,920
Tetrodotoxin is found in this fish.
289
00:23:30,440 --> 00:23:32,120
A very toxic substance.
290
00:23:33,600 --> 00:23:35,440
If someone's injected with it,
291
00:23:36,080 --> 00:23:40,480
he can experience muscular paralysis
in the entire body below the neck.
292
00:23:43,160 --> 00:23:45,800
I could only get 20 ml of tetrodotoxin.
Careful.
293
00:23:46,320 --> 00:23:49,560
Resulting ultimately in… death.
294
00:23:56,000 --> 00:23:57,920
RB, please slow down.
295
00:23:58,760 --> 00:24:00,960
We've already crossed the limit.
RB, slow down!
296
00:24:09,360 --> 00:24:10,280
Fuck!
297
00:24:24,040 --> 00:24:26,560
Oh, God! Watch where you are going.
298
00:24:28,520 --> 00:24:29,480
You dropped everything.
299
00:24:42,640 --> 00:24:43,480
Fuck!
300
00:25:25,240 --> 00:25:28,560
Paa had to pay the price of your pride.
301
00:25:31,320 --> 00:25:34,240
Pride leads to the downfall of a person.
302
00:25:36,400 --> 00:25:39,000
You've seen your pride…
303
00:25:41,400 --> 00:25:43,360
now watch your end.
304
00:26:17,040 --> 00:26:19,080
We are just getting exclusive news.
305
00:26:19,160 --> 00:26:22,720
The Ravan killer
has brutally killed another victim.
306
00:26:22,840 --> 00:26:25,280
And the victim's name
is not being disclosed yet.
307
00:26:25,520 --> 00:26:29,600
We also found out someone has been
arrested at the crime scene today.
308
00:26:29,680 --> 00:26:34,080
And it's being said that he was
J's accomplice in these killings.
309
00:26:34,200 --> 00:26:36,840
Yes, we fucked up! That's what
you're trying to say, right?
310
00:26:37,400 --> 00:26:40,200
But Mr. Mathur, we've only
lost the battle, not the war.
311
00:26:40,400 --> 00:26:42,120
-According to our next plan--
-Mr. Kaul.
312
00:26:42,920 --> 00:26:44,320
Is this some comedy film?
313
00:26:44,680 --> 00:26:47,600
Kabir warned you,
that his next target is Ramneesh.
314
00:26:48,200 --> 00:26:49,640
And he even noticed the fake gun.
315
00:26:50,040 --> 00:26:51,720
And you all guys did nothing about it.
316
00:26:54,640 --> 00:26:57,080
Only one man is going
to handle this case now.
317
00:26:57,800 --> 00:27:00,520
Bring back Kabir Sawant. My direct orders.
318
00:27:01,600 --> 00:27:02,760
And let him do his job.
319
00:27:03,960 --> 00:27:07,400
His methods could be wrong,
but he's not the wrong officer.
320
00:27:11,040 --> 00:27:14,560
He looked like a milk-sucking kid. The…
321
00:27:17,880 --> 00:27:21,680
Sir, Rahila ma'am went to
meet Kabir last night at his home.
322
00:27:21,880 --> 00:27:25,920
But, sir, please don't tell
Rahila ma'am that I told you.
323
00:27:26,360 --> 00:27:27,240
Please, sir.
324
00:27:32,080 --> 00:27:33,360
Time for my medicines.
325
00:27:36,880 --> 00:27:39,200
Before I leave you in no condition
to take these pills, start talking.
326
00:27:54,280 --> 00:27:55,520
You keep candies in the bottle.
327
00:27:55,920 --> 00:27:57,200
Pretend to take pills.
328
00:27:57,800 --> 00:27:58,680
Why don't you take your pills?
329
00:28:01,200 --> 00:28:02,040
Tell me.
330
00:28:02,760 --> 00:28:03,680
Why not?
331
00:28:05,960 --> 00:28:06,840
Tell me.
332
00:28:07,960 --> 00:28:08,880
Why?
333
00:28:10,320 --> 00:28:12,200
-Tell me?
-Because I spent half my childhood,
334
00:28:12,280 --> 00:28:15,960
watching my father shove morphine
pills down my mother's throat!
335
00:28:16,400 --> 00:28:19,880
And when that happens,
pills seem like bullets.
336
00:28:20,560 --> 00:28:21,760
That's why I never have them.
337
00:28:23,040 --> 00:28:25,160
And that's what happened.
It didn't lessen mom's pain.
338
00:28:25,360 --> 00:28:27,240
It was over forever!
339
00:28:28,680 --> 00:28:29,480
She died!
340
00:28:32,680 --> 00:28:33,720
And I don't want to get better.
341
00:28:34,560 --> 00:28:36,680
I want to live life like a choppy sea!
342
00:28:38,240 --> 00:28:39,880
The highs, the lows!
343
00:28:40,920 --> 00:28:42,160
You don't get it, do you?
344
00:28:43,360 --> 00:28:44,360
No one understands.
345
00:28:48,360 --> 00:28:49,400
You dropped everything.
346
00:28:53,760 --> 00:28:55,640
And you met with J during all this.
347
00:28:57,440 --> 00:28:58,480
You two became friends.
348
00:29:02,680 --> 00:29:03,960
Why are you helping him?
349
00:29:46,640 --> 00:29:48,040
Why are you meeting my daughter?
350
00:29:48,440 --> 00:29:52,640
Look, Kabir, I am much worse than I look.
351
00:29:53,240 --> 00:29:57,080
If Rahila gets in any kind of trouble,
then I will ruin your life.
352
00:30:09,440 --> 00:30:12,080
I hate myself, Kabir.
353
00:30:14,520 --> 00:30:16,640
Every fucking day.
354
00:30:19,920 --> 00:30:20,720
You know…
355
00:30:21,480 --> 00:30:23,480
my friend, Alan.
356
00:30:26,720 --> 00:30:27,720
He is in jail.
357
00:30:29,880 --> 00:30:32,200
And I can't do anything about it.
358
00:30:32,840 --> 00:30:34,520
He was with me that night.
359
00:30:34,880 --> 00:30:36,480
But he didn't take my name.
360
00:30:37,040 --> 00:30:39,400
He tried so hard to save me.
361
00:30:40,080 --> 00:30:41,160
What did I do?
362
00:30:41,760 --> 00:30:45,080
I couldn't convince
my own father to help him.
363
00:30:45,720 --> 00:30:47,200
He told me to stay away
364
00:30:47,520 --> 00:30:49,640
because a lot of powerful
people were involved.
365
00:30:50,960 --> 00:30:54,360
After understanding your game,
Alan changed his statement.
366
00:30:54,520 --> 00:30:56,440
That Rahila was with
him that night in the cab.
367
00:30:56,520 --> 00:31:01,040
These are the details of the
cab that was booked that night.
368
00:31:01,120 --> 00:31:03,680
The cab was booked for Alan's house,
369
00:31:03,760 --> 00:31:05,240
but there was another drop on the way.
370
00:31:06,320 --> 00:31:08,440
For Rahila… I mean your house.
371
00:31:09,400 --> 00:31:13,000
Why would an honest police officer
use his powers to save his daughter?
372
00:31:13,520 --> 00:31:16,000
Maybe, all this is a lie.
373
00:31:16,960 --> 00:31:20,440
But the truth will be proved in court.
374
00:31:22,320 --> 00:31:24,640
What I am going to tell you next…
375
00:31:26,600 --> 00:31:28,520
shouldn't go out of this room.
376
00:31:29,040 --> 00:31:30,640
February 24th, Chhatarpur Farms.
377
00:31:31,360 --> 00:31:34,520
Alan D'souza, Rahila Kaul, and you.
378
00:31:48,000 --> 00:31:48,840
Here.
379
00:31:49,040 --> 00:31:50,720
-Thank you.
-And what is this?
380
00:31:51,320 --> 00:31:52,360
I'm leaving. If I don't leave now…
381
00:31:52,440 --> 00:31:55,120
-I'll get calls from the call center.
-Mr. Akash, I've seen her before.
382
00:31:58,280 --> 00:31:59,560
-Have fun. My shift will end at 7:00 a.m.
-Isn't she…
383
00:31:59,640 --> 00:32:03,040
the one who broke that bottle
on your head in the hotel room?
384
00:32:03,120 --> 00:32:06,240
Who the fuck do you think you are,
to have this attitude?
385
00:32:06,320 --> 00:32:09,480
She doesn't allow me
to kiss her, and always--
386
00:32:09,600 --> 00:32:11,200
That's my call, you fucking bastard.
387
00:32:13,120 --> 00:32:14,960
-Who is the guy, Kesari?
-Who?
388
00:32:15,720 --> 00:32:17,080
Him? Alan?
389
00:32:17,200 --> 00:32:19,680
The girl with him… Rahila.
390
00:32:20,040 --> 00:32:21,200
She invited him.
391
00:32:21,680 --> 00:32:24,160
Found him. Found him online.
392
00:32:24,280 --> 00:32:25,240
And look here.
393
00:32:26,080 --> 00:32:27,160
She's his sister.
394
00:32:30,560 --> 00:32:31,480
Careful.
395
00:32:32,120 --> 00:32:33,120
I am fine.
396
00:32:39,120 --> 00:32:41,520
Mr. Sahu, the package is on its way.
397
00:32:42,000 --> 00:32:43,080
You handle the rest.
398
00:32:44,360 --> 00:32:46,000
Pankaj, get the car.
399
00:32:48,160 --> 00:32:49,200
Come out, right now.
400
00:32:49,280 --> 00:32:50,280
-Get up.
-What happened, sir?
401
00:32:50,360 --> 00:32:51,600
Rakesh, check properly.
402
00:32:51,680 --> 00:32:53,440
-Check the boot.
-Yes, sir.
403
00:32:53,520 --> 00:32:54,800
But what happened? Sir, I…
404
00:32:54,880 --> 00:32:56,960
Excuse me, what is it?
You don't even have a warrant.
405
00:32:57,040 --> 00:32:58,280
-Suman!
-You can't stop us like this.
406
00:32:58,640 --> 00:33:00,120
-Sir, I am not drunk.
-Check ma'am properly.
407
00:33:00,200 --> 00:33:02,280
He is not even driving.
Why are you frisking him?
408
00:33:02,360 --> 00:33:04,920
-Excuse me, you don't know who I am.
-I don't have anything, sir.
409
00:33:18,000 --> 00:33:18,920
Please try to understand.
410
00:33:19,000 --> 00:33:20,960
-It came directly from higher above.
-Who?
411
00:33:21,040 --> 00:33:23,240
-Some powerful minister, sir.
-Call him.
412
00:33:23,880 --> 00:33:26,320
Leave it. You don't need to ask twice.
413
00:33:26,400 --> 00:33:27,760
We'll let your daughter go.
414
00:33:28,240 --> 00:33:29,600
But not the boy.
415
00:33:30,360 --> 00:33:32,160
He's got to stay inside for a while.
416
00:33:33,120 --> 00:33:35,200
-What issue do you have with him?
-Leave it, Kaul sir.
417
00:33:36,320 --> 00:33:38,040
It's an old score to be settled.
418
00:33:40,760 --> 00:33:42,800
I couldn't fill in
the shoes of her mother.
419
00:33:43,680 --> 00:33:47,400
I should have dealt
with Rahila like a friend,
420
00:33:47,480 --> 00:33:49,440
and not a father.
421
00:33:50,400 --> 00:33:54,760
And now it's beyond a father's capacity,
to get Rahila out of this mess.
422
00:33:54,840 --> 00:33:58,360
But a friend can, Alan.
423
00:34:00,480 --> 00:34:02,760
You're a guy,
you can get out of this mess.
424
00:34:02,840 --> 00:34:04,200
I will get you out.
425
00:34:05,800 --> 00:34:08,920
But our society is very unkind to women.
426
00:34:11,760 --> 00:34:13,000
And you can say no.
427
00:34:14,200 --> 00:34:17,040
But I've seen your concern for Rahila.
428
00:34:18,440 --> 00:34:19,960
Even in Rahila's eyes…
429
00:34:20,160 --> 00:34:21,960
I took the cab from the farmhouse.
430
00:34:23,320 --> 00:34:24,480
And I was alone in the cab.
431
00:34:26,800 --> 00:34:29,000
This is a nice way to return a favor.
432
00:34:32,320 --> 00:34:35,640
Imagine that, we've come
to return a favor.
433
00:34:39,320 --> 00:34:41,600
Your political rival, Basant Raj Singh.
434
00:34:44,520 --> 00:34:49,360
And the lady, Avantika Rana,
is his party president's… wife.
435
00:34:51,360 --> 00:34:54,320
This is the jackpot. Jackpot!
436
00:34:54,680 --> 00:34:59,360
But I need a return favor
in exchange for this favor.
437
00:35:01,360 --> 00:35:02,160
Alan.
438
00:35:03,160 --> 00:35:07,880
And your word,
that this deal never happened.
439
00:35:19,360 --> 00:35:21,160
He's a clever man, Mr. Kaul.
440
00:35:25,280 --> 00:35:27,160
Sir, all evidence connecting
Rahila to this case
441
00:35:28,080 --> 00:35:29,000
has been deleted.
442
00:35:30,560 --> 00:35:31,840
No one will ever know.
443
00:35:32,520 --> 00:35:33,600
Everything is erased.
444
00:35:34,360 --> 00:35:36,320
Kabir, you've won…
445
00:35:37,360 --> 00:35:40,360
but you used my daughter to defeat me.
446
00:35:42,040 --> 00:35:44,200
You and I are on the same page now.
447
00:35:49,080 --> 00:35:52,600
You're not as bad as you try to be, sir.
448
00:35:53,760 --> 00:35:56,560
And definitely not clever.
449
00:35:59,160 --> 00:36:00,520
-Sorry, sir.
-Yes?
450
00:36:01,360 --> 00:36:02,920
Sir, I went to see Dr. Siddharth
at his house.
451
00:36:03,000 --> 00:36:04,560
No one opened the door.
452
00:36:05,280 --> 00:36:06,160
And…
453
00:36:18,800 --> 00:36:19,640
Continue.
454
00:36:21,280 --> 00:36:22,600
I found out at the asylum,
455
00:36:22,640 --> 00:36:25,160
that he has sent a mail
saying that he's going to…
456
00:36:26,000 --> 00:36:27,000
what do you call it?
457
00:36:27,320 --> 00:36:29,760
A rejuvenation center,
458
00:36:29,840 --> 00:36:30,960
for a few days.
459
00:36:31,280 --> 00:36:33,200
Fine. Update Prakash.
460
00:36:33,640 --> 00:36:34,480
Yes, sir.
461
00:36:38,160 --> 00:36:39,480
Pack this as well.
462
00:36:42,120 --> 00:36:43,600
-Hello.
-Shirley, it's done.
463
00:36:44,680 --> 00:36:47,160
Your brother Alan will come home soon.
He'll be released.
464
00:36:47,800 --> 00:36:48,640
What?
465
00:36:49,640 --> 00:36:51,880
-But how?
-Just the way everything else gets done.
466
00:36:52,880 --> 00:36:54,160
A few lies here, a few truths there.
467
00:36:54,640 --> 00:36:56,360
Prakash will be in touch. You take care.
468
00:37:23,200 --> 00:37:25,480
-You go inside. I'll be right there.
-Okay, sis.
469
00:37:32,160 --> 00:37:34,120
She's coming towards us.
470
00:37:35,640 --> 00:37:38,080
I've come to get Goofy his vaccination.
471
00:37:38,840 --> 00:37:40,800
So, that takes time.
472
00:37:41,920 --> 00:37:42,920
Take this.
473
00:37:44,840 --> 00:37:45,680
Take it.
474
00:37:46,120 --> 00:37:47,120
Some cookies.
475
00:37:48,080 --> 00:37:49,280
My cafe's specialty.
476
00:37:49,760 --> 00:37:50,880
To kill time.
477
00:37:52,520 --> 00:37:54,560
Ma'am, you'll have to wait.
478
00:37:54,640 --> 00:37:56,960
You're in any case half an
hour before the scheduled time.
479
00:37:57,120 --> 00:37:59,480
-Oh! I am so sorry. I…
-Yeah, please.
480
00:38:00,640 --> 00:38:03,040
I got confused with the… time.
It's okay, we'll wait.
481
00:38:03,640 --> 00:38:04,640
-Rajni.
-Yes, sister.
482
00:38:04,760 --> 00:38:06,960
-You know what, you sit here.
-Okay.
483
00:38:07,080 --> 00:38:09,440
-I've to make some phone calls.
-Okay.
484
00:38:09,560 --> 00:38:11,280
Goofy, stay. Good boy.
485
00:38:49,920 --> 00:38:51,480
Abha, Victor has been caught.
486
00:38:54,360 --> 00:38:55,840
And now I don't know…
487
00:38:57,160 --> 00:39:00,040
what's going to happen to me, after
the ten heads of Ravan are finished?
488
00:39:02,440 --> 00:39:04,200
You and Siya deserve better.
489
00:39:05,640 --> 00:39:09,200
You must watch Siya grow up.
490
00:39:09,320 --> 00:39:12,920
And you think she can have
all that by losing her papa.
491
00:39:17,400 --> 00:39:20,160
Do you think she is ever
going to understand any of this?
492
00:39:32,520 --> 00:39:34,080
Isn't that the Akshardham temple?
493
00:39:34,640 --> 00:39:35,480
Yes, sir.
494
00:39:38,200 --> 00:39:40,160
How could you even think like this, Avi?
495
00:39:40,480 --> 00:39:42,920
How could you be so selfish?
496
00:39:44,640 --> 00:39:47,080
I haven't been fighting
this war by your side,
497
00:39:47,160 --> 00:39:48,640
to watch you die.
498
00:39:50,960 --> 00:39:52,080
I wasn't…
499
00:39:53,640 --> 00:39:56,360
stripped at the crime branch,
500
00:39:56,800 --> 00:39:58,560
so that I can raise Siya alone.
501
00:40:02,680 --> 00:40:03,640
Look at this.
502
00:40:12,600 --> 00:40:14,280
This is not just a drawing, Avi.
503
00:40:15,000 --> 00:40:16,400
This is Siya's dream.
504
00:40:16,880 --> 00:40:18,480
And she calls it paradise.
505
00:40:19,920 --> 00:40:22,440
This is not some imaginary place, Mama.
506
00:40:22,560 --> 00:40:27,200
And you, me, Siya, and Goofy
live together in this paradise.
507
00:40:28,120 --> 00:40:29,600
And you know what she told me?
508
00:40:30,120 --> 00:40:32,640
I will take Papa and you here.
509
00:40:33,080 --> 00:40:35,520
No one will bother us in paradise.
510
00:40:35,920 --> 00:40:37,880
Bad uncle won't be there either.
511
00:40:38,840 --> 00:40:41,080
Can we really go here, Mama?
512
00:40:44,840 --> 00:40:48,160
Avi… you're doing this for us, right?
513
00:40:49,000 --> 00:40:50,520
So, isn't it our duty…
514
00:40:51,400 --> 00:40:52,800
to give her the paradise?
515
00:40:55,280 --> 00:40:57,640
I know there is no reset button in life.
516
00:40:58,160 --> 00:41:01,480
But even if J gets what he wants,
then what about us?
517
00:41:02,760 --> 00:41:05,840
It all happened initially
for Siya and then for us.
518
00:41:07,000 --> 00:41:10,200
But we can restart
our life after all this.
519
00:41:10,640 --> 00:41:11,960
Away from all this.
520
00:41:12,880 --> 00:41:14,320
Doesn't matter where.
521
00:41:15,320 --> 00:41:18,600
Because what matters
is we will be together, Avi.
522
00:41:19,440 --> 00:41:22,120
Even if we get to live
a few moments together.
523
00:41:23,160 --> 00:41:24,960
All that will be worth it, Avi.
524
00:41:28,000 --> 00:41:28,840
Tell me.
525
00:41:29,040 --> 00:41:31,000
-Tell us who the next victim is.
-I'll tell you.
526
00:41:31,320 --> 00:41:32,600
-Tell us, where is J?
-I'll tell you.
527
00:41:37,000 --> 00:41:37,840
Speak up.
528
00:42:05,200 --> 00:42:07,400
-You act dumb, you scoundrel.
-Sir!
529
00:42:07,480 --> 00:42:08,600
-Speak up.
-Prakash.
530
00:42:09,560 --> 00:42:11,080
-Yes, JP.
-Sir, I was at the asylum
531
00:42:11,160 --> 00:42:12,640
to inquire about Victor.
532
00:42:12,880 --> 00:42:14,400
When I investigated, I found out
533
00:42:14,520 --> 00:42:17,000
these bastards had turned this
place itself into their hideout.
534
00:42:17,360 --> 00:42:18,680
-Come soon, sir.
-Okay.
535
00:42:26,160 --> 00:42:28,160
Prakash, take him along.
536
00:42:28,200 --> 00:42:30,320
-Come on.
-Get up.
537
00:42:30,640 --> 00:42:32,640
How dare you eat children's
chocolate. Come.
538
00:42:34,600 --> 00:42:36,760
Sir, the lady's wing
was being constructed here.
539
00:42:37,200 --> 00:42:39,080
And we were receiving
funding through Victor,
540
00:42:39,160 --> 00:42:41,600
so, he had full
and direct access to this place.
541
00:42:43,320 --> 00:42:44,640
We thought he was trying to help us.
542
00:42:44,960 --> 00:42:49,080
But we had no clue
that something like this…
543
00:42:52,680 --> 00:42:55,600
Victor, what is all this?
544
00:43:02,640 --> 00:43:07,040
Sir, you must admit all
of this was a stroke of genius.
545
00:43:12,640 --> 00:43:13,640
Isn't that right, Kabir sir?
546
00:43:14,560 --> 00:43:16,320
Eight victims died in front of your eyes.
547
00:43:17,800 --> 00:43:19,360
And now, the ninth one will go.
37176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.